1
00:00:58,176 --> 00:01:00,095
Saatnya berangkat.
2
00:01:13,692 --> 00:01:16,319
Kenapa menangis sekarang?
Kau sangat bahagia semalam.
3
00:01:17,988 --> 00:01:18,989
Aku tak menangis.
4
00:01:20,991 --> 00:01:23,827
Sayang, terima kasih
sudah bertahan selama ini.
5
00:01:25,996 --> 00:01:26,997
Selamat.
6
00:01:33,086 --> 00:01:34,671
Bagaimana penampilanku? Keren?
7
00:01:35,046 --> 00:01:36,256
Kau sangat keren.
8
00:01:43,305 --> 00:01:44,556
Hei, Pak Park.
9
00:01:49,227 --> 00:01:50,228
Pak.
10
00:01:52,647 --> 00:01:53,648
Maafkan aku.
11
00:01:55,901 --> 00:01:57,694
Tidak. Maafkan aku juga.
12
00:02:01,615 --> 00:02:03,033
Mari kuantar.
13
00:02:05,452 --> 00:02:06,620
Sampai jumpa di kantor.
14
00:02:06,703 --> 00:02:07,704
Baik.
15
00:02:11,500 --> 00:02:12,834
Terima kasih.
16
00:02:18,507 --> 00:02:20,342
Ibu menangis lagi?
17
00:02:22,928 --> 00:02:24,304
Sertifikat penunjukan.
18
00:02:24,387 --> 00:02:27,682
Pada 24 Oktober 2023,
Superintenden Lee Hyungjun
19
00:02:27,766 --> 00:02:31,394
ditunjuk sebagai Superintenden Senior
Kantor Polisi Gangha Seoul.
20
00:02:36,566 --> 00:02:38,151
Selamat.
21
00:02:38,235 --> 00:02:39,236
Terima kasih.
22
00:02:55,752 --> 00:02:56,753
Terima kasih.
23
00:04:33,809 --> 00:04:36,728
Pemilihan wali kota Seoul
kini tinggal sepekan lagi.
24
00:04:36,812 --> 00:04:38,104
Kemarin di SBC,
25
00:04:38,355 --> 00:04:40,232
Jin Myeongchul
dari Partai Harapan Masa Depan
26
00:04:40,398 --> 00:04:43,443
melangsungkan debat dengan Wang Jongtae
dari Partai Liberal Nasional.
27
00:04:44,444 --> 00:04:45,946
Ini pendapatku.
28
00:04:46,071 --> 00:04:47,614
Pak Jin dari keluarga kaya,
29
00:04:47,989 --> 00:04:49,533
begitu pula kedua putranya.
30
00:04:51,243 --> 00:04:52,786
Mereka tak pernah mengerti
31
00:04:52,869 --> 00:04:54,329
kehidupan masyarakat umum.
32
00:04:54,412 --> 00:04:56,998
Jadi, bagaimana dia bisa membuat
aturan untuk mereka?
33
00:04:57,124 --> 00:04:58,208
Kurasa
34
00:04:58,834 --> 00:05:00,669
CEO dan wali kota Seoul
35
00:05:00,752 --> 00:05:02,129
punya tugas yang sama.
36
00:05:02,671 --> 00:05:03,797
Mereka menawarkan visi,
37
00:05:03,922 --> 00:05:05,674
merevisi aturan tak masuk akal,
38
00:05:05,757 --> 00:05:06,967
meningkatkan kesejahteraan.
39
00:05:07,717 --> 00:05:08,718
Pekerjaan seperti itu
40
00:05:09,136 --> 00:05:10,679
adalah keahlianku.
41
00:05:10,846 --> 00:05:13,014
Perusahaan beroperasi
untuk dapat keuntungan.
42
00:05:14,057 --> 00:05:15,767
Apa kata dokter?
43
00:05:16,268 --> 00:05:17,561
Aku diminta berhati-hati.
44
00:05:17,644 --> 00:05:18,687
Belum sepenuhnya pulih.
45
00:05:18,937 --> 00:05:21,148
Yang benar saja,
patahnya sudah cukup lama.
46
00:05:21,481 --> 00:05:23,275
Dengan tubuh lemah itu,
47
00:05:23,358 --> 00:05:25,735
bagaimana kau bekerja sebagai detektif?
48
00:05:25,819 --> 00:05:27,779
Lihatlah pria sok pintar ini.
49
00:05:28,071 --> 00:05:30,448
Kau seharusnya memberiku CPR,
alih-alih menampar.
50
00:05:31,032 --> 00:05:32,033
Hei.
51
00:05:32,159 --> 00:05:33,493
Aku sudah melakukan CPR.
52
00:05:39,499 --> 00:05:41,084
CPR tak cukup, jadi, kutampar.
53
00:05:41,168 --> 00:05:42,335
Tidak ada cara lain.
54
00:05:43,545 --> 00:05:46,756
Kenapa kau tampak angkuh
di depan orang yang menyelamatkanmu?
55
00:05:46,840 --> 00:05:49,092
Jika aku tak ada, kau...
56
00:05:49,176 --> 00:05:51,011
Astaga, hentikan. Cukup.
57
00:05:51,094 --> 00:05:52,596
Mau minum sesuatu?
58
00:05:52,679 --> 00:05:53,847
Aku mau beli kopi.
59
00:05:53,930 --> 00:05:55,974
- Kafelate vanila.
- Baik, es kafelate vanila.
60
00:06:04,024 --> 00:06:05,358
Sadarlah, Ganghyun!
61
00:06:05,442 --> 00:06:06,776
Sadarlah!
62
00:06:16,161 --> 00:06:17,162
Kawan.
63
00:06:18,622 --> 00:06:20,332
Aku tadi menonton debat Ketua.
64
00:06:21,500 --> 00:06:22,542
Benarkah?
65
00:06:22,793 --> 00:06:23,835
Dia cukup hebat.
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,505
Bicara memang mudah.
67
00:06:27,214 --> 00:06:28,465
Salah satunya untukku?
68
00:06:32,594 --> 00:06:33,762
Aku beli untuk diriku,
69
00:06:35,013 --> 00:06:36,097
tapi kau ambil saja.
70
00:06:36,389 --> 00:06:37,724
Aku akan memilih Ketua.
71
00:06:37,808 --> 00:06:39,810
Tak perlu. Bahkan aku tak memilih.
72
00:06:39,893 --> 00:06:41,102
Sungguh? Kenapa?
73
00:06:41,770 --> 00:06:43,396
Aku tak mau memilih siapa pun.
74
00:06:44,564 --> 00:06:45,941
- Kopi untukku?
- Hei.
75
00:06:46,024 --> 00:06:47,901
Bukan, ini untuk Ganghyun.
76
00:06:47,984 --> 00:06:48,985
Bagaimana denganku?
77
00:06:49,069 --> 00:06:50,111
Beli saja sendiri.
78
00:06:50,195 --> 00:06:51,863
Kalian bicara kasual?
79
00:06:51,947 --> 00:06:53,073
Sudah beberapa hari.
80
00:06:53,198 --> 00:06:54,199
Kalian tampak akrab.
81
00:06:54,491 --> 00:06:56,034
Kami tidak akrab.
82
00:06:59,037 --> 00:07:00,080
Ya, kalian akrab.
83
00:07:05,085 --> 00:07:07,337
TINGKAT KEPUASAN PUBLIK
JIN 46%, WANG 39%
84
00:07:09,256 --> 00:07:10,257
Ayo berangkat.
85
00:07:10,590 --> 00:07:11,591
Baik, Pak.
86
00:07:22,477 --> 00:07:23,562
Apa itu?
87
00:07:23,770 --> 00:07:25,689
Entahlah.
88
00:07:26,857 --> 00:07:27,941
Tolong dipindahkan.
89
00:07:28,024 --> 00:07:29,109
Baik, Pak.
90
00:07:36,032 --> 00:07:38,243
Bu.
