1 00:00:58,176 --> 00:01:00,095 Saatnya berangkat. 2 00:01:13,692 --> 00:01:16,319 Kenapa menangis sekarang? Kau sangat bahagia semalam. 3 00:01:17,988 --> 00:01:18,989 Aku tak menangis. 4 00:01:20,991 --> 00:01:23,827 Sayang, terima kasih sudah bertahan selama ini. 5 00:01:25,996 --> 00:01:26,997 Selamat. 6 00:01:33,086 --> 00:01:34,671 Bagaimana penampilanku? Keren? 7 00:01:35,046 --> 00:01:36,256 Kau sangat keren. 8 00:01:43,305 --> 00:01:44,556 Hei, Pak Park. 9 00:01:49,227 --> 00:01:50,228 Pak. 10 00:01:52,647 --> 00:01:53,648 Maafkan aku. 11 00:01:55,901 --> 00:01:57,694 Tidak. Maafkan aku juga. 12 00:02:01,615 --> 00:02:03,033 Mari kuantar. 13 00:02:05,452 --> 00:02:06,620 Sampai jumpa di kantor. 14 00:02:06,703 --> 00:02:07,704 Baik. 15 00:02:11,500 --> 00:02:12,834 Terima kasih. 16 00:02:18,507 --> 00:02:20,342 Ibu menangis lagi? 17 00:02:22,928 --> 00:02:24,304 Sertifikat penunjukan. 18 00:02:24,387 --> 00:02:27,682 Pada 24 Oktober 2023, Superintenden Lee Hyungjun 19 00:02:27,766 --> 00:02:31,394 ditunjuk sebagai Superintenden Senior Kantor Polisi Gangha Seoul. 20 00:02:36,566 --> 00:02:38,151 Selamat. 21 00:02:38,235 --> 00:02:39,236 Terima kasih. 22 00:02:55,752 --> 00:02:56,753 Terima kasih. 23 00:04:33,809 --> 00:04:36,728 Pemilihan wali kota Seoul kini tinggal sepekan lagi. 24 00:04:36,812 --> 00:04:38,104 Kemarin di SBC, 25 00:04:38,355 --> 00:04:40,232 Jin Myeongchul dari Partai Harapan Masa Depan 26 00:04:40,398 --> 00:04:43,443 melangsungkan debat dengan Wang Jongtae dari Partai Liberal Nasional. 27 00:04:44,444 --> 00:04:45,946 Ini pendapatku. 28 00:04:46,071 --> 00:04:47,614 Pak Jin dari keluarga kaya, 29 00:04:47,989 --> 00:04:49,533 begitu pula kedua putranya. 30 00:04:51,243 --> 00:04:52,786 Mereka tak pernah mengerti 31 00:04:52,869 --> 00:04:54,329 kehidupan masyarakat umum. 32 00:04:54,412 --> 00:04:56,998 Jadi, bagaimana dia bisa membuat aturan untuk mereka? 33 00:04:57,124 --> 00:04:58,208 Kurasa 34 00:04:58,834 --> 00:05:00,669 CEO dan wali kota Seoul 35 00:05:00,752 --> 00:05:02,129 punya tugas yang sama. 36 00:05:02,671 --> 00:05:03,797 Mereka menawarkan visi, 37 00:05:03,922 --> 00:05:05,674 merevisi aturan tak masuk akal, 38 00:05:05,757 --> 00:05:06,967 meningkatkan kesejahteraan. 39 00:05:07,717 --> 00:05:08,718 Pekerjaan seperti itu 40 00:05:09,136 --> 00:05:10,679 adalah keahlianku. 41 00:05:10,846 --> 00:05:13,014 Perusahaan beroperasi untuk dapat keuntungan. 42 00:05:14,057 --> 00:05:15,767 Apa kata dokter? 43 00:05:16,268 --> 00:05:17,561 Aku diminta berhati-hati. 44 00:05:17,644 --> 00:05:18,687 Belum sepenuhnya pulih. 45 00:05:18,937 --> 00:05:21,148 Yang benar saja, patahnya sudah cukup lama. 46 00:05:21,481 --> 00:05:23,275 Dengan tubuh lemah itu, 47 00:05:23,358 --> 00:05:25,735 bagaimana kau bekerja sebagai detektif? 48 00:05:25,819 --> 00:05:27,779 Lihatlah pria sok pintar ini. 49 00:05:28,071 --> 00:05:30,448 Kau seharusnya memberiku CPR, alih-alih menampar. 50 00:05:31,032 --> 00:05:32,033 Hei. 51 00:05:32,159 --> 00:05:33,493 Aku sudah melakukan CPR. 52 00:05:39,499 --> 00:05:41,084 CPR tak cukup, jadi, kutampar. 53 00:05:41,168 --> 00:05:42,335 Tidak ada cara lain. 54 00:05:43,545 --> 00:05:46,756 Kenapa kau tampak angkuh di depan orang yang menyelamatkanmu? 55 00:05:46,840 --> 00:05:49,092 Jika aku tak ada, kau... 56 00:05:49,176 --> 00:05:51,011 Astaga, hentikan. Cukup. 57 00:05:51,094 --> 00:05:52,596 Mau minum sesuatu? 58 00:05:52,679 --> 00:05:53,847 Aku mau beli kopi. 59 00:05:53,930 --> 00:05:55,974 - Kafelate vanila. - Baik, es kafelate vanila. 60 00:06:04,024 --> 00:06:05,358 Sadarlah, Ganghyun! 61 00:06:05,442 --> 00:06:06,776 Sadarlah! 62 00:06:16,161 --> 00:06:17,162 Kawan. 63 00:06:18,622 --> 00:06:20,332 Aku tadi menonton debat Ketua. 64 00:06:21,500 --> 00:06:22,542 Benarkah? 65 00:06:22,793 --> 00:06:23,835 Dia cukup hebat. 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,505 Bicara memang mudah. 67 00:06:27,214 --> 00:06:28,465 Salah satunya untukku? 68 00:06:32,594 --> 00:06:33,762 Aku beli untuk diriku, 69 00:06:35,013 --> 00:06:36,097 tapi kau ambil saja. 70 00:06:36,389 --> 00:06:37,724 Aku akan memilih Ketua. 71 00:06:37,808 --> 00:06:39,810 Tak perlu. Bahkan aku tak memilih. 72 00:06:39,893 --> 00:06:41,102 Sungguh? Kenapa? 73 00:06:41,770 --> 00:06:43,396 Aku tak mau memilih siapa pun. 74 00:06:44,564 --> 00:06:45,941 - Kopi untukku? - Hei. 75 00:06:46,024 --> 00:06:47,901 Bukan, ini untuk Ganghyun. 76 00:06:47,984 --> 00:06:48,985 Bagaimana denganku? 77 00:06:49,069 --> 00:06:50,111 Beli saja sendiri. 78 00:06:50,195 --> 00:06:51,863 Kalian bicara kasual? 79 00:06:51,947 --> 00:06:53,073 Sudah beberapa hari. 80 00:06:53,198 --> 00:06:54,199 Kalian tampak akrab. 81 00:06:54,491 --> 00:06:56,034 Kami tidak akrab. 82 00:06:59,037 --> 00:07:00,080 Ya, kalian akrab. 83 00:07:05,085 --> 00:07:07,337 TINGKAT KEPUASAN PUBLIK JIN 46%, WANG 39% 84 00:07:09,256 --> 00:07:10,257 Ayo berangkat. 85 00:07:10,590 --> 00:07:11,591 Baik, Pak. 86 00:07:22,477 --> 00:07:23,562 Apa itu? 87 00:07:23,770 --> 00:07:25,689 Entahlah. 88 00:07:26,857 --> 00:07:27,941 Tolong dipindahkan. 89 00:07:28,024 --> 00:07:29,109 Baik, Pak. 90 00:07:36,032 --> 00:07:38,243 Bu. 91 00:07:48,253 --> 00:07:50,255 Suruh dia menundanya. Itu mengganggu. 