1 00:00:57,811 --> 00:01:00,105 Ibu meninggal karena overdosis pil tidur, 2 00:01:02,357 --> 00:01:03,984 tapi dia tidak punya pilnya. 3 00:01:05,902 --> 00:01:07,821 Pilnya tak ada. 4 00:01:08,405 --> 00:01:09,406 Apa? 5 00:01:10,532 --> 00:01:11,533 Apa maksudmu? 6 00:01:13,201 --> 00:01:14,452 Pilnya kusembunyikan darinya. 7 00:01:18,915 --> 00:01:19,916 Ibu... 8 00:01:23,545 --> 00:01:25,046 tidak bunuh diri, 'kan? 9 00:01:30,218 --> 00:01:31,553 Apa yang kau lakukan... 10 00:01:33,388 --> 00:01:34,848 kepada ibuku? 11 00:01:40,854 --> 00:01:42,856 Ayah tak bisa membiarkan 12 00:01:43,398 --> 00:01:44,941 wanita yang Ayah usir 13 00:01:46,443 --> 00:01:47,610 membesarkan putra Ayah? 14 00:01:47,694 --> 00:01:48,945 Tidak mungkin! 15 00:01:51,281 --> 00:01:52,657 Ayah saat itu ingin bercerai. 16 00:01:54,326 --> 00:01:55,994 Ayah ingin memulai lagi dengannya. 17 00:01:56,703 --> 00:01:59,289 Ayah ingin hidup denganmu dan ibumu di sini. 18 00:02:03,752 --> 00:02:05,587 Ketua Hansu ingin hidup 19 00:02:07,380 --> 00:02:08,381 di tempat seperti ini 20 00:02:09,174 --> 00:02:10,508 dengan ibu yang tak menikah? 21 00:02:12,052 --> 00:02:13,053 Ya. 22 00:02:13,553 --> 00:02:14,929 Ayah ingin merelakan semuanya. 23 00:02:15,013 --> 00:02:17,182 Karena Ayah sadar apa yang penting bagi Ayah. 24 00:02:17,265 --> 00:02:18,266 Kumohon... 25 00:02:19,976 --> 00:02:20,977 Kumohon... 26 00:02:22,145 --> 00:02:23,730 Sekali saja! 27 00:02:28,026 --> 00:02:29,235 Sekali saja, 28 00:02:32,989 --> 00:02:34,991 tolong katakan yang sebenarnya. 29 00:02:45,710 --> 00:02:47,629 Ayah sudah katakan semuanya. 30 00:02:52,342 --> 00:02:53,969 Percaya atau tidak, 31 00:02:54,970 --> 00:02:56,137 itu pilihanmu. 32 00:03:02,352 --> 00:03:03,353 Ayah... 33 00:03:12,237 --> 00:03:13,613 manusia paling buruk. 34 00:03:51,818 --> 00:03:53,153 Ini aku, Pak. 35 00:03:57,115 --> 00:03:58,116 Pak. 36 00:04:00,535 --> 00:04:01,536 Pak? 37 00:04:02,662 --> 00:04:03,663 Pak! 38 00:04:30,315 --> 00:04:31,316 GANGHA 1-DONG 39 00:04:32,734 --> 00:04:35,820 LAPORAN PENYELIDIKAN (KASUS BUNUH DIRI WANITA DI GANGHA 1-DONG) 40 00:04:44,412 --> 00:04:47,123 DITEMUKAN PADA 10 OKTOBER 1998 KORBAN: KIM SEONYOUNG 41 00:04:54,047 --> 00:04:57,175 Kami menutup kasus ini sebagai bunuh diri di bak mandi 42 00:04:57,258 --> 00:04:58,802 karena overdosis pil tidur. 43 00:05:36,798 --> 00:05:39,092 DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN 44 00:06:06,619 --> 00:06:07,620 Pak. 45 00:06:09,581 --> 00:06:10,665 Ketua Jin... 46 00:06:12,625 --> 00:06:13,626 telah meninggal. 47 00:06:30,810 --> 00:06:31,811 Jin? 48 00:06:41,029 --> 00:06:42,030 Aku butuh bantuanmu. 