91
00:07:48,253 --> 00:07:50,255
Suruh dia menundanya. Itu mengganggu.
92
00:07:50,714 --> 00:07:51,715
Baik, Bu.
93
00:08:01,266 --> 00:08:02,893
- Astaga.
- Ada apa?
94
00:08:06,730 --> 00:08:07,898
Bu.
95
00:08:07,981 --> 00:08:09,691
Anda sebaiknya jangan melihat.
96
00:08:10,192 --> 00:08:11,193
Ada apa?
97
00:08:11,276 --> 00:08:14,321
Ada seorang pria...
98
00:08:14,696 --> 00:08:15,947
Kenapa kau terbata-bata?
99
00:08:16,281 --> 00:08:17,699
- Itu...
- Minggir.
100
00:08:17,782 --> 00:08:18,783
Tidak.
101
00:08:38,011 --> 00:08:39,179
Noeul-ro, Gangha-gu?
102
00:08:39,262 --> 00:08:40,263
Baik, aku akan ke sana.
103
00:08:42,557 --> 00:08:44,643
Ada penemuan jasad. Ayo.
104
00:09:15,507 --> 00:09:16,550
Ini TKP-nya?
105
00:09:18,844 --> 00:09:19,845
Kenapa?
106
00:09:21,680 --> 00:09:22,848
Ini rumah ayahku.
107
00:09:27,018 --> 00:09:28,019
Siapa korbannya?
108
00:09:33,024 --> 00:09:34,025
Orang luar.
109
00:10:01,803 --> 00:10:03,138
Di rumah Jin Myeongchul?
110
00:10:05,056 --> 00:10:06,056
Ya.
111
00:10:11,188 --> 00:10:12,522
Korban sudah teridentifikasi?
112
00:10:13,023 --> 00:10:14,024
Tidak.
113
00:10:14,274 --> 00:10:15,275
Belum.
114
00:10:16,610 --> 00:10:17,611
Tim 1 di lokasi.
115
00:10:18,445 --> 00:10:20,071
Perlu kirim tim pendukung?
116
00:10:20,655 --> 00:10:21,656
Tidak usah.
117
00:10:22,324 --> 00:10:23,825
Jangan memperumitnya.
118
00:10:24,659 --> 00:10:26,036
- Mengerti?
- Baik, Pak.
119
00:10:47,891 --> 00:10:49,476
Dia memanjat tembok.
120
00:10:49,559 --> 00:10:50,560
Ya.
121
00:10:50,644 --> 00:10:52,687
Tidak ada noda darah di sisi dalam tembok.
122
00:10:52,813 --> 00:10:54,981
Noda darah ditemukan di luar.
123
00:10:55,607 --> 00:10:57,067
Mari periksa.
124
00:11:17,379 --> 00:11:18,797
Dia menapak di sini
125
00:11:19,172 --> 00:11:20,507
dan memanjat pagar.
126
00:11:35,313 --> 00:11:36,898
Dia ditikam...
127
00:11:36,982 --> 00:11:38,483
Dan berkendara kemari.
128
00:11:42,863 --> 00:11:44,906
Aku akan bicara dengan saksi.
129
00:12:11,141 --> 00:12:13,268
Kalian tahu siapa dia?
130
00:12:14,394 --> 00:12:16,313
Tidak. Aku tak pernah melihatnya.
131
00:12:17,898 --> 00:12:20,066
Apa alarm keamanan berbunyi kemarin?
132
00:12:20,275 --> 00:12:21,735
Tidak ada alarm di taman
133
00:12:21,818 --> 00:12:23,737
karena ada kucing dan burung.
134
00:12:28,074 --> 00:12:31,203
Ada yang aneh di sekitar rumah?
135
00:12:31,620 --> 00:12:33,622
Orang mencurigakan?
136
00:12:33,705 --> 00:12:34,706
Tidak.
137
00:12:35,290 --> 00:12:37,667
Aku tak melihat apa pun.
138
00:12:40,420 --> 00:12:41,630
Ada siapa di dalam?
139
00:12:48,053 --> 00:12:49,137
Bu.
140
00:12:49,262 --> 00:12:51,056
Para detektif datang.
141
00:12:53,058 --> 00:12:54,059
Permisi.
142
00:12:54,392 --> 00:12:55,727
Kami dari Kepolisian Gangha.
143
00:13:00,357 --> 00:13:01,817
Kenapa kau di sini?
144
00:13:03,527 --> 00:13:05,904
- Kami menyelidiki.
- Kau detektif?
145
00:13:06,196 --> 00:13:07,739
- Keluar!
- Tenanglah.
146
00:13:08,114 --> 00:13:10,033
Tolong jawab beberapa pertanyaan.
147
00:13:11,618 --> 00:13:13,120
Soal jasad yang ada di luar...
148
00:13:13,453 --> 00:13:14,579
Kau tahu siapa dia?
149
00:13:17,833 --> 00:13:19,584
Tidak tahu.
150
00:13:20,627 --> 00:13:22,462
Di mana kau semalam?
151
00:13:23,672 --> 00:13:25,841
Berhenti membuat keributan dan pergilah.
152
00:13:25,924 --> 00:13:27,509
Aku kemarin di rumah.
153
00:13:31,888 --> 00:13:33,890
Kami pergi setelah penyelidikan beres.
154
00:13:36,685 --> 00:13:37,811
Omong-omong,
155
00:13:40,897 --> 00:13:41,898
bagaimana dia
156
00:13:42,399 --> 00:13:43,817
meninggal?
157
00:13:45,110 --> 00:13:46,611
Kami belum tahu pasti,
158
00:13:46,695 --> 00:13:48,405
tapi tampaknya dia ditikam.
159
00:13:51,158 --> 00:13:52,868
Intinya, tak ada yang bisa kusampaikan.
160
00:13:52,951 --> 00:13:53,952
Berhenti menanyaiku.
161
00:13:57,831 --> 00:13:59,666
Kami mungkin akan menghubungimu lagi.
162
00:13:59,749 --> 00:14:00,750
Simpanlah.
163
00:14:06,965 --> 00:14:07,966
Apa?
164
00:14:08,592 --> 00:14:09,676
Jasad?
165
00:14:09,759 --> 00:14:12,888
Dia tampaknya tewas
selagi memanjat tembok.
166
00:14:12,971 --> 00:14:15,140
Polisi sedang menyelidiki TKP.
167
00:14:20,312 --> 00:14:21,521
Kau baik-baik saja?
168
00:14:22,355 --> 00:14:23,815
Dia selalu seperti itu.
169
00:14:24,357 --> 00:14:26,193
Karakternya konsisten.
170
00:14:27,694 --> 00:14:28,695
Isoo.
171
00:14:29,112 --> 00:14:30,155
Kakak.
172
00:14:30,447 --> 00:14:32,449
Apa yang terjadi? Siapa korbannya?
173
00:14:34,159 --> 00:14:35,160
Kami belum tahu.
174
00:14:36,328 --> 00:14:38,371
Halo.
175
00:14:38,455 --> 00:14:40,332
Aku Lee Ganghyun dari Kepolisian Gangha.
176
00:14:40,415 --> 00:14:41,416
Halo.
177
00:14:42,167 --> 00:14:43,168
Aku Jin Seungju.
178
00:14:43,251 --> 00:14:45,337
Korban memanjat tembok
179
00:14:45,420 --> 00:14:47,005
setelah ditikam seseorang.
180
00:14:47,756 --> 00:14:48,757
Apa?
181
00:14:48,840 --> 00:14:51,343
Kau memikirkan sesuatu
182
00:14:51,718 --> 00:14:53,678
atau ada yang mengganggumu belakangan ini?
183
00:14:54,846 --> 00:14:57,474
Tidak ada yang spesifik.
184
00:14:58,308 --> 00:14:59,309
Begitu rupanya.
185
00:14:59,684 --> 00:15:01,686
Kudengar ibuku sangat terguncang.