92 00:07:50,714 --> 00:07:51,715 Baik, Bu. 93 00:08:01,266 --> 00:08:02,893 - Astaga. - Ada apa? 94 00:08:06,730 --> 00:08:07,898 Bu. 95 00:08:07,981 --> 00:08:09,691 Anda sebaiknya jangan melihat. 96 00:08:10,192 --> 00:08:11,193 Ada apa? 97 00:08:11,276 --> 00:08:14,321 Ada seorang pria... 98 00:08:14,696 --> 00:08:15,947 Kenapa kau terbata-bata? 99 00:08:16,281 --> 00:08:17,699 - Itu... - Minggir. 100 00:08:17,782 --> 00:08:18,783 Tidak. 101 00:08:38,011 --> 00:08:39,179 Noeul-ro, Gangha-gu? 102 00:08:39,262 --> 00:08:40,263 Baik, aku akan ke sana. 103 00:08:42,557 --> 00:08:44,643 Ada penemuan jasad. Ayo. 104 00:09:15,507 --> 00:09:16,550 Ini TKP-nya? 105 00:09:18,844 --> 00:09:19,845 Kenapa? 106 00:09:21,680 --> 00:09:22,848 Ini rumah ayahku. 107 00:09:27,018 --> 00:09:28,019 Siapa korbannya? 108 00:09:33,024 --> 00:09:34,025 Orang luar. 109 00:10:01,803 --> 00:10:03,138 Di rumah Jin Myeongchul? 110 00:10:05,056 --> 00:10:06,056 Ya. 111 00:10:11,188 --> 00:10:12,522 Korban sudah teridentifikasi? 112 00:10:13,023 --> 00:10:14,024 Tidak. 113 00:10:14,274 --> 00:10:15,275 Belum. 114 00:10:16,610 --> 00:10:17,611 Tim 1 di lokasi. 115 00:10:18,445 --> 00:10:20,071 Perlu kirim tim pendukung? 116 00:10:20,655 --> 00:10:21,656 Tidak usah. 117 00:10:22,324 --> 00:10:23,825 Jangan memperumitnya. 118 00:10:24,659 --> 00:10:26,036 - Mengerti? - Baik, Pak. 119 00:10:47,891 --> 00:10:49,476 Dia memanjat tembok. 120 00:10:49,559 --> 00:10:50,560 Ya. 121 00:10:50,644 --> 00:10:52,687 Tidak ada noda darah di sisi dalam tembok. 122 00:10:52,813 --> 00:10:54,981 Noda darah ditemukan di luar. 123 00:10:55,607 --> 00:10:57,067 Mari periksa. 124 00:11:17,379 --> 00:11:18,797 Dia menapak di sini 125 00:11:19,172 --> 00:11:20,507 dan memanjat pagar. 126 00:11:35,313 --> 00:11:36,898 Dia ditikam... 127 00:11:36,982 --> 00:11:38,483 Dan berkendara kemari. 128 00:11:42,863 --> 00:11:44,906 Aku akan bicara dengan saksi. 129 00:12:11,141 --> 00:12:13,268 Kalian tahu siapa dia? 130 00:12:14,394 --> 00:12:16,313 Tidak. Aku tak pernah melihatnya. 131 00:12:17,898 --> 00:12:20,066 Apa alarm keamanan berbunyi kemarin? 132 00:12:20,275 --> 00:12:21,735 Tidak ada alarm di taman 133 00:12:21,818 --> 00:12:23,737 karena ada kucing dan burung. 134 00:12:28,074 --> 00:12:31,203 Ada yang aneh di sekitar rumah? 135 00:12:31,620 --> 00:12:33,622 Orang mencurigakan? 136 00:12:33,705 --> 00:12:34,706 Tidak. 137 00:12:35,290 --> 00:12:37,667 Aku tak melihat apa pun. 138 00:12:40,420 --> 00:12:41,630 Ada siapa di dalam? 139 00:12:48,053 --> 00:12:49,137 Bu. 140 00:12:49,262 --> 00:12:51,056 Para detektif datang. 141 00:12:53,058 --> 00:12:54,059 Permisi. 142 00:12:54,392 --> 00:12:55,727 Kami dari Kepolisian Gangha. 143 00:13:00,357 --> 00:13:01,817 Kenapa kau di sini? 144 00:13:03,527 --> 00:13:05,904 - Kami menyelidiki. - Kau detektif? 145 00:13:06,196 --> 00:13:07,739 - Keluar! - Tenanglah. 146 00:13:08,114 --> 00:13:10,033 Tolong jawab beberapa pertanyaan. 147 00:13:11,618 --> 00:13:13,120 Soal jasad yang ada di luar... 148 00:13:13,453 --> 00:13:14,579 Kau tahu siapa dia? 149 00:13:17,833 --> 00:13:19,584 Tidak tahu. 150 00:13:20,627 --> 00:13:22,462 Di mana kau semalam? 151 00:13:23,672 --> 00:13:25,841 Berhenti membuat keributan dan pergilah. 152 00:13:25,924 --> 00:13:27,509 Aku kemarin di rumah. 153 00:13:31,888 --> 00:13:33,890 Kami pergi setelah penyelidikan beres. 154 00:13:36,685 --> 00:13:37,811 Omong-omong, 155 00:13:40,897 --> 00:13:41,898 bagaimana dia 156 00:13:42,399 --> 00:13:43,817 meninggal? 157 00:13:45,110 --> 00:13:46,611 Kami belum tahu pasti, 158 00:13:46,695 --> 00:13:48,405 tapi tampaknya dia ditikam. 159 00:13:51,158 --> 00:13:52,868 Intinya, tak ada yang bisa kusampaikan. 160 00:13:52,951 --> 00:13:53,952 Berhenti menanyaiku. 161 00:13:57,831 --> 00:13:59,666 Kami mungkin akan menghubungimu lagi. 162 00:13:59,749 --> 00:14:00,750 Simpanlah. 163 00:14:06,965 --> 00:14:07,966 Apa? 164 00:14:08,592 --> 00:14:09,676 Jasad? 165 00:14:09,759 --> 00:14:12,888 Dia tampaknya tewas selagi memanjat tembok. 166 00:14:12,971 --> 00:14:15,140 Polisi sedang menyelidiki TKP. 167 00:14:20,312 --> 00:14:21,521 Kau baik-baik saja? 168 00:14:22,355 --> 00:14:23,815 Dia selalu seperti itu. 169 00:14:24,357 --> 00:14:26,193 Karakternya konsisten. 170 00:14:27,694 --> 00:14:28,695 Isoo. 171 00:14:29,112 --> 00:14:30,155 Kakak. 172 00:14:30,447 --> 00:14:32,449 Apa yang terjadi? Siapa korbannya? 173 00:14:34,159 --> 00:14:35,160 Kami belum tahu. 174 00:14:36,328 --> 00:14:38,371 Halo. 175 00:14:38,455 --> 00:14:40,332 Aku Lee Ganghyun dari Kepolisian Gangha. 176 00:14:40,415 --> 00:14:41,416 Halo. 177 00:14:42,167 --> 00:14:43,168 Aku Jin Seungju. 178 00:14:43,251 --> 00:14:45,337 Korban memanjat tembok 179 00:14:45,420 --> 00:14:47,005 setelah ditikam seseorang. 180 00:14:47,756 --> 00:14:48,757 Apa? 181 00:14:48,840 --> 00:14:51,343 Kau memikirkan sesuatu 182 00:14:51,718 --> 00:14:53,678 atau ada yang mengganggumu belakangan ini? 183 00:14:54,846 --> 00:14:57,474 Tidak ada yang spesifik. 184 00:14:58,308 --> 00:14:59,309 Begitu rupanya. 185 00:14:59,684 --> 00:15:01,686 Kudengar ibuku sangat terguncang. 186 00:15:01,770 --> 00:15:03,104 Aku akan memeriksanya. 187 00:15:03,647 --> 00:15:05,315 - Sampai jumpa. - Baik. 188 00:15:09,152 --> 00:15:10,654 Seungju. 