49 00:06:47,619 --> 00:06:48,703 Aku temukan ruang rahasia 50 00:06:51,206 --> 00:06:53,667 tempat kusembunyikan barang saat masih kecil. 51 00:06:59,422 --> 00:07:01,299 Semua pil tidur ibuku ada di sana, 52 00:07:03,051 --> 00:07:06,012 termasuk yang diresepkan pada hari kematiannya. 53 00:07:08,348 --> 00:07:09,349 Apa... 54 00:07:10,725 --> 00:07:11,726 Apa maksudmu? 55 00:07:12,978 --> 00:07:14,479 Maksudku, itu bukan bunuh diri. 56 00:07:16,523 --> 00:07:18,108 Ibuku tidak punya pil tidur. 57 00:07:18,984 --> 00:07:20,276 Kusembunyikan botolnya. 58 00:07:23,571 --> 00:07:26,324 Ada yang berkunjung hari itu, 59 00:07:29,369 --> 00:07:30,996 tapi aku tak ingat siapa. 60 00:07:31,997 --> 00:07:35,000 Kuperiksa seluruh berkasnya, tapi tak kutemukan apa-apa. 61 00:07:37,877 --> 00:07:39,296 Tolong periksa untukku. 62 00:07:41,339 --> 00:07:42,841 Detektif yang bertugas 63 00:07:43,425 --> 00:07:44,426 adalah Kapten Lee. 64 00:07:50,598 --> 00:07:51,641 Pak Jin. 65 00:07:54,060 --> 00:07:55,395 Kami dari Kepolisian Seoul. 66 00:07:55,603 --> 00:07:56,938 Bisa bicara sebentar? 67 00:07:57,564 --> 00:07:58,732 Ada apa? 68 00:08:08,825 --> 00:08:10,201 Mari ke tempat sepi. 69 00:08:34,559 --> 00:08:35,894 Ada apa ini? 70 00:08:36,102 --> 00:08:37,103 Entahlah. 71 00:08:51,034 --> 00:08:52,035 Ayah... 72 00:08:56,623 --> 00:08:57,624 Tunggu. 73 00:08:58,875 --> 00:09:00,210 Apa maksudmu? 74 00:09:00,293 --> 00:09:01,419 Untuk saat ini, 75 00:09:01,962 --> 00:09:03,797 tampaknya dia bunuh diri. 76 00:09:06,633 --> 00:09:09,010 Pil tidur ditemukan di dalam botol miras. 77 00:09:12,764 --> 00:09:14,182 Perkiraan waktu kematian 78 00:09:14,849 --> 00:09:16,142 adalah pukul 02.00. 79 00:09:20,730 --> 00:09:21,731 Kemarin, 80 00:09:23,108 --> 00:09:24,109 kau bertemu dia, 'kan? 81 00:09:32,033 --> 00:09:34,160 Kau datang pukul 11.30 malam dengan taksi 82 00:09:34,244 --> 00:09:35,328 dan meninggalkan vila 83 00:09:37,038 --> 00:09:38,623 sekitar pukul 00.00. 84 00:09:41,418 --> 00:09:42,919 Apa yang kalian bicarakan? 85 00:09:46,214 --> 00:09:47,257 Kau menyadari 86 00:09:48,508 --> 00:09:50,010 tanda-tanda bunuh diri darinya? 87 00:10:06,860 --> 00:10:08,945 Para reporter menunggu di luar. 88 00:10:15,035 --> 00:10:16,369 Mari ke TKP. 89 00:10:17,037 --> 00:10:18,038 Ya? 90 00:10:28,548 --> 00:10:30,884 Jin Isoo keluar! Dia keluar. 91 00:10:30,967 --> 00:10:32,552 Minggir. 92 00:10:32,636 --> 00:10:34,638 Berhenti memotret. 93 00:10:34,721 --> 00:10:35,764 Mundur. 94 00:10:35,847 --> 00:10:37,932 Kau tahu ayahmu meninggal? 95 00:10:38,016 --> 00:10:39,601 Kalian semalam bertemu. 96 00:10:39,684 --> 00:10:41,061 Apa yang kalian bicarakan? 