1 00:00:51,143 --> 00:00:52,436 HASIL TES DNA 2 00:00:55,898 --> 00:00:56,899 Ada apa? 3 00:00:56,982 --> 00:00:59,318 DNA yang terdeteksi dari delapan segmen 4 00:00:59,401 --> 00:01:01,403 bukti 19, rambut Baek Sanghee, 5 00:01:01,487 --> 00:01:03,530 punya kecocokan 99,9 persen. 6 00:01:13,832 --> 00:01:16,585 Ada urusan apa detektif ke rumahku? 7 00:01:17,378 --> 00:01:18,378 Pelakunya... 8 00:01:19,338 --> 00:01:20,464 belum tertangkap? 9 00:01:30,099 --> 00:01:31,225 Aku penggemar beratmu. 10 00:01:31,976 --> 00:01:32,977 Ini suatu kehormatan. 11 00:01:37,273 --> 00:01:39,525 Hati-hati menuruni tangganya. 12 00:01:44,113 --> 00:01:46,407 Kukira pria yang punya adab sudah punah. 13 00:01:47,032 --> 00:01:48,033 Benar. 14 00:01:48,200 --> 00:01:49,285 Aku ini langka. 15 00:02:07,136 --> 00:02:09,221 Kami datang untuk penyelidikan. 16 00:02:09,305 --> 00:02:11,140 Han Yura dibunuh. 17 00:02:12,057 --> 00:02:13,058 Kau tahu itu, 'kan? 18 00:02:17,688 --> 00:02:19,523 Detektif Lee Ganghyun. 19 00:02:22,318 --> 00:02:23,319 Ya. 20 00:02:23,694 --> 00:02:24,695 Aku tahu. 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,697 Kami bicara dengan beberapa staf 22 00:02:26,905 --> 00:02:28,699 dan mereka memberi tahu kami tentangmu. 23 00:02:31,076 --> 00:02:32,161 Mereka bilang 24 00:02:32,911 --> 00:02:34,038 kau menyerang Han Yura 25 00:02:34,705 --> 00:02:36,832 - pada hari kematiannya. - Benar. 26 00:02:38,334 --> 00:02:39,335 Aku menamparnya. 27 00:02:41,670 --> 00:02:42,671 Kenapa? 28 00:02:43,422 --> 00:02:44,798 Karena Yura memintaku. 29 00:02:45,674 --> 00:02:46,675 Untuk menamparnya. 30 00:02:55,100 --> 00:02:56,101 Nona Baek. 31 00:02:56,518 --> 00:02:58,020 Boleh aku masuk? 32 00:02:58,729 --> 00:03:00,064 Tentu, masuklah. 33 00:03:06,445 --> 00:03:09,573 Begini, pekan depan ada adegan aku ditampar olehmu. 34 00:03:09,657 --> 00:03:10,658 Ya. 35 00:03:10,741 --> 00:03:12,743 Aku belum pernah ditampar, jadi... 36 00:03:13,369 --> 00:03:14,662 Kau mau kulakukan pelan-pelan? 37 00:03:16,580 --> 00:03:18,248 Bisa kau tampar aku sekali sekarang? 38 00:03:20,292 --> 00:03:23,128 Dia memintamu menamparnya untuk syuting? 39 00:03:23,212 --> 00:03:24,630 Karakter Yura 40 00:03:24,713 --> 00:03:27,841 seharusnya membela diri dariku. 41 00:03:28,258 --> 00:03:30,719 Tapi tak mudah jika kau belum pernah ditampar. 42 00:03:31,262 --> 00:03:32,429 Kau menjadi takut. 43 00:03:33,389 --> 00:03:34,723 Pemirsa bisa tahu 44 00:03:34,807 --> 00:03:36,058 saat aktornya ketakutan. 45 00:03:47,278 --> 00:03:48,904 Dia sangat terkejut. 46 00:03:50,197 --> 00:03:51,532 Bagaimana? 47 00:03:51,907 --> 00:03:53,242 Sakit sekali. 48 00:03:56,203 --> 00:03:58,455 Haruskah kulakukan lebih pelan pada saat syuting? 49 00:03:58,831 --> 00:04:00,958 Tidak, kini aku tahu bagaimana rasanya. 50 00:04:01,333 --> 00:04:02,710 Tampar yang keras pekan depan. 51 00:04:03,043 --> 00:04:05,754 Aku suka sikapnya sebagai aktor. 52 00:04:09,967 --> 00:04:11,719 Itukah alasan kalian mencurigaiku? 53 00:04:11,802 --> 00:04:13,637 Di balik kuku Yura, 54 00:04:14,430 --> 00:04:16,307 kami menemukan DNA-mu. 55 00:04:20,019 --> 00:04:21,478 Bagaimana kau menjelaskannya? 56 00:04:31,864 --> 00:04:33,115 Kau mau teh? 57 00:04:33,490 --> 00:04:34,491 Nona Baek. 58 00:04:34,575 --> 00:04:36,160 Ada ruam di sini. 59 00:04:36,619 --> 00:04:37,911 Di mana? 60 00:04:38,537 --> 00:04:39,538 Di sini? 61 00:04:40,414 --> 00:04:42,291 Itu karena renda ini. 62 00:04:42,374 --> 00:04:44,627 Aku punya salep. Mau kupakaikan untukmu? 63 00:04:44,710 --> 00:04:45,919 Tentu. Terima kasih. 64 00:04:55,888 --> 00:04:58,390 Omong-omong, kalian menemukan penguntitnya? 65 00:04:59,391 --> 00:05:00,392 Penguntit? 66 00:05:00,476 --> 00:05:02,561 Dia punya penguntit parah. 67 00:05:02,853 --> 00:05:05,189 Katanya dia bahkan menyelinap masuk ke rumah Yura. 68 00:05:05,731 --> 00:05:07,107 Lantas apa yang kau katakan? 69 00:05:07,316 --> 00:05:09,068 Aku memintanya menangkapnya sendiri. 70 00:05:10,486 --> 00:05:12,112 Bukan melaporkannya ke polisi? 71 00:05:14,323 --> 00:05:15,699 Kami aktris. 72 00:05:16,325 --> 00:05:18,577 Jika penguntit masuk ke rumah kami, 73 00:05:19,286 --> 00:05:21,872 orang akan berkata, "Itu pacarnya," 74 00:05:22,164 --> 00:05:23,707 lalu, "Dia mengandung anaknya." 75 00:05:24,333 --> 00:05:25,960 Rumor akan makin membesar. 76 00:05:26,210 --> 00:05:27,419 Jadi, kami tak bisa melapor. 77 00:05:27,795 --> 00:05:31,423 Yura baru saja naik daun, jadi, pasti itu membebani pikirannya. 78 00:05:35,094 --> 00:05:36,136 Beberapa saat lalu, 79 00:05:37,304 --> 00:05:41,016 seorang temanku terluka parah dalam kecelakaan mobil selama syuting. 80 00:05:41,308 --> 00:05:43,811 Dia digantikan karena kami masih di tahap awal. 81 00:05:43,894 --> 00:05:44,895 Setelah itu, 82 00:05:45,521 --> 00:05:49,233 ada rumor menyebar aku merencanakan itu karena iri terhadapnya. 83 00:05:50,109 --> 00:05:53,862 Kebenarannya adalah dia berselingkuh dengan pria beristri 84 00:05:53,946 --> 00:05:56,448 dan kecelakaan itu terjadi selagi mereka berpacaran. 85 00:05:56,782 --> 00:05:58,367 Dia memintaku merahasiakannya, 86 00:05:58,742 --> 00:05:59,994 jadi, aku diam saja. 87 00:06:03,080 --> 00:06:04,123 Kau teman yang setia. 88 00:06:04,540 --> 00:06:05,708 Aku terlalu angkuh. 89 00:06:06,083 --> 00:06:07,960 Kupikir rumor itu tak akan menyakitiku. 90 00:06:09,003 --> 00:06:10,296 Tapi sejak saat itu, 91 00:06:10,504 --> 00:06:12,381 aku lama tak mendapatkan tawaran. 92 00:06:14,049 --> 00:06:16,844 Itu sebabnya citra penting bagi aktor. 93 00:06:17,678 --> 00:06:20,556 Satu kesalahan saja bisa menghancurkan segalanya. 94 00:06:26,979 --> 00:06:27,980 Jadi, 95 00:06:28,564 --> 00:06:30,065 apakah sudah jelas? 96 00:06:30,357 --> 00:06:31,817 Ya, tampaknya begitu. 97 00:06:34,612 --> 00:06:37,781 Jika mau datang lain waktu, hubungi aku lebih dahulu. 98 00:06:39,116 --> 00:06:40,159 Seorang aktor 99 00:06:41,368 --> 00:06:42,953 selalu butuh waktu untuk bersiap. 100 00:06:50,878 --> 00:06:52,087 Soal jaringan kulit itu, 101 00:06:53,422 --> 00:06:54,840 apakah ada salep di sana? 102 00:06:57,384 --> 00:06:59,929 Salep untuk ruam... 103 00:07:00,012 --> 00:07:01,012 Baiklah. 