1
00:00:51,143 --> 00:00:52,436
HASIL TES DNA
2
00:00:55,898 --> 00:00:56,899
Ada apa?
3
00:00:56,982 --> 00:00:59,318
DNA yang terdeteksi dari delapan segmen
4
00:00:59,401 --> 00:01:01,403
bukti 19, rambut Baek Sanghee,
5
00:01:01,487 --> 00:01:03,530
punya kecocokan 99,9 persen.
6
00:01:13,832 --> 00:01:16,585
Ada urusan apa detektif ke rumahku?
7
00:01:17,378 --> 00:01:18,378
Pelakunya...
8
00:01:19,338 --> 00:01:20,464
belum tertangkap?
9
00:01:30,099 --> 00:01:31,225
Aku penggemar beratmu.
10
00:01:31,976 --> 00:01:32,977
Ini suatu kehormatan.
11
00:01:37,273 --> 00:01:39,525
Hati-hati menuruni tangganya.
12
00:01:44,113 --> 00:01:46,407
Kukira pria yang punya adab sudah punah.
13
00:01:47,032 --> 00:01:48,033
Benar.
14
00:01:48,200 --> 00:01:49,285
Aku ini langka.
15
00:02:07,136 --> 00:02:09,221
Kami datang untuk penyelidikan.
16
00:02:09,305 --> 00:02:11,140
Han Yura dibunuh.
17
00:02:12,057 --> 00:02:13,058
Kau tahu itu, 'kan?
18
00:02:17,688 --> 00:02:19,523
Detektif Lee Ganghyun.
19
00:02:22,318 --> 00:02:23,319
Ya.
20
00:02:23,694 --> 00:02:24,695
Aku tahu.
21
00:02:24,778 --> 00:02:26,697
Kami bicara dengan beberapa staf
22
00:02:26,905 --> 00:02:28,699
dan mereka memberi tahu kami tentangmu.
23
00:02:31,076 --> 00:02:32,161
Mereka bilang
24
00:02:32,911 --> 00:02:34,038
kau menyerang Han Yura
25
00:02:34,705 --> 00:02:36,832
- pada hari kematiannya.
- Benar.
26
00:02:38,334 --> 00:02:39,335
Aku menamparnya.
27
00:02:41,670 --> 00:02:42,671
Kenapa?
28
00:02:43,422 --> 00:02:44,798
Karena Yura memintaku.
29
00:02:45,674 --> 00:02:46,675
Untuk menamparnya.
30
00:02:55,100 --> 00:02:56,101
Nona Baek.
31
00:02:56,518 --> 00:02:58,020
Boleh aku masuk?
32
00:02:58,729 --> 00:03:00,064
Tentu, masuklah.
33
00:03:06,445 --> 00:03:09,573
Begini, pekan depan ada adegan
aku ditampar olehmu.
34
00:03:09,657 --> 00:03:10,658
Ya.
35
00:03:10,741 --> 00:03:12,743
Aku belum pernah ditampar, jadi...
36
00:03:13,369 --> 00:03:14,662
Kau mau kulakukan pelan-pelan?
37
00:03:16,580 --> 00:03:18,248
Bisa kau tampar aku sekali sekarang?
38
00:03:20,292 --> 00:03:23,128
Dia memintamu menamparnya untuk syuting?
39
00:03:23,212 --> 00:03:24,630
Karakter Yura
40
00:03:24,713 --> 00:03:27,841
seharusnya membela diri dariku.
41
00:03:28,258 --> 00:03:30,719
Tapi tak mudah
jika kau belum pernah ditampar.
42
00:03:31,262 --> 00:03:32,429
Kau menjadi takut.
43
00:03:33,389 --> 00:03:34,723
Pemirsa bisa tahu
44
00:03:34,807 --> 00:03:36,058
saat aktornya ketakutan.
45
00:03:47,278 --> 00:03:48,904
Dia sangat terkejut.
46
00:03:50,197 --> 00:03:51,532
Bagaimana?
47
00:03:51,907 --> 00:03:53,242
Sakit sekali.
48
00:03:56,203 --> 00:03:58,455
Haruskah kulakukan lebih pelan
pada saat syuting?
49
00:03:58,831 --> 00:04:00,958
Tidak, kini aku tahu bagaimana rasanya.
50
00:04:01,333 --> 00:04:02,710
Tampar yang keras pekan depan.
51
00:04:03,043 --> 00:04:05,754
Aku suka sikapnya sebagai aktor.
52
00:04:09,967 --> 00:04:11,719
Itukah alasan kalian mencurigaiku?
53
00:04:11,802 --> 00:04:13,637
Di balik kuku Yura,
54
00:04:14,430 --> 00:04:16,307
kami menemukan DNA-mu.
55
00:04:20,019 --> 00:04:21,478
Bagaimana kau menjelaskannya?
56
00:04:31,864 --> 00:04:33,115
Kau mau teh?
57
00:04:33,490 --> 00:04:34,491
Nona Baek.
58
00:04:34,575 --> 00:04:36,160
Ada ruam di sini.
59
00:04:36,619 --> 00:04:37,911
Di mana?
60
00:04:38,537 --> 00:04:39,538
Di sini?
61
00:04:40,414 --> 00:04:42,291
Itu karena renda ini.
62
00:04:42,374 --> 00:04:44,627
Aku punya salep. Mau kupakaikan untukmu?
63
00:04:44,710 --> 00:04:45,919
Tentu. Terima kasih.
64
00:04:55,888 --> 00:04:58,390
Omong-omong,
kalian menemukan penguntitnya?
65
00:04:59,391 --> 00:05:00,392
Penguntit?
66
00:05:00,476 --> 00:05:02,561
Dia punya penguntit parah.
67
00:05:02,853 --> 00:05:05,189
Katanya dia bahkan menyelinap masuk
ke rumah Yura.
68
00:05:05,731 --> 00:05:07,107
Lantas apa yang kau katakan?
69
00:05:07,316 --> 00:05:09,068
Aku memintanya menangkapnya sendiri.
70
00:05:10,486 --> 00:05:12,112
Bukan melaporkannya ke polisi?
71
00:05:14,323 --> 00:05:15,699
Kami aktris.
72
00:05:16,325 --> 00:05:18,577
Jika penguntit masuk ke rumah kami,
73
00:05:19,286 --> 00:05:21,872
orang akan berkata, "Itu pacarnya,"
74
00:05:22,164 --> 00:05:23,707
lalu, "Dia mengandung anaknya."
75
00:05:24,333 --> 00:05:25,960
Rumor akan makin membesar.
76
00:05:26,210 --> 00:05:27,419
Jadi, kami tak bisa melapor.
77
00:05:27,795 --> 00:05:31,423
Yura baru saja naik daun,
jadi, pasti itu membebani pikirannya.
78
00:05:35,094 --> 00:05:36,136
Beberapa saat lalu,
79
00:05:37,304 --> 00:05:41,016
seorang temanku terluka parah
dalam kecelakaan mobil selama syuting.
80
00:05:41,308 --> 00:05:43,811
Dia digantikan
karena kami masih di tahap awal.
81
00:05:43,894 --> 00:05:44,895
Setelah itu,
82
00:05:45,521 --> 00:05:49,233
ada rumor menyebar aku merencanakan itu
karena iri terhadapnya.
83
00:05:50,109 --> 00:05:53,862
Kebenarannya adalah dia berselingkuh
dengan pria beristri
84
00:05:53,946 --> 00:05:56,448
dan kecelakaan itu terjadi
selagi mereka berpacaran.
85
00:05:56,782 --> 00:05:58,367
Dia memintaku merahasiakannya,
86
00:05:58,742 --> 00:05:59,994
jadi, aku diam saja.
87
00:06:03,080 --> 00:06:04,123
Kau teman yang setia.
88
00:06:04,540 --> 00:06:05,708
Aku terlalu angkuh.
89
00:06:06,083 --> 00:06:07,960
Kupikir rumor itu tak akan menyakitiku.
90
00:06:09,003 --> 00:06:10,296
Tapi sejak saat itu,
91
00:06:10,504 --> 00:06:12,381
aku lama tak mendapatkan tawaran.
92
00:06:14,049 --> 00:06:16,844
Itu sebabnya citra penting bagi aktor.
93
00:06:17,678 --> 00:06:20,556
Satu kesalahan saja
bisa menghancurkan segalanya.
94
00:06:26,979 --> 00:06:27,980
Jadi,
95
00:06:28,564 --> 00:06:30,065
apakah sudah jelas?
96
00:06:30,357 --> 00:06:31,817
Ya, tampaknya begitu.
97
00:06:34,612 --> 00:06:37,781
Jika mau datang lain waktu,
hubungi aku lebih dahulu.
98
00:06:39,116 --> 00:06:40,159
Seorang aktor
99
00:06:41,368 --> 00:06:42,953
selalu butuh waktu untuk bersiap.
100
00:06:50,878 --> 00:06:52,087
Soal jaringan kulit itu,
101
00:06:53,422 --> 00:06:54,840
apakah ada salep di sana?
102
00:06:57,384 --> 00:06:59,929
Salep untuk ruam...
103
00:07:00,012 --> 00:07:01,012
Baiklah.