189 00:15:12,531 --> 00:15:13,740 Ibu baik-baik saja? 190 00:15:14,032 --> 00:15:15,033 Ibu takut. 191 00:15:15,534 --> 00:15:16,535 Ibu sangat takut. 192 00:15:55,490 --> 00:15:56,992 Apa yang terjadi? 193 00:16:03,081 --> 00:16:04,082 Biar kunyalakan. 194 00:16:13,884 --> 00:16:15,969 Kenapa dia harus masuk ke rumah itu 195 00:16:16,970 --> 00:16:18,346 selagi berdarah? 196 00:16:19,264 --> 00:16:21,349 Kita akan tahu setelah mengidetifikasinya. 197 00:16:21,641 --> 00:16:23,101 Kita berhasil mengidentifikasinya. 198 00:16:25,395 --> 00:16:26,813 Han Daehoon, 59 tahun. 199 00:16:27,481 --> 00:16:28,482 Tanpa catatan kriminal. 200 00:16:28,857 --> 00:16:30,650 Dia belum lama dilaporkan hilang. 201 00:16:33,612 --> 00:16:34,863 Mari temui keluarganya. 202 00:16:34,946 --> 00:16:37,073 Minta mereka segera melakukan analisis forensik. 203 00:16:37,157 --> 00:16:40,243 Periksa kamera dasbornya dan kamera keamanan di gang. 204 00:16:43,538 --> 00:16:44,539 Dia... 205 00:16:45,791 --> 00:16:46,833 meninggal? 206 00:16:49,628 --> 00:16:50,837 Kau tak terkejut. 207 00:16:53,465 --> 00:16:55,258 Aku tahu ini akan terjadi 208 00:16:56,468 --> 00:16:57,636 suatu hari. 209 00:16:58,887 --> 00:17:00,472 Dia menghilang 210 00:17:00,972 --> 00:17:02,182 enam bulan lalu. 211 00:17:03,600 --> 00:17:06,728 Dia perlu dinyatakan hilang jika aku ingin menceraikannya. 212 00:17:08,188 --> 00:17:09,481 Itu alasanku melaporkannya. 213 00:17:11,191 --> 00:17:12,609 Kenapa kau mengira 214 00:17:13,235 --> 00:17:14,736 Pak Han Daehoon akan meninggal? 215 00:17:17,697 --> 00:17:20,784 Aku menikahinya sepuluh tahun lalu. 216 00:17:22,244 --> 00:17:23,537 Pada awalnya, 217 00:17:23,829 --> 00:17:25,664 dia pengusaha yang baik. 218 00:17:26,873 --> 00:17:28,416 Tapi dia terus menutup satu bisnis 219 00:17:29,292 --> 00:17:31,002 dan memulai yang baru 220 00:17:32,337 --> 00:17:33,338 berulang kali. 221 00:17:34,589 --> 00:17:37,509 Dia selalu punya rencana tak masuk akal. 222 00:17:39,594 --> 00:17:40,637 Beberapa tahun lalu, 223 00:17:42,055 --> 00:17:44,391 dia menutup semua usahanya dan mulai berjudi. 224 00:17:45,517 --> 00:17:47,310 Sejak saat itu, dia jarang pulang. 225 00:17:48,145 --> 00:17:49,312 Dan enam bulan lalu, 226 00:17:50,605 --> 00:17:52,607 dia menghilang, tak bisa dihubungi. 227 00:17:53,608 --> 00:17:54,609 Jadi... 228 00:17:56,486 --> 00:17:58,113 Kupikir dia terlibat 229 00:17:59,614 --> 00:18:00,699 dengan hal buruk 230 00:18:02,534 --> 00:18:03,535 dan meninggal. 231 00:18:08,457 --> 00:18:09,458 Bagaimana caranya... 232 00:18:12,669 --> 00:18:13,670 dia meninggal? 233 00:18:17,799 --> 00:18:19,301 Kami belum pasti, 234 00:18:21,636 --> 00:18:23,430 tapi tampaknya dia dibunuh. 235 00:18:31,730 --> 00:18:33,773 Apakah dia ada kaitannya 236 00:18:35,484 --> 00:18:37,360 dengan Grup Hansu? 237 00:18:37,777 --> 00:18:39,362 Grup Hansu? 238 00:18:40,572 --> 00:18:41,573 Ya. 239 00:18:43,200 --> 00:18:44,201 Tidak ada. 240 00:18:44,993 --> 00:18:48,830 Kenapa dia harus berurusan dengan perusahaan besar? 241 00:18:57,547 --> 00:19:00,217 JASAD DITEMUKAN 242 00:19:00,300 --> 00:19:03,178 DI RUMAH JIN MYEONGCHUL, CALON WALI KOTA SEOUL 243 00:19:05,055 --> 00:19:06,056 Apa ini? 244 00:19:06,473 --> 00:19:07,474 Berita eksklusif. 245 00:19:09,267 --> 00:19:10,352 Kau melakukannya lagi? 246 00:19:10,435 --> 00:19:12,229 Aku tak memihak ke satu sisi. 247 00:19:12,312 --> 00:19:13,647 Aku akan terus menulis artikel. 248 00:19:14,648 --> 00:19:15,732 Ini fakta. 249 00:19:16,274 --> 00:19:17,275 Terlebih lagi, 250 00:19:17,901 --> 00:19:18,902 ini eksklusif. 251 00:19:28,453 --> 00:19:30,247 Kita harus apa, Pak? 252 00:19:30,455 --> 00:19:32,207 Jin Myeongchul datang! 253 00:19:34,751 --> 00:19:35,752 Hentikan mobilnya. 254 00:19:46,263 --> 00:19:47,264 Pak Jin. 255 00:19:47,347 --> 00:19:49,891 Benarkah ada jasad ditemukan di rumahmu? 256 00:19:49,975 --> 00:19:51,893 Apa korban ada hubungannya denganmu? 257 00:19:51,977 --> 00:19:53,603 Tolong katakan sesuatu. 258 00:19:53,687 --> 00:19:55,397 Polisi sedang menyelidiki kasus ini. 259 00:19:56,106 --> 00:19:58,316 Mereka akan mencari tahu kebenaran kasus ini. 260 00:19:59,568 --> 00:20:00,777 Entah siapa dia 261 00:20:01,111 --> 00:20:02,112 dan apa yang sebenarnya 262 00:20:02,737 --> 00:20:03,738 terjadi. 263 00:20:07,534 --> 00:20:10,120 Bagaimana jika korban terkait 264 00:20:10,203 --> 00:20:11,288 dengan keluargamu? 265 00:20:17,919 --> 00:20:18,920 Jika kematiannya 266 00:20:19,254 --> 00:20:21,423 ada kaitannya dengan keluargaku, 267 00:20:23,091 --> 00:20:24,551 aku akan bertanggung jawab. 268 00:20:24,634 --> 00:20:27,679 Bagaimana caranya? 269 00:20:41,443 --> 00:20:42,444 Sayang. 270 00:20:42,569 --> 00:20:43,778 Kau ada kaitannya dengan ini? 271 00:20:45,947 --> 00:20:48,450 Apa yang kau pikirkan? 272 00:20:49,326 --> 00:20:51,953 - Kau mencurigaiku? - Jawab saja pertanyaanku. 273 00:20:53,371 --> 00:20:55,499 Tidak, aku tak berbuat apa pun. 274 00:20:57,334 --> 00:20:58,418 Jika itu bohong, 275 00:20:59,085 --> 00:21:00,378 kau akan dalam masalah. 276 00:21:00,962 --> 00:21:02,881 Beraninya kau mencurigaiku! 277 00:21:11,515 --> 00:21:13,517 Ketergantungan alkohol itu gangguan mental. 278 00:21:14,017 --> 00:21:15,769 Lakukan pengobatan setelah pemilu. 