97 00:10:42,562 --> 00:10:44,522 Kedua orang tuamu bunuh diri. 98 00:10:44,606 --> 00:10:45,649 Bagaimana perasaanmu? 99 00:10:52,447 --> 00:10:53,948 Minggir. 100 00:10:54,032 --> 00:10:56,326 Permisi. 101 00:11:07,253 --> 00:11:08,254 Mundur. 102 00:11:10,590 --> 00:11:12,008 Semuanya, pergilah. 103 00:11:12,092 --> 00:11:13,551 Pergilah sekarang. 104 00:11:14,177 --> 00:11:15,178 Pergi. 105 00:11:16,554 --> 00:11:17,555 Bubar. 106 00:11:22,102 --> 00:11:23,103 Apa? 107 00:11:23,603 --> 00:11:24,896 Siapa yang melakukan itu? 108 00:11:24,980 --> 00:11:27,649 Hei, aku hanya membicarakan fakta. 109 00:11:27,732 --> 00:11:30,443 Aku malu sampah sepertimu itu adalah reporter. 110 00:11:34,197 --> 00:11:35,657 Astaga. 111 00:12:16,281 --> 00:12:18,867 Mereka dari Kepolisian Metro Seoul. 112 00:12:21,119 --> 00:12:23,455 Kapan terakhir kau bertemu mendiang? 113 00:12:25,749 --> 00:12:27,208 Kali terakhir aku melihatnya 114 00:12:30,295 --> 00:12:33,173 adalah saat dia pergi ke vilanya setelah konferensi pers. 115 00:12:36,217 --> 00:12:37,719 Dia ingin sendirian, 116 00:12:41,389 --> 00:12:42,641 jadi, aku tak mengikutinya. 117 00:12:51,107 --> 00:12:52,484 Apa katamu? 118 00:12:54,569 --> 00:12:55,654 Apa-apaan itu? 119 00:12:55,862 --> 00:12:56,863 Kau sudah gila? 120 00:12:56,946 --> 00:12:59,115 Jin Myeongchul, ketua Hansu, 121 00:12:59,199 --> 00:13:02,452 yang mundur dari pencalonan wali kota karena masalah anak di luar nikah, 122 00:13:02,535 --> 00:13:04,454 ditemukan tewas di vilanya 123 00:13:04,537 --> 00:13:05,997 di Seonganju-si pagi ini. 124 00:13:06,081 --> 00:13:07,332 Kim Taehun melaporkan. 125 00:13:07,415 --> 00:13:08,708 - Tidak. - Pagi ini, 126 00:13:08,792 --> 00:13:10,710 - di vila di Seonganju-si... - Tidak. 127 00:13:10,794 --> 00:13:12,504 - milik Ketua Jin... - Tidak... 128 00:13:12,587 --> 00:13:14,589 Ketua Jin Myeongchul ditemukan tewas. 129 00:13:14,798 --> 00:13:17,968 Polisi berasumsi bahwa Ketua Jin bunuh diri 130 00:13:18,051 --> 00:13:21,429 setelah menderita akibat tekanan dari publik. 131 00:13:22,180 --> 00:13:24,474 Jasadnya pertama ditemukan oleh sekretarisnya, Kang, 132 00:13:24,557 --> 00:13:27,811 yang mengunjungi vilanya pagi ini. 133 00:13:27,894 --> 00:13:29,980 Jin Myeongchul telah memimpin Grup Hansu sejak 1997 134 00:13:30,063 --> 00:13:32,315 saat dia dilantik sebagai ketua. 135 00:13:32,399 --> 00:13:34,275 Dia baru maju sebagai Wali Kota Seoul... 136 00:13:40,699 --> 00:13:41,700 Apa yang kau lakukan... 137 00:13:43,952 --> 00:13:45,495 kepada ibuku? 138 00:13:47,831 --> 00:13:48,832 Ayah... 139 00:13:50,834 --> 00:13:52,252 manusia paling buruk. 