104
00:07:10,230 --> 00:07:13,275
HAN YURA DITEMUKAN TEWAS
DI LOKASI SYUTING
105
00:07:13,901 --> 00:07:16,820
KABAR TERBARU: AKTRIS HAN YURA
DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING
106
00:07:17,196 --> 00:07:19,198
Kudengar dia bersikap sok berkuasa.
107
00:07:19,281 --> 00:07:21,116
Rumor itu benar?
108
00:07:21,200 --> 00:07:22,826
Kenapa Namsu terlibat?
109
00:07:22,952 --> 00:07:24,703
Dia sungguh mengganggu.
110
00:07:26,288 --> 00:07:28,040
Itu kejahatan nafsu.
111
00:07:28,123 --> 00:07:30,209
Kudengar dahulu dia hostes di bar.
112
00:07:30,292 --> 00:07:32,044
Kudengar dia kasar.
113
00:07:32,127 --> 00:07:33,295
Mungkin dia pemicunya.
114
00:07:40,469 --> 00:07:42,388
KANTOR POLISI GANGHA
115
00:07:42,471 --> 00:07:44,139
Kenapa kau ragu?
116
00:07:44,431 --> 00:07:46,475
Kau dapat tersangka dan sidik jarinya.
117
00:07:47,518 --> 00:07:48,560
Selesaikan saja.
118
00:07:49,311 --> 00:07:51,605
Makin lama, kita akan makin dituduh.
119
00:07:51,772 --> 00:07:53,148
Kurasa Kim Younghwan
120
00:07:53,691 --> 00:07:54,984
bukan pelakunya.
121
00:07:55,776 --> 00:07:56,777
Apa?
122
00:07:58,737 --> 00:07:59,738
Kenapa?
123
00:08:00,281 --> 00:08:01,490
Dia tak punya motif.
124
00:08:02,825 --> 00:08:04,451
Lalu bagaimana dengan semua bukti ini?
125
00:08:04,535 --> 00:08:07,413
Motif lebih penting
dalam kasus pembunuhan tak disengaja.
126
00:08:12,918 --> 00:08:14,837
Beri dia waktu lagi.
127
00:08:14,920 --> 00:08:16,463
Kita harus memastikannya.
128
00:08:24,346 --> 00:08:25,556
Dua hari.
129
00:08:26,098 --> 00:08:27,224
Selesaikan dalam dua hari.
130
00:08:27,308 --> 00:08:28,392
Baik, Pak.
131
00:08:37,484 --> 00:08:38,902
Aku bukan membantumu,
132
00:08:39,194 --> 00:08:40,821
tapi memberikan opini.
133
00:08:41,989 --> 00:08:43,115
Aku tahu.
134
00:08:48,287 --> 00:08:49,288
Bu Lee.
135
00:08:49,538 --> 00:08:50,914
Hasil forensik sudah keluar.
136
00:08:51,123 --> 00:08:53,751
Ada video yang ditonton Han Yura
sebelum tewas.
137
00:08:54,209 --> 00:08:55,210
Video apa?
138
00:08:55,294 --> 00:08:58,213
Kami tak bisa memastikan.
Videonya tersimpan di server awan.
139
00:08:58,631 --> 00:09:00,674
Server awan?
140
00:09:00,758 --> 00:09:02,301
Tidak bisakah kita otomatis masuk?
141
00:09:02,384 --> 00:09:05,596
- Tidak bisa.
- Kita tak bisa dapat surat perintah?
142
00:09:05,679 --> 00:09:06,972
Tidak bisa.
143
00:09:07,056 --> 00:09:08,057
Tidak bisa?
144
00:09:08,140 --> 00:09:10,184
Mereka bahkan tak bekerja sama.
145
00:09:10,267 --> 00:09:11,894
Meski mau, akan butuh waktu lama.
146
00:09:12,770 --> 00:09:15,439
Video macam apa itu?
147
00:09:16,732 --> 00:09:18,025
Apakah soal Ha Namsu?
148
00:09:18,108 --> 00:09:20,736
Han Yura berniat mengungkap sesuatu, 'kan?
149
00:09:21,612 --> 00:09:23,614
Aku akan membongkar semuanya.
150
00:09:24,907 --> 00:09:27,409
Mari tetap minta bantuan dari server awan.
151
00:09:27,493 --> 00:09:28,494
Baik, Bu.
152
00:09:28,869 --> 00:09:30,287
Aku akan mengawasi
153
00:09:30,371 --> 00:09:31,914
- Ha Namsu.
- Baik.
154
00:09:33,290 --> 00:09:34,291
Jin.
155
00:09:34,375 --> 00:09:36,377
Mari cari tahu siapa penguntitnya.
156
00:09:42,007 --> 00:09:45,261
Ini salinan dari kamera pengawas
di lorong dan pintu masuk.
157
00:09:45,344 --> 00:09:46,345
- Terima kasih.
- Tentu.
158
00:09:46,428 --> 00:09:49,223
Ayah Han Yura ada di rumahnya sekarang.
159
00:10:00,359 --> 00:10:01,860
Dia cantik
160
00:10:02,444 --> 00:10:04,029
sejak masih kecil.
161
00:10:08,075 --> 00:10:09,201
Jadi, aku cemas.
162
00:10:10,536 --> 00:10:12,538
Aku ingin dia menjalani hidup normal.
163
00:10:30,681 --> 00:10:33,851
Kudengar pelakunya CEO-nya.
164
00:10:34,476 --> 00:10:36,520
Kami masih belum yakin.
165
00:10:39,148 --> 00:10:41,400
Yura punya penguntit.
166
00:10:42,067 --> 00:10:43,235
Kau pernah mendengarnya?
167
00:10:43,944 --> 00:10:44,987
Penguntit?
168
00:10:45,404 --> 00:10:46,405
Ya.
169
00:10:46,739 --> 00:10:48,365
Apakah ada penguntit?
170
00:10:48,741 --> 00:10:50,951
Kami masih menyelidiki.
171
00:10:53,746 --> 00:10:55,706
Setelah dia menjadi aktris,
172
00:10:56,498 --> 00:10:58,083
kami sangat jarang sekali bertemu.
173
00:10:59,043 --> 00:11:00,586
Dia selalu bilang baik-baik saja,
174
00:11:01,837 --> 00:11:03,213
jadi, aku tak tahu apa pun.
175
00:11:07,134 --> 00:11:08,135
PENELEPON TIDAK DIKENAL
176
00:11:10,054 --> 00:11:11,847
Aku banyak ditelepon orang asing.
177
00:11:15,142 --> 00:11:16,560
Orang-orang asal bicara
178
00:11:18,103 --> 00:11:20,105
soal kematiannya.
179
00:11:23,400 --> 00:11:26,028
Dia juga punya penggemar
yang mendukung dan menyemangati.
180
00:11:26,737 --> 00:11:28,113
Kami merasakan hal yang sama.
181
00:11:29,907 --> 00:11:30,908
Kami berjanji
182
00:11:31,617 --> 00:11:32,952
akan menangkap pelakunya.
183
00:11:36,705 --> 00:11:37,706
Baiklah.
184
00:11:52,012 --> 00:11:53,514
Cantik sekali, 'kan?
185
00:11:54,348 --> 00:11:55,557
Sekarang,
186
00:11:55,641 --> 00:11:57,017
tak bisa diberikan kepadanya.
187
00:12:04,149 --> 00:12:07,194
Kami dengar Han Yura punya penguntit.
188
00:12:08,445 --> 00:12:09,446
Benar.
189
00:12:11,991 --> 00:12:13,117
Dia Ha Namsu.
190
00:12:15,411 --> 00:12:17,037
Ha adalah orang
191
00:12:17,871 --> 00:12:20,082
yang merekomendasikan Yura
peran karakter utama.
192
00:12:21,083 --> 00:12:23,002
Awalnya kami berterima kasih untuk itu.
193
00:12:23,419 --> 00:12:25,629
Tapi sebenarnya adalah
dia ingin mengencani Yura.
194
00:12:25,713 --> 00:12:27,006
Dia memohon Yura mengencaninya
195
00:12:27,715 --> 00:12:29,341
dan Yura menolak dengan sopan,
196
00:12:29,425 --> 00:12:31,635
karena dia harus terus bekerja dengannya.
197
00:12:31,927 --> 00:12:33,637
Lalu, Ha Namsu mengunggah foto-foto
198
00:12:33,721 --> 00:12:35,222
seolah-olah mereka berpacaran.
199
00:12:36,807 --> 00:12:38,892
Karena itu, para penggemar Ha Namsu
200
00:12:38,976 --> 00:12:41,228
menyerang Yura dengan kasar.
201
00:12:41,312 --> 00:12:44,398
Ratusan komentar jahat
dituliskan di laman kami
202
00:12:44,481 --> 00:12:46,358
dan surat aneh dikirimkan untuknya.
203
00:12:46,609 --> 00:12:49,194
Ha Namsu berkata,
"Kau sebaiknya jadi pacarku saja,"
204
00:12:49,278 --> 00:12:50,571
berkata dia akan umumkan itu.
205
00:12:51,864 --> 00:12:53,240
Setiap kali mabuk,
206
00:12:53,324 --> 00:12:55,200
dia mengirimi Yura puluhan pesan.
207
00:12:57,077 --> 00:12:59,788
Kami tak melihatnya di ponsel Yura.
208
00:13:01,874 --> 00:13:02,875
Itu...
209
00:13:03,959 --> 00:13:05,502
Dia mengganti ponselnya.