279 00:21:25,862 --> 00:21:27,989 Bagaimana bisa ada jasad ditemukan di halamanku? 280 00:21:30,408 --> 00:21:31,493 Siapa dia? 281 00:21:32,035 --> 00:21:33,286 Aku belum tahu. 282 00:21:36,832 --> 00:21:39,084 Ibumu mungkin ada kaitannya dengan kasus ini. 283 00:21:41,795 --> 00:21:42,796 Bagaimana denganmu? 284 00:21:45,674 --> 00:21:46,675 Kau tak terlibat, 'kan? 285 00:21:51,346 --> 00:21:52,347 Tidak. 286 00:21:53,723 --> 00:21:55,642 Ibu juga bilang tak kenal dia. 287 00:21:58,770 --> 00:21:59,771 Apakah kau... 288 00:22:00,564 --> 00:22:01,731 percaya ibumu? 289 00:22:08,572 --> 00:22:11,116 Jika kematiannya terkait dengan keluargaku... 290 00:22:11,199 --> 00:22:12,659 Itu menarik. 291 00:22:13,326 --> 00:22:15,454 aku akan bertanggung jawab. 292 00:22:15,537 --> 00:22:17,873 Bagaimana dengan yang kuminta? 293 00:22:18,039 --> 00:22:19,040 Sedang kuupayakan. 294 00:22:20,333 --> 00:22:21,501 Bagaimana jika kita 295 00:22:22,085 --> 00:22:23,628 mengungkapnya 296 00:22:23,712 --> 00:22:24,796 saat sedang kacau begini? 297 00:22:25,380 --> 00:22:27,382 Ide bagus. 298 00:22:30,093 --> 00:22:32,095 KANTOR POLISI GANGHA 299 00:22:34,848 --> 00:22:36,933 Awalnya dia bersama pria ini. 300 00:22:52,574 --> 00:22:53,783 Siapa pria itu? 301 00:22:55,160 --> 00:22:56,453 Dia orangnya. Oh Gwangsik. 302 00:22:59,080 --> 00:23:00,499 Lacak lokasi ponselnya. 303 00:23:00,582 --> 00:23:02,083 Baiklah. 304 00:23:05,629 --> 00:23:07,631 DICARI ATAS PENYERANGAN OH GWANGSIK 305 00:23:08,840 --> 00:23:11,218 - Kau datang lebih cepat. - Ya. Ini mendesak. 306 00:23:11,551 --> 00:23:12,844 Autopsinya sudah selesai. 307 00:23:14,012 --> 00:23:15,889 Dia dicekik 308 00:23:16,264 --> 00:23:17,891 dengan semacam tali jemuran. 309 00:23:18,767 --> 00:23:20,685 Ada beragam lebam di tubuhnya, 310 00:23:21,019 --> 00:23:23,230 dari yang lama 311 00:23:23,688 --> 00:23:24,689 hingga yang baru. 312 00:23:26,358 --> 00:23:28,109 Tusukan mematikannya ada di perut. 313 00:23:28,360 --> 00:23:29,820 Dalamnya 7 cm. 314 00:23:30,278 --> 00:23:32,531 Dari lebarnya, mungkin itu pisau lipat. 315 00:23:33,698 --> 00:23:35,492 Untungnya, tak ada organ yang rusak. 316 00:23:35,867 --> 00:23:38,245 Dia bisa saja selamat jika dibawa ke rumah sakit, 317 00:23:38,870 --> 00:23:42,040 tapi dia ke tempat lain dan tewas karena kehabisan darah. 318 00:23:44,042 --> 00:23:45,043 Kenapa dia lakukan itu? 319 00:23:45,544 --> 00:23:48,547 Dia begitu putus asa hingga lupa akan rasa sakitnya. 320 00:23:53,260 --> 00:23:55,470 Aku pernah ditikam. 321 00:23:58,056 --> 00:23:59,141 Boleh kulihat? 322 00:24:03,562 --> 00:24:04,563 Di mana lukanya? 323 00:24:30,714 --> 00:24:31,798 Pasti sakit. 324 00:24:33,258 --> 00:24:34,718 Itu pekerjaanku. 325 00:24:35,886 --> 00:24:38,430 Kau tak merasa sakit jika sibuk melawan penjahat. 326 00:24:38,513 --> 00:24:40,140 Saat ambulans tiba, 327 00:24:40,432 --> 00:24:41,766 aku sadar sakit sekali. 328 00:24:43,518 --> 00:24:45,604 Itulah guna adrenalin di tubuh kita. 329 00:24:47,856 --> 00:24:50,066 Senang melihat luka yang sembuh 330 00:24:53,111 --> 00:24:54,905 setelah melihat jasad setiap hari. 331 00:24:57,741 --> 00:24:58,742 Mungkin... 332 00:24:59,784 --> 00:25:01,703 dia putus asa memikirkan sesuatu. 333 00:25:05,499 --> 00:25:06,500 Ya, kurasa begitu. 334 00:25:08,460 --> 00:25:09,878 Sesuatu seperti amarah 335 00:25:10,921 --> 00:25:11,922 atau keinginan. 336 00:25:23,308 --> 00:25:25,310 PARK JUNYOUNG 337 00:25:26,269 --> 00:25:27,270 Ya. 338 00:25:28,313 --> 00:25:29,731 Kita dapat tersangka. 339 00:25:29,815 --> 00:25:31,608 Oh Gwangsik, pelaku penyerangan. 340 00:25:32,484 --> 00:25:33,693 Pergilah ke Gunung Taegwan. 341 00:25:33,985 --> 00:25:35,779 Kurasa korban ditikam di sana. 342 00:25:42,536 --> 00:25:43,620 DICARI OH GWANGSIK 343 00:25:43,703 --> 00:25:44,830 Di mana dia? 344 00:25:46,123 --> 00:25:47,123 Di Kamar 501. 345 00:25:48,542 --> 00:25:50,001 Berapa lama dia menginap? 346 00:25:50,335 --> 00:25:51,753 Sudah empat hari. 347 00:25:51,962 --> 00:25:53,255 Dia membayarmu? 348 00:25:53,672 --> 00:25:55,257 Dia membayar untuk dua hari di awal. 349 00:26:03,140 --> 00:26:04,224 Ini staf motel. 350 00:26:04,599 --> 00:26:05,976 Aku ingin menagih pembayaran. 351 00:26:06,184 --> 00:26:08,270 Akan kubayar saat akan pergi. 352 00:26:08,645 --> 00:26:10,105 Hei, buka pintunya. 353 00:26:10,188 --> 00:26:11,898 Atasanku ingin kau membayar sekarang. 354 00:26:11,982 --> 00:26:13,817 Astaga, kau menyebalkan sekali. 355 00:26:14,860 --> 00:26:15,986 Kataku akan kubayar... 356 00:26:20,949 --> 00:26:21,950 Apa-apaan ini? 357 00:26:23,034 --> 00:26:24,035 Polisi. 358 00:26:27,789 --> 00:26:28,790 Sial. 359 00:26:28,874 --> 00:26:30,000 Hei. 360 00:26:30,292 --> 00:26:32,794 Itu bukan ide bagus. Tak ada tali untuk turun. 361 00:26:32,961 --> 00:26:34,546 Kau bisa mati jika tak beruntung. 362 00:26:34,629 --> 00:26:35,630 Dia benar. 363 00:26:35,839 --> 00:26:37,048 Kemari saja dan bekerja sama. 364 00:26:40,260 --> 00:26:41,595 Baiklah. 365 00:26:43,263 --> 00:26:44,264 Lihat itu! 366 00:26:50,312 --> 00:26:51,313 Lihat apa? 367 00:26:54,441 --> 00:26:55,609 Oh Gwangsik. 368 00:26:55,692 --> 00:26:57,861 Kau ditahan karena membunuh Han Daehoon. 369 00:26:58,111 --> 00:26:59,446 Han Daehoon tewas? 370 00:27:22,302 --> 00:27:24,304 Mereka mulai mendaki bersama 371 00:27:24,888 --> 00:27:26,473 pada pukul 01.10. 