186
00:15:01,770 --> 00:15:03,104
Aku akan memeriksanya.
187
00:15:03,647 --> 00:15:05,315
- Sampai jumpa.
- Baik.
188
00:15:09,152 --> 00:15:10,654
Seungju.
189
00:15:12,531 --> 00:15:13,740
Ibu baik-baik saja?
190
00:15:14,032 --> 00:15:15,033
Ibu takut.
191
00:15:15,534 --> 00:15:16,535
Ibu sangat takut.
192
00:15:55,490 --> 00:15:56,992
Apa yang terjadi?
193
00:16:03,081 --> 00:16:04,082
Biar kunyalakan.
194
00:16:13,884 --> 00:16:15,969
Kenapa dia harus masuk ke rumah itu
195
00:16:16,970 --> 00:16:18,346
selagi berdarah?
196
00:16:19,264 --> 00:16:21,349
Kita akan tahu setelah mengidetifikasinya.
197
00:16:21,641 --> 00:16:23,101
Kita berhasil mengidentifikasinya.
198
00:16:25,395 --> 00:16:26,813
Han Daehoon, 59 tahun.
199
00:16:27,481 --> 00:16:28,482
Tanpa catatan kriminal.
200
00:16:28,857 --> 00:16:30,650
Dia belum lama dilaporkan hilang.
201
00:16:33,612 --> 00:16:34,863
Mari temui keluarganya.
202
00:16:34,946 --> 00:16:37,073
Minta mereka segera melakukan
analisis forensik.
203
00:16:37,157 --> 00:16:40,243
Periksa kamera dasbornya
dan kamera keamanan di gang.
204
00:16:43,538 --> 00:16:44,539
Dia...
205
00:16:45,791 --> 00:16:46,833
meninggal?
206
00:16:49,628 --> 00:16:50,837
Kau tak terkejut.
207
00:16:53,465 --> 00:16:55,258
Aku tahu ini akan terjadi
208
00:16:56,468 --> 00:16:57,636
suatu hari.
209
00:16:58,887 --> 00:17:00,472
Dia menghilang
210
00:17:00,972 --> 00:17:02,182
enam bulan lalu.
211
00:17:03,600 --> 00:17:06,728
Dia perlu dinyatakan hilang
jika aku ingin menceraikannya.
212
00:17:08,188 --> 00:17:09,481
Itu alasanku melaporkannya.
213
00:17:11,191 --> 00:17:12,609
Kenapa kau mengira
214
00:17:13,235 --> 00:17:14,736
Pak Han Daehoon akan meninggal?
215
00:17:17,697 --> 00:17:20,784
Aku menikahinya sepuluh tahun lalu.
216
00:17:22,244 --> 00:17:23,537
Pada awalnya,
217
00:17:23,829 --> 00:17:25,664
dia pengusaha yang baik.
218
00:17:26,873 --> 00:17:28,416
Tapi dia terus menutup satu bisnis
219
00:17:29,292 --> 00:17:31,002
dan memulai yang baru
220
00:17:32,337 --> 00:17:33,338
berulang kali.
221
00:17:34,589 --> 00:17:37,509
Dia selalu punya rencana tak masuk akal.
222
00:17:39,594 --> 00:17:40,637
Beberapa tahun lalu,
223
00:17:42,055 --> 00:17:44,391
dia menutup semua usahanya
dan mulai berjudi.
224
00:17:45,517 --> 00:17:47,310
Sejak saat itu, dia jarang pulang.
225
00:17:48,145 --> 00:17:49,312
Dan enam bulan lalu,
226
00:17:50,605 --> 00:17:52,607
dia menghilang, tak bisa dihubungi.
227
00:17:53,608 --> 00:17:54,609
Jadi...
228
00:17:56,486 --> 00:17:58,113
Kupikir dia terlibat
229
00:17:59,614 --> 00:18:00,699
dengan hal buruk
230
00:18:02,534 --> 00:18:03,535
dan meninggal.
231
00:18:08,457 --> 00:18:09,458
Bagaimana caranya...
232
00:18:12,669 --> 00:18:13,670
dia meninggal?
233
00:18:17,799 --> 00:18:19,301
Kami belum pasti,
234
00:18:21,636 --> 00:18:23,430
tapi tampaknya dia dibunuh.
235
00:18:31,730 --> 00:18:33,773
Apakah dia ada kaitannya
236
00:18:35,484 --> 00:18:37,360
dengan Grup Hansu?
237
00:18:37,777 --> 00:18:39,362
Grup Hansu?
238
00:18:40,572 --> 00:18:41,573
Ya.
239
00:18:43,200 --> 00:18:44,201
Tidak ada.
240
00:18:44,993 --> 00:18:48,830
Kenapa dia harus berurusan
dengan perusahaan besar?
241
00:18:57,547 --> 00:19:00,217
JASAD DITEMUKAN
242
00:19:00,300 --> 00:19:03,178
DI RUMAH JIN MYEONGCHUL,
CALON WALI KOTA SEOUL
243
00:19:05,055 --> 00:19:06,056
Apa ini?
244
00:19:06,473 --> 00:19:07,474
Berita eksklusif.
245
00:19:09,267 --> 00:19:10,352
Kau melakukannya lagi?
246
00:19:10,435 --> 00:19:12,229
Aku tak memihak ke satu sisi.
247
00:19:12,312 --> 00:19:13,647
Aku akan terus menulis artikel.
248
00:19:14,648 --> 00:19:15,732
Ini fakta.
249
00:19:16,274 --> 00:19:17,275
Terlebih lagi,
250
00:19:17,901 --> 00:19:18,902
ini eksklusif.
251
00:19:28,453 --> 00:19:30,247
Kita harus apa, Pak?
252
00:19:30,455 --> 00:19:32,207
Jin Myeongchul datang!
253
00:19:34,751 --> 00:19:35,752
Hentikan mobilnya.
254
00:19:46,263 --> 00:19:47,264
Pak Jin.
255
00:19:47,347 --> 00:19:49,891
Benarkah ada jasad ditemukan di rumahmu?
256
00:19:49,975 --> 00:19:51,893
Apa korban ada hubungannya denganmu?
257
00:19:51,977 --> 00:19:53,603
Tolong katakan sesuatu.
258
00:19:53,687 --> 00:19:55,397
Polisi sedang menyelidiki kasus ini.
259
00:19:56,106 --> 00:19:58,316
Mereka akan mencari tahu
kebenaran kasus ini.
260
00:19:59,568 --> 00:20:00,777
Entah siapa dia
261
00:20:01,111 --> 00:20:02,112
dan apa yang sebenarnya
262
00:20:02,737 --> 00:20:03,738
terjadi.
263
00:20:07,534 --> 00:20:10,120
Bagaimana jika korban terkait
264
00:20:10,203 --> 00:20:11,288
dengan keluargamu?
265
00:20:17,919 --> 00:20:18,920
Jika kematiannya
266
00:20:19,254 --> 00:20:21,423
ada kaitannya dengan keluargaku,
267
00:20:23,091 --> 00:20:24,551
aku akan bertanggung jawab.
268
00:20:24,634 --> 00:20:27,679
Bagaimana caranya?
269
00:20:41,443 --> 00:20:42,444
Sayang.
270
00:20:42,569 --> 00:20:43,778
Kau ada kaitannya dengan ini?
271
00:20:45,947 --> 00:20:48,450
Apa yang kau pikirkan?
272
00:20:49,326 --> 00:20:51,953
- Kau mencurigaiku?
- Jawab saja pertanyaanku.
273
00:20:53,371 --> 00:20:55,499
Tidak, aku tak berbuat apa pun.
274
00:20:57,334 --> 00:20:58,418
Jika itu bohong,
275
00:20:59,085 --> 00:21:00,378
kau akan dalam masalah.
276
00:21:00,962 --> 00:21:02,881
Beraninya kau mencurigaiku!