210
00:13:06,462 --> 00:13:07,588
Ini.
211
00:13:08,881 --> 00:13:10,883
Aku menyimpan pesan itu di sini.
212
00:13:13,093 --> 00:13:14,094
Untuk berjaga-jaga.
213
00:13:14,803 --> 00:13:16,889
Kami mungkin harus mendakwanya.
214
00:13:16,972 --> 00:13:18,724
DAFTAR PESAN PENGUNTIT HA NAMSU
215
00:13:19,183 --> 00:13:20,392
Yura, kau sedang apa?
216
00:13:20,476 --> 00:13:21,560
Kau menghindariku?
217
00:13:21,644 --> 00:13:22,853
Aku tak mengerti.
218
00:13:22,937 --> 00:13:24,855
Kau membenciku? Kau tak membalas?
219
00:13:25,064 --> 00:13:26,148
Kenapa kau mengabaikanku?
220
00:13:26,231 --> 00:13:27,232
Kenapa kau tak membalas?
221
00:13:27,316 --> 00:13:28,859
Balaslah. Jawab panggilanku.
222
00:13:29,026 --> 00:13:30,444
Astaga.
223
00:13:32,488 --> 00:13:35,199
Yura ingin mengungkap semuanya.
224
00:13:35,282 --> 00:13:36,283
Tapi...
225
00:13:37,242 --> 00:13:38,327
Aku menghentikannya.
226
00:13:40,454 --> 00:13:43,123
Karena Yura bisa terluka
jika ini terungkap.
227
00:13:46,710 --> 00:13:47,878
Maafkan aku.
228
00:13:51,173 --> 00:13:53,550
Dukun itu bilang
Yura akan tertimpa kemalangan tahun ini,
229
00:13:54,093 --> 00:13:55,803
jadi, dia meminta kami berhati-hati.
230
00:13:56,220 --> 00:13:59,598
Aku tahu kemalangan itu artinya Ha,
tapi tak mengira Yura akan mati.
231
00:14:02,351 --> 00:14:03,352
Siapa dukun itu?
232
00:14:03,435 --> 00:14:06,021
Ada adegan pengusiran arwah di film kami.
233
00:14:06,105 --> 00:14:07,648
Dia membantu kami untuk adegan itu.
234
00:14:07,856 --> 00:14:09,566
Dia peramal hebat.
235
00:14:13,487 --> 00:14:14,697
Omong-omong,
236
00:14:15,823 --> 00:14:17,825
mereka melakukan autopsi terhadap Yura?
237
00:14:19,201 --> 00:14:20,202
Ya.
238
00:14:20,703 --> 00:14:22,246
Karena itu kasus pembunuhan.
239
00:14:33,882 --> 00:14:36,385
Aku CEO-nya di sini.
240
00:14:38,804 --> 00:14:40,598
Aku harus pergi sekarang.
241
00:14:41,974 --> 00:14:43,100
Permisi.
242
00:14:50,316 --> 00:14:51,317
Itu Sangtae,
243
00:14:51,942 --> 00:14:53,652
yang menjadikan Yura aktris.
244
00:14:54,278 --> 00:14:55,696
Dia senior SMA-nya.
245
00:14:56,864 --> 00:14:58,574
Dia lebih peduli dari keluarganya.
246
00:14:59,241 --> 00:15:01,702
Dia menjaganya seperti kakak kandung.
247
00:15:03,746 --> 00:15:05,456
Kapan kami bisa mengadakan pemakamannya?
248
00:15:16,091 --> 00:15:17,968
FIRMA HUKUM HANJUN
249
00:15:25,309 --> 00:15:27,227
Mungkinkah Ha Namsu pelakunya?
250
00:15:27,561 --> 00:15:30,064
Dialah yang punya motif terkuat.
251
00:15:32,399 --> 00:15:35,152
Dia ada di hotel pukul 22.25,
252
00:15:35,402 --> 00:15:38,155
tapi muncul di lokasi syuting pukul 22.30?
253
00:15:39,657 --> 00:15:41,158
Itu mustahil.
254
00:15:42,451 --> 00:15:43,911
Bagaimana jika dia menyuruh orang?
255
00:15:45,245 --> 00:15:47,831
Jika terungkap,
hidupnya sebagai aktor berakhir.
256
00:15:47,957 --> 00:15:50,542
Dia bisa saja menyuruh orang
yang dia percaya.
257
00:15:50,960 --> 00:15:52,920
Kenapa harus dia bunuh di lokasi?
258
00:15:53,462 --> 00:15:55,965
Dan membuatnya tampak seperti kecelakaan,
259
00:15:56,048 --> 00:15:59,218
yang artinya dia berencana
menjebak Kim Younghwan sebagai pelaku.
260
00:15:59,802 --> 00:16:01,220
Dia tak punya alasan untuk itu.
261
00:16:03,264 --> 00:16:05,349
Jika kita menemukan video
yang ditonton Yura,
262
00:16:05,849 --> 00:16:07,142
kita bisa tahu hal itu.
263
00:16:11,647 --> 00:16:12,815
Kalian sudah kembali.
264
00:16:13,983 --> 00:16:16,151
Ini rekaman
dari kamera pengawas di vilanya.
265
00:16:16,235 --> 00:16:17,569
Mari periksa secara terpisah.
266
00:16:17,653 --> 00:16:19,905
- Pintu depan dan parkiran.
- Baik.
267
00:16:31,083 --> 00:16:32,626
Ha Namsu tak datang di sini.
268
00:16:33,127 --> 00:16:34,378
Ya.
269
00:16:34,712 --> 00:16:37,423
Hanya Han Yura dan manajernya
yang datang di sini.
270
00:16:52,229 --> 00:16:53,230
Kau baik-baik saja?
271
00:16:56,525 --> 00:16:57,568
Kau!
272
00:16:59,028 --> 00:17:00,029
Hei.
273
00:17:03,741 --> 00:17:06,118
Kau harus mengeluarkanku dari sini.
274
00:17:06,201 --> 00:17:08,787
Aku bisa gila!
275
00:17:09,038 --> 00:17:10,539
Kami sedang menyelidiki. Tunggulah.
276
00:17:12,082 --> 00:17:14,335
Tunggu apa? Sial.
277
00:17:14,627 --> 00:17:16,712
Hei, kau.
278
00:17:16,795 --> 00:17:19,381
Kau ingin mengurungku di sini selamanya?
279
00:17:19,465 --> 00:17:20,799
Bedebah.
280
00:17:20,924 --> 00:17:23,302
Kau bahkan ingat itu?
281
00:17:23,552 --> 00:17:26,513
Sejak SMP, aku selalu melindungimu, 'kan?
282
00:17:32,019 --> 00:17:33,103
Kim Younghwan.
283
00:17:35,981 --> 00:17:37,107
Sadarlah.
284
00:17:44,615 --> 00:17:45,908
Maaf.
285
00:17:47,534 --> 00:17:48,911
Astaga, ada apa denganku?
286
00:17:48,994 --> 00:17:50,162
Aku menjadi gila, maaf.
287
00:17:50,245 --> 00:17:51,830
Rasanya terlalu sulit bagiku.
288
00:17:53,958 --> 00:17:55,834
Isoo, tolong keluarkan aku dari sini.
289
00:17:56,126 --> 00:17:57,461
Aku bisa gila sekarang.
290
00:17:57,544 --> 00:18:00,297
Keluarkan aku dari sini.
291
00:18:00,381 --> 00:18:02,424
Tolong selamatkan aku.
292
00:18:02,508 --> 00:18:03,759
Ini gila.
293
00:18:23,279 --> 00:18:24,280
Hei, Kak.
294
00:18:25,864 --> 00:18:26,865
Kau sudah makan?
295
00:18:33,664 --> 00:18:34,999
Aku mengkhawatirkanmu.
296
00:18:37,001 --> 00:18:38,711
Aku baik-baik saja.
297
00:18:40,921 --> 00:18:41,922
Tidak.
298
00:18:42,423 --> 00:18:43,424
Keadaanku tak baik.
299
00:18:44,133 --> 00:18:45,676
Aku tak sanggup masuk ke rumahku.
300
00:18:49,471 --> 00:18:50,639
Aku sudah dengar semuanya.
301
00:18:51,682 --> 00:18:53,350
Aku masih terlalu kecil,
302
00:18:54,101 --> 00:18:55,561
tak tahu apa yang terjadi.
303
00:18:58,230 --> 00:18:59,231
Aku juga tidak.
304
00:19:01,442 --> 00:19:02,985
Aku tak tahu apa pun.
305
00:19:08,240 --> 00:19:09,241
Isoo.
306
00:19:10,993 --> 00:19:11,994
Soal Ayah...
307
00:19:14,038 --> 00:19:15,247
Jangan terlalu salahkan dia.
308
00:19:16,957 --> 00:19:18,167
Dia tak punya cara lain.
309
00:19:18,584 --> 00:19:19,585
Mengerti?
310
00:19:22,004 --> 00:19:24,340
Menurutmu dia sungguh tak punya cara lain?
311
00:19:28,469 --> 00:19:29,720
Sudah 25 tahun lamanya, Kak.
312
00:19:31,889 --> 00:19:34,183
Menurutmu, dia tak pernah punya peluang?
313
00:19:36,226 --> 00:19:37,978
Hal paling mengecewakannya adalah...