104 00:07:10,230 --> 00:07:13,275 HAN YURA DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING 105 00:07:13,901 --> 00:07:16,820 KABAR TERBARU: AKTRIS HAN YURA DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING 106 00:07:17,196 --> 00:07:19,198 Kudengar dia bersikap sok berkuasa. 107 00:07:19,281 --> 00:07:21,116 Rumor itu benar? 108 00:07:21,200 --> 00:07:22,826 Kenapa Namsu terlibat? 109 00:07:22,952 --> 00:07:24,703 Dia sungguh mengganggu. 110 00:07:26,288 --> 00:07:28,040 Itu kejahatan nafsu. 111 00:07:28,123 --> 00:07:30,209 Kudengar dahulu dia hostes di bar. 112 00:07:30,292 --> 00:07:32,044 Kudengar dia kasar. 113 00:07:32,127 --> 00:07:33,295 Mungkin dia pemicunya. 114 00:07:40,469 --> 00:07:42,388 KANTOR POLISI GANGHA 115 00:07:42,471 --> 00:07:44,139 Kenapa kau ragu? 116 00:07:44,431 --> 00:07:46,475 Kau dapat tersangka dan sidik jarinya. 117 00:07:47,518 --> 00:07:48,560 Selesaikan saja. 118 00:07:49,311 --> 00:07:51,605 Makin lama, kita akan makin dituduh. 119 00:07:51,772 --> 00:07:53,148 Kurasa Kim Younghwan 120 00:07:53,691 --> 00:07:54,984 bukan pelakunya. 121 00:07:55,776 --> 00:07:56,777 Apa? 122 00:07:58,737 --> 00:07:59,738 Kenapa? 123 00:08:00,281 --> 00:08:01,490 Dia tak punya motif. 124 00:08:02,825 --> 00:08:04,451 Lalu bagaimana dengan semua bukti ini? 125 00:08:04,535 --> 00:08:07,413 Motif lebih penting dalam kasus pembunuhan tak disengaja. 126 00:08:12,918 --> 00:08:14,837 Beri dia waktu lagi. 127 00:08:14,920 --> 00:08:16,463 Kita harus memastikannya. 128 00:08:24,346 --> 00:08:25,556 Dua hari. 129 00:08:26,098 --> 00:08:27,224 Selesaikan dalam dua hari. 130 00:08:27,308 --> 00:08:28,392 Baik, Pak. 131 00:08:37,484 --> 00:08:38,902 Aku bukan membantumu, 132 00:08:39,194 --> 00:08:40,821 tapi memberikan opini. 133 00:08:41,989 --> 00:08:43,115 Aku tahu. 134 00:08:48,287 --> 00:08:49,288 Bu Lee. 135 00:08:49,538 --> 00:08:50,914 Hasil forensik sudah keluar. 136 00:08:51,123 --> 00:08:53,751 Ada video yang ditonton Han Yura sebelum tewas. 137 00:08:54,209 --> 00:08:55,210 Video apa? 138 00:08:55,294 --> 00:08:58,213 Kami tak bisa memastikan. Videonya tersimpan di server awan. 139 00:08:58,631 --> 00:09:00,674 Server awan? 140 00:09:00,758 --> 00:09:02,301 Tidak bisakah kita otomatis masuk? 141 00:09:02,384 --> 00:09:05,596 - Tidak bisa. - Kita tak bisa dapat surat perintah? 142 00:09:05,679 --> 00:09:06,972 Tidak bisa. 143 00:09:07,056 --> 00:09:08,057 Tidak bisa? 144 00:09:08,140 --> 00:09:10,184 Mereka bahkan tak bekerja sama. 145 00:09:10,267 --> 00:09:11,894 Meski mau, akan butuh waktu lama. 146 00:09:12,770 --> 00:09:15,439 Video macam apa itu? 147 00:09:16,732 --> 00:09:18,025 Apakah soal Ha Namsu? 148 00:09:18,108 --> 00:09:20,736 Han Yura berniat mengungkap sesuatu, 'kan? 149 00:09:21,612 --> 00:09:23,614 Aku akan membongkar semuanya. 150 00:09:24,907 --> 00:09:27,409 Mari tetap minta bantuan dari server awan. 151 00:09:27,493 --> 00:09:28,494 Baik, Bu. 152 00:09:28,869 --> 00:09:30,287 Aku akan mengawasi 153 00:09:30,371 --> 00:09:31,914 - Ha Namsu. - Baik. 154 00:09:33,290 --> 00:09:34,291 Jin. 155 00:09:34,375 --> 00:09:36,377 Mari cari tahu siapa penguntitnya. 156 00:09:42,007 --> 00:09:45,261 Ini salinan dari kamera pengawas di lorong dan pintu masuk. 157 00:09:45,344 --> 00:09:46,345 - Terima kasih. - Tentu. 158 00:09:46,428 --> 00:09:49,223 Ayah Han Yura ada di rumahnya sekarang. 159 00:10:00,359 --> 00:10:01,860 Dia cantik 160 00:10:02,444 --> 00:10:04,029 sejak masih kecil. 161 00:10:08,075 --> 00:10:09,201 Jadi, aku cemas. 162 00:10:10,536 --> 00:10:12,538 Aku ingin dia menjalani hidup normal. 163 00:10:30,681 --> 00:10:33,851 Kudengar pelakunya CEO-nya. 164 00:10:34,476 --> 00:10:36,520 Kami masih belum yakin. 165 00:10:39,148 --> 00:10:41,400 Yura punya penguntit. 166 00:10:42,067 --> 00:10:43,235 Kau pernah mendengarnya? 167 00:10:43,944 --> 00:10:44,987 Penguntit? 168 00:10:45,404 --> 00:10:46,405 Ya. 169 00:10:46,739 --> 00:10:48,365 Apakah ada penguntit? 170 00:10:48,741 --> 00:10:50,951 Kami masih menyelidiki. 171 00:10:53,746 --> 00:10:55,706 Setelah dia menjadi aktris, 172 00:10:56,498 --> 00:10:58,083 kami sangat jarang sekali bertemu. 173 00:10:59,043 --> 00:11:00,586 Dia selalu bilang baik-baik saja, 174 00:11:01,837 --> 00:11:03,213 jadi, aku tak tahu apa pun. 175 00:11:07,134 --> 00:11:08,135 PENELEPON TIDAK DIKENAL 176 00:11:10,054 --> 00:11:11,847 Aku banyak ditelepon orang asing. 177 00:11:15,142 --> 00:11:16,560 Orang-orang asal bicara 178 00:11:18,103 --> 00:11:20,105 soal kematiannya. 179 00:11:23,400 --> 00:11:26,028 Dia juga punya penggemar yang mendukung dan menyemangati. 180 00:11:26,737 --> 00:11:28,113 Kami merasakan hal yang sama. 181 00:11:29,907 --> 00:11:30,908 Kami berjanji 182 00:11:31,617 --> 00:11:32,952 akan menangkap pelakunya. 183 00:11:36,705 --> 00:11:37,706 Baiklah. 184 00:11:52,012 --> 00:11:53,514 Cantik sekali, 'kan? 185 00:11:54,348 --> 00:11:55,557 Sekarang, 186 00:11:55,641 --> 00:11:57,017 tak bisa diberikan kepadanya. 187 00:12:04,149 --> 00:12:07,194 Kami dengar Han Yura punya penguntit. 188 00:12:08,445 --> 00:12:09,446 Benar. 189 00:12:11,991 --> 00:12:13,117 Dia Ha Namsu. 190 00:12:15,411 --> 00:12:17,037 Ha adalah orang 191 00:12:17,871 --> 00:12:20,082 yang merekomendasikan Yura peran karakter utama. 192 00:12:21,083 --> 00:12:23,002 Awalnya kami berterima kasih untuk itu. 193 00:12:23,419 --> 00:12:25,629 Tapi sebenarnya adalah dia ingin mengencani Yura. 194 00:12:25,713 --> 00:12:27,006 Dia memohon Yura mengencaninya 195 00:12:27,715 --> 00:12:29,341 dan Yura menolak dengan sopan, 196 00:12:29,425 --> 00:12:31,635 karena dia harus terus bekerja dengannya. 197 00:12:31,927 --> 00:12:33,637 Lalu, Ha Namsu mengunggah foto-foto 198 00:12:33,721 --> 00:12:35,222 seolah-olah mereka berpacaran. 199 00:12:36,807 --> 00:12:38,892 Karena itu, para penggemar Ha Namsu 200 00:12:38,976 --> 00:12:41,228 menyerang Yura dengan kasar. 201 00:12:41,312 --> 00:12:44,398 Ratusan komentar jahat dituliskan di laman kami 202 00:12:44,481 --> 00:12:46,358 dan surat aneh dikirimkan untuknya. 203 00:12:46,609 --> 00:12:49,194 Ha Namsu berkata, "Kau sebaiknya jadi pacarku saja," 204 00:12:49,278 --> 00:12:50,571 berkata dia akan umumkan itu. 205 00:12:51,864 --> 00:12:53,240 Setiap kali mabuk, 206 00:12:53,324 --> 00:12:55,200 dia mengirimi Yura puluhan pesan. 207 00:12:57,077 --> 00:12:59,788 Kami tak melihatnya di ponsel Yura. 208 00:13:01,874 --> 00:13:02,875 Itu... 209 00:13:03,959 --> 00:13:05,502 Dia mengganti ponselnya. 