277
00:21:11,515 --> 00:21:13,517
Ketergantungan alkohol itu
gangguan mental.
278
00:21:14,017 --> 00:21:15,769
Lakukan pengobatan setelah pemilu.
279
00:21:25,862 --> 00:21:27,989
Bagaimana bisa ada jasad ditemukan
di halamanku?
280
00:21:30,408 --> 00:21:31,493
Siapa dia?
281
00:21:32,035 --> 00:21:33,286
Aku belum tahu.
282
00:21:36,832 --> 00:21:39,084
Ibumu mungkin ada kaitannya
dengan kasus ini.
283
00:21:41,795 --> 00:21:42,796
Bagaimana denganmu?
284
00:21:45,674 --> 00:21:46,675
Kau tak terlibat, 'kan?
285
00:21:51,346 --> 00:21:52,347
Tidak.
286
00:21:53,723 --> 00:21:55,642
Ibu juga bilang tak kenal dia.
287
00:21:58,770 --> 00:21:59,771
Apakah kau...
288
00:22:00,564 --> 00:22:01,731
percaya ibumu?
289
00:22:08,572 --> 00:22:11,116
Jika kematiannya terkait
dengan keluargaku...
290
00:22:11,199 --> 00:22:12,659
Itu menarik.
291
00:22:13,326 --> 00:22:15,454
aku akan bertanggung jawab.
292
00:22:15,537 --> 00:22:17,873
Bagaimana dengan yang kuminta?
293
00:22:18,039 --> 00:22:19,040
Sedang kuupayakan.
294
00:22:20,333 --> 00:22:21,501
Bagaimana jika kita
295
00:22:22,085 --> 00:22:23,628
mengungkapnya
296
00:22:23,712 --> 00:22:24,796
saat sedang kacau begini?
297
00:22:25,380 --> 00:22:27,382
Ide bagus.
298
00:22:30,093 --> 00:22:32,095
KANTOR POLISI GANGHA
299
00:22:34,848 --> 00:22:36,933
Awalnya dia bersama pria ini.
300
00:22:52,574 --> 00:22:53,783
Siapa pria itu?
301
00:22:55,160 --> 00:22:56,453
Dia orangnya. Oh Gwangsik.
302
00:22:59,080 --> 00:23:00,499
Lacak lokasi ponselnya.
303
00:23:00,582 --> 00:23:02,083
Baiklah.
304
00:23:05,629 --> 00:23:07,631
DICARI ATAS PENYERANGAN
OH GWANGSIK
305
00:23:08,840 --> 00:23:11,218
- Kau datang lebih cepat.
- Ya. Ini mendesak.
306
00:23:11,551 --> 00:23:12,844
Autopsinya sudah selesai.
307
00:23:14,012 --> 00:23:15,889
Dia dicekik
308
00:23:16,264 --> 00:23:17,891
dengan semacam tali jemuran.
309
00:23:18,767 --> 00:23:20,685
Ada beragam lebam di tubuhnya,
310
00:23:21,019 --> 00:23:23,230
dari yang lama
311
00:23:23,688 --> 00:23:24,689
hingga yang baru.
312
00:23:26,358 --> 00:23:28,109
Tusukan mematikannya ada di perut.
313
00:23:28,360 --> 00:23:29,820
Dalamnya 7 cm.
314
00:23:30,278 --> 00:23:32,531
Dari lebarnya, mungkin itu pisau lipat.
315
00:23:33,698 --> 00:23:35,492
Untungnya, tak ada organ yang rusak.
316
00:23:35,867 --> 00:23:38,245
Dia bisa saja selamat
jika dibawa ke rumah sakit,
317
00:23:38,870 --> 00:23:42,040
tapi dia ke tempat lain
dan tewas karena kehabisan darah.
318
00:23:44,042 --> 00:23:45,043
Kenapa dia lakukan itu?
319
00:23:45,544 --> 00:23:48,547
Dia begitu putus asa
hingga lupa akan rasa sakitnya.
320
00:23:53,260 --> 00:23:55,470
Aku pernah ditikam.
321
00:23:58,056 --> 00:23:59,141
Boleh kulihat?
322
00:24:03,562 --> 00:24:04,563
Di mana lukanya?
323
00:24:30,714 --> 00:24:31,798
Pasti sakit.
324
00:24:33,258 --> 00:24:34,718
Itu pekerjaanku.
325
00:24:35,886 --> 00:24:38,430
Kau tak merasa sakit
jika sibuk melawan penjahat.
326
00:24:38,513 --> 00:24:40,140
Saat ambulans tiba,
327
00:24:40,432 --> 00:24:41,766
aku sadar sakit sekali.
328
00:24:43,518 --> 00:24:45,604
Itulah guna adrenalin di tubuh kita.
329
00:24:47,856 --> 00:24:50,066
Senang melihat luka yang sembuh
330
00:24:53,111 --> 00:24:54,905
setelah melihat jasad setiap hari.
331
00:24:57,741 --> 00:24:58,742
Mungkin...
332
00:24:59,784 --> 00:25:01,703
dia putus asa memikirkan sesuatu.
333
00:25:05,499 --> 00:25:06,500
Ya, kurasa begitu.
334
00:25:08,460 --> 00:25:09,878
Sesuatu seperti amarah
335
00:25:10,921 --> 00:25:11,922
atau keinginan.
336
00:25:23,308 --> 00:25:25,310
PARK JUNYOUNG
337
00:25:26,269 --> 00:25:27,270
Ya.
338
00:25:28,313 --> 00:25:29,731
Kita dapat tersangka.
339
00:25:29,815 --> 00:25:31,608
Oh Gwangsik, pelaku penyerangan.
340
00:25:32,484 --> 00:25:33,693
Pergilah ke Gunung Taegwan.
341
00:25:33,985 --> 00:25:35,779
Kurasa korban ditikam di sana.
342
00:25:42,536 --> 00:25:43,620
DICARI
OH GWANGSIK
343
00:25:43,703 --> 00:25:44,830
Di mana dia?
344
00:25:46,123 --> 00:25:47,123
Di Kamar 501.
345
00:25:48,542 --> 00:25:50,001
Berapa lama dia menginap?
346
00:25:50,335 --> 00:25:51,753
Sudah empat hari.
347
00:25:51,962 --> 00:25:53,255
Dia membayarmu?
348
00:25:53,672 --> 00:25:55,257
Dia membayar untuk dua hari di awal.
349
00:26:03,140 --> 00:26:04,224
Ini staf motel.
350
00:26:04,599 --> 00:26:05,976
Aku ingin menagih pembayaran.
351
00:26:06,184 --> 00:26:08,270
Akan kubayar saat akan pergi.
352
00:26:08,645 --> 00:26:10,105
Hei, buka pintunya.
353
00:26:10,188 --> 00:26:11,898
Atasanku ingin kau membayar sekarang.
354
00:26:11,982 --> 00:26:13,817
Astaga, kau menyebalkan sekali.
355
00:26:14,860 --> 00:26:15,986
Kataku akan kubayar...
356
00:26:20,949 --> 00:26:21,950
Apa-apaan ini?
357
00:26:23,034 --> 00:26:24,035
Polisi.
358
00:26:27,789 --> 00:26:28,790
Sial.
359
00:26:28,874 --> 00:26:30,000
Hei.
360
00:26:30,292 --> 00:26:32,794
Itu bukan ide bagus.
Tak ada tali untuk turun.
361
00:26:32,961 --> 00:26:34,546
Kau bisa mati jika tak beruntung.
362
00:26:34,629 --> 00:26:35,630
Dia benar.
363
00:26:35,839 --> 00:26:37,048
Kemari saja dan bekerja sama.
364
00:26:40,260 --> 00:26:41,595
Baiklah.
365
00:26:43,263 --> 00:26:44,264
Lihat itu!
366
00:26:50,312 --> 00:26:51,313
Lihat apa?
367
00:26:54,441 --> 00:26:55,609
Oh Gwangsik.