314
00:19:40,064 --> 00:19:41,732
dia merampas...
315
00:19:42,900 --> 00:19:44,902
waktuku untuk menghadapi kenyataan
dan berduka.
316
00:19:47,112 --> 00:19:48,322
Dia tak percaya kepadaku.
317
00:19:50,616 --> 00:19:51,700
Dia masih berpikir
318
00:19:53,077 --> 00:19:54,453
aku hanya bocah kekanak-kanakan.
319
00:19:59,291 --> 00:20:00,709
Salah satu temanku berkata
320
00:20:01,835 --> 00:20:04,129
cobalah untuk tak mencari tahu alasannya.
321
00:20:04,797 --> 00:20:05,798
Tapi itu sulit.
322
00:20:07,007 --> 00:20:08,050
Aku mau tahu...
323
00:20:11,262 --> 00:20:12,721
alasan ibuku bunuh diri.
324
00:20:13,931 --> 00:20:15,266
Berhenti memikirkannya.
325
00:20:17,351 --> 00:20:18,686
Kau bisa menyakiti dirimu.
326
00:20:24,108 --> 00:20:25,693
Kurasa akan butuh waktu.
327
00:20:31,824 --> 00:20:32,825
Jadi...
328
00:20:33,534 --> 00:20:34,868
kau mau berhenti bekerja?
329
00:20:34,952 --> 00:20:35,953
Aku yang akan bicara.
330
00:20:36,036 --> 00:20:37,037
Tidak.
331
00:20:37,329 --> 00:20:39,790
Tanpa pekerjaan itu,
aku tak akan bisa bertahan.
332
00:20:40,958 --> 00:20:42,710
Aku juga terkait dengan Younghwan.
333
00:20:47,798 --> 00:20:49,425
Hubungi aku jika kau ingin berbincang.
334
00:20:51,510 --> 00:20:53,470
Kau tahu aku memihakmu.
335
00:20:54,638 --> 00:20:55,639
Tentu saja aku tahu.
336
00:20:57,641 --> 00:20:58,642
Mari makan.
337
00:20:59,852 --> 00:21:01,437
Terima kasih makanannya.
338
00:21:01,729 --> 00:21:02,980
Ini belut.
339
00:21:03,230 --> 00:21:04,231
Bagus.
340
00:21:04,481 --> 00:21:06,900
KANTOR POLISI GANGHA
341
00:21:11,322 --> 00:21:12,323
Ha Namsu
342
00:21:12,656 --> 00:21:14,783
menunjuk pengacara pembela.
343
00:21:14,867 --> 00:21:15,868
Pengacara pembela?
344
00:21:17,036 --> 00:21:19,204
Dia sudah bersiap untuk persidangan?
345
00:21:20,247 --> 00:21:22,333
Jika Ha Namsu pelakunya...
346
00:21:22,416 --> 00:21:24,501
Aku akan membongkar semuanya.
347
00:21:24,585 --> 00:21:26,962
- Yura mengancamnya.
- Hei!
348
00:21:27,046 --> 00:21:29,214
Jadi, dia membuat alibi kuat...
349
00:21:29,298 --> 00:21:30,799
Dan menyuruh seseorang
350
00:21:30,883 --> 00:21:32,301
untuk membunuh Yura.
351
00:21:35,554 --> 00:21:37,848
Kita butuh video itu untuk memperjelasnya.
352
00:21:39,475 --> 00:21:40,475
Astaga.
353
00:21:40,517 --> 00:21:41,977
Ada surel dari perusahaan awan.
354
00:21:42,227 --> 00:21:44,605
Manajer itu penggemar berat Han Yura.
355
00:21:54,531 --> 00:21:56,992
Dua fail dibuka pada 14 Oktober.
356
00:21:57,159 --> 00:22:00,412
Tapi fail itu dihapus. Kami hanya bisa
memastikan nama failnya.
357
00:22:00,496 --> 00:22:01,747
Tolong tangkap pelakunya.
358
00:22:03,624 --> 00:22:04,750
Hanya nama failnya.
359
00:22:04,833 --> 00:22:06,502
Sepertinya itu tanggal dan waktu.
360
00:22:06,835 --> 00:22:08,253
Itu hari kematiannya.
361
00:22:08,754 --> 00:22:11,090
Yura sedang syuting pada waktu ini.
362
00:22:11,382 --> 00:22:14,176
Apakah ini dikirimkan kepadanya
selagi dia syuting?
363
00:22:14,551 --> 00:22:15,594
Tunggu.
364
00:22:18,097 --> 00:22:19,515
Ini "hcv".
365
00:22:20,140 --> 00:22:21,225
"Hcv".
366
00:22:22,601 --> 00:22:23,686
"Hcv"?
367
00:22:25,145 --> 00:22:26,730
Dia punya anjing?
368
00:22:27,064 --> 00:22:29,441
Ya, ada. Tapi anjingnya mati tahun lalu.
369
00:22:30,150 --> 00:22:31,193
Kalau begitu...
370
00:22:31,277 --> 00:22:32,278
Ada apa?
371
00:22:32,361 --> 00:22:34,697
Aku melihat kamera pengawas di kamar Yura.
372
00:22:35,155 --> 00:22:37,533
Itu jenis kamera dengan sensor gerakan.
373
00:22:37,616 --> 00:22:38,826
Ada satu di rumahku.
374
00:22:38,909 --> 00:22:41,120
Dia punya penguntit.
375
00:22:41,829 --> 00:22:44,123
Dia memasangnya untuk penguntit itu.
376
00:22:44,206 --> 00:22:45,624
Mari periksa rekaman di vila itu.
377
00:22:45,708 --> 00:22:46,709
- Baiklah.
- Lorong.
378
00:22:47,126 --> 00:22:48,419
Mainkan pada pukul 19.10...
379
00:22:54,133 --> 00:22:55,217
Itu manajernya.
380
00:22:55,426 --> 00:22:57,595
Yura bisa saja memintanya
mengambil sesuatu.
381
00:23:00,639 --> 00:23:02,349
Mari periksa satu lagi. 9 Oktober.
382
00:23:17,406 --> 00:23:19,033
Tanggal 11 Oktober.
383
00:23:31,337 --> 00:23:32,588
Apa dia perlu meminta
384
00:23:33,672 --> 00:23:35,090
diambilkan barang sebanyak itu?
385
00:23:35,591 --> 00:23:36,591
Tidak.
386
00:23:36,717 --> 00:23:39,803
Biasanya manajer tak meninggalkan lokasi
saat syuting.
387
00:23:40,429 --> 00:23:41,430
Aku yakin
388
00:23:41,722 --> 00:23:43,474
dia menyelinap masuk ke rumahnya.
389
00:23:44,558 --> 00:23:46,644
Jika Nona Han tahu soal itu...
390
00:23:48,479 --> 00:23:50,773
Mungkinkah itu alasan
pembunuhan tidak disengajanya?
391
00:23:52,066 --> 00:23:53,400
Putar ke hari kematiannya.
392
00:23:53,484 --> 00:23:55,319
Setelah pukul 23.00...
393
00:24:03,827 --> 00:24:05,913
Jika Woo Sangtae pelakunya,
394
00:24:06,455 --> 00:24:08,332
dia pergi ke sana
untuk menghilangkan bukti.
395
00:24:08,540 --> 00:24:09,625
Bukti...
396
00:24:09,708 --> 00:24:11,043
semacam kartu memori?
397
00:24:11,126 --> 00:24:12,127
Benar.
398
00:24:12,378 --> 00:24:14,546
Mari panggil dia dan tanya
apa yang dia lakukan.
399
00:24:14,713 --> 00:24:16,340
Kita masih belum punya bukti.
400
00:24:16,757 --> 00:24:18,133
Jika memanggilnya sekarang,
401
00:24:18,217 --> 00:24:20,010
itu hanya menjadi vaksinasi baginya.
402
00:24:21,345 --> 00:24:22,596
Vaksinasi? Apa maksudmu?
403
00:24:22,930 --> 00:24:25,349
Jika dia dibebaskan
karena kurangnya bukti,
404
00:24:25,432 --> 00:24:27,893
dia akan melindungi diri
dengan logika lebih sempurna.
405
00:24:27,977 --> 00:24:29,687
Kita harus bagaimana?
406
00:24:29,895 --> 00:24:31,522
Mari pergi ke rumah Woo Sangtae.
407
00:24:31,772 --> 00:24:33,857
Cari kartu memori di rumah Han Yura.
408
00:24:34,024 --> 00:24:35,359
- Baik.
- Ayo.
409
00:24:51,834 --> 00:24:53,419
Tidak ada kartu memori di sini.
410
00:24:54,086 --> 00:24:55,170
Ada di dalam sana.
411
00:24:55,462 --> 00:24:56,505
Aku yakin.
412
00:24:58,507 --> 00:25:01,135
Kuharap pintunya terbuka,
413
00:25:01,719 --> 00:25:02,928
tapi tak mungkin.
414
00:25:04,138 --> 00:25:05,889
Jangan coba-coba membuka paksa pintunya.
415
00:25:09,727 --> 00:25:11,729
Jangan turun dengan tali.
416
00:25:21,447 --> 00:25:22,615
OFFICETEL YONGJEONG
417
00:25:22,698 --> 00:25:23,949
Tuhan membantuku.