210 00:13:06,462 --> 00:13:07,588 Ini. 211 00:13:08,881 --> 00:13:10,883 Aku menyimpan pesan itu di sini. 212 00:13:13,093 --> 00:13:14,094 Untuk berjaga-jaga. 213 00:13:14,803 --> 00:13:16,889 Kami mungkin harus mendakwanya. 214 00:13:16,972 --> 00:13:18,724 DAFTAR PESAN PENGUNTIT HA NAMSU 215 00:13:19,183 --> 00:13:20,392 Yura, kau sedang apa? 216 00:13:20,476 --> 00:13:21,560 Kau menghindariku? 217 00:13:21,644 --> 00:13:22,853 Aku tak mengerti. 218 00:13:22,937 --> 00:13:24,855 Kau membenciku? Kau tak membalas? 219 00:13:25,064 --> 00:13:26,148 Kenapa kau mengabaikanku? 220 00:13:26,231 --> 00:13:27,232 Kenapa kau tak membalas? 221 00:13:27,316 --> 00:13:28,859 Balaslah. Jawab panggilanku. 222 00:13:29,026 --> 00:13:30,444 Astaga. 223 00:13:32,488 --> 00:13:35,199 Yura ingin mengungkap semuanya. 224 00:13:35,282 --> 00:13:36,283 Tapi... 225 00:13:37,242 --> 00:13:38,327 Aku menghentikannya. 226 00:13:40,454 --> 00:13:43,123 Karena Yura bisa terluka jika ini terungkap. 227 00:13:46,710 --> 00:13:47,878 Maafkan aku. 228 00:13:51,173 --> 00:13:53,550 Dukun itu bilang Yura akan tertimpa kemalangan tahun ini, 229 00:13:54,093 --> 00:13:55,803 jadi, dia meminta kami berhati-hati. 230 00:13:56,220 --> 00:13:59,598 Aku tahu kemalangan itu artinya Ha, tapi tak mengira Yura akan mati. 231 00:14:02,351 --> 00:14:03,352 Siapa dukun itu? 232 00:14:03,435 --> 00:14:06,021 Ada adegan pengusiran arwah di film kami. 233 00:14:06,105 --> 00:14:07,648 Dia membantu kami untuk adegan itu. 234 00:14:07,856 --> 00:14:09,566 Dia peramal hebat. 235 00:14:13,487 --> 00:14:14,697 Omong-omong, 236 00:14:15,823 --> 00:14:17,825 mereka melakukan autopsi terhadap Yura? 237 00:14:19,201 --> 00:14:20,202 Ya. 238 00:14:20,703 --> 00:14:22,246 Karena itu kasus pembunuhan. 239 00:14:33,882 --> 00:14:36,385 Aku CEO-nya di sini. 240 00:14:38,804 --> 00:14:40,598 Aku harus pergi sekarang. 241 00:14:41,974 --> 00:14:43,100 Permisi. 242 00:14:50,316 --> 00:14:51,317 Itu Sangtae, 243 00:14:51,942 --> 00:14:53,652 yang menjadikan Yura aktris. 244 00:14:54,278 --> 00:14:55,696 Dia senior SMA-nya. 245 00:14:56,864 --> 00:14:58,574 Dia lebih peduli dari keluarganya. 246 00:14:59,241 --> 00:15:01,702 Dia menjaganya seperti kakak kandung. 247 00:15:03,746 --> 00:15:05,456 Kapan kami bisa mengadakan pemakamannya? 248 00:15:16,091 --> 00:15:17,968 FIRMA HUKUM HANJUN 249 00:15:25,309 --> 00:15:27,227 Mungkinkah Ha Namsu pelakunya? 250 00:15:27,561 --> 00:15:30,064 Dialah yang punya motif terkuat. 251 00:15:32,399 --> 00:15:35,152 Dia ada di hotel pukul 22.25, 252 00:15:35,402 --> 00:15:38,155 tapi muncul di lokasi syuting pukul 22.30? 253 00:15:39,657 --> 00:15:41,158 Itu mustahil. 254 00:15:42,451 --> 00:15:43,911 Bagaimana jika dia menyuruh orang? 255 00:15:45,245 --> 00:15:47,831 Jika terungkap, hidupnya sebagai aktor berakhir. 256 00:15:47,957 --> 00:15:50,542 Dia bisa saja menyuruh orang yang dia percaya. 257 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Kenapa harus dia bunuh di lokasi? 258 00:15:53,462 --> 00:15:55,965 Dan membuatnya tampak seperti kecelakaan, 259 00:15:56,048 --> 00:15:59,218 yang artinya dia berencana menjebak Kim Younghwan sebagai pelaku. 260 00:15:59,802 --> 00:16:01,220 Dia tak punya alasan untuk itu. 261 00:16:03,264 --> 00:16:05,349 Jika kita menemukan video yang ditonton Yura, 262 00:16:05,849 --> 00:16:07,142 kita bisa tahu hal itu. 263 00:16:11,647 --> 00:16:12,815 Kalian sudah kembali. 264 00:16:13,983 --> 00:16:16,151 Ini rekaman dari kamera pengawas di vilanya. 265 00:16:16,235 --> 00:16:17,569 Mari periksa secara terpisah. 266 00:16:17,653 --> 00:16:19,905 - Pintu depan dan parkiran. - Baik. 267 00:16:31,083 --> 00:16:32,626 Ha Namsu tak datang di sini. 268 00:16:33,127 --> 00:16:34,378 Ya. 269 00:16:34,712 --> 00:16:37,423 Hanya Han Yura dan manajernya yang datang di sini. 270 00:16:52,229 --> 00:16:53,230 Kau baik-baik saja? 271 00:16:56,525 --> 00:16:57,568 Kau! 272 00:16:59,028 --> 00:17:00,029 Hei. 273 00:17:03,741 --> 00:17:06,118 Kau harus mengeluarkanku dari sini. 274 00:17:06,201 --> 00:17:08,787 Aku bisa gila! 275 00:17:09,038 --> 00:17:10,539 Kami sedang menyelidiki. Tunggulah. 276 00:17:12,082 --> 00:17:14,335 Tunggu apa? Sial. 277 00:17:14,627 --> 00:17:16,712 Hei, kau. 278 00:17:16,795 --> 00:17:19,381 Kau ingin mengurungku di sini selamanya? 279 00:17:19,465 --> 00:17:20,799 Bedebah. 280 00:17:20,924 --> 00:17:23,302 Kau bahkan ingat itu? 281 00:17:23,552 --> 00:17:26,513 Sejak SMP, aku selalu melindungimu, 'kan? 282 00:17:32,019 --> 00:17:33,103 Kim Younghwan. 283 00:17:35,981 --> 00:17:37,107 Sadarlah. 284 00:17:44,615 --> 00:17:45,908 Maaf. 285 00:17:47,534 --> 00:17:48,911 Astaga, ada apa denganku? 286 00:17:48,994 --> 00:17:50,162 Aku menjadi gila, maaf. 287 00:17:50,245 --> 00:17:51,830 Rasanya terlalu sulit bagiku. 288 00:17:53,958 --> 00:17:55,834 Isoo, tolong keluarkan aku dari sini. 289 00:17:56,126 --> 00:17:57,461 Aku bisa gila sekarang. 290 00:17:57,544 --> 00:18:00,297 Keluarkan aku dari sini. 291 00:18:00,381 --> 00:18:02,424 Tolong selamatkan aku. 292 00:18:02,508 --> 00:18:03,759 Ini gila. 293 00:18:23,279 --> 00:18:24,280 Hei, Kak. 294 00:18:25,864 --> 00:18:26,865 Kau sudah makan? 295 00:18:33,664 --> 00:18:34,999 Aku mengkhawatirkanmu. 296 00:18:37,001 --> 00:18:38,711 Aku baik-baik saja. 297 00:18:40,921 --> 00:18:41,922 Tidak. 298 00:18:42,423 --> 00:18:43,424 Keadaanku tak baik. 299 00:18:44,133 --> 00:18:45,676 Aku tak sanggup masuk ke rumahku. 300 00:18:49,471 --> 00:18:50,639 Aku sudah dengar semuanya. 301 00:18:51,682 --> 00:18:53,350 Aku masih terlalu kecil, 302 00:18:54,101 --> 00:18:55,561 tak tahu apa yang terjadi. 303 00:18:58,230 --> 00:18:59,231 Aku juga tidak. 304 00:19:01,442 --> 00:19:02,985 Aku tak tahu apa pun. 305 00:19:08,240 --> 00:19:09,241 Isoo. 306 00:19:10,993 --> 00:19:11,994 Soal Ayah... 307 00:19:14,038 --> 00:19:15,247 Jangan terlalu salahkan dia. 308 00:19:16,957 --> 00:19:18,167 Dia tak punya cara lain. 309 00:19:18,584 --> 00:19:19,585 Mengerti? 310 00:19:22,004 --> 00:19:24,340 Menurutmu dia sungguh tak punya cara lain? 311 00:19:28,469 --> 00:19:29,720 Sudah 25 tahun lamanya, Kak. 312 00:19:31,889 --> 00:19:34,183 Menurutmu, dia tak pernah punya peluang? 