372 00:27:33,271 --> 00:27:35,524 Dia turun dan naik ke mobil 373 00:27:36,274 --> 00:27:37,818 pada pukul 01.55. 374 00:27:38,068 --> 00:27:40,070 WAKTU SAAT INI 16.20 375 00:28:00,132 --> 00:28:02,134 WAKTU SAAT INI 16.40 376 00:28:54,811 --> 00:28:56,646 Tidak, bukan aku. 377 00:28:56,980 --> 00:28:58,023 Bukan kau apa? 378 00:28:58,899 --> 00:29:00,734 Astaga, maksudku... 379 00:29:07,491 --> 00:29:08,533 Buka mulutmu. 380 00:29:13,705 --> 00:29:16,458 Hei, bukan aku pelakunya. 381 00:29:17,375 --> 00:29:19,544 Kau tak melakukan apa? 382 00:29:19,628 --> 00:29:20,629 Katakan saja. 383 00:29:21,713 --> 00:29:22,714 Dengar. 384 00:29:23,256 --> 00:29:24,257 Aku... 385 00:29:24,674 --> 00:29:27,135 Aku mengambil pinjaman pribadi untuk berjudi 386 00:29:27,552 --> 00:29:29,221 dan itu dari gangster. 387 00:29:29,679 --> 00:29:31,556 Han juga banyak meminjam dari mereka. 388 00:29:31,640 --> 00:29:33,642 Katanya jika bisa menagih utang Han, 389 00:29:33,725 --> 00:29:35,727 mereka akan menghapus utangku. 390 00:29:35,811 --> 00:29:37,562 Itu sebabnya aku terus mengikutinya. 391 00:29:40,565 --> 00:29:42,651 Kau tak mengikutinya, 392 00:29:42,734 --> 00:29:44,611 tapi mengawasi dan menyerangnya. 393 00:29:45,654 --> 00:29:46,988 Itu bukan penyerangan. 394 00:29:47,072 --> 00:29:48,907 Aku hanya memukulnya perlahan. 395 00:29:49,324 --> 00:29:51,159 Aku harus membuatnya mematuhiku. 396 00:29:51,284 --> 00:29:53,870 Tapi dia tetap tak patuh dan kau tikam dia di gunung? 397 00:29:54,412 --> 00:29:55,413 Tidak, bukan begitu. 398 00:29:56,581 --> 00:29:59,501 Aku harus memukulimu lagi agar kau bicara jujur? 399 00:30:03,964 --> 00:30:05,549 Dia bilang ada cara menyelesaikannya. 400 00:30:05,632 --> 00:30:07,634 Utangnya sekitar 1,2 miliar 401 00:30:07,801 --> 00:30:10,178 dan dia bilang bisa langsung melunasinya dengan ini. 402 00:30:10,262 --> 00:30:11,638 Itu sebabnya aku mengikutinya. 403 00:30:12,556 --> 00:30:14,224 - Lalu? - Kami mendaki gunung 404 00:30:14,307 --> 00:30:16,935 dan orang asing tiba-tiba muncul, lalu menyerang Han. 405 00:30:36,913 --> 00:30:39,833 Kita akan bicara lagi setelah hasil tes DNA keluar. 406 00:30:39,916 --> 00:30:41,918 Aku hanya mengupas apel dengan itu. 407 00:30:42,169 --> 00:30:44,296 Kubawa agar terlihat keren. 408 00:30:48,592 --> 00:30:49,759 Dia penjahat kelas teri. 409 00:30:52,137 --> 00:30:53,930 Mengupas apel? Omong kosong. 410 00:30:55,182 --> 00:30:56,183 Kau dapat firasat? 411 00:30:56,516 --> 00:30:57,934 Ya, dapat. 412 00:30:59,895 --> 00:31:01,855 Hasil forensik ponsel Han sudah muncul. 413 00:31:03,982 --> 00:31:06,276 Oh Gwangsik muncul paling sering di daftar panggilan, 414 00:31:07,277 --> 00:31:08,528 tapi panggilan terakhirnya... 415 00:31:11,698 --> 00:31:14,075 Tapi panggilannya tak terjawab. 416 00:31:21,958 --> 00:31:23,376 JIN SEUNGJU 417 00:31:27,923 --> 00:31:29,382 Akan kutanyakan dia. 418 00:31:56,660 --> 00:31:57,661 Kakak. 419 00:31:58,328 --> 00:31:59,621 Kau datang. 420 00:32:01,331 --> 00:32:02,874 - Kau sibuk? - Ya. 421 00:32:03,250 --> 00:32:04,793 Aku melakukan tugas perusahaan. 422 00:32:04,876 --> 00:32:06,378 - Duduklah. - Baiklah. 423 00:32:10,590 --> 00:32:11,591 Ada apa? 424 00:32:13,009 --> 00:32:14,553 Kami mengidentifikasi korban. 425 00:32:23,270 --> 00:32:24,604 Namanya Han Daehoon. 426 00:32:31,611 --> 00:32:32,612 Kakak mengenalnya? 427 00:32:35,407 --> 00:32:36,616 Entahlah. 428 00:32:37,159 --> 00:32:39,244 Dia terlihat tidak asing. 429 00:32:40,829 --> 00:32:42,914 Orang terakhir yang dia coba hubungi 430 00:32:44,916 --> 00:32:45,917 adalah Kakak. 431 00:32:46,710 --> 00:32:47,711 Aku? 432 00:32:55,302 --> 00:32:56,303 Tunggu. 433 00:33:04,978 --> 00:33:05,979 Kau tahu, 434 00:33:06,396 --> 00:33:08,690 autobiografi Ayah diterbitkan pekan lalu. 435 00:33:09,900 --> 00:33:12,611 Kami mengadakan pesta penerbitan di sini dan kau tak hadir. 436 00:33:13,820 --> 00:33:15,822 Kurasa aku dapat kartu namanya hari itu. 437 00:33:16,865 --> 00:33:18,658 - Terima kasih. - Selamat. 438 00:33:18,742 --> 00:33:20,410 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 439 00:33:21,661 --> 00:33:23,622 Ya. 440 00:33:25,624 --> 00:33:26,666 Terima kasih. 441 00:33:26,750 --> 00:33:28,210 Lama tidak berjumpa. 442 00:33:28,710 --> 00:33:30,086 Tolong bantu Seungju. 443 00:33:30,170 --> 00:33:31,338 Tentu. 444 00:33:31,421 --> 00:33:32,589 Silakan duduk. 445 00:33:36,134 --> 00:33:39,596 Jika Ketua menang pemilu ini, kau akan menjadi ketua baru? 446 00:33:40,138 --> 00:33:41,139 Apa maksudmu? 447 00:33:41,223 --> 00:33:43,350 Jangan pura-pura bodoh. 448 00:33:43,475 --> 00:33:44,768 Tentu kau dapat posisi itu. 449 00:33:45,936 --> 00:33:48,313 Menjadi ketua Hansu pada usia 40 tahun? 450 00:33:48,396 --> 00:33:50,982 Aku iri kepadamu. Aku masih manajer umum. 451 00:33:51,066 --> 00:33:52,859 Kapan giliranku akan tiba? 452 00:33:52,943 --> 00:33:55,403 Ayahku masih lebih sehat dariku. 453 00:33:56,571 --> 00:33:59,115 Aku akan baru dapat peluang jika dia sakit. 454 00:33:59,199 --> 00:34:00,200 Kalian 455 00:34:00,575 --> 00:34:01,785 harus hati-hati bicara. 456 00:34:02,744 --> 00:34:03,745 Mengerti? 457 00:34:16,758 --> 00:34:17,759 Ibu. 458 00:34:17,843 --> 00:34:19,261 - Kita pergi sekarang? - Putraku. 