418
00:25:32,583 --> 00:25:33,584
Permisi.
419
00:25:35,669 --> 00:25:37,338
Kalian dari...
420
00:25:38,797 --> 00:25:40,174
Grup Hansu?
421
00:25:40,257 --> 00:25:41,300
Kau tahu siapa aku.
422
00:25:41,717 --> 00:25:43,302
Itu akan memperlancar kesepakatan.
423
00:25:45,346 --> 00:25:47,514
Officetel Yongjeong.
424
00:25:47,848 --> 00:25:48,974
Akan kubeli gedung itu.
425
00:25:49,058 --> 00:25:50,142
Apa? Itu...
426
00:25:50,559 --> 00:25:51,727
12 miliar won.
427
00:25:52,144 --> 00:25:54,521
Sungguh? Itu harga yang terjangkau.
428
00:25:54,772 --> 00:25:55,981
Bagus.
429
00:25:56,148 --> 00:25:58,609
Aku ingin lihat bagian dalamnya.
430
00:25:58,692 --> 00:26:00,069
Biarkan aku melihat-lihat...
431
00:26:00,611 --> 00:26:02,029
kamar 301.
432
00:26:03,656 --> 00:26:06,075
- Kau bisa lihat kamar kosong lain...
- Ayolah.
433
00:26:06,909 --> 00:26:09,370
Kau tak tahu apa yang biasanya
dilakukan orang kaya.
434
00:26:09,954 --> 00:26:11,080
Begini,
435
00:26:11,330 --> 00:26:12,706
kami punya kebiasaan aneh.
436
00:26:12,998 --> 00:26:15,000
Bagiku, aku suka membeli gedung
437
00:26:15,084 --> 00:26:16,335
mengikuti firasat.
438
00:26:16,710 --> 00:26:18,545
Saat melewati officetel ini,
439
00:26:18,629 --> 00:26:21,090
kamar 301 tiba-tiba terpikirkan olehku.
440
00:26:21,840 --> 00:26:24,551
Aku merasa bisa memutuskan akan membelinya
441
00:26:24,760 --> 00:26:26,220
hanya jika melihat kamar itu.
442
00:26:26,303 --> 00:26:29,098
Mungkin bisa kuhubungi penyewanya
dan memintanya...
443
00:26:29,181 --> 00:26:31,517
Hei, aku ini pria sibuk.
444
00:26:31,892 --> 00:26:33,352
Aku akan segera ke luar negeri.
445
00:26:33,435 --> 00:26:35,521
Waktuku hanya lima menit.
446
00:26:35,980 --> 00:26:37,481
Jadi, aku harus bagaimana?
447
00:26:37,773 --> 00:26:39,191
Kau punya kunci utama.
448
00:26:39,858 --> 00:26:41,944
Kunci yang kau simpan
untuk pemilik gedungnya.
449
00:26:42,945 --> 00:26:45,739
Jika aku suka kamar itu,
12 miliar won akan segera dikirimkan.
450
00:26:46,031 --> 00:26:47,032
Secara langsung.
451
00:26:53,163 --> 00:26:54,415
Tolong awasi di luar,
452
00:26:54,498 --> 00:26:55,582
lima menit saja.
453
00:27:53,933 --> 00:27:55,684
Astaga. Sial.
454
00:28:03,776 --> 00:28:05,903
AKTA NIKAH
WOO SANGTAE, HAN YURA
455
00:28:06,779 --> 00:28:08,197
Dasar mesum.
456
00:28:26,674 --> 00:28:28,050
Apa semua ini?
457
00:28:28,133 --> 00:28:30,427
Bukti bahwa Woo bukan manajer biasa,
458
00:28:31,178 --> 00:28:33,013
tapi pria mesum gila.
459
00:28:39,478 --> 00:28:40,479
Terima kasih banyak.
460
00:28:40,562 --> 00:28:42,356
Jadi, bagaimana kontraknya?
461
00:28:42,439 --> 00:28:44,733
Aku tak jadi membelinya. Terlalu suram.
462
00:28:44,817 --> 00:28:46,193
Kabari jika ada yang lebih baik.
463
00:28:46,277 --> 00:28:47,278
Mengerti?
464
00:28:47,361 --> 00:28:48,362
Kabari kau?
465
00:28:50,406 --> 00:28:52,700
Aku tak punya kartu namamu.
466
00:28:53,575 --> 00:28:55,953
Junyoung, periksa keberadaan Woo Sangtae.
467
00:28:56,161 --> 00:28:57,162
Baik.
468
00:28:57,496 --> 00:28:58,872
Aku sudah mengawasinya.
469
00:29:28,402 --> 00:29:29,403
Polisi.
470
00:29:30,529 --> 00:29:31,572
Masuklah.
471
00:29:40,623 --> 00:29:41,790
Pria yang baru saja pergi,
472
00:29:42,291 --> 00:29:43,417
dia memberitahumu sesuatu?
473
00:29:43,751 --> 00:29:44,752
Apa dia
474
00:29:45,085 --> 00:29:46,754
melakukan hal buruk?
475
00:29:48,672 --> 00:29:50,674
Aku mencium banyak darah.
476
00:29:52,217 --> 00:29:55,471
Dia bertanya berapa biaya
upacara pascakematian.
477
00:30:04,688 --> 00:30:06,649
Bagaimana bisa seorang manajer
melakukan itu?
478
00:30:07,816 --> 00:30:09,818
Tapi ini tak bisa membuktikan apa pun.
479
00:30:10,110 --> 00:30:12,529
Ini hanya memperlihatkan
bahwa dia penguntitnya.
480
00:30:12,613 --> 00:30:14,615
Tidak bisa menjadi bukti pembunuhan.
481
00:30:15,074 --> 00:30:16,408
Kita butuh pengakuannya.
482
00:30:16,492 --> 00:30:18,619
Tapi ini tak bisa membuatnya mengaku.
483
00:30:20,579 --> 00:30:22,414
Kita harus melanjutkan syutingnya.
484
00:30:30,297 --> 00:30:31,382
Semuanya sudah hadir?
485
00:30:34,718 --> 00:30:36,971
Kita mengalami insiden yang sangat buruk,
486
00:30:37,054 --> 00:30:38,973
tapi kita harus melanjutkan syutingnya.
487
00:30:43,060 --> 00:30:45,187
Bagaimana dengan peran Yura?
488
00:30:46,188 --> 00:30:48,440
Kita harus cari pengganti
untuk menyelesaikan film ini.
489
00:30:48,816 --> 00:30:50,943
Aku yakin itulah tugas kita.
490
00:30:51,235 --> 00:30:52,236
Benar.
491
00:30:52,444 --> 00:30:54,488
Kita mulai lagi syutingnya besok.
492
00:30:55,698 --> 00:30:56,991
Ada satu hal lagi.
493
00:30:58,242 --> 00:30:59,576
Aku ingin
494
00:31:00,244 --> 00:31:01,745
meminta bantuan kalian.
495
00:31:20,306 --> 00:31:21,849
- Kau datang.
- Ya.
496
00:31:22,266 --> 00:31:24,101
- Halo, Sutradara.
- Halo.
497
00:31:24,977 --> 00:31:26,520
Kau datang, Pak Woo.
498
00:31:29,565 --> 00:31:30,733
Semua sudah hadir?
499
00:31:33,152 --> 00:31:34,236
Hari ini...
500
00:31:35,988 --> 00:31:37,489
kita semua berkumpul di sini
501
00:31:37,823 --> 00:31:39,074
untuk Nona Han Yura.
502
00:31:40,075 --> 00:31:41,702
Sebelum memulai lagi syutingnya,
503
00:31:41,785 --> 00:31:43,579
aku ingin mengadakan upacara untuknya
504
00:31:43,662 --> 00:31:44,788
karena
505
00:31:45,372 --> 00:31:46,665
jiwa Yura,
506
00:31:47,625 --> 00:31:48,751
masih terjebak di sini.
507
00:31:53,839 --> 00:31:54,923
Kitalah...
508
00:31:56,091 --> 00:31:57,468
yang harus membantu jiwa Yura
509
00:31:58,427 --> 00:32:00,262
meninggalkan dunia ini dengan damai.
510
00:32:01,555 --> 00:32:03,223
Setelah dia bergabung tim kalian,
511
00:32:03,515 --> 00:32:05,100
aku tak paham apa yang terjadi.
512
00:32:05,976 --> 00:32:07,519
Diam saja dan lihat.
513
00:32:07,603 --> 00:32:09,104
Tutup mata kalian...
514
00:32:11,523 --> 00:32:14,401
dan panggil jiwa Yura dalam benak kalian.
515
00:32:15,903 --> 00:32:16,987
Dengan tulus...
516
00:32:20,366 --> 00:32:21,408
dan putus asa...
517
00:32:22,868 --> 00:32:24,912
Sangat putus asa...
518
00:32:34,171 --> 00:32:35,381
"Aku marah.
519
00:32:36,423 --> 00:32:37,591
"Sangat marah.
520
00:32:38,926 --> 00:32:41,637
"Kenapa aku harus mati seperti ini?
521
00:32:43,514 --> 00:32:45,849
"Kenapa jiwa muda dan cantik ini
522
00:32:47,851 --> 00:32:49,853
"harus menghilang seperti ini?
523
00:32:52,106 --> 00:32:53,482
"Aku kecewa.