313 00:19:36,226 --> 00:19:37,978 Hal paling mengecewakannya adalah... 314 00:19:40,064 --> 00:19:41,732 dia merampas... 315 00:19:42,900 --> 00:19:44,902 waktuku untuk menghadapi kenyataan dan berduka. 316 00:19:47,112 --> 00:19:48,322 Dia tak percaya kepadaku. 317 00:19:50,616 --> 00:19:51,700 Dia masih berpikir 318 00:19:53,077 --> 00:19:54,453 aku hanya bocah kekanak-kanakan. 319 00:19:59,291 --> 00:20:00,709 Salah satu temanku berkata 320 00:20:01,835 --> 00:20:04,129 cobalah untuk tak mencari tahu alasannya. 321 00:20:04,797 --> 00:20:05,798 Tapi itu sulit. 322 00:20:07,007 --> 00:20:08,050 Aku mau tahu... 323 00:20:11,262 --> 00:20:12,721 alasan ibuku bunuh diri. 324 00:20:13,931 --> 00:20:15,266 Berhenti memikirkannya. 325 00:20:17,351 --> 00:20:18,686 Kau bisa menyakiti dirimu. 326 00:20:24,108 --> 00:20:25,693 Kurasa akan butuh waktu. 327 00:20:31,824 --> 00:20:32,825 Jadi... 328 00:20:33,534 --> 00:20:34,868 kau mau berhenti bekerja? 329 00:20:34,952 --> 00:20:35,953 Aku yang akan bicara. 330 00:20:36,036 --> 00:20:37,037 Tidak. 331 00:20:37,329 --> 00:20:39,790 Tanpa pekerjaan itu, aku tak akan bisa bertahan. 332 00:20:40,958 --> 00:20:42,710 Aku juga terkait dengan Younghwan. 333 00:20:47,798 --> 00:20:49,425 Hubungi aku jika kau ingin berbincang. 334 00:20:51,510 --> 00:20:53,470 Kau tahu aku memihakmu. 335 00:20:54,638 --> 00:20:55,639 Tentu saja aku tahu. 336 00:20:57,641 --> 00:20:58,642 Mari makan. 337 00:20:59,852 --> 00:21:01,437 Terima kasih makanannya. 338 00:21:01,729 --> 00:21:02,980 Ini belut. 339 00:21:03,230 --> 00:21:04,231 Bagus. 340 00:21:04,481 --> 00:21:06,900 KANTOR POLISI GANGHA 341 00:21:11,322 --> 00:21:12,323 Ha Namsu 342 00:21:12,656 --> 00:21:14,783 menunjuk pengacara pembela. 343 00:21:14,867 --> 00:21:15,868 Pengacara pembela? 344 00:21:17,036 --> 00:21:19,204 Dia sudah bersiap untuk persidangan? 345 00:21:20,247 --> 00:21:22,333 Jika Ha Namsu pelakunya... 346 00:21:22,416 --> 00:21:24,501 Aku akan membongkar semuanya. 347 00:21:24,585 --> 00:21:26,962 - Yura mengancamnya. - Hei! 348 00:21:27,046 --> 00:21:29,214 Jadi, dia membuat alibi kuat... 349 00:21:29,298 --> 00:21:30,799 Dan menyuruh seseorang 350 00:21:30,883 --> 00:21:32,301 untuk membunuh Yura. 351 00:21:35,554 --> 00:21:37,848 Kita butuh video itu untuk memperjelasnya. 352 00:21:39,475 --> 00:21:40,475 Astaga. 353 00:21:40,517 --> 00:21:41,977 Ada surel dari perusahaan awan. 354 00:21:42,227 --> 00:21:44,605 Manajer itu penggemar berat Han Yura. 355 00:21:54,531 --> 00:21:56,992 Dua fail dibuka pada 14 Oktober. 356 00:21:57,159 --> 00:22:00,412 Tapi fail itu dihapus. Kami hanya bisa memastikan nama failnya. 357 00:22:00,496 --> 00:22:01,747 Tolong tangkap pelakunya. 358 00:22:03,624 --> 00:22:04,750 Hanya nama failnya. 359 00:22:04,833 --> 00:22:06,502 Sepertinya itu tanggal dan waktu. 360 00:22:06,835 --> 00:22:08,253 Itu hari kematiannya. 361 00:22:08,754 --> 00:22:11,090 Yura sedang syuting pada waktu ini. 362 00:22:11,382 --> 00:22:14,176 Apakah ini dikirimkan kepadanya selagi dia syuting? 363 00:22:14,551 --> 00:22:15,594 Tunggu. 364 00:22:18,097 --> 00:22:19,515 Ini "hcv". 365 00:22:20,140 --> 00:22:21,225 "Hcv". 366 00:22:22,601 --> 00:22:23,686 "Hcv"? 367 00:22:25,145 --> 00:22:26,730 Dia punya anjing? 368 00:22:27,064 --> 00:22:29,441 Ya, ada. Tapi anjingnya mati tahun lalu. 369 00:22:30,150 --> 00:22:31,193 Kalau begitu... 370 00:22:31,277 --> 00:22:32,278 Ada apa? 371 00:22:32,361 --> 00:22:34,697 Aku melihat kamera pengawas di kamar Yura. 372 00:22:35,155 --> 00:22:37,533 Itu jenis kamera dengan sensor gerakan. 373 00:22:37,616 --> 00:22:38,826 Ada satu di rumahku. 374 00:22:38,909 --> 00:22:41,120 Dia punya penguntit. 375 00:22:41,829 --> 00:22:44,123 Dia memasangnya untuk penguntit itu. 376 00:22:44,206 --> 00:22:45,624 Mari periksa rekaman di vila itu. 377 00:22:45,708 --> 00:22:46,709 - Baiklah. - Lorong. 378 00:22:47,126 --> 00:22:48,419 Mainkan pada pukul 19.10... 379 00:22:54,133 --> 00:22:55,217 Itu manajernya. 380 00:22:55,426 --> 00:22:57,595 Yura bisa saja memintanya mengambil sesuatu. 381 00:23:00,639 --> 00:23:02,349 Mari periksa satu lagi. 9 Oktober. 382 00:23:17,406 --> 00:23:19,033 Tanggal 11 Oktober. 383 00:23:31,337 --> 00:23:32,588 Apa dia perlu meminta 384 00:23:33,672 --> 00:23:35,090 diambilkan barang sebanyak itu? 385 00:23:35,591 --> 00:23:36,591 Tidak. 386 00:23:36,717 --> 00:23:39,803 Biasanya manajer tak meninggalkan lokasi saat syuting. 387 00:23:40,429 --> 00:23:41,430 Aku yakin 388 00:23:41,722 --> 00:23:43,474 dia menyelinap masuk ke rumahnya. 389 00:23:44,558 --> 00:23:46,644 Jika Nona Han tahu soal itu... 390 00:23:48,479 --> 00:23:50,773 Mungkinkah itu alasan pembunuhan tidak disengajanya? 391 00:23:52,066 --> 00:23:53,400 Putar ke hari kematiannya. 392 00:23:53,484 --> 00:23:55,319 Setelah pukul 23.00... 393 00:24:03,827 --> 00:24:05,913 Jika Woo Sangtae pelakunya, 394 00:24:06,455 --> 00:24:08,332 dia pergi ke sana untuk menghilangkan bukti. 395 00:24:08,540 --> 00:24:09,625 Bukti... 396 00:24:09,708 --> 00:24:11,043 semacam kartu memori? 397 00:24:11,126 --> 00:24:12,127 Benar. 398 00:24:12,378 --> 00:24:14,546 Mari panggil dia dan tanya apa yang dia lakukan. 399 00:24:14,713 --> 00:24:16,340 Kita masih belum punya bukti. 400 00:24:16,757 --> 00:24:18,133 Jika memanggilnya sekarang, 401 00:24:18,217 --> 00:24:20,010 itu hanya menjadi vaksinasi baginya. 402 00:24:21,345 --> 00:24:22,596 Vaksinasi? Apa maksudmu? 403 00:24:22,930 --> 00:24:25,349 Jika dia dibebaskan karena kurangnya bukti, 404 00:24:25,432 --> 00:24:27,893 dia akan melindungi diri dengan logika lebih sempurna. 405 00:24:27,977 --> 00:24:29,687 Kita harus bagaimana? 406 00:24:29,895 --> 00:24:31,522 Mari pergi ke rumah Woo Sangtae. 407 00:24:31,772 --> 00:24:33,857 Cari kartu memori di rumah Han Yura. 408 00:24:34,024 --> 00:24:35,359 - Baik. - Ayo. 409 00:24:51,834 --> 00:24:53,419 Tidak ada kartu memori di sini. 410 00:24:54,086 --> 00:24:55,170 Ada di dalam sana. 411 00:24:55,462 --> 00:24:56,505 Aku yakin. 412 00:24:58,507 --> 00:25:01,135 Kuharap pintunya terbuka, 413 00:25:01,719 --> 00:25:02,928 tapi tak mungkin. 414 00:25:04,138 --> 00:25:05,889 Jangan coba-coba membuka paksa pintunya. 415 00:25:09,727 --> 00:25:11,729 Jangan turun dengan tali. 416 00:25:21,447 --> 00:25:22,615 OFFICETEL YONGJEONG 417 00:25:22,698 --> 00:25:23,949 Tuhan membantuku. 