140 00:14:12,605 --> 00:14:13,857 Keluarlah jika sudah siap. 141 00:14:38,506 --> 00:14:40,258 Bu. 142 00:14:41,217 --> 00:14:42,218 Semua salahmu. 143 00:14:42,594 --> 00:14:44,012 Dasar bajingan hina. 144 00:14:44,512 --> 00:14:45,722 Kau bilang apa? 145 00:14:46,097 --> 00:14:47,766 Kau bilang apa kepadanya? 146 00:14:47,891 --> 00:14:49,559 - Bu, tenanglah. - Kau... 147 00:14:49,809 --> 00:14:53,021 dan ibumu... Kenapa kalian membuatku gila? 148 00:14:53,897 --> 00:14:56,274 Kau pada akhirnya membunuh suamiku. 149 00:14:56,816 --> 00:14:57,816 Kau... 150 00:14:59,611 --> 00:15:01,529 Seungju, usir dia dari sini. 151 00:15:01,613 --> 00:15:02,864 Ibu. 152 00:15:02,989 --> 00:15:05,325 Dia membunuh ayahmu. 153 00:15:05,408 --> 00:15:06,409 Ibu! 154 00:15:10,455 --> 00:15:11,456 Hentikan. 155 00:15:17,128 --> 00:15:18,338 Kumohon, pergilah. 156 00:15:18,755 --> 00:15:20,298 Biar kutangani keadaan di sini. 157 00:15:20,757 --> 00:15:21,758 Seungju. 158 00:15:22,050 --> 00:15:23,051 Antar dia. 159 00:15:24,052 --> 00:15:25,470 Seungju? 160 00:15:26,972 --> 00:15:27,973 Putraku. 161 00:15:38,984 --> 00:15:40,402 Bawa dia ke rumah sakit. 162 00:15:43,196 --> 00:15:44,239 Jangan biarkan dia pergi. 163 00:15:51,413 --> 00:15:52,414 Maafkan aku. 164 00:15:55,125 --> 00:15:56,126 Ibu 165 00:15:57,043 --> 00:15:58,545 sangat sensitif sekarang. 166 00:16:02,799 --> 00:16:03,800 Tegarlah. 167 00:16:07,470 --> 00:16:09,014 Kau putra Ketua Jin. 168 00:16:37,042 --> 00:16:38,501 MENDIANG, JIN MYEONGCHUL 169 00:16:38,585 --> 00:16:40,754 PUTRA: JIN SEUNGJU, JIN ISOO ISTRI: CHO HEEJA 170 00:16:51,348 --> 00:16:53,892 Kami turut berdukacita. 171 00:17:43,566 --> 00:17:44,567 Kawan. 172 00:17:45,986 --> 00:17:47,237 Aku berbelasungkawa. 173 00:18:21,479 --> 00:18:22,897 Sepertinya aku tak bisa tidur. 174 00:18:26,693 --> 00:18:27,736 Kakak percaya ini? 175 00:18:30,780 --> 00:18:31,948 Aku tak memahami Ayah. 176 00:18:38,371 --> 00:18:40,332 Kau tak pernah tahu tekanan 177 00:18:41,875 --> 00:18:43,877 dari posisi Ketua Grup Hansu. 178 00:18:45,378 --> 00:18:46,379 Tentu saja, 179 00:18:46,963 --> 00:18:48,548 Kakak juga tak tahu pasti. 180 00:18:50,675 --> 00:18:53,053 Namun, Kakak bisa membayangkannya. 181 00:18:54,554 --> 00:18:56,431 Ayah pasti merasakan banyak tekanan 182 00:18:57,599 --> 00:18:59,309 selagi menjalani pemilu. 183 00:19:02,479 --> 00:19:03,688 Kupikir 184 00:19:08,026 --> 00:19:09,486 Ayah cukup kuat. 185 00:19:17,077 --> 00:19:18,078 Isoo. 186 00:19:20,538 --> 00:19:22,415 Tidak ada yang cukup kuat 187 00:19:23,833 --> 00:19:25,126 untuk menaklukkan segalanya. 