524
00:32:54,149 --> 00:32:55,317
"Sangat kecewa.
525
00:32:56,694 --> 00:32:58,821
"Aku putri berharga
526
00:32:59,154 --> 00:33:01,198
"dan aktris yang dicintai.
527
00:33:02,908 --> 00:33:05,119
"Aku percaya kepadanya.
528
00:33:06,745 --> 00:33:09,373
"Pria yang kupercaya dan kuandalkan
529
00:33:11,000 --> 00:33:13,877
"telah membunuhku."
530
00:33:21,760 --> 00:33:23,762
Maksudmu, pria itu ada di sini sekarang?
531
00:33:56,920 --> 00:33:58,589
Kemarilah.
532
00:33:59,131 --> 00:34:01,508
Akan kudengarkan seluruh ceritamu.
533
00:34:02,217 --> 00:34:03,260
Kemari.
534
00:34:04,136 --> 00:34:06,639
Kau tak boleh berada di sini.
535
00:34:07,890 --> 00:34:10,309
Ayo ikut pergi denganku.
536
00:34:11,352 --> 00:34:12,603
Kemarilah.
537
00:34:13,938 --> 00:34:16,774
Akan kuakhiri kesedihan mendalammu.
538
00:34:41,674 --> 00:34:43,342
Astaga.
539
00:34:43,425 --> 00:34:44,468
Kau mengagetkanku.
540
00:34:46,512 --> 00:34:48,597
Kenapa? Kau melihat sesuatu?
541
00:34:53,644 --> 00:34:54,979
Tidak mungkin.
542
00:35:00,025 --> 00:35:01,443
Sangtae.
543
00:35:03,988 --> 00:35:05,030
Sangtae.
544
00:35:13,455 --> 00:35:14,873
Tolong bantu aku.
545
00:35:16,333 --> 00:35:18,335
- Yura.
- Tolong aku.
546
00:35:18,419 --> 00:35:19,420
Kau baik-baik saja?
547
00:35:19,586 --> 00:35:21,297
Sakit sekali.
548
00:35:22,256 --> 00:35:23,299
Tolong bantu aku.
549
00:35:23,424 --> 00:35:24,591
Kau baik-baik saja?
550
00:35:31,515 --> 00:35:32,683
Yura, maafkan aku.
551
00:35:34,018 --> 00:35:35,561
Ini semua salahku.
552
00:35:35,644 --> 00:35:36,645
Maafkan aku.
553
00:35:46,196 --> 00:35:47,489
Kenapa melakukan itu kepadaku?
554
00:35:53,162 --> 00:35:54,162
Yura.
555
00:35:54,747 --> 00:35:56,665
Aku melakukannya
karena sangat mencintaimu.
556
00:35:57,458 --> 00:35:58,626
Yura, aku...
557
00:36:00,669 --> 00:36:02,921
Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Aku...
558
00:36:03,964 --> 00:36:06,926
Aku mencintaimu
lebih dari siapa pun di dunia ini.
559
00:36:30,407 --> 00:36:31,867
Yura, kau bekerja dengan baik.
560
00:36:34,119 --> 00:36:35,955
Kau akan langsung pulang, 'kan?
561
00:36:39,583 --> 00:36:40,709
Apakah kau orangnya?
562
00:36:42,044 --> 00:36:43,045
Apa?
563
00:36:43,796 --> 00:36:46,799
Apakah kau yang menyelinap masuk rumahku,
melakukan hal mesum?
564
00:36:49,593 --> 00:36:52,304
Aku memasang kamera pengawas
untuk melihat pelakunya.
565
00:36:53,931 --> 00:36:55,182
Semua ada di rekaman ini.
566
00:36:57,726 --> 00:36:59,728
Itu...
567
00:36:59,812 --> 00:37:00,813
Aku akan telepon polisi.
568
00:37:01,355 --> 00:37:02,355
Yura, hei.
569
00:37:02,398 --> 00:37:04,233
- Hei.
- Lepaskan aku.
570
00:37:04,316 --> 00:37:06,110
Yura, tunggu. Kumohon.
571
00:37:08,070 --> 00:37:09,488
Tenanglah
572
00:37:10,197 --> 00:37:11,615
dan dengarkan aku.
573
00:37:17,788 --> 00:37:18,872
Seperti yang kau tahu,
574
00:37:20,165 --> 00:37:21,542
lagi pula kita akan menikah.
575
00:37:24,545 --> 00:37:25,963
Apa maksudmu?
576
00:37:26,380 --> 00:37:27,381
Dahulu sekali,
577
00:37:28,132 --> 00:37:29,425
kau pernah bilang
578
00:37:30,009 --> 00:37:32,136
ingin menikah pada usia 35 tahun.
579
00:37:32,344 --> 00:37:34,847
Aku sudah menyiapkan rumah baru kita.
580
00:37:35,556 --> 00:37:38,892
Aku hanya berhati-hati
mencegah rumor kencan itu.
581
00:37:39,643 --> 00:37:40,644
Menikah?
582
00:37:41,520 --> 00:37:43,772
Bukan kau yang mau kunikahi.
583
00:37:44,315 --> 00:37:45,774
Apa? Yura.
584
00:37:47,610 --> 00:37:50,654
Kau menatap mataku saat mengatakannya.
585
00:37:50,738 --> 00:37:52,323
Kau bilang ingin menikah.
586
00:37:53,157 --> 00:37:54,241
Kau sudah gila?
587
00:37:55,492 --> 00:37:57,119
Aku tahu kau menolak Ha Namsu
588
00:37:57,995 --> 00:37:59,371
karena aku.
589
00:38:01,248 --> 00:38:02,291
Kau...
590
00:38:02,625 --> 00:38:03,792
Kau gila.
591
00:38:03,917 --> 00:38:05,586
Yura. Baiklah.
592
00:38:05,919 --> 00:38:07,963
Kau tak seharusnya berbohong kepadaku.
593
00:38:08,047 --> 00:38:10,174
Lepaskan aku, Pria Mesum Gila.
594
00:38:12,551 --> 00:38:13,552
Sial.
595
00:38:14,094 --> 00:38:16,680
Kenapa kau mengkhianatiku? Sial.
596
00:38:19,141 --> 00:38:20,392
Sialan.
597
00:38:21,685 --> 00:38:23,437
Aku hidup hanya untukmu.
598
00:38:25,105 --> 00:38:27,358
Akulah yang menjadikanmu aktris.
599
00:38:32,863 --> 00:38:35,407
Kenapa?
600
00:38:37,284 --> 00:38:38,577
Kenapa?
601
00:38:48,337 --> 00:38:50,047
Kenapa...
602
00:38:50,631 --> 00:38:52,007
Kenapa...
603
00:39:02,017 --> 00:39:03,185
Woo Sangtae.
604
00:39:05,854 --> 00:39:08,274
Kau ditahan atas pembunuhan Han Yura.
605
00:39:10,276 --> 00:39:11,110
Apa?
606
00:39:11,193 --> 00:39:14,363
Kau boleh bersaksi atas namamu
dan mempertanyakan kelayakan penangkapan.
607
00:39:14,446 --> 00:39:16,615
Kau berhak untuk tetap diam.
608
00:39:19,243 --> 00:39:20,244
Cut!
609
00:39:20,327 --> 00:39:21,370
Adegan yang bagus!
610
00:39:22,037 --> 00:39:23,455
Sempurna.
611
00:39:24,623 --> 00:39:27,751
Berkat usaha hebat kalian,
pelakunya tertangkap. Tepuk tangan!
612
00:39:31,547 --> 00:39:32,965
Sungguh luar biasa!
613
00:39:43,058 --> 00:39:44,101
Kau butuh bantuan?
614
00:39:47,271 --> 00:39:48,272
Tidak, terima kasih.
615
00:39:49,773 --> 00:39:52,026
Akting yang bagus.
Kenapa tak jadi aktris saja?
616
00:39:52,151 --> 00:39:53,152
Diam.
617
00:39:53,235 --> 00:39:55,988
Bagaimana kalau film zombi?
Aku akan jadi investornya.
618
00:39:56,196 --> 00:39:58,282
Kau hebat sekali hari ini.
619
00:40:00,659 --> 00:40:02,411
Kau apakan lilinnya?
620
00:40:02,494 --> 00:40:04,580
- Lilin?
- Mati begitu saja.
621
00:40:04,663 --> 00:40:05,706
Itu bukan aku.
622
00:40:14,381 --> 00:40:16,675
- Aku pergi.
- Hei, tunggu.
623
00:40:27,811 --> 00:40:29,438
Bagaimana dengan pakaiannya?
624
00:40:33,400 --> 00:40:34,401
Apa?
625
00:40:34,777 --> 00:40:37,196
Kenapa mengganti pakaiannya
setelah membunuhnya?
626
00:40:39,073 --> 00:40:40,282
Pakaiannya terlalu kotor.
627
00:40:43,369 --> 00:40:45,037
Aku harus membuatnya terlihat cantik.
628
00:40:45,913 --> 00:40:47,873
Itu pakaian terakhirnya di kamera.
629
00:40:57,508 --> 00:40:59,635
Terima kasih atas kerja keras kalian.
630
00:40:59,969 --> 00:41:00,969
Ini.
631
00:41:03,347 --> 00:41:04,431
Omong-omong,
632
00:41:05,766 --> 00:41:07,268
apa Yura tadi sungguh ada?