418 00:25:32,583 --> 00:25:33,584 Permisi. 419 00:25:35,669 --> 00:25:37,338 Kalian dari... 420 00:25:38,797 --> 00:25:40,174 Grup Hansu? 421 00:25:40,257 --> 00:25:41,300 Kau tahu siapa aku. 422 00:25:41,717 --> 00:25:43,302 Itu akan memperlancar kesepakatan. 423 00:25:45,346 --> 00:25:47,514 Officetel Yongjeong. 424 00:25:47,848 --> 00:25:48,974 Akan kubeli gedung itu. 425 00:25:49,058 --> 00:25:50,142 Apa? Itu... 426 00:25:50,559 --> 00:25:51,727 12 miliar won. 427 00:25:52,144 --> 00:25:54,521 Sungguh? Itu harga yang terjangkau. 428 00:25:54,772 --> 00:25:55,981 Bagus. 429 00:25:56,148 --> 00:25:58,609 Aku ingin lihat bagian dalamnya. 430 00:25:58,692 --> 00:26:00,069 Biarkan aku melihat-lihat... 431 00:26:00,611 --> 00:26:02,029 kamar 301. 432 00:26:03,656 --> 00:26:06,075 - Kau bisa lihat kamar kosong lain... - Ayolah. 433 00:26:06,909 --> 00:26:09,370 Kau tak tahu apa yang biasanya dilakukan orang kaya. 434 00:26:09,954 --> 00:26:11,080 Begini, 435 00:26:11,330 --> 00:26:12,706 kami punya kebiasaan aneh. 436 00:26:12,998 --> 00:26:15,000 Bagiku, aku suka membeli gedung 437 00:26:15,084 --> 00:26:16,335 mengikuti firasat. 438 00:26:16,710 --> 00:26:18,545 Saat melewati officetel ini, 439 00:26:18,629 --> 00:26:21,090 kamar 301 tiba-tiba terpikirkan olehku. 440 00:26:21,840 --> 00:26:24,551 Aku merasa bisa memutuskan akan membelinya 441 00:26:24,760 --> 00:26:26,220 hanya jika melihat kamar itu. 442 00:26:26,303 --> 00:26:29,098 Mungkin bisa kuhubungi penyewanya dan memintanya... 443 00:26:29,181 --> 00:26:31,517 Hei, aku ini pria sibuk. 444 00:26:31,892 --> 00:26:33,352 Aku akan segera ke luar negeri. 445 00:26:33,435 --> 00:26:35,521 Waktuku hanya lima menit. 446 00:26:35,980 --> 00:26:37,481 Jadi, aku harus bagaimana? 447 00:26:37,773 --> 00:26:39,191 Kau punya kunci utama. 448 00:26:39,858 --> 00:26:41,944 Kunci yang kau simpan untuk pemilik gedungnya. 449 00:26:42,945 --> 00:26:45,739 Jika aku suka kamar itu, 12 miliar won akan segera dikirimkan. 450 00:26:46,031 --> 00:26:47,032 Secara langsung. 451 00:26:53,163 --> 00:26:54,415 Tolong awasi di luar, 452 00:26:54,498 --> 00:26:55,582 lima menit saja. 453 00:27:53,933 --> 00:27:55,684 Astaga. Sial. 454 00:28:03,776 --> 00:28:05,903 AKTA NIKAH WOO SANGTAE, HAN YURA 455 00:28:06,779 --> 00:28:08,197 Dasar mesum. 456 00:28:26,674 --> 00:28:28,050 Apa semua ini? 457 00:28:28,133 --> 00:28:30,427 Bukti bahwa Woo bukan manajer biasa, 458 00:28:31,178 --> 00:28:33,013 tapi pria mesum gila. 459 00:28:39,478 --> 00:28:40,479 Terima kasih banyak. 460 00:28:40,562 --> 00:28:42,356 Jadi, bagaimana kontraknya? 461 00:28:42,439 --> 00:28:44,733 Aku tak jadi membelinya. Terlalu suram. 462 00:28:44,817 --> 00:28:46,193 Kabari jika ada yang lebih baik. 463 00:28:46,277 --> 00:28:47,278 Mengerti? 464 00:28:47,361 --> 00:28:48,362 Kabari kau? 465 00:28:50,406 --> 00:28:52,700 Aku tak punya kartu namamu. 466 00:28:53,575 --> 00:28:55,953 Junyoung, periksa keberadaan Woo Sangtae. 467 00:28:56,161 --> 00:28:57,162 Baik. 468 00:28:57,496 --> 00:28:58,872 Aku sudah mengawasinya. 469 00:29:28,402 --> 00:29:29,403 Polisi. 470 00:29:30,529 --> 00:29:31,572 Masuklah. 471 00:29:40,623 --> 00:29:41,790 Pria yang baru saja pergi, 472 00:29:42,291 --> 00:29:43,417 dia memberitahumu sesuatu? 473 00:29:43,751 --> 00:29:44,752 Apa dia 474 00:29:45,085 --> 00:29:46,754 melakukan hal buruk? 475 00:29:48,672 --> 00:29:50,674 Aku mencium banyak darah. 476 00:29:52,217 --> 00:29:55,471 Dia bertanya berapa biaya upacara pascakematian. 477 00:30:04,688 --> 00:30:06,649 Bagaimana bisa seorang manajer melakukan itu? 478 00:30:07,816 --> 00:30:09,818 Tapi ini tak bisa membuktikan apa pun. 479 00:30:10,110 --> 00:30:12,529 Ini hanya memperlihatkan bahwa dia penguntitnya. 480 00:30:12,613 --> 00:30:14,615 Tidak bisa menjadi bukti pembunuhan. 481 00:30:15,074 --> 00:30:16,408 Kita butuh pengakuannya. 482 00:30:16,492 --> 00:30:18,619 Tapi ini tak bisa membuatnya mengaku. 483 00:30:20,579 --> 00:30:22,414 Kita harus melanjutkan syutingnya. 484 00:30:30,297 --> 00:30:31,382 Semuanya sudah hadir? 485 00:30:34,718 --> 00:30:36,971 Kita mengalami insiden yang sangat buruk, 486 00:30:37,054 --> 00:30:38,973 tapi kita harus melanjutkan syutingnya. 487 00:30:43,060 --> 00:30:45,187 Bagaimana dengan peran Yura? 488 00:30:46,188 --> 00:30:48,440 Kita harus cari pengganti untuk menyelesaikan film ini. 489 00:30:48,816 --> 00:30:50,943 Aku yakin itulah tugas kita. 490 00:30:51,235 --> 00:30:52,236 Benar. 491 00:30:52,444 --> 00:30:54,488 Kita mulai lagi syutingnya besok. 492 00:30:55,698 --> 00:30:56,991 Ada satu hal lagi. 493 00:30:58,242 --> 00:30:59,576 Aku ingin 494 00:31:00,244 --> 00:31:01,745 meminta bantuan kalian. 495 00:31:20,306 --> 00:31:21,849 - Kau datang. - Ya. 496 00:31:22,266 --> 00:31:24,101 - Halo, Sutradara. - Halo. 497 00:31:24,977 --> 00:31:26,520 Kau datang, Pak Woo. 498 00:31:29,565 --> 00:31:30,733 Semua sudah hadir? 499 00:31:33,152 --> 00:31:34,236 Hari ini... 500 00:31:35,988 --> 00:31:37,489 kita semua berkumpul di sini 501 00:31:37,823 --> 00:31:39,074 untuk Nona Han Yura. 502 00:31:40,075 --> 00:31:41,702 Sebelum memulai lagi syutingnya, 503 00:31:41,785 --> 00:31:43,579 aku ingin mengadakan upacara untuknya 504 00:31:43,662 --> 00:31:44,788 karena 505 00:31:45,372 --> 00:31:46,665 jiwa Yura, 506 00:31:47,625 --> 00:31:48,751 masih terjebak di sini. 507 00:31:53,839 --> 00:31:54,923 Kitalah... 508 00:31:56,091 --> 00:31:57,468 yang harus membantu jiwa Yura 509 00:31:58,427 --> 00:32:00,262 meninggalkan dunia ini dengan damai. 510 00:32:01,555 --> 00:32:03,223 Setelah dia bergabung tim kalian, 511 00:32:03,515 --> 00:32:05,100 aku tak paham apa yang terjadi. 512 00:32:05,976 --> 00:32:07,519 Diam saja dan lihat. 513 00:32:07,603 --> 00:32:09,104 Tutup mata kalian... 514 00:32:11,523 --> 00:32:14,401 dan panggil jiwa Yura dalam benak kalian. 515 00:32:15,903 --> 00:32:16,987 Dengan tulus... 516 00:32:20,366 --> 00:32:21,408 dan putus asa... 517 00:32:22,868 --> 00:32:24,912 Sangat putus asa... 518 00:32:34,171 --> 00:32:35,381 "Aku marah. 519 00:32:36,423 --> 00:32:37,591 "Sangat marah. 520 00:32:38,926 --> 00:32:41,637 "Kenapa aku harus mati seperti ini? 521 00:32:43,514 --> 00:32:45,849 "Kenapa jiwa muda dan cantik ini 522 00:32:47,851 --> 00:32:49,853 "harus menghilang seperti ini? 523 00:32:52,106 --> 00:32:53,482 "Aku kecewa. 