459 00:34:20,679 --> 00:34:21,680 Dampingi dia. 460 00:34:23,640 --> 00:34:24,933 Aku baik-baik saja. 461 00:34:33,859 --> 00:34:34,860 Halo. 462 00:34:39,406 --> 00:34:40,448 Aku Han Daehoon. 463 00:34:46,496 --> 00:34:47,539 Itu saja? 464 00:34:48,665 --> 00:34:49,666 Ya. 465 00:34:50,876 --> 00:34:53,879 Omong-omong, kenapa dia ingin meneleponku? 466 00:34:59,176 --> 00:35:01,887 Korban datang ke rumah Ayah setelah ditikam. 467 00:35:03,054 --> 00:35:04,097 Dan dia menelepon Kakak 468 00:35:04,764 --> 00:35:05,974 tepat sebelum tewas. 469 00:35:12,063 --> 00:35:13,857 Jika Kakak tahu sesuatu, 470 00:35:14,441 --> 00:35:15,442 tolong beri tahu aku. 471 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 Isoo. 472 00:35:25,827 --> 00:35:27,496 Pernahkah aku... 473 00:35:29,247 --> 00:35:30,832 berbohong kepadamu? 474 00:35:35,754 --> 00:35:37,005 - Tidak. - Percayalah kepadaku. 475 00:35:40,217 --> 00:35:41,885 Dia sepenuhnya asing bagiku. 476 00:36:14,251 --> 00:36:15,627 Pak Jin. 477 00:36:16,545 --> 00:36:17,587 Ada yang bisa kubantu? 478 00:36:17,712 --> 00:36:19,923 Aku butuh salinan semua rekaman kamera pengawas 479 00:36:20,006 --> 00:36:22,425 pada hari penerbitan saat itu. 480 00:36:23,218 --> 00:36:25,387 Boleh kutanya alasannya? 481 00:36:26,805 --> 00:36:28,557 Apakah harus kujelaskan? 482 00:36:29,432 --> 00:36:30,475 Tidak. 483 00:36:30,642 --> 00:36:31,852 Akan kami ambilkan sekarang. 484 00:36:36,940 --> 00:36:38,942 GRUP HANSU 485 00:36:47,951 --> 00:36:48,994 Aku Han Daehoon. 486 00:36:49,077 --> 00:36:51,163 KONSULTAN INVESTASI DH HAN DAEHOON 487 00:36:54,207 --> 00:36:55,542 Mari berbincang berdua nanti. 488 00:36:58,378 --> 00:36:59,796 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 489 00:37:00,964 --> 00:37:03,633 Kita pernah bertemu. Kau tak ingat aku? 490 00:37:08,305 --> 00:37:09,890 Kau setinggi ini saat itu. 491 00:37:36,750 --> 00:37:40,337 DNA yang ditemukan di tali jemuran itu tak cocok dengan milik Oh Gwangsik. 492 00:37:44,257 --> 00:37:46,551 Jadi, setidaknya ada dua pelaku. 493 00:37:46,760 --> 00:37:49,513 - Ya. - Kita bebaskan Oh Gwangsik? 494 00:37:49,596 --> 00:37:50,806 Biarkan dia tetap di sini. 495 00:37:50,889 --> 00:37:52,682 Dia mengakui penyerangan itu. 496 00:37:52,766 --> 00:37:53,767 Bu Lee. 497 00:37:55,477 --> 00:37:57,020 Boleh bicara sebentar? 498 00:38:07,280 --> 00:38:08,573 Detektif Jin... 499 00:38:11,117 --> 00:38:12,786 akan disingkirkan dari kasus ini. 500 00:38:16,164 --> 00:38:18,208 KERUSAKAN DAN BAHAYA YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO 501 00:38:20,377 --> 00:38:23,004 TOLONG PERTIMBANGKAN LAGI DIA SEBAGAI POLISI. 502 00:38:23,088 --> 00:38:24,965 KERUSAKAN DAN BAHAYA YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO 503 00:38:34,933 --> 00:38:38,270 Korban mungkin ada kaitannya dengan keluarga Jin Myeongchul. 504 00:38:39,437 --> 00:38:40,939 Itu masih belum pasti. 505 00:38:41,314 --> 00:38:43,316 Akan terlambat saat sudah pasti. 506 00:38:45,485 --> 00:38:46,486 Ganghyun. 507 00:38:48,697 --> 00:38:52,075 Jin anggota keluarga konglomerat sebelum menjadi polisi. 508 00:38:52,159 --> 00:38:53,535 Dia berbeda. 509 00:38:56,329 --> 00:38:57,456 Ayah pernah bilang 510 00:38:58,165 --> 00:38:59,541 dia mungkin berbahaya. 511 00:39:00,959 --> 00:39:02,294 Jangan terlalu dekat dengannya. 512 00:39:03,211 --> 00:39:06,882 Orang dengan trauma besar seperti itu berpikiran rapuh. 513 00:39:08,383 --> 00:39:10,343 Suatu hari mereka bisa hancur. 514 00:39:14,014 --> 00:39:15,015 Ayah tahu, 515 00:39:15,682 --> 00:39:17,058 sejak kejadian yang menimpa Ayah, 516 00:39:17,934 --> 00:39:19,603 aku tak pernah percaya rekanku. 517 00:39:21,480 --> 00:39:22,898 Tapi kini aku tahu 518 00:39:23,315 --> 00:39:24,566 apa arti rekan. 519 00:39:26,776 --> 00:39:27,777 Aku ingin memercayainya. 520 00:39:28,320 --> 00:39:30,155 - Kau tahu... - Kapten, 521 00:39:31,698 --> 00:39:33,617 tolong jangan membuka laci tanpa izinku. 522 00:39:42,959 --> 00:39:43,960 Ayah. 523 00:39:46,922 --> 00:39:48,548 Jika Jin tak menyelamatkanku, 524 00:39:50,342 --> 00:39:51,426 aku bisa mati di sana. 525 00:40:03,939 --> 00:40:04,940 PARK JUNYOUNG 526 00:40:05,023 --> 00:40:05,941 Ya. 527 00:40:06,024 --> 00:40:08,401 Artikel soal Jin terbit. 528 00:40:08,860 --> 00:40:09,861 Soal apa? 529 00:40:36,429 --> 00:40:39,057 Kau tahu bahwa kau anak haram? 530 00:40:39,141 --> 00:40:40,308 Sejak kapan? 531 00:40:40,392 --> 00:40:41,726 Ayahmu 532 00:40:41,810 --> 00:40:42,853 berselingkuh? 533 00:40:42,936 --> 00:40:44,771 Ibumu bunuh diri? 534 00:40:44,855 --> 00:40:47,357 Kau tak akrab dengan Ketua Jin 535 00:40:47,440 --> 00:40:48,650 karena kematian ibumu? 536 00:40:48,733 --> 00:40:50,152 Bagaimana perasaanmu? 537 00:40:50,235 --> 00:40:51,820 Apakah kematian ibumu 538 00:40:51,903 --> 00:40:53,196 terkait dengan Jin Myeongchul? 539 00:41:03,248 --> 00:41:06,209 Kenapa kalian membuat keributan selarut ini? 540 00:41:06,960 --> 00:41:08,086 Diamlah! 541 00:41:14,843 --> 00:41:16,428 Jin, masuklah. 542 00:41:26,605 --> 00:41:27,606 Masuklah. 543 00:41:31,276 --> 00:41:32,277 Pergilah. 544 00:41:38,116 --> 00:41:40,118 Berhenti memotret. 545 00:41:41,203 --> 00:41:44,206 Dia sibuk menyelidiki. Kalian pulanglah sekarang. 546 00:41:44,456 --> 00:41:45,540 Bubar! 