188 00:19:30,840 --> 00:19:32,717 Kamarmu masih ada. 189 00:19:35,053 --> 00:19:36,429 Jika tak keberatan, 190 00:19:39,224 --> 00:19:41,559 bagaimana kalau tinggal bersamaku sementara waktu? 191 00:19:47,315 --> 00:19:48,316 Omong-omong, 192 00:19:49,192 --> 00:19:50,860 kenapa kau bertemu Ayah hari itu? 193 00:19:59,995 --> 00:20:02,914 Ada yang perlu kubicarakan dengannya. 194 00:20:03,832 --> 00:20:04,833 Soal apa? 195 00:20:08,086 --> 00:20:09,254 Nanti kuberi tahu. 196 00:20:26,855 --> 00:20:28,898 Kau sudah pulang. 197 00:20:31,276 --> 00:20:32,652 Isoo tak ikut bersamamu? 198 00:20:34,654 --> 00:20:35,655 Tidak. 199 00:20:37,407 --> 00:20:39,200 Ibu ingin pergi ke pemakaman, 200 00:20:40,327 --> 00:20:42,203 tapi terasa tak layak ada di sana. 201 00:20:43,621 --> 00:20:45,123 Aku tadi ke sana. 202 00:20:47,292 --> 00:20:48,293 Dia baik-baik saja? 203 00:20:52,339 --> 00:20:53,340 Mungkin tidak. 204 00:20:54,007 --> 00:20:56,301 Ibu harap suatu hari nanti bisa memasak untuknya. 205 00:20:57,677 --> 00:20:59,638 Ibu mungkin tak akan bisa. 206 00:21:59,030 --> 00:22:00,448 Saat Ayah seusiamu, 207 00:22:01,157 --> 00:22:03,868 kakekmu juga memberikan Ayah kompas. 208 00:22:06,079 --> 00:22:07,455 Menurutmu apa artinya? 209 00:22:08,164 --> 00:22:09,791 Aku harus memilih jalan yang benar? 210 00:22:10,083 --> 00:22:11,084 Benar. 211 00:22:11,209 --> 00:22:12,293 Itulah artinya. 212 00:23:52,227 --> 00:23:54,938 Waktu yang kita habiskan bersama, 213 00:23:55,021 --> 00:23:56,606 sinar matahari itu, 214 00:23:56,690 --> 00:23:59,651 bahkan udara itu, semuanya tak terlupakan bagiku. 215 00:24:00,068 --> 00:24:01,653 Meski bersama sebentar saja, 216 00:24:02,195 --> 00:24:03,697 kau memberiku kedamaian. 217 00:24:05,490 --> 00:24:08,326 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi tolong beri aku peluang lagi. 218 00:24:09,160 --> 00:24:12,455 Seperti foto ini, mari tersenyum dan menua bersama. 219 00:24:13,498 --> 00:24:15,583 Aku juga ingin menjadi ayah yang baik untuk Isoo. 220 00:24:21,631 --> 00:24:23,717 Ibu seharusnya tidak mati seperti itu. 221 00:24:25,427 --> 00:24:26,678 Ayah yang membunuhnya. 222 00:24:26,761 --> 00:24:28,054 Jangan mengatakan itu lagi! 223 00:24:30,765 --> 00:24:32,183 Dia wanita yang kucintai. 224 00:24:34,144 --> 00:24:35,603 Aku ingin menjadi ayah yang baik. 225 00:24:36,104 --> 00:24:37,355 Itu sebabnya aku menampungmu. 226 00:24:38,606 --> 00:24:39,607 Aku ingin hidup 227 00:24:40,150 --> 00:24:41,484 denganmu dan ibumu di sini. 228 00:24:42,777 --> 00:24:44,446 Ayah ingin memulai lagi dengannya. 229 00:25:05,342 --> 00:25:07,344 LIHAT LEBIH JAUH DAN PILIH JALAN YANG TEPAT 230 00:25:26,237 --> 00:25:28,448 Silakan mengheningkan cipta. 