368
00:26:55,692 --> 00:26:57,861
Kau ditahan karena membunuh Han Daehoon.
369
00:26:58,111 --> 00:26:59,446
Han Daehoon tewas?
370
00:27:22,302 --> 00:27:24,304
Mereka mulai mendaki bersama
371
00:27:24,888 --> 00:27:26,473
pada pukul 01.10.
372
00:27:33,271 --> 00:27:35,524
Dia turun dan naik ke mobil
373
00:27:36,274 --> 00:27:37,818
pada pukul 01.55.
374
00:27:38,068 --> 00:27:40,070
WAKTU SAAT INI 16.20
375
00:28:00,132 --> 00:28:02,134
WAKTU SAAT INI 16.40
376
00:28:54,811 --> 00:28:56,646
Tidak, bukan aku.
377
00:28:56,980 --> 00:28:58,023
Bukan kau apa?
378
00:28:58,899 --> 00:29:00,734
Astaga, maksudku...
379
00:29:07,491 --> 00:29:08,533
Buka mulutmu.
380
00:29:13,705 --> 00:29:16,458
Hei, bukan aku pelakunya.
381
00:29:17,375 --> 00:29:19,544
Kau tak melakukan apa?
382
00:29:19,628 --> 00:29:20,629
Katakan saja.
383
00:29:21,713 --> 00:29:22,714
Dengar.
384
00:29:23,256 --> 00:29:24,257
Aku...
385
00:29:24,674 --> 00:29:27,135
Aku mengambil pinjaman pribadi
untuk berjudi
386
00:29:27,552 --> 00:29:29,221
dan itu dari gangster.
387
00:29:29,679 --> 00:29:31,556
Han juga banyak meminjam dari mereka.
388
00:29:31,640 --> 00:29:33,642
Katanya jika bisa menagih utang Han,
389
00:29:33,725 --> 00:29:35,727
mereka akan menghapus utangku.
390
00:29:35,811 --> 00:29:37,562
Itu sebabnya aku terus mengikutinya.
391
00:29:40,565 --> 00:29:42,651
Kau tak mengikutinya,
392
00:29:42,734 --> 00:29:44,611
tapi mengawasi dan menyerangnya.
393
00:29:45,654 --> 00:29:46,988
Itu bukan penyerangan.
394
00:29:47,072 --> 00:29:48,907
Aku hanya memukulnya perlahan.
395
00:29:49,324 --> 00:29:51,159
Aku harus membuatnya mematuhiku.
396
00:29:51,284 --> 00:29:53,870
Tapi dia tetap tak patuh
dan kau tikam dia di gunung?
397
00:29:54,412 --> 00:29:55,413
Tidak, bukan begitu.
398
00:29:56,581 --> 00:29:59,501
Aku harus memukulimu lagi
agar kau bicara jujur?
399
00:30:03,964 --> 00:30:05,549
Dia bilang ada cara menyelesaikannya.
400
00:30:05,632 --> 00:30:07,634
Utangnya sekitar 1,2 miliar
401
00:30:07,801 --> 00:30:10,178
dan dia bilang
bisa langsung melunasinya dengan ini.
402
00:30:10,262 --> 00:30:11,638
Itu sebabnya aku mengikutinya.
403
00:30:12,556 --> 00:30:14,224
- Lalu?
- Kami mendaki gunung
404
00:30:14,307 --> 00:30:16,935
dan orang asing tiba-tiba muncul,
lalu menyerang Han.
405
00:30:36,913 --> 00:30:39,833
Kita akan bicara lagi
setelah hasil tes DNA keluar.
406
00:30:39,916 --> 00:30:41,918
Aku hanya mengupas apel dengan itu.
407
00:30:42,169 --> 00:30:44,296
Kubawa agar terlihat keren.
408
00:30:48,592 --> 00:30:49,759
Dia penjahat kelas teri.
409
00:30:52,137 --> 00:30:53,930
Mengupas apel? Omong kosong.
410
00:30:55,182 --> 00:30:56,183
Kau dapat firasat?
411
00:30:56,516 --> 00:30:57,934
Ya, dapat.
412
00:30:59,895 --> 00:31:01,855
Hasil forensik ponsel Han sudah muncul.
413
00:31:03,982 --> 00:31:06,276
Oh Gwangsik muncul paling sering
di daftar panggilan,
414
00:31:07,277 --> 00:31:08,528
tapi panggilan terakhirnya...
415
00:31:11,698 --> 00:31:14,075
Tapi panggilannya tak terjawab.
416
00:31:21,958 --> 00:31:23,376
JIN SEUNGJU
417
00:31:27,923 --> 00:31:29,382
Akan kutanyakan dia.
418
00:31:56,660 --> 00:31:57,661
Kakak.
419
00:31:58,328 --> 00:31:59,621
Kau datang.
420
00:32:01,331 --> 00:32:02,874
- Kau sibuk?
- Ya.
421
00:32:03,250 --> 00:32:04,793
Aku melakukan tugas perusahaan.
422
00:32:04,876 --> 00:32:06,378
- Duduklah.
- Baiklah.
423
00:32:10,590 --> 00:32:11,591
Ada apa?
424
00:32:13,009 --> 00:32:14,553
Kami mengidentifikasi korban.
425
00:32:23,270 --> 00:32:24,604
Namanya Han Daehoon.
426
00:32:31,611 --> 00:32:32,612
Kakak mengenalnya?
427
00:32:35,407 --> 00:32:36,616
Entahlah.
428
00:32:37,159 --> 00:32:39,244
Dia terlihat tidak asing.
429
00:32:40,829 --> 00:32:42,914
Orang terakhir yang dia coba hubungi
430
00:32:44,916 --> 00:32:45,917
adalah Kakak.
431
00:32:46,710 --> 00:32:47,711
Aku?
432
00:32:55,302 --> 00:32:56,303
Tunggu.
433
00:33:04,978 --> 00:33:05,979
Kau tahu,
434
00:33:06,396 --> 00:33:08,690
autobiografi Ayah diterbitkan pekan lalu.
435
00:33:09,900 --> 00:33:12,611
Kami mengadakan pesta penerbitan di sini
dan kau tak hadir.
436
00:33:13,820 --> 00:33:15,822
Kurasa aku dapat kartu namanya hari itu.
437
00:33:16,865 --> 00:33:18,658
- Terima kasih.
- Selamat.
438
00:33:18,742 --> 00:33:20,410
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
439
00:33:21,661 --> 00:33:23,622
Ya.
440
00:33:25,624 --> 00:33:26,666
Terima kasih.
441
00:33:26,750 --> 00:33:28,210
Lama tidak berjumpa.
442
00:33:28,710 --> 00:33:30,086
Tolong bantu Seungju.
443
00:33:30,170 --> 00:33:31,338
Tentu.
444
00:33:31,421 --> 00:33:32,589
Silakan duduk.
445
00:33:36,134 --> 00:33:39,596
Jika Ketua menang pemilu ini,
kau akan menjadi ketua baru?
446
00:33:40,138 --> 00:33:41,139
Apa maksudmu?
447
00:33:41,223 --> 00:33:43,350
Jangan pura-pura bodoh.
448
00:33:43,475 --> 00:33:44,768
Tentu kau dapat posisi itu.
449
00:33:45,936 --> 00:33:48,313
Menjadi ketua Hansu pada usia 40 tahun?
450
00:33:48,396 --> 00:33:50,982
Aku iri kepadamu. Aku masih manajer umum.
451
00:33:51,066 --> 00:33:52,859
Kapan giliranku akan tiba?
452
00:33:52,943 --> 00:33:55,403
Ayahku masih lebih sehat dariku.
453
00:33:56,571 --> 00:33:59,115
Aku akan baru dapat peluang
jika dia sakit.
454
00:33:59,199 --> 00:34:00,200
Kalian
455
00:34:00,575 --> 00:34:01,785
harus hati-hati bicara.