524 00:32:54,149 --> 00:32:55,317 "Sangat kecewa. 525 00:32:56,694 --> 00:32:58,821 "Aku putri berharga 526 00:32:59,154 --> 00:33:01,198 "dan aktris yang dicintai. 527 00:33:02,908 --> 00:33:05,119 "Aku percaya kepadanya. 528 00:33:06,745 --> 00:33:09,373 "Pria yang kupercaya dan kuandalkan 529 00:33:11,000 --> 00:33:13,877 "telah membunuhku." 530 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 Maksudmu, pria itu ada di sini sekarang? 531 00:33:56,920 --> 00:33:58,589 Kemarilah. 532 00:33:59,131 --> 00:34:01,508 Akan kudengarkan seluruh ceritamu. 533 00:34:02,217 --> 00:34:03,260 Kemari. 534 00:34:04,136 --> 00:34:06,639 Kau tak boleh berada di sini. 535 00:34:07,890 --> 00:34:10,309 Ayo ikut pergi denganku. 536 00:34:11,352 --> 00:34:12,603 Kemarilah. 537 00:34:13,938 --> 00:34:16,774 Akan kuakhiri kesedihan mendalammu. 538 00:34:41,674 --> 00:34:43,342 Astaga. 539 00:34:43,425 --> 00:34:44,468 Kau mengagetkanku. 540 00:34:46,512 --> 00:34:48,597 Kenapa? Kau melihat sesuatu? 541 00:34:53,644 --> 00:34:54,979 Tidak mungkin. 542 00:35:00,025 --> 00:35:01,443 Sangtae. 543 00:35:03,988 --> 00:35:05,030 Sangtae. 544 00:35:13,455 --> 00:35:14,873 Tolong bantu aku. 545 00:35:16,333 --> 00:35:18,335 - Yura. - Tolong aku. 546 00:35:18,419 --> 00:35:19,420 Kau baik-baik saja? 547 00:35:19,586 --> 00:35:21,297 Sakit sekali. 548 00:35:22,256 --> 00:35:23,299 Tolong bantu aku. 549 00:35:23,424 --> 00:35:24,591 Kau baik-baik saja? 550 00:35:31,515 --> 00:35:32,683 Yura, maafkan aku. 551 00:35:34,018 --> 00:35:35,561 Ini semua salahku. 552 00:35:35,644 --> 00:35:36,645 Maafkan aku. 553 00:35:46,196 --> 00:35:47,489 Kenapa melakukan itu kepadaku? 554 00:35:53,162 --> 00:35:54,162 Yura. 555 00:35:54,747 --> 00:35:56,665 Aku melakukannya karena sangat mencintaimu. 556 00:35:57,458 --> 00:35:58,626 Yura, aku... 557 00:36:00,669 --> 00:36:02,921 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Aku... 558 00:36:03,964 --> 00:36:06,926 Aku mencintaimu lebih dari siapa pun di dunia ini. 559 00:36:30,407 --> 00:36:31,867 Yura, kau bekerja dengan baik. 560 00:36:34,119 --> 00:36:35,955 Kau akan langsung pulang, 'kan? 561 00:36:39,583 --> 00:36:40,709 Apakah kau orangnya? 562 00:36:42,044 --> 00:36:43,045 Apa? 563 00:36:43,796 --> 00:36:46,799 Apakah kau yang menyelinap masuk rumahku, melakukan hal mesum? 564 00:36:49,593 --> 00:36:52,304 Aku memasang kamera pengawas untuk melihat pelakunya. 565 00:36:53,931 --> 00:36:55,182 Semua ada di rekaman ini. 566 00:36:57,726 --> 00:36:59,728 Itu... 567 00:36:59,812 --> 00:37:00,813 Aku akan telepon polisi. 568 00:37:01,355 --> 00:37:02,355 Yura, hei. 569 00:37:02,398 --> 00:37:04,233 - Hei. - Lepaskan aku. 570 00:37:04,316 --> 00:37:06,110 Yura, tunggu. Kumohon. 571 00:37:08,070 --> 00:37:09,488 Tenanglah 572 00:37:10,197 --> 00:37:11,615 dan dengarkan aku. 573 00:37:17,788 --> 00:37:18,872 Seperti yang kau tahu, 574 00:37:20,165 --> 00:37:21,542 lagi pula kita akan menikah. 575 00:37:24,545 --> 00:37:25,963 Apa maksudmu? 576 00:37:26,380 --> 00:37:27,381 Dahulu sekali, 577 00:37:28,132 --> 00:37:29,425 kau pernah bilang 578 00:37:30,009 --> 00:37:32,136 ingin menikah pada usia 35 tahun. 579 00:37:32,344 --> 00:37:34,847 Aku sudah menyiapkan rumah baru kita. 580 00:37:35,556 --> 00:37:38,892 Aku hanya berhati-hati mencegah rumor kencan itu. 581 00:37:39,643 --> 00:37:40,644 Menikah? 582 00:37:41,520 --> 00:37:43,772 Bukan kau yang mau kunikahi. 583 00:37:44,315 --> 00:37:45,774 Apa? Yura. 584 00:37:47,610 --> 00:37:50,654 Kau menatap mataku saat mengatakannya. 585 00:37:50,738 --> 00:37:52,323 Kau bilang ingin menikah. 586 00:37:53,157 --> 00:37:54,241 Kau sudah gila? 587 00:37:55,492 --> 00:37:57,119 Aku tahu kau menolak Ha Namsu 588 00:37:57,995 --> 00:37:59,371 karena aku. 589 00:38:01,248 --> 00:38:02,291 Kau... 590 00:38:02,625 --> 00:38:03,792 Kau gila. 591 00:38:03,917 --> 00:38:05,586 Yura. Baiklah. 592 00:38:05,919 --> 00:38:07,963 Kau tak seharusnya berbohong kepadaku. 593 00:38:08,047 --> 00:38:10,174 Lepaskan aku, Pria Mesum Gila. 594 00:38:12,551 --> 00:38:13,552 Sial. 595 00:38:14,094 --> 00:38:16,680 Kenapa kau mengkhianatiku? Sial. 596 00:38:19,141 --> 00:38:20,392 Sialan. 597 00:38:21,685 --> 00:38:23,437 Aku hidup hanya untukmu. 598 00:38:25,105 --> 00:38:27,358 Akulah yang menjadikanmu aktris. 599 00:38:32,863 --> 00:38:35,407 Kenapa? 600 00:38:37,284 --> 00:38:38,577 Kenapa? 601 00:38:48,337 --> 00:38:50,047 Kenapa... 602 00:38:50,631 --> 00:38:52,007 Kenapa... 603 00:39:02,017 --> 00:39:03,185 Woo Sangtae. 604 00:39:05,854 --> 00:39:08,274 Kau ditahan atas pembunuhan Han Yura. 605 00:39:10,276 --> 00:39:11,110 Apa? 606 00:39:11,193 --> 00:39:14,363 Kau boleh bersaksi atas namamu dan mempertanyakan kelayakan penangkapan. 607 00:39:14,446 --> 00:39:16,615 Kau berhak untuk tetap diam. 608 00:39:19,243 --> 00:39:20,244 Cut! 609 00:39:20,327 --> 00:39:21,370 Adegan yang bagus! 610 00:39:22,037 --> 00:39:23,455 Sempurna. 611 00:39:24,623 --> 00:39:27,751 Berkat usaha hebat kalian, pelakunya tertangkap. Tepuk tangan! 612 00:39:31,547 --> 00:39:32,965 Sungguh luar biasa! 613 00:39:43,058 --> 00:39:44,101 Kau butuh bantuan? 614 00:39:47,271 --> 00:39:48,272 Tidak, terima kasih. 615 00:39:49,773 --> 00:39:52,026 Akting yang bagus. Kenapa tak jadi aktris saja? 616 00:39:52,151 --> 00:39:53,152 Diam. 617 00:39:53,235 --> 00:39:55,988 Bagaimana kalau film zombi? Aku akan jadi investornya. 618 00:39:56,196 --> 00:39:58,282 Kau hebat sekali hari ini. 619 00:40:00,659 --> 00:40:02,411 Kau apakan lilinnya? 620 00:40:02,494 --> 00:40:04,580 - Lilin? - Mati begitu saja. 621 00:40:04,663 --> 00:40:05,706 Itu bukan aku. 622 00:40:14,381 --> 00:40:16,675 - Aku pergi. - Hei, tunggu. 623 00:40:27,811 --> 00:40:29,438 Bagaimana dengan pakaiannya? 624 00:40:33,400 --> 00:40:34,401 Apa? 625 00:40:34,777 --> 00:40:37,196 Kenapa mengganti pakaiannya setelah membunuhnya? 626 00:40:39,073 --> 00:40:40,282 Pakaiannya terlalu kotor. 627 00:40:43,369 --> 00:40:45,037 Aku harus membuatnya terlihat cantik. 628 00:40:45,913 --> 00:40:47,873 Itu pakaian terakhirnya di kamera. 629 00:40:57,508 --> 00:40:59,635 Terima kasih atas kerja keras kalian. 