547 00:41:45,624 --> 00:41:46,625 Hei, Bu. 548 00:41:46,833 --> 00:41:48,460 Kenapa kau mengganggu? 549 00:41:48,543 --> 00:41:50,003 Aku kepala desa di sini. 550 00:41:50,879 --> 00:41:52,088 Perlihatkan kartu namamu. 551 00:41:59,346 --> 00:42:00,472 Reporter Go Sangsik. 552 00:42:01,181 --> 00:42:03,266 Kau senang mendapatkan uang 553 00:42:03,517 --> 00:42:04,810 membahas kesulitan orang? 554 00:42:07,771 --> 00:42:09,523 Pulanglah, Semuanya. 555 00:42:09,940 --> 00:42:11,525 Sudahi saja hari ini. 556 00:42:11,608 --> 00:42:13,068 Pulanglah. 557 00:42:13,151 --> 00:42:15,028 - Bubar! - Mari akhiri. 558 00:42:15,320 --> 00:42:16,404 Dia benar. 559 00:42:17,489 --> 00:42:19,282 Tak ada lagi gunanya tetap di sini. 560 00:42:19,366 --> 00:42:20,367 Mari pergi. 561 00:42:36,424 --> 00:42:37,801 RAHASIA KELAHIRAN JIN ISOO 562 00:42:37,884 --> 00:42:38,969 KEMATIAN TERKAIT HANSU 563 00:42:39,052 --> 00:42:40,428 IBU KANDUNG JIN BUNUH DIRI 564 00:42:40,512 --> 00:42:42,389 Hentikan semua artikel itu apa pun caranya! 565 00:42:47,269 --> 00:42:48,270 Putar balik. 566 00:42:55,694 --> 00:42:57,612 Semua akan segera berakhir. 567 00:43:00,532 --> 00:43:02,534 Artikel menarik akan terus bermunculan. 568 00:43:05,871 --> 00:43:08,165 Aku sudah sering mendengar kisah itu 569 00:43:08,248 --> 00:43:09,833 dan kupikir aku sudah terbiasa. 570 00:43:12,669 --> 00:43:15,213 Banyak rumor beredar saat aku kecil. 571 00:43:18,967 --> 00:43:20,051 Tapi pada satu titik, 572 00:43:21,595 --> 00:43:24,014 semua berhenti membicarakannya, jadi, kukira sudah reda. 573 00:43:29,019 --> 00:43:30,395 Mereka benar. 574 00:43:32,481 --> 00:43:36,318 Aku anak haram dari hubungan di luar nikah. 575 00:43:41,448 --> 00:43:42,449 Benar. 576 00:43:43,033 --> 00:43:44,034 Dan kau 577 00:43:44,951 --> 00:43:45,952 putra kaya 578 00:43:47,162 --> 00:43:49,164 yang memanfaatkan kekuasaan 579 00:43:49,581 --> 00:43:51,124 dan merendahkan. 580 00:43:53,335 --> 00:43:55,754 Tapi sebenarnya kau cukup murah hati 581 00:43:55,837 --> 00:43:58,882 mengadakan pemakaman untuk orang tanpa teman dan keluarga, 582 00:44:00,175 --> 00:44:01,885 juga membuka pameran 583 00:44:02,344 --> 00:44:03,970 untuk pelukis yang tewas tak adil. 584 00:44:14,606 --> 00:44:17,901 Mereka akan butuh waktu untuk sadar bahwa kau orang baik, 585 00:44:18,276 --> 00:44:19,611 tidak seperti penampilanmu. 586 00:44:23,114 --> 00:44:24,115 Dan 587 00:44:24,449 --> 00:44:26,076 jika kau sungguh-sungguh berusaha, 588 00:44:27,911 --> 00:44:29,329 kau bisa menjadi polisi hebat 589 00:44:30,122 --> 00:44:31,373 suatu hari nanti. 590 00:44:47,430 --> 00:44:48,431 Kemarilah. 591 00:44:48,515 --> 00:44:49,516 PYEONGJIN-RO NOMOR 12 592 00:45:08,326 --> 00:45:09,828 Kau mau minum? 593 00:45:13,457 --> 00:45:15,125 Aku selalu ingin 594 00:45:15,709 --> 00:45:17,085 mengajarimu minum 595 00:45:17,627 --> 00:45:19,921 dan berbagi minuman denganmu. 596 00:45:20,672 --> 00:45:22,090 Kini aku dapat peluang itu. 597 00:45:27,012 --> 00:45:28,305 Apa mau Ayah? 598 00:45:29,764 --> 00:45:30,765 Ini tidak biasa. 599 00:45:39,524 --> 00:45:40,525 Maafkan aku 600 00:45:41,193 --> 00:45:42,652 kau harus melalui semua ini. 601 00:45:44,488 --> 00:45:45,614 Aku juga minta maaf 602 00:45:47,157 --> 00:45:49,034 sudah mengganggu pemilu Ayah. 603 00:45:49,659 --> 00:45:51,203 Aku ingin menjadi ayah yang baik. 604 00:45:51,578 --> 00:45:53,163 - Itu sebabnya kuterima kau. - Tidak. 605 00:45:54,456 --> 00:45:55,457 Ayah gagal. 606 00:45:56,750 --> 00:45:58,335 Sejak menjadi putra Ayah, 607 00:46:00,086 --> 00:46:01,296 aku tak pernah bahagia. 608 00:46:07,469 --> 00:46:08,470 Aku hanya ingin 609 00:46:09,805 --> 00:46:11,139 memberitahumu 610 00:46:13,850 --> 00:46:14,851 bahwa itu 611 00:46:15,811 --> 00:46:17,646 bukan hubungan kasual. 612 00:46:19,439 --> 00:46:20,899 Aku menemuinya sebelum Heeja. 613 00:46:20,982 --> 00:46:22,442 Kami satu kampus... 614 00:46:22,526 --> 00:46:24,361 Sudah terlambat untuk menceritakan itu. 615 00:46:28,782 --> 00:46:30,242 Mengajariku minum 616 00:46:30,784 --> 00:46:32,202 dan berbagi minuman? 617 00:46:32,953 --> 00:46:34,538 Ayah memimpikan omong kosong itu... 618 00:46:39,000 --> 00:46:40,669 selagi menyembunyikan semua dariku? 619 00:46:47,467 --> 00:46:48,468 Sudah terlambat. 620 00:46:50,345 --> 00:46:51,555 Ayah sungguh tak tahu 621 00:46:53,306 --> 00:46:56,101 aku akan melalui semua ini jika Ayah ikut pemilihan wali kota? 622 00:47:22,043 --> 00:47:23,044 Ya. 623 00:47:24,004 --> 00:47:25,005 Di mana kau sekarang? 624 00:47:26,590 --> 00:47:29,050 Datanglah ke hotel. Semua sudah siap. 625 00:47:31,052 --> 00:47:32,137 Aku akan ke rumahku. 626 00:47:40,645 --> 00:47:42,856 Dia datang. 627 00:47:43,899 --> 00:47:45,734 Sampaikan sesuatu soal ini. 628 00:47:45,817 --> 00:47:47,235 Bagaimana perasaanmu? 629 00:47:47,319 --> 00:47:49,571 Sampaikan sesuatu. 630 00:47:49,654 --> 00:47:51,448 Menyingkirlah sebelum aku marah. 631 00:48:32,155 --> 00:48:33,156 Ganghyun. 632 00:48:33,907 --> 00:48:35,075 Jin baik-baik saja? 633 00:48:36,076 --> 00:48:37,327 Mustahil dia baik-baik saja. 634 00:48:53,385 --> 00:48:54,970 Kau bekerja semalaman? 635 00:48:58,557 --> 00:49:00,350 Siapa lagi yang bisa memecahkan ini? 636 00:49:02,018 --> 00:49:03,562 Kau terkena pengaruh Jin? 637 00:49:04,813 --> 00:49:05,814 Pak Park. 638 00:49:06,148 --> 00:49:07,149 Bu Lee. 639 00:49:08,733 --> 00:49:10,110 Aku menemukan tersangkanya. 