456
00:34:02,744 --> 00:34:03,745
Mengerti?
457
00:34:16,758 --> 00:34:17,759
Ibu.
458
00:34:17,843 --> 00:34:19,261
- Kita pergi sekarang?
- Putraku.
459
00:34:20,679 --> 00:34:21,680
Dampingi dia.
460
00:34:23,640 --> 00:34:24,933
Aku baik-baik saja.
461
00:34:33,859 --> 00:34:34,860
Halo.
462
00:34:39,406 --> 00:34:40,448
Aku Han Daehoon.
463
00:34:46,496 --> 00:34:47,539
Itu saja?
464
00:34:48,665 --> 00:34:49,666
Ya.
465
00:34:50,876 --> 00:34:53,879
Omong-omong, kenapa dia ingin meneleponku?
466
00:34:59,176 --> 00:35:01,887
Korban datang ke rumah Ayah
setelah ditikam.
467
00:35:03,054 --> 00:35:04,097
Dan dia menelepon Kakak
468
00:35:04,764 --> 00:35:05,974
tepat sebelum tewas.
469
00:35:12,063 --> 00:35:13,857
Jika Kakak tahu sesuatu,
470
00:35:14,441 --> 00:35:15,442
tolong beri tahu aku.
471
00:35:21,948 --> 00:35:22,949
Isoo.
472
00:35:25,827 --> 00:35:27,496
Pernahkah aku...
473
00:35:29,247 --> 00:35:30,832
berbohong kepadamu?
474
00:35:35,754 --> 00:35:37,005
- Tidak.
- Percayalah kepadaku.
475
00:35:40,217 --> 00:35:41,885
Dia sepenuhnya asing bagiku.
476
00:36:14,251 --> 00:36:15,627
Pak Jin.
477
00:36:16,545 --> 00:36:17,587
Ada yang bisa kubantu?
478
00:36:17,712 --> 00:36:19,923
Aku butuh salinan
semua rekaman kamera pengawas
479
00:36:20,006 --> 00:36:22,425
pada hari penerbitan saat itu.
480
00:36:23,218 --> 00:36:25,387
Boleh kutanya alasannya?
481
00:36:26,805 --> 00:36:28,557
Apakah harus kujelaskan?
482
00:36:29,432 --> 00:36:30,475
Tidak.
483
00:36:30,642 --> 00:36:31,852
Akan kami ambilkan sekarang.
484
00:36:36,940 --> 00:36:38,942
GRUP HANSU
485
00:36:47,951 --> 00:36:48,994
Aku Han Daehoon.
486
00:36:49,077 --> 00:36:51,163
KONSULTAN INVESTASI DH
HAN DAEHOON
487
00:36:54,207 --> 00:36:55,542
Mari berbincang berdua nanti.
488
00:36:58,378 --> 00:36:59,796
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
489
00:37:00,964 --> 00:37:03,633
Kita pernah bertemu. Kau tak ingat aku?
490
00:37:08,305 --> 00:37:09,890
Kau setinggi ini saat itu.
491
00:37:36,750 --> 00:37:40,337
DNA yang ditemukan di tali jemuran itu
tak cocok dengan milik Oh Gwangsik.
492
00:37:44,257 --> 00:37:46,551
Jadi, setidaknya ada dua pelaku.
493
00:37:46,760 --> 00:37:49,513
- Ya.
- Kita bebaskan Oh Gwangsik?
494
00:37:49,596 --> 00:37:50,806
Biarkan dia tetap di sini.
495
00:37:50,889 --> 00:37:52,682
Dia mengakui penyerangan itu.
496
00:37:52,766 --> 00:37:53,767
Bu Lee.
497
00:37:55,477 --> 00:37:57,020
Boleh bicara sebentar?
498
00:38:07,280 --> 00:38:08,573
Detektif Jin...
499
00:38:11,117 --> 00:38:12,786
akan disingkirkan dari kasus ini.
500
00:38:16,164 --> 00:38:18,208
KERUSAKAN DAN BAHAYA
YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO
501
00:38:20,377 --> 00:38:23,004
TOLONG PERTIMBANGKAN LAGI DIA
SEBAGAI POLISI.
502
00:38:23,088 --> 00:38:24,965
KERUSAKAN DAN BAHAYA
YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO
503
00:38:34,933 --> 00:38:38,270
Korban mungkin ada kaitannya
dengan keluarga Jin Myeongchul.
504
00:38:39,437 --> 00:38:40,939
Itu masih belum pasti.
505
00:38:41,314 --> 00:38:43,316
Akan terlambat saat sudah pasti.
506
00:38:45,485 --> 00:38:46,486
Ganghyun.
507
00:38:48,697 --> 00:38:52,075
Jin anggota keluarga konglomerat
sebelum menjadi polisi.
508
00:38:52,159 --> 00:38:53,535
Dia berbeda.
509
00:38:56,329 --> 00:38:57,456
Ayah pernah bilang
510
00:38:58,165 --> 00:38:59,541
dia mungkin berbahaya.
511
00:39:00,959 --> 00:39:02,294
Jangan terlalu dekat dengannya.
512
00:39:03,211 --> 00:39:06,882
Orang dengan trauma besar seperti itu
berpikiran rapuh.
513
00:39:08,383 --> 00:39:10,343
Suatu hari mereka bisa hancur.
514
00:39:14,014 --> 00:39:15,015
Ayah tahu,
515
00:39:15,682 --> 00:39:17,058
sejak kejadian yang menimpa Ayah,
516
00:39:17,934 --> 00:39:19,603
aku tak pernah percaya rekanku.
517
00:39:21,480 --> 00:39:22,898
Tapi kini aku tahu
518
00:39:23,315 --> 00:39:24,566
apa arti rekan.
519
00:39:26,776 --> 00:39:27,777
Aku ingin memercayainya.
520
00:39:28,320 --> 00:39:30,155
- Kau tahu...
- Kapten,
521
00:39:31,698 --> 00:39:33,617
tolong jangan membuka laci tanpa izinku.
522
00:39:42,959 --> 00:39:43,960
Ayah.
523
00:39:46,922 --> 00:39:48,548
Jika Jin tak menyelamatkanku,
524
00:39:50,342 --> 00:39:51,426
aku bisa mati di sana.
525
00:40:03,939 --> 00:40:04,940
PARK JUNYOUNG
526
00:40:05,023 --> 00:40:05,941
Ya.
527
00:40:06,024 --> 00:40:08,401
Artikel soal Jin terbit.
528
00:40:08,860 --> 00:40:09,861
Soal apa?
529
00:40:36,429 --> 00:40:39,057
Kau tahu bahwa kau anak haram?
530
00:40:39,141 --> 00:40:40,308
Sejak kapan?
531
00:40:40,392 --> 00:40:41,726
Ayahmu
532
00:40:41,810 --> 00:40:42,853
berselingkuh?
533
00:40:42,936 --> 00:40:44,771
Ibumu bunuh diri?
534
00:40:44,855 --> 00:40:47,357
Kau tak akrab dengan Ketua Jin
535
00:40:47,440 --> 00:40:48,650
karena kematian ibumu?
536
00:40:48,733 --> 00:40:50,152
Bagaimana perasaanmu?
537
00:40:50,235 --> 00:40:51,820
Apakah kematian ibumu
538
00:40:51,903 --> 00:40:53,196
terkait dengan Jin Myeongchul?
539
00:41:03,248 --> 00:41:06,209
Kenapa kalian membuat keributan
selarut ini?
540
00:41:06,960 --> 00:41:08,086
Diamlah!
541
00:41:14,843 --> 00:41:16,428
Jin, masuklah.
542
00:41:26,605 --> 00:41:27,606
Masuklah.
543
00:41:31,276 --> 00:41:32,277
Pergilah.
544
00:41:38,116 --> 00:41:40,118
Berhenti memotret.
545
00:41:41,203 --> 00:41:44,206
Dia sibuk menyelidiki.