630 00:40:59,969 --> 00:41:00,969 Ini. 631 00:41:03,347 --> 00:41:04,431 Omong-omong, 632 00:41:05,766 --> 00:41:07,268 apa Yura tadi sungguh ada? 633 00:41:07,476 --> 00:41:09,645 Bukan itu yang ingin kau ketahui. 634 00:41:13,274 --> 00:41:15,276 Kulihat matamu dipenuhi kesedihan. 635 00:41:21,532 --> 00:41:22,533 Soal itu... 636 00:41:25,035 --> 00:41:26,578 Mungkinkah untuk bertemu seseorang 637 00:41:27,454 --> 00:41:28,706 yang sudah lama meninggal? 638 00:41:28,789 --> 00:41:31,208 Bukankah kau terlalu tua untuk mencari ibumu? 639 00:41:31,375 --> 00:41:35,045 Ibumu kini sudah terbebas dari penderitaan hidup. 640 00:41:35,546 --> 00:41:38,716 Arwah takkan merasa damai jika yang ditinggal selalu memanggilnya. 641 00:41:39,091 --> 00:41:40,092 Relakanlah dia. 642 00:41:44,096 --> 00:41:46,098 Pertanyaan di benakmu, 643 00:41:46,849 --> 00:41:49,351 jawabannya akan kau temukan suatu hari nanti. 644 00:41:50,603 --> 00:41:51,812 Ini saatnya bagimu 645 00:41:52,229 --> 00:41:54,273 mencari permen yang kau sembunyikan. 646 00:42:01,196 --> 00:42:03,115 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 647 00:42:04,325 --> 00:42:06,076 MANAJER HAN YURA ADALAH PEMBUNUH 648 00:42:06,160 --> 00:42:08,203 MANAJER HAN YURA, PEMBUNUH YANG MENGUNTIT 649 00:42:08,287 --> 00:42:10,456 AULA PEMAKAMAN RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 650 00:42:13,876 --> 00:42:15,377 MENDIANG, HAN YURA 651 00:42:16,795 --> 00:42:19,381 KAMI AKAN SELALU MENGINGATMU. ISTIRAHATLAH DENGAN TENANG. 652 00:42:38,317 --> 00:42:40,694 Ini peninggalan Yura. 653 00:42:53,457 --> 00:42:54,541 Terima kasih. 654 00:43:14,478 --> 00:43:16,480 Banyak sekali penggemar yang peduli kepada Yura. 655 00:43:29,326 --> 00:43:30,327 Detektif. 656 00:43:31,745 --> 00:43:32,871 Pasti berat bagimu. 657 00:43:33,539 --> 00:43:35,666 Bisa bicara sebentar? 658 00:43:46,093 --> 00:43:47,386 Kudengar kau tahu semuanya. 659 00:43:49,054 --> 00:43:50,055 Tahu soal apa? 660 00:43:50,889 --> 00:43:52,891 Fakta bahwa aku... 661 00:43:55,894 --> 00:43:57,146 menguntitnya. 662 00:43:58,772 --> 00:44:00,357 Bisa rahasiakan itu? 663 00:44:00,441 --> 00:44:02,359 Tamat riwayatku jika itu terbongkar. 664 00:44:02,443 --> 00:44:03,861 Itu bukan urusanku. 665 00:44:05,988 --> 00:44:07,781 Kenapa menguntitnya sejak awal? 666 00:44:08,282 --> 00:44:09,408 Kau megabintang. 667 00:44:12,286 --> 00:44:14,163 Kau penguntitnya? 668 00:44:25,716 --> 00:44:26,842 Nona Baek, kau datang. 669 00:44:27,885 --> 00:44:30,054 Kau datang jauh-jauh. Pasti kau lelah. 670 00:44:33,098 --> 00:44:35,059 Tolong jangan ikut campur. 671 00:44:35,142 --> 00:44:38,228 Kau diam saja saat Yura diserang oleh penggemarmu. 672 00:44:40,689 --> 00:44:41,690 Sialan. 673 00:44:54,745 --> 00:44:57,081 Kini kau bukan siapa-siapa, beraninya kau menyentuhku! 674 00:44:57,164 --> 00:44:59,875 Ingin kuberi tahu alasanku menamparmu kepada reporter? 675 00:45:08,300 --> 00:45:09,301 Lihat saja. 676 00:45:09,426 --> 00:45:11,387 - Kau akan kubalas... - Lakukanlah. 677 00:45:12,429 --> 00:45:14,473 Tapi aku ragu kau sanggup melakukannya. 678 00:45:30,239 --> 00:45:31,490 Itu akan berdampak buruk. 679 00:45:31,991 --> 00:45:32,992 Aku tak peduli. 680 00:45:33,534 --> 00:45:34,868 Aku tak tertarik dengan gosip. 681 00:45:36,578 --> 00:45:38,122 Hubungi aku jika butuh pengacara. 682 00:45:38,205 --> 00:45:40,040 Akan kukenalkan dengan yang terbaik. 683 00:45:41,625 --> 00:45:42,960 Kau pria yang beradab. 684 00:45:48,340 --> 00:45:49,425 Dia sangat keren. 685 00:45:53,387 --> 00:45:56,307 Kita menangkap pelaku dan menyelesaikan kasus, tapi... 686 00:45:56,390 --> 00:45:57,433 Tapi? 687 00:45:58,142 --> 00:46:00,102 Ada satu hal lagi. 688 00:46:00,185 --> 00:46:01,186 Apa itu? 689 00:46:04,940 --> 00:46:05,941 Kim Younghwan. 690 00:46:07,067 --> 00:46:09,028 Kenapa dia menginap di lokasi syuting? 691 00:46:27,087 --> 00:46:29,882 Kau sudah menangkap pelakunya, 'kan? 692 00:46:31,091 --> 00:46:32,092 Lepaskan dia. 693 00:46:32,217 --> 00:46:34,386 Buka. Tolong buka. 694 00:46:34,470 --> 00:46:35,470 Sekarang. 695 00:46:35,512 --> 00:46:36,597 Hei, cepatlah. 696 00:46:45,481 --> 00:46:48,692 Sahabatku Jin Isoo. Kau memang yang terbaik. 697 00:46:48,776 --> 00:46:50,778 Terima kasih banyak. 698 00:46:51,111 --> 00:46:52,738 Omong-omong, siapa pembunuhnya? 699 00:46:53,322 --> 00:46:54,615 Manajer Han Yura. 700 00:46:54,698 --> 00:46:57,493 Sungguh? Astaga, sungguh tak terduga. 701 00:46:57,576 --> 00:46:59,870 Sungguh gila. Aku sangat bangga kepadamu, Isoo. 702 00:46:59,954 --> 00:47:01,080 Tim Investigasi Narkoba 703 00:47:01,163 --> 00:47:03,457 Kau menyelamatkan nyawaku, Kawan. 704 00:47:12,549 --> 00:47:15,094 Kau harus menjalani penyelidikan layak dan berhenti narkoba. 705 00:47:20,015 --> 00:47:21,183 Kau berengsek. 706 00:47:22,851 --> 00:47:24,770 Lepaskan aku, Sialan. 707 00:47:33,988 --> 00:47:35,781 Dengar, Isoo. 708 00:47:37,658 --> 00:47:38,951 Sepanjang hidupku, 709 00:47:40,160 --> 00:47:42,746 aku tak pernah menganggapmu teman. Tidak sekali pun. 710 00:47:46,208 --> 00:47:48,127 Aku tetap bersamamu karena kau kaya. 711 00:47:50,296 --> 00:47:51,297 Ya. 712 00:47:51,922 --> 00:47:52,923 Aku tahu. 713 00:47:54,675 --> 00:47:56,677 Aku tetap bersamamu karena aku kesepian. 714 00:48:00,139 --> 00:48:01,932 Kau juga harus mencari teman sejati. 715 00:48:02,641 --> 00:48:03,684 Belum terlambat. 716 00:48:06,186 --> 00:48:07,938 Aku sadar beberapa orang tetap bersamamu... 717 00:48:09,523 --> 00:48:10,941 tanpa alasan. 718 00:48:15,487 --> 00:48:17,489 Tunggu, lepaskan aku. 719 00:48:17,698 --> 00:48:19,158 Isoo. 720 00:48:19,408 --> 00:48:20,826 Dasar berengsek! 721 00:48:21,285 --> 00:48:22,411 Isoo! 722 00:48:35,132 --> 00:48:36,467 Aku mau pulang. 723 00:48:37,051 --> 00:48:38,385 Kau mau menumpang 724 00:48:38,802 --> 00:48:39,803 mobil kotor tuaku ini? 725 00:48:41,388 --> 00:48:42,806 Aku akan mengantarmu ke hotel. 726 00:48:45,601 --> 00:48:46,769 Masuklah. 727 00:48:58,822 --> 00:49:00,532 Kau tahu, ibuku sangat usil, 728 00:49:00,824 --> 00:49:02,993 rumah kami selalu ramai sejak aku kecil. 729 00:49:03,786 --> 00:49:05,537 Kami kedatangan tamu setiap hari 730 00:49:06,205 --> 00:49:07,873 dan dia selalu sibuk 731 00:49:07,957 --> 00:49:09,875 bicara di telepon dengan seseorang. 732 00:49:10,876 --> 00:49:12,586 Jadi, aku tak mau hidup sepertinya. 