640 00:49:20,996 --> 00:49:22,164 Mobil ini 641 00:49:25,959 --> 00:49:27,627 dan mobil ini... 642 00:49:37,929 --> 00:49:40,223 Mobil ketiga ini... 643 00:49:47,439 --> 00:49:50,108 dan mobil ini. Semuanya mobil yang sama. 644 00:49:50,192 --> 00:49:51,276 Lihat wajah pengemudinya? 645 00:49:51,359 --> 00:49:52,444 Tentu saja. 646 00:49:58,700 --> 00:50:00,452 - Kau... - Kuidentifikasi pemiliknya. 647 00:50:00,535 --> 00:50:02,037 Itu yang kalian mau, 'kan? 648 00:50:03,705 --> 00:50:06,625 Choi Hyeongbae. Tujuh dakwaan atas penyerangan. 649 00:50:07,042 --> 00:50:08,543 Tujuh dakwaan atas penyerangan? 650 00:50:08,960 --> 00:50:09,961 Hei, Kyungjin. 651 00:50:11,171 --> 00:50:12,172 Bagus sekali. 652 00:50:12,255 --> 00:50:14,508 Tindakanmu benar untuk kali pertama dalam setahun. 653 00:50:14,591 --> 00:50:15,592 - Ayo pergi. - Baiklah. 654 00:50:16,593 --> 00:50:18,553 Bagus sekali. 655 00:50:51,086 --> 00:50:53,713 Bocah kaya yang membanggakan diri 656 00:50:53,797 --> 00:50:55,090 adalah putra wanita simpanan? 657 00:50:55,173 --> 00:50:56,174 Berandal malang. 658 00:50:56,258 --> 00:50:58,385 Aku iri kepadanya. Memalukan sekali. 659 00:50:58,468 --> 00:51:01,096 Anak haram berpura-pura menjadi anak kaya. 660 00:51:01,179 --> 00:51:02,889 Anak kaya? Omong kosong. 661 00:51:02,973 --> 00:51:03,807 Enyah, Bedebah. 662 00:51:03,890 --> 00:51:05,058 Kau pantas mendapatkannya! 663 00:51:07,394 --> 00:51:09,187 Kami akan tangkap tersangka. 664 00:51:09,271 --> 00:51:11,356 Hei, Kunci Utama, kau tak datang? 665 00:51:11,439 --> 00:51:13,608 Oseong-ro nomor 455/87. 666 00:51:20,240 --> 00:51:21,283 HAPUS AKUN 667 00:51:21,366 --> 00:51:22,993 AKUN ANDA TELAH DIHAPUS 668 00:51:36,882 --> 00:51:38,341 Perlukah menyamar sebagai kurir? 669 00:51:42,762 --> 00:51:44,055 Kunci utama datang. 670 00:51:45,932 --> 00:51:46,933 Kau mengagetkanku. 671 00:51:47,100 --> 00:51:48,643 Siapa lagi bisa memecahkan ini? 672 00:51:51,229 --> 00:51:53,148 Mendengar itu sekali sehari sudah cukup. 673 00:51:53,315 --> 00:51:54,608 Siapa lagi yang mengatakannya? 674 00:51:54,691 --> 00:51:56,985 Ada satu orang lagi sepertimu di tim kita. 675 00:51:57,235 --> 00:51:58,820 Satu orang lagi yang sekeren aku? 676 00:52:04,159 --> 00:52:05,160 Dia keluar. 677 00:52:05,410 --> 00:52:07,162 - Itu orangnya? - Ya. 678 00:52:07,245 --> 00:52:08,955 Choi Hyeonbae dengan tujuh penyerangan. 679 00:52:10,123 --> 00:52:12,584 Mari mulai. Aku butuh penyegaran. 680 00:52:12,667 --> 00:52:13,668 Tunggu. 681 00:52:13,752 --> 00:52:14,961 Mari ikuti dia 682 00:52:15,045 --> 00:52:16,379 dan tangkap kaki tangannya juga. 683 00:53:24,489 --> 00:53:25,532 Mari masuk saja. 684 00:53:25,615 --> 00:53:26,616 Baiklah. 685 00:53:26,992 --> 00:53:27,993 Bagaimana denganku? 686 00:53:28,660 --> 00:53:29,995 Di mana pistolku? 687 00:53:30,078 --> 00:53:31,163 Kau belum boleh. 688 00:53:32,497 --> 00:53:33,707 Dua, tiga... 689 00:53:33,957 --> 00:53:35,917 - Jangan bergerak! - Polisi. 690 00:53:39,754 --> 00:53:40,839 Berandal itu. 691 00:53:45,302 --> 00:53:46,303 Sial. 692 00:54:00,692 --> 00:54:01,818 Cepat bantu Jin. 693 00:54:56,081 --> 00:54:59,042 Kau bisa tetap diam 694 00:55:00,127 --> 00:55:02,963 dan pertanyakan kelayakan penangkapan... 695 00:55:53,680 --> 00:55:57,934 FLEX X COP 696 00:55:58,018 --> 00:56:00,103 TERIMA KASIH JANG HYUKJIN DAN YANG SOMIN 697 00:56:23,043 --> 00:56:25,086 Apa yang terjadi? Kenapa Kakak di sana? 698 00:56:25,170 --> 00:56:26,296 100 juta. 699 00:56:26,379 --> 00:56:27,464 Aku dapat informasi 700 00:56:27,547 --> 00:56:29,007 - soal istri Ketua. - Apa? 701 00:56:29,090 --> 00:56:30,884 Dia tahu aku berselingkuh 702 00:56:30,967 --> 00:56:32,344 dan memerasku. 703 00:56:32,427 --> 00:56:34,095 Mungkin aku juga bisa dapat bagian. 704 00:56:34,179 --> 00:56:35,931 Choi ingin mengaku. 705 00:56:36,014 --> 00:56:38,308 Kita masih belum tahu siapa yang memerintahnya. 706 00:56:38,391 --> 00:56:40,310 Kau tahu siapa kaki tangannya? 707 00:56:40,393 --> 00:56:41,853 Aku bisa melakukan segala hal 708 00:56:41,937 --> 00:56:43,230 untuk melindungi keluargaku. 709 00:56:43,313 --> 00:56:45,273 Sekarang, dia harus tahu siapa aku. 710 00:56:45,357 --> 00:56:47,317 Cari orang yang pasti bisa menyelesaikannya. 711 00:56:47,400 --> 00:56:48,902 Ibu memerintah pembunuhannya, 'kan? 712 00:56:48,985 --> 00:56:50,487 Aku ingin kebenarannya. 713 00:56:50,570 --> 00:56:53,365 Tak bisa kubiarkan orang seperti itu menjadi ketua Hansu. 714 00:56:53,448 --> 00:56:54,449 Kau tidak percaya aku. 715 00:56:54,533 --> 00:56:56,034 Kakak yang berbohong lebih dulu. 716 00:56:56,117 --> 00:56:58,328 Jika kakakmu melanggar hukum, 717 00:56:58,411 --> 00:56:59,913 bisakah kau menangkapnya? 718 00:57:00,413 --> 00:57:02,332 Akan kucari tahu kebenarannya untukmu. 719 00:57:03,166 --> 00:57:04,668 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 720 00:57:37,325 --> 00:57:38,326 Ada apa? 721 00:57:39,202 --> 00:57:40,203 Aku hanya... 722 00:57:42,080 --> 00:57:43,457 memikirkan masa lalu kita. 723 00:57:44,749 --> 00:57:45,750 Sudah lama sekali. 724 00:58:32,714 --> 00:58:34,716 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.