Kalian pulanglah sekarang.
546
00:41:44,456 --> 00:41:45,540
Bubar!
547
00:41:45,624 --> 00:41:46,625
Hei, Bu.
548
00:41:46,833 --> 00:41:48,460
Kenapa kau mengganggu?
549
00:41:48,543 --> 00:41:50,003
Aku kepala desa di sini.
550
00:41:50,879 --> 00:41:52,088
Perlihatkan kartu namamu.
551
00:41:59,346 --> 00:42:00,472
Reporter Go Sangsik.
552
00:42:01,181 --> 00:42:03,266
Kau senang mendapatkan uang
553
00:42:03,517 --> 00:42:04,810
membahas kesulitan orang?
554
00:42:07,771 --> 00:42:09,523
Pulanglah, Semuanya.
555
00:42:09,940 --> 00:42:11,525
Sudahi saja hari ini.
556
00:42:11,608 --> 00:42:13,068
Pulanglah.
557
00:42:13,151 --> 00:42:15,028
- Bubar!
- Mari akhiri.
558
00:42:15,320 --> 00:42:16,404
Dia benar.
559
00:42:17,489 --> 00:42:19,282
Tak ada lagi gunanya tetap di sini.
560
00:42:19,366 --> 00:42:20,367
Mari pergi.
561
00:42:36,424 --> 00:42:37,801
RAHASIA KELAHIRAN JIN ISOO
562
00:42:37,884 --> 00:42:38,969
KEMATIAN TERKAIT HANSU
563
00:42:39,052 --> 00:42:40,428
IBU KANDUNG JIN BUNUH DIRI
564
00:42:40,512 --> 00:42:42,389
Hentikan semua artikel itu
apa pun caranya!
565
00:42:47,269 --> 00:42:48,270
Putar balik.
566
00:42:55,694 --> 00:42:57,612
Semua akan segera berakhir.
567
00:43:00,532 --> 00:43:02,534
Artikel menarik akan terus bermunculan.
568
00:43:05,871 --> 00:43:08,165
Aku sudah sering mendengar kisah itu
569
00:43:08,248 --> 00:43:09,833
dan kupikir aku sudah terbiasa.
570
00:43:12,669 --> 00:43:15,213
Banyak rumor beredar saat aku kecil.
571
00:43:18,967 --> 00:43:20,051
Tapi pada satu titik,
572
00:43:21,595 --> 00:43:24,014
semua berhenti membicarakannya,
jadi, kukira sudah reda.
573
00:43:29,019 --> 00:43:30,395
Mereka benar.
574
00:43:32,481 --> 00:43:36,318
Aku anak haram
dari hubungan di luar nikah.
575
00:43:41,448 --> 00:43:42,449
Benar.
576
00:43:43,033 --> 00:43:44,034
Dan kau
577
00:43:44,951 --> 00:43:45,952
putra kaya
578
00:43:47,162 --> 00:43:49,164
yang memanfaatkan kekuasaan
579
00:43:49,581 --> 00:43:51,124
dan merendahkan.
580
00:43:53,335 --> 00:43:55,754
Tapi sebenarnya kau cukup murah hati
581
00:43:55,837 --> 00:43:58,882
mengadakan pemakaman
untuk orang tanpa teman dan keluarga,
582
00:44:00,175 --> 00:44:01,885
juga membuka pameran
583
00:44:02,344 --> 00:44:03,970
untuk pelukis yang tewas tak adil.
584
00:44:14,606 --> 00:44:17,901
Mereka akan butuh waktu untuk sadar
bahwa kau orang baik,
585
00:44:18,276 --> 00:44:19,611
tidak seperti penampilanmu.
586
00:44:23,114 --> 00:44:24,115
Dan
587
00:44:24,449 --> 00:44:26,076
jika kau sungguh-sungguh berusaha,
588
00:44:27,911 --> 00:44:29,329
kau bisa menjadi polisi hebat
589
00:44:30,122 --> 00:44:31,373
suatu hari nanti.
590
00:44:47,430 --> 00:44:48,431
Kemarilah.
591
00:44:48,515 --> 00:44:49,516
PYEONGJIN-RO NOMOR 12
592
00:45:08,326 --> 00:45:09,828
Kau mau minum?
593
00:45:13,457 --> 00:45:15,125
Aku selalu ingin
594
00:45:15,709 --> 00:45:17,085
mengajarimu minum
595
00:45:17,627 --> 00:45:19,921
dan berbagi minuman denganmu.
596
00:45:20,672 --> 00:45:22,090
Kini aku dapat peluang itu.
597
00:45:27,012 --> 00:45:28,305
Apa mau Ayah?
598
00:45:29,764 --> 00:45:30,765
Ini tidak biasa.
599
00:45:39,524 --> 00:45:40,525
Maafkan aku
600
00:45:41,193 --> 00:45:42,652
kau harus melalui semua ini.
601
00:45:44,488 --> 00:45:45,614
Aku juga minta maaf
602
00:45:47,157 --> 00:45:49,034
sudah mengganggu pemilu Ayah.
603
00:45:49,659 --> 00:45:51,203
Aku ingin menjadi ayah yang baik.
604
00:45:51,578 --> 00:45:53,163
- Itu sebabnya kuterima kau.
- Tidak.
605
00:45:54,456 --> 00:45:55,457
Ayah gagal.
606
00:45:56,750 --> 00:45:58,335
Sejak menjadi putra Ayah,
607
00:46:00,086 --> 00:46:01,296
aku tak pernah bahagia.
608
00:46:07,469 --> 00:46:08,470
Aku hanya ingin
609
00:46:09,805 --> 00:46:11,139
memberitahumu
610
00:46:13,850 --> 00:46:14,851
bahwa itu
611
00:46:15,811 --> 00:46:17,646
bukan hubungan kasual.
612
00:46:19,439 --> 00:46:20,899
Aku menemuinya sebelum Heeja.
613
00:46:20,982 --> 00:46:22,442
Kami satu kampus...
614
00:46:22,526 --> 00:46:24,361
Sudah terlambat untuk menceritakan itu.
615
00:46:28,782 --> 00:46:30,242
Mengajariku minum
616
00:46:30,784 --> 00:46:32,202
dan berbagi minuman?
617
00:46:32,953 --> 00:46:34,538
Ayah memimpikan omong kosong itu...
618
00:46:39,000 --> 00:46:40,669
selagi menyembunyikan semua dariku?
619
00:46:47,467 --> 00:46:48,468
Sudah terlambat.
620
00:46:50,345 --> 00:46:51,555
Ayah sungguh tak tahu
621
00:46:53,306 --> 00:46:56,101
aku akan melalui semua ini
jika Ayah ikut pemilihan wali kota?
622
00:47:22,043 --> 00:47:23,044
Ya.
623
00:47:24,004 --> 00:47:25,005
Di mana kau sekarang?
624
00:47:26,590 --> 00:47:29,050
Datanglah ke hotel. Semua sudah siap.
625
00:47:31,052 --> 00:47:32,137
Aku akan ke rumahku.
626
00:47:40,645 --> 00:47:42,856
Dia datang.
627
00:47:43,899 --> 00:47:45,734
Sampaikan sesuatu soal ini.
628
00:47:45,817 --> 00:47:47,235
Bagaimana perasaanmu?
629
00:47:47,319 --> 00:47:49,571
Sampaikan sesuatu.
630
00:47:49,654 --> 00:47:51,448
Menyingkirlah sebelum aku marah.
631
00:48:32,155 --> 00:48:33,156
Ganghyun.
632
00:48:33,907 --> 00:48:35,075
Jin baik-baik saja?
633
00:48:36,076 --> 00:48:37,327
Mustahil dia baik-baik saja.
634
00:48:53,385 --> 00:48:54,970
Kau bekerja semalaman?
635
00:48:58,557 --> 00:49:00,350
Siapa lagi yang bisa memecahkan ini?