733 00:49:14,380 --> 00:49:17,257 Tapi aku usil untuk kali ini saja. 734 00:49:19,885 --> 00:49:21,262 Saat pindah ke sana, 735 00:49:21,345 --> 00:49:23,430 kau bilang teringat kenangan lamamu yang indah. 736 00:49:23,514 --> 00:49:25,224 Karena sudah kembali ke sini, 737 00:49:26,058 --> 00:49:28,352 aku teringat kenangan lamaku yang indah. 738 00:49:32,815 --> 00:49:35,859 Aku tak tahu ibumu dan bagaimana masa kecilmu, 739 00:49:36,485 --> 00:49:38,946 tapi aku percaya kau punya banyak kenangan indah. 740 00:49:40,864 --> 00:49:41,865 Satu hal lagi, 741 00:49:43,242 --> 00:49:44,660 jika kau tetap di luar, 742 00:49:45,327 --> 00:49:47,538 akan makin sulit bagimu untuk pulih. 743 00:49:57,298 --> 00:49:58,632 Mobilmu kotor lagi. 744 00:50:01,051 --> 00:50:02,052 Apa ini? 745 00:50:04,638 --> 00:50:05,638 Mungkin Sundae? 746 00:50:06,974 --> 00:50:08,517 Mobilku menderita 747 00:50:08,684 --> 00:50:10,185 karena tak ada yang mengomelinya. 748 00:50:13,522 --> 00:50:14,523 Ayo. 749 00:50:15,899 --> 00:50:16,900 Ayo pulang. 750 00:50:41,133 --> 00:50:42,134 Aku akan masuk. 751 00:51:17,419 --> 00:51:19,129 Sudah selesai. 752 00:51:20,130 --> 00:51:21,632 Ada keong. 753 00:51:23,300 --> 00:51:24,301 Ini keong. 754 00:51:31,725 --> 00:51:33,727 Kau sangat pandai menggambar. 755 00:51:33,811 --> 00:51:34,812 Ya. 756 00:51:34,895 --> 00:51:36,605 Siapa yang sangat cantik ini? 757 00:51:36,689 --> 00:51:38,107 Ibu. 758 00:53:27,508 --> 00:53:29,093 Kekacauan apa ini? 759 00:53:29,468 --> 00:53:30,552 Ayolah. 760 00:53:30,678 --> 00:53:32,429 Kenapa kau tak bersih-bersih sesekali? 761 00:53:36,016 --> 00:53:37,017 Ibu. 762 00:53:37,101 --> 00:53:38,435 Apa? 763 00:53:41,272 --> 00:53:42,314 Apa? 764 00:53:44,233 --> 00:53:45,276 Aku lapar. 765 00:53:46,527 --> 00:53:48,946 Lapar? Selarut ini? 766 00:53:50,114 --> 00:53:52,574 Ibu memintamu makan tepat waktu. 767 00:53:53,909 --> 00:53:55,202 Ibu tak punya makanan? 768 00:53:56,078 --> 00:53:57,162 Kenapa tidak punya? 769 00:53:57,955 --> 00:54:00,291 Turunlah. Jangan lupa gantung ini dahulu. 770 00:54:11,385 --> 00:54:12,928 Makan selarut ini? 771 00:54:13,053 --> 00:54:15,389 Dia belum makan. 772 00:54:15,681 --> 00:54:18,350 Selarut ini? Astaga. 773 00:54:19,143 --> 00:54:20,978 Kau butuh sesuatu untuk menelan makanannya? 774 00:54:21,061 --> 00:54:22,688 Baik, aku akan minum bersamamu. 775 00:54:22,813 --> 00:54:24,356 Minum? Lagi? 776 00:54:26,275 --> 00:54:27,276 Astaga. 777 00:54:27,818 --> 00:54:29,612 Dia sedang makan. 778 00:54:29,695 --> 00:54:30,988 Dia makan sendirian. 779 00:54:31,071 --> 00:54:32,072 Dia butuh minum. 780 00:54:32,448 --> 00:54:33,449 Ibu. 781 00:54:33,616 --> 00:54:35,659 - Aku menangkap pelakunya hari ini. - Sungguh? 782 00:54:35,743 --> 00:54:38,162 - Sungguh alasan yang bagus. - Mari rayakan. 783 00:54:38,245 --> 00:54:39,622 Bersulang. 784 00:54:43,917 --> 00:54:46,587 - Kau menangkap pelakunya hari ini? - Ya. 785 00:54:52,384 --> 00:54:54,720 MOTEL SAMSEONJANG 786 00:55:19,370 --> 00:55:20,371 Halo. 787 00:55:20,996 --> 00:55:22,748 Detektif Lee Ganghyun? 788 00:55:22,957 --> 00:55:24,083 Ya, ini Lee Ganghyun. 789 00:55:26,210 --> 00:55:28,003 Aku manajer Komunitas Oryune, 790 00:55:28,087 --> 00:55:29,129 Lee Seongwook. 791 00:55:30,089 --> 00:55:31,674 Kau ingat aku? 792 00:55:31,757 --> 00:55:32,800 Tentu saja. 793 00:55:34,343 --> 00:55:35,594 Aku ingin bertemu denganmu. 794 00:55:36,553 --> 00:55:37,554 Aku... 795 00:55:37,888 --> 00:55:39,598 akan membongkar semuanya. 796 00:56:00,160 --> 00:56:02,788 Komunitas kami bukanlah tempat semacam itu. 797 00:56:03,122 --> 00:56:05,124 Itu untuk ketenangan pikiran. 798 00:56:10,045 --> 00:56:11,045 Kejadian itu... 799 00:56:12,923 --> 00:56:14,174 hanya kebetulan. 800 00:56:15,843 --> 00:56:16,844 Tolong hentikan. 801 00:56:17,928 --> 00:56:19,263 Tunggu. 802 00:56:20,723 --> 00:56:21,724 Kumohon. 803 00:56:22,766 --> 00:56:24,101 Hubungi aku kapan saja. 804 00:56:25,477 --> 00:56:26,604 Jika kau berubah pikiran. 805 00:57:55,776 --> 00:58:00,698 KEMATIAN MENDADAK MANAJER KOMUNITAS ORYUNE? 806 00:58:25,806 --> 00:58:28,225 Aku melihat tato Oryune di tubuhnya. 807 00:58:28,309 --> 00:58:29,977 Mereka memikat orang 808 00:58:30,060 --> 00:58:31,520 dan menjadikannya anggota. 809 00:58:31,604 --> 00:58:34,648 Banyak anggota komunitasnya bunuh diri. 810 00:58:34,857 --> 00:58:37,192 Ayah sedang menyelidiki Komunitas Oryune. 811 00:58:37,276 --> 00:58:38,986 Aku curiga mereka memasang jebakan. 812 00:58:39,069 --> 00:58:40,613 Dia tak mati di kamar itu. 813 00:58:40,696 --> 00:58:42,197 Itu bukan bunuh diri. 814 00:58:42,281 --> 00:58:44,325 Siapa yang melaporkan itu kepadamu? 815 00:58:44,408 --> 00:58:46,327 Surat bunuh dirinya tampak aneh. 816 00:58:46,410 --> 00:58:47,661 Aku tahu! Hebat! 817 00:58:47,745 --> 00:58:49,663 Kapten sedang dalam masa percobaan. 818 00:58:49,747 --> 00:58:52,374 Dia datang menemui pemimpinnya dan menghilang. 819 00:58:52,458 --> 00:58:53,542 Dia dibunuh di sini. 820 00:58:53,626 --> 00:58:55,127 Itu tampak berbahaya. 821 00:58:55,210 --> 00:58:56,378 Sebaiknya jangan dilakukan. 822 00:58:56,462 --> 00:58:57,630 Siapa butuh polisi? 823 00:58:57,713 --> 00:58:59,923 Jika ingin melawan, aku ada di pihakmu. 824 00:59:00,132 --> 00:59:01,508 Karena aku percaya padamu. 825 00:59:02,092 --> 00:59:03,594 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 826 00:59:04,428 --> 00:59:06,263 Detektif Kepala 827 00:59:06,347 --> 00:59:07,765 SATU TAHUN LALU 828 00:59:14,229 --> 00:59:15,314 Masuk. 829 00:59:17,024 --> 00:59:18,067 Pak Kepala. 830 00:59:18,776 --> 00:59:20,110 Kau tak merasa lapar? 831 00:59:21,445 --> 00:59:22,446 Masuklah. 832 00:59:32,373 --> 00:59:34,375 Kenapa Ayah masih bekerja? 833 00:59:39,505 --> 00:59:41,840 Masih ada yang kupikirkan. 834 00:59:43,717 --> 00:59:44,802 Apa itu? 835 00:59:45,469 --> 00:59:46,470 Hei. 836 00:59:49,181 --> 00:59:50,015 Hei, Kapten. 837 00:59:50,099 --> 00:59:50,933 BUNUH DIRI MASSAL 838 00:59:51,016 --> 00:59:52,601 Urus saja pekerjaanmu sendiri. 839 00:59:52,685 --> 00:59:53,769 - Baik. - Kemarilah. 840 00:59:53,852 --> 00:59:55,229 BUNUH DIRI 841 00:59:55,312 --> 00:59:56,313 Ini makin lembek. 842 00:59:59,066 --> 01:00:00,609 Kau mengaku bersalah? 843 01:00:19,086 --> 01:00:21,088 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.