633
00:41:07,476 --> 00:41:09,645
Bukan itu yang ingin kau ketahui.
634
00:41:13,274 --> 00:41:15,276
Kulihat matamu dipenuhi kesedihan.
635
00:41:21,532 --> 00:41:22,533
Soal itu...
636
00:41:25,035 --> 00:41:26,578
Mungkinkah untuk bertemu seseorang
637
00:41:27,454 --> 00:41:28,706
yang sudah lama meninggal?
638
00:41:28,789 --> 00:41:31,208
Bukankah kau terlalu tua
untuk mencari ibumu?
639
00:41:31,375 --> 00:41:35,045
Ibumu kini sudah terbebas
dari penderitaan hidup.
640
00:41:35,546 --> 00:41:38,716
Arwah takkan merasa damai
jika yang ditinggal selalu memanggilnya.
641
00:41:39,091 --> 00:41:40,092
Relakanlah dia.
642
00:41:44,096 --> 00:41:46,098
Pertanyaan di benakmu,
643
00:41:46,849 --> 00:41:49,351
jawabannya akan kau temukan
suatu hari nanti.
644
00:41:50,603 --> 00:41:51,812
Ini saatnya bagimu
645
00:41:52,229 --> 00:41:54,273
mencari permen yang kau sembunyikan.
646
00:42:01,196 --> 00:42:03,115
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA
647
00:42:04,325 --> 00:42:06,076
MANAJER HAN YURA ADALAH PEMBUNUH
648
00:42:06,160 --> 00:42:08,203
MANAJER HAN YURA, PEMBUNUH YANG MENGUNTIT
649
00:42:08,287 --> 00:42:10,456
AULA PEMAKAMAN
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA
650
00:42:13,876 --> 00:42:15,377
MENDIANG, HAN YURA
651
00:42:16,795 --> 00:42:19,381
KAMI AKAN SELALU MENGINGATMU.
ISTIRAHATLAH DENGAN TENANG.
652
00:42:38,317 --> 00:42:40,694
Ini peninggalan Yura.
653
00:42:53,457 --> 00:42:54,541
Terima kasih.
654
00:43:14,478 --> 00:43:16,480
Banyak sekali penggemar
yang peduli kepada Yura.
655
00:43:29,326 --> 00:43:30,327
Detektif.
656
00:43:31,745 --> 00:43:32,871
Pasti berat bagimu.
657
00:43:33,539 --> 00:43:35,666
Bisa bicara sebentar?
658
00:43:46,093 --> 00:43:47,386
Kudengar kau tahu semuanya.
659
00:43:49,054 --> 00:43:50,055
Tahu soal apa?
660
00:43:50,889 --> 00:43:52,891
Fakta bahwa aku...
661
00:43:55,894 --> 00:43:57,146
menguntitnya.
662
00:43:58,772 --> 00:44:00,357
Bisa rahasiakan itu?
663
00:44:00,441 --> 00:44:02,359
Tamat riwayatku jika itu terbongkar.
664
00:44:02,443 --> 00:44:03,861
Itu bukan urusanku.
665
00:44:05,988 --> 00:44:07,781
Kenapa menguntitnya sejak awal?
666
00:44:08,282 --> 00:44:09,408
Kau megabintang.
667
00:44:12,286 --> 00:44:14,163
Kau penguntitnya?
668
00:44:25,716 --> 00:44:26,842
Nona Baek, kau datang.
669
00:44:27,885 --> 00:44:30,054
Kau datang jauh-jauh. Pasti kau lelah.
670
00:44:33,098 --> 00:44:35,059
Tolong jangan ikut campur.
671
00:44:35,142 --> 00:44:38,228
Kau diam saja saat Yura diserang
oleh penggemarmu.
672
00:44:40,689 --> 00:44:41,690
Sialan.
673
00:44:54,745 --> 00:44:57,081
Kini kau bukan siapa-siapa,
beraninya kau menyentuhku!
674
00:44:57,164 --> 00:44:59,875
Ingin kuberi tahu alasanku menamparmu
kepada reporter?
675
00:45:08,300 --> 00:45:09,301
Lihat saja.
676
00:45:09,426 --> 00:45:11,387
- Kau akan kubalas...
- Lakukanlah.
677
00:45:12,429 --> 00:45:14,473
Tapi aku ragu kau sanggup melakukannya.
678
00:45:30,239 --> 00:45:31,490
Itu akan berdampak buruk.
679
00:45:31,991 --> 00:45:32,992
Aku tak peduli.
680
00:45:33,534 --> 00:45:34,868
Aku tak tertarik dengan gosip.
681
00:45:36,578 --> 00:45:38,122
Hubungi aku jika butuh pengacara.
682
00:45:38,205 --> 00:45:40,040
Akan kukenalkan dengan yang terbaik.
683
00:45:41,625 --> 00:45:42,960
Kau pria yang beradab.
684
00:45:48,340 --> 00:45:49,425
Dia sangat keren.
685
00:45:53,387 --> 00:45:56,307
Kita menangkap pelaku
dan menyelesaikan kasus, tapi...
686
00:45:56,390 --> 00:45:57,433
Tapi?
687
00:45:58,142 --> 00:46:00,102
Ada satu hal lagi.
688
00:46:00,185 --> 00:46:01,186
Apa itu?
689
00:46:04,940 --> 00:46:05,941
Kim Younghwan.
690
00:46:07,067 --> 00:46:09,028
Kenapa dia menginap di lokasi syuting?
691
00:46:27,087 --> 00:46:29,882
Kau sudah menangkap pelakunya, 'kan?
692
00:46:31,091 --> 00:46:32,092
Lepaskan dia.
693
00:46:32,217 --> 00:46:34,386
Buka. Tolong buka.
694
00:46:34,470 --> 00:46:35,470
Sekarang.
695
00:46:35,512 --> 00:46:36,597
Hei, cepatlah.
696
00:46:45,481 --> 00:46:48,692
Sahabatku Jin Isoo.
Kau memang yang terbaik.
697
00:46:48,776 --> 00:46:50,778
Terima kasih banyak.
698
00:46:51,111 --> 00:46:52,738
Omong-omong, siapa pembunuhnya?
699
00:46:53,322 --> 00:46:54,615
Manajer Han Yura.
700
00:46:54,698 --> 00:46:57,493
Sungguh? Astaga, sungguh tak terduga.
701
00:46:57,576 --> 00:46:59,870
Sungguh gila.
Aku sangat bangga kepadamu, Isoo.
702
00:46:59,954 --> 00:47:01,080
Tim Investigasi Narkoba
703
00:47:01,163 --> 00:47:03,457
Kau menyelamatkan nyawaku, Kawan.
704
00:47:12,549 --> 00:47:15,094
Kau harus menjalani penyelidikan layak
dan berhenti narkoba.
705
00:47:20,015 --> 00:47:21,183
Kau berengsek.
706
00:47:22,851 --> 00:47:24,770
Lepaskan aku, Sialan.
707
00:47:33,988 --> 00:47:35,781
Dengar, Isoo.
708
00:47:37,658 --> 00:47:38,951
Sepanjang hidupku,
709
00:47:40,160 --> 00:47:42,746
aku tak pernah menganggapmu teman.
Tidak sekali pun.
710
00:47:46,208 --> 00:47:48,127
Aku tetap bersamamu karena kau kaya.
711
00:47:50,296 --> 00:47:51,297
Ya.
712
00:47:51,922 --> 00:47:52,923
Aku tahu.
713
00:47:54,675 --> 00:47:56,677
Aku tetap bersamamu karena aku kesepian.
714
00:48:00,139 --> 00:48:01,932
Kau juga harus mencari teman sejati.
715
00:48:02,641 --> 00:48:03,684
Belum terlambat.
716
00:48:06,186 --> 00:48:07,938
Aku sadar beberapa orang
tetap bersamamu...
717
00:48:09,523 --> 00:48:10,941
tanpa alasan.
718
00:48:15,487 --> 00:48:17,489
Tunggu, lepaskan aku.
719
00:48:17,698 --> 00:48:19,158
Isoo.
720
00:48:19,408 --> 00:48:20,826
Dasar berengsek!
721
00:48:21,285 --> 00:48:22,411
Isoo!
722
00:48:35,132 --> 00:48:36,467
Aku mau pulang.
723
00:48:37,051 --> 00:48:38,385
Kau mau menumpang
724
00:48:38,802 --> 00:48:39,803
mobil kotor tuaku ini?
725
00:48:41,388 --> 00:48:42,806
Aku akan mengantarmu ke hotel.
726
00:48:45,601 --> 00:48:46,769
Masuklah.
727
00:48:58,822 --> 00:49:00,532
Kau tahu, ibuku sangat usil,
728
00:49:00,824 --> 00:49:02,993
rumah kami selalu ramai sejak aku kecil.
729
00:49:03,786 --> 00:49:05,537
Kami kedatangan tamu setiap hari
730
00:49:06,205 --> 00:49:07,873
dan dia selalu sibuk
731
00:49:07,957 --> 00:49:09,875
bicara di telepon dengan seseorang.
732
00:49:10,876 --> 00:49:12,586
Jadi, aku tak mau hidup sepertinya.
733
00:49:14,380 --> 00:49:17,257
Tapi aku usil untuk kali ini saja.