231 00:25:31,534 --> 00:25:32,535 Terima kasih. 232 00:25:36,539 --> 00:25:39,751 Kau harus mengambil alih perusahaan secepat mungkin. 233 00:25:40,377 --> 00:25:43,046 Hanya itu caranya meredakan keadaan. 234 00:25:47,050 --> 00:25:49,594 Sejak tahun 1997, mendiang Jin Myeongchul, 235 00:25:49,678 --> 00:25:50,762 memimpin Grup Hansu. 236 00:25:50,845 --> 00:25:53,431 Sampai dia meninggal, bukan hanya bidang ekonomi... 237 00:25:53,515 --> 00:25:55,392 Isoo terlihat paling keren saat tersenyum. 238 00:25:55,475 --> 00:25:57,852 Dia memasuki dunia politik pada usia 60 tahun 239 00:25:57,936 --> 00:25:59,062 dan berani mencalonkan... 240 00:25:59,145 --> 00:26:00,855 Aku tidak mengerti. 241 00:26:00,939 --> 00:26:02,691 Kenapa Ketua melakukan itu 242 00:26:02,774 --> 00:26:05,193 selagi bersiap untuk pemilihan wali kota? 243 00:26:05,276 --> 00:26:07,070 Kekayaan dan kehormatan 244 00:26:07,153 --> 00:26:08,947 tak selalu menjamin kebahagiaan seseorang. 245 00:26:09,447 --> 00:26:11,324 Dia mungkin merasakan banyak tekanan. 246 00:26:15,578 --> 00:26:17,038 Maksudku, itu bukan bunuh diri. 247 00:26:17,622 --> 00:26:19,249 Ibuku tidak punya pil tidur. 248 00:26:20,250 --> 00:26:21,501 Kusembunyikan botolnya. 249 00:26:24,296 --> 00:26:25,547 Aku harus ke suatu tempat. 250 00:26:29,342 --> 00:26:32,262 BADAN FORENSIK NASIONAL 251 00:26:32,804 --> 00:26:33,888 Pil tidur? 252 00:26:34,514 --> 00:26:35,515 Ya. 253 00:26:35,932 --> 00:26:37,892 Kau melihat pil 254 00:26:37,976 --> 00:26:40,186 atau botol obat di TKP? 255 00:26:40,812 --> 00:26:42,522 Kurasa tidak. 256 00:26:46,568 --> 00:26:48,028 Tidak ada. 257 00:26:48,111 --> 00:26:49,696 Aku tak melihatnya. 258 00:26:49,779 --> 00:26:50,947 Bukankah itu aneh? 259 00:26:51,781 --> 00:26:52,782 Soal itu... 260 00:26:55,076 --> 00:26:56,161 Ya, memang aneh. 261 00:26:57,412 --> 00:26:59,622 Biasanya, pil ditemukan di dekat jasad. 262 00:26:59,706 --> 00:27:02,834 Sekalipun dia ke sana untuk bunuh diri... 263 00:27:03,251 --> 00:27:05,045 Dari mana dia dapatkan pil itu? 264 00:27:08,173 --> 00:27:10,216 Dia biasa meminumnya setiap hari? 265 00:27:17,891 --> 00:27:18,892 Mulai sekarang, 266 00:27:19,267 --> 00:27:21,186 sebagai perwakilan Ketua, 267 00:27:21,770 --> 00:27:23,855 akan kubacakan wasiat Ketua Jin Myeongchul. 