636
00:49:02,018 --> 00:49:03,562
Kau terkena pengaruh Jin?
637
00:49:04,813 --> 00:49:05,814
Pak Park.
638
00:49:06,148 --> 00:49:07,149
Bu Lee.
639
00:49:08,733 --> 00:49:10,110
Aku menemukan tersangkanya.
640
00:49:20,996 --> 00:49:22,164
Mobil ini
641
00:49:25,959 --> 00:49:27,627
dan mobil ini...
642
00:49:37,929 --> 00:49:40,223
Mobil ketiga ini...
643
00:49:47,439 --> 00:49:50,108
dan mobil ini. Semuanya mobil yang sama.
644
00:49:50,192 --> 00:49:51,276
Lihat wajah pengemudinya?
645
00:49:51,359 --> 00:49:52,444
Tentu saja.
646
00:49:58,700 --> 00:50:00,452
- Kau...
- Kuidentifikasi pemiliknya.
647
00:50:00,535 --> 00:50:02,037
Itu yang kalian mau, 'kan?
648
00:50:03,705 --> 00:50:06,625
Choi Hyeongbae.
Tujuh dakwaan atas penyerangan.
649
00:50:07,042 --> 00:50:08,543
Tujuh dakwaan atas penyerangan?
650
00:50:08,960 --> 00:50:09,961
Hei, Kyungjin.
651
00:50:11,171 --> 00:50:12,172
Bagus sekali.
652
00:50:12,255 --> 00:50:14,508
Tindakanmu benar
untuk kali pertama dalam setahun.
653
00:50:14,591 --> 00:50:15,592
- Ayo pergi.
- Baiklah.
654
00:50:16,593 --> 00:50:18,553
Bagus sekali.
655
00:50:51,086 --> 00:50:53,713
Bocah kaya yang membanggakan diri
656
00:50:53,797 --> 00:50:55,090
adalah putra wanita simpanan?
657
00:50:55,173 --> 00:50:56,174
Berandal malang.
658
00:50:56,258 --> 00:50:58,385
Aku iri kepadanya. Memalukan sekali.
659
00:50:58,468 --> 00:51:01,096
Anak haram berpura-pura menjadi anak kaya.
660
00:51:01,179 --> 00:51:02,889
Anak kaya? Omong kosong.
661
00:51:02,973 --> 00:51:03,807
Enyah, Bedebah.
662
00:51:03,890 --> 00:51:05,058
Kau pantas mendapatkannya!
663
00:51:07,394 --> 00:51:09,187
Kami akan tangkap tersangka.
664
00:51:09,271 --> 00:51:11,356
Hei, Kunci Utama, kau tak datang?
665
00:51:11,439 --> 00:51:13,608
Oseong-ro nomor 455/87.
666
00:51:20,240 --> 00:51:21,283
HAPUS AKUN
667
00:51:21,366 --> 00:51:22,993
AKUN ANDA TELAH DIHAPUS
668
00:51:36,882 --> 00:51:38,341
Perlukah menyamar sebagai kurir?
669
00:51:42,762 --> 00:51:44,055
Kunci utama datang.
670
00:51:45,932 --> 00:51:46,933
Kau mengagetkanku.
671
00:51:47,100 --> 00:51:48,643
Siapa lagi bisa memecahkan ini?
672
00:51:51,229 --> 00:51:53,148
Mendengar itu sekali sehari sudah cukup.
673
00:51:53,315 --> 00:51:54,608
Siapa lagi yang mengatakannya?
674
00:51:54,691 --> 00:51:56,985
Ada satu orang lagi sepertimu di tim kita.
675
00:51:57,235 --> 00:51:58,820
Satu orang lagi yang sekeren aku?
676
00:52:04,159 --> 00:52:05,160
Dia keluar.
677
00:52:05,410 --> 00:52:07,162
- Itu orangnya?
- Ya.
678
00:52:07,245 --> 00:52:08,955
Choi Hyeonbae dengan tujuh penyerangan.
679
00:52:10,123 --> 00:52:12,584
Mari mulai. Aku butuh penyegaran.
680
00:52:12,667 --> 00:52:13,668
Tunggu.
681
00:52:13,752 --> 00:52:14,961
Mari ikuti dia
682
00:52:15,045 --> 00:52:16,379
dan tangkap kaki tangannya juga.
683
00:53:24,489 --> 00:53:25,532
Mari masuk saja.
684
00:53:25,615 --> 00:53:26,616
Baiklah.
685
00:53:26,992 --> 00:53:27,993
Bagaimana denganku?
686
00:53:28,660 --> 00:53:29,995
Di mana pistolku?
687
00:53:30,078 --> 00:53:31,163
Kau belum boleh.
688
00:53:32,497 --> 00:53:33,707
Dua, tiga...
689
00:53:33,957 --> 00:53:35,917
- Jangan bergerak!
- Polisi.
690
00:53:39,754 --> 00:53:40,839
Berandal itu.
691
00:53:45,302 --> 00:53:46,303
Sial.
692
00:54:00,692 --> 00:54:01,818
Cepat bantu Jin.
693
00:54:56,081 --> 00:54:59,042
Kau bisa tetap diam
694
00:55:00,127 --> 00:55:02,963
dan pertanyakan kelayakan penangkapan...
695
00:55:53,680 --> 00:55:57,934
FLEX X COP
696
00:55:58,018 --> 00:56:00,103
TERIMA KASIH JANG HYUKJIN
DAN YANG SOMIN
697
00:56:23,043 --> 00:56:25,086
Apa yang terjadi? Kenapa Kakak di sana?
698
00:56:25,170 --> 00:56:26,296
100 juta.
699
00:56:26,379 --> 00:56:27,464
Aku dapat informasi
700
00:56:27,547 --> 00:56:29,007
- soal istri Ketua.
- Apa?
701
00:56:29,090 --> 00:56:30,884
Dia tahu aku berselingkuh
702
00:56:30,967 --> 00:56:32,344
dan memerasku.
703
00:56:32,427 --> 00:56:34,095
Mungkin aku juga bisa dapat bagian.
704
00:56:34,179 --> 00:56:35,931
Choi ingin mengaku.
705
00:56:36,014 --> 00:56:38,308
Kita masih belum tahu
siapa yang memerintahnya.
706
00:56:38,391 --> 00:56:40,310
Kau tahu siapa kaki tangannya?
707
00:56:40,393 --> 00:56:41,853
Aku bisa melakukan segala hal
708
00:56:41,937 --> 00:56:43,230
untuk melindungi keluargaku.
709
00:56:43,313 --> 00:56:45,273
Sekarang, dia harus tahu siapa aku.
710
00:56:45,357 --> 00:56:47,317
Cari orang yang pasti
bisa menyelesaikannya.
711
00:56:47,400 --> 00:56:48,902
Ibu memerintah pembunuhannya, 'kan?
712
00:56:48,985 --> 00:56:50,487
Aku ingin kebenarannya.
713
00:56:50,570 --> 00:56:53,365
Tak bisa kubiarkan orang seperti itu
menjadi ketua Hansu.
714
00:56:53,448 --> 00:56:54,449
Kau tidak percaya aku.
715
00:56:54,533 --> 00:56:56,034
Kakak yang berbohong lebih dulu.
716
00:56:56,117 --> 00:56:58,328
Jika kakakmu melanggar hukum,
717
00:56:58,411 --> 00:56:59,913
bisakah kau menangkapnya?
718
00:57:00,413 --> 00:57:02,332
Akan kucari tahu kebenarannya untukmu.
719
00:57:03,166 --> 00:57:04,668
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
720
00:57:37,325 --> 00:57:38,326
Ada apa?
721
00:57:39,202 --> 00:57:40,203
Aku hanya...
722
00:57:42,080 --> 00:57:43,457
memikirkan masa lalu kita.
723
00:57:44,749 --> 00:57:45,750
Sudah lama sekali.
724
00:58:32,714 --> 00:58:34,716
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.