734
00:49:19,885 --> 00:49:21,262
Saat pindah ke sana,
735
00:49:21,345 --> 00:49:23,430
kau bilang teringat
kenangan lamamu yang indah.
736
00:49:23,514 --> 00:49:25,224
Karena sudah kembali ke sini,
737
00:49:26,058 --> 00:49:28,352
aku teringat kenangan lamaku yang indah.
738
00:49:32,815 --> 00:49:35,859
Aku tak tahu ibumu
dan bagaimana masa kecilmu,
739
00:49:36,485 --> 00:49:38,946
tapi aku percaya
kau punya banyak kenangan indah.
740
00:49:40,864 --> 00:49:41,865
Satu hal lagi,
741
00:49:43,242 --> 00:49:44,660
jika kau tetap di luar,
742
00:49:45,327 --> 00:49:47,538
akan makin sulit bagimu untuk pulih.
743
00:49:57,298 --> 00:49:58,632
Mobilmu kotor lagi.
744
00:50:01,051 --> 00:50:02,052
Apa ini?
745
00:50:04,638 --> 00:50:05,638
Mungkin Sundae?
746
00:50:06,974 --> 00:50:08,517
Mobilku menderita
747
00:50:08,684 --> 00:50:10,185
karena tak ada yang mengomelinya.
748
00:50:13,522 --> 00:50:14,523
Ayo.
749
00:50:15,899 --> 00:50:16,900
Ayo pulang.
750
00:50:41,133 --> 00:50:42,134
Aku akan masuk.
751
00:51:17,419 --> 00:51:19,129
Sudah selesai.
752
00:51:20,130 --> 00:51:21,632
Ada keong.
753
00:51:23,300 --> 00:51:24,301
Ini keong.
754
00:51:31,725 --> 00:51:33,727
Kau sangat pandai menggambar.
755
00:51:33,811 --> 00:51:34,812
Ya.
756
00:51:34,895 --> 00:51:36,605
Siapa yang sangat cantik ini?
757
00:51:36,689 --> 00:51:38,107
Ibu.
758
00:53:27,508 --> 00:53:29,093
Kekacauan apa ini?
759
00:53:29,468 --> 00:53:30,552
Ayolah.
760
00:53:30,678 --> 00:53:32,429
Kenapa kau tak bersih-bersih sesekali?
761
00:53:36,016 --> 00:53:37,017
Ibu.
762
00:53:37,101 --> 00:53:38,435
Apa?
763
00:53:41,272 --> 00:53:42,314
Apa?
764
00:53:44,233 --> 00:53:45,276
Aku lapar.
765
00:53:46,527 --> 00:53:48,946
Lapar? Selarut ini?
766
00:53:50,114 --> 00:53:52,574
Ibu memintamu makan tepat waktu.
767
00:53:53,909 --> 00:53:55,202
Ibu tak punya makanan?
768
00:53:56,078 --> 00:53:57,162
Kenapa tidak punya?
769
00:53:57,955 --> 00:54:00,291
Turunlah. Jangan lupa gantung ini dahulu.
770
00:54:11,385 --> 00:54:12,928
Makan selarut ini?
771
00:54:13,053 --> 00:54:15,389
Dia belum makan.
772
00:54:15,681 --> 00:54:18,350
Selarut ini? Astaga.
773
00:54:19,143 --> 00:54:20,978
Kau butuh sesuatu
untuk menelan makanannya?
774
00:54:21,061 --> 00:54:22,688
Baik, aku akan minum bersamamu.
775
00:54:22,813 --> 00:54:24,356
Minum? Lagi?
776
00:54:26,275 --> 00:54:27,276
Astaga.
777
00:54:27,818 --> 00:54:29,612
Dia sedang makan.
778
00:54:29,695 --> 00:54:30,988
Dia makan sendirian.
779
00:54:31,071 --> 00:54:32,072
Dia butuh minum.
780
00:54:32,448 --> 00:54:33,449
Ibu.
781
00:54:33,616 --> 00:54:35,659
- Aku menangkap pelakunya hari ini.
- Sungguh?
782
00:54:35,743 --> 00:54:38,162
- Sungguh alasan yang bagus.
- Mari rayakan.
783
00:54:38,245 --> 00:54:39,622
Bersulang.
784
00:54:43,917 --> 00:54:46,587
- Kau menangkap pelakunya hari ini?
- Ya.
785
00:54:52,384 --> 00:54:54,720
MOTEL SAMSEONJANG
786
00:55:19,370 --> 00:55:20,371
Halo.
787
00:55:20,996 --> 00:55:22,748
Detektif Lee Ganghyun?
788
00:55:22,957 --> 00:55:24,083
Ya, ini Lee Ganghyun.
789
00:55:26,210 --> 00:55:28,003
Aku manajer Komunitas Oryune,
790
00:55:28,087 --> 00:55:29,129
Lee Seongwook.
791
00:55:30,089 --> 00:55:31,674
Kau ingat aku?
792
00:55:31,757 --> 00:55:32,800
Tentu saja.
793
00:55:34,343 --> 00:55:35,594
Aku ingin bertemu denganmu.
794
00:55:36,553 --> 00:55:37,554
Aku...
795
00:55:37,888 --> 00:55:39,598
akan membongkar semuanya.
796
00:56:00,160 --> 00:56:02,788
Komunitas kami
bukanlah tempat semacam itu.
797
00:56:03,122 --> 00:56:05,124
Itu untuk ketenangan pikiran.
798
00:56:10,045 --> 00:56:11,045
Kejadian itu...
799
00:56:12,923 --> 00:56:14,174
hanya kebetulan.
800
00:56:15,843 --> 00:56:16,844
Tolong hentikan.
801
00:56:17,928 --> 00:56:19,263
Tunggu.
802
00:56:20,723 --> 00:56:21,724
Kumohon.
803
00:56:22,766 --> 00:56:24,101
Hubungi aku kapan saja.
804
00:56:25,477 --> 00:56:26,604
Jika kau berubah pikiran.
805
00:57:55,776 --> 00:58:00,698
KEMATIAN MENDADAK
MANAJER KOMUNITAS ORYUNE?
806
00:58:25,806 --> 00:58:28,225
Aku melihat tato Oryune di tubuhnya.
807
00:58:28,309 --> 00:58:29,977
Mereka memikat orang
808
00:58:30,060 --> 00:58:31,520
dan menjadikannya anggota.
809
00:58:31,604 --> 00:58:34,648
Banyak anggota komunitasnya bunuh diri.
810
00:58:34,857 --> 00:58:37,192
Ayah sedang menyelidiki Komunitas Oryune.
811
00:58:37,276 --> 00:58:38,986
Aku curiga mereka memasang jebakan.
812
00:58:39,069 --> 00:58:40,613
Dia tak mati di kamar itu.
813
00:58:40,696 --> 00:58:42,197
Itu bukan bunuh diri.
814
00:58:42,281 --> 00:58:44,325
Siapa yang melaporkan itu kepadamu?
815
00:58:44,408 --> 00:58:46,327
Surat bunuh dirinya tampak aneh.
816
00:58:46,410 --> 00:58:47,661
Aku tahu! Hebat!
817
00:58:47,745 --> 00:58:49,663
Kapten sedang dalam masa percobaan.
818
00:58:49,747 --> 00:58:52,374
Dia datang menemui pemimpinnya
dan menghilang.
819
00:58:52,458 --> 00:58:53,542
Dia dibunuh di sini.
820
00:58:53,626 --> 00:58:55,127
Itu tampak berbahaya.
821
00:58:55,210 --> 00:58:56,378
Sebaiknya jangan dilakukan.
822
00:58:56,462 --> 00:58:57,630
Siapa butuh polisi?
823
00:58:57,713 --> 00:58:59,923
Jika ingin melawan, aku ada di pihakmu.
824
00:59:00,132 --> 00:59:01,508
Karena aku percaya padamu.
825
00:59:02,092 --> 00:59:03,594
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
826
00:59:04,428 --> 00:59:06,263
Detektif Kepala
827
00:59:06,347 --> 00:59:07,765
SATU TAHUN LALU
828
00:59:14,229 --> 00:59:15,314
Masuk.
829
00:59:17,024 --> 00:59:18,067
Pak Kepala.
830
00:59:18,776 --> 00:59:20,110
Kau tak merasa lapar?
831
00:59:21,445 --> 00:59:22,446
Masuklah.
832
00:59:32,373 --> 00:59:34,375
Kenapa Ayah masih bekerja?
833
00:59:39,505 --> 00:59:41,840
Masih ada yang kupikirkan.
834
00:59:43,717 --> 00:59:44,802
Apa itu?
835
00:59:45,469 --> 00:59:46,470
Hei.
836
00:59:49,181 --> 00:59:50,015
Hei, Kapten.
837
00:59:50,099 --> 00:59:50,933
BUNUH DIRI MASSAL
838
00:59:51,016 --> 00:59:52,601
Urus saja pekerjaanmu sendiri.
839
00:59:52,685 --> 00:59:53,769
- Baik.
- Kemarilah.
840
00:59:53,852 --> 00:59:55,229
BUNUH DIRI
841
00:59:55,312 --> 00:59:56,313
Ini makin lembek.
842
00:59:59,066 --> 01:00:00,609
Kau mengaku bersalah?
843
01:00:19,086 --> 01:00:21,088
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.