268 00:27:23,980 --> 00:27:26,316 Diperkirakan bahwa aset saham Ketua 269 00:27:26,399 --> 00:27:28,068 dari Grup Hansu dan afiliasinya 270 00:27:28,276 --> 00:27:29,903 berjumlah sekitar 11 triliun won. 271 00:27:30,445 --> 00:27:32,822 Aset real estat, termasuk rumah di Pyeongjin-dong 272 00:27:33,198 --> 00:27:34,532 seluas 495 meter persegi, 273 00:27:34,783 --> 00:27:36,201 senilai sekitar satu triliun won. 274 00:27:36,618 --> 00:27:38,662 Harta setara kas seperti dividen saham 275 00:27:38,870 --> 00:27:39,871 sekitar 5 triliun won. 276 00:27:40,163 --> 00:27:43,333 Termasuk karya seni yang dikoleksi sepanjang hidupnya, 277 00:27:43,416 --> 00:27:46,127 totalnya diperkirakan mencapai 20 triliun won. 278 00:27:47,170 --> 00:27:49,297 Di antara semua ini, bagian aset saham akan... 279 00:27:52,717 --> 00:27:53,802 Aku harus pergi. 280 00:27:56,513 --> 00:27:57,931 Kakak saja yang urus. 281 00:28:10,860 --> 00:28:12,570 Apa yang terjadi kepada Ibu? 282 00:28:12,904 --> 00:28:14,698 KIM SEONYOUNG 283 00:28:14,781 --> 00:28:16,324 Aku ingin tahu kebenarannya, 284 00:28:20,578 --> 00:28:21,997 tapi tidak tahu harus bagaimana. 285 00:28:31,715 --> 00:28:33,633 Aku dihubungi Ketua Jin 286 00:28:34,926 --> 00:28:36,136 pada hari kematiannya. 287 00:28:39,889 --> 00:28:40,932 Dia bilang 288 00:28:41,766 --> 00:28:43,310 ingin merevisi wasiatnya. 289 00:28:44,477 --> 00:28:46,646 Entah kenapa dia berubah pikiran, 290 00:28:47,731 --> 00:28:50,358 tapi kini tak bisa kutanya apa itu. 291 00:29:37,280 --> 00:29:39,157 Isoo, kau datang. 292 00:29:39,491 --> 00:29:40,533 Mau minum? 293 00:30:29,666 --> 00:30:30,917 Ini hampir selesai. Tunggu. 294 00:30:31,209 --> 00:30:32,210 Baiklah. 295 00:30:34,754 --> 00:30:37,757 Kenapa kau murung lagi? 296 00:30:39,050 --> 00:30:40,051 Ada apa? 297 00:30:42,012 --> 00:30:43,013 Hei. 298 00:30:43,305 --> 00:30:45,140 Bukankah ini kasus ibu Jin? 299 00:30:46,016 --> 00:30:47,016 Benar. 300 00:30:47,100 --> 00:30:48,101 Kenapa? 301 00:30:48,184 --> 00:30:51,021 Ayah menemukan ada pil tidur di TKP? 302 00:30:52,731 --> 00:30:53,732 Pil tidur? 303 00:30:55,108 --> 00:30:56,109 Tidak. 304 00:30:56,985 --> 00:30:59,195 Tapi ada resep untuk itu. Kenapa? 305 00:30:59,779 --> 00:31:00,822 Ini aneh. 306 00:31:01,406 --> 00:31:02,407 Apa yang aneh? 307 00:31:02,574 --> 00:31:04,326 Jika dia meminum pil itu... 308 00:31:04,409 --> 00:31:05,910 - Ya. - seharusnya ada 309 00:31:05,994 --> 00:31:07,579 sisa pil atau botol di TKP. 310 00:31:10,665 --> 00:31:12,500 Tapi Isoo bilang ibunya tak punya pil itu. 311 00:31:17,672 --> 00:31:18,923 Itu sudah 25 tahun lalu. 312 00:31:19,382 --> 00:31:20,508 Dia kehilangan ibunya 313 00:31:20,592 --> 00:31:22,719 dan pasti terguncang. Kau percaya ingatannya? 314 00:31:23,219 --> 00:31:25,138 Juga tak tersisa apa pun 315 00:31:26,014 --> 00:31:27,766 di dekat jasad Ketua. 316 00:31:30,977 --> 00:31:31,978 Sungguh? 317 00:31:33,438 --> 00:31:34,606 Seseorang 318 00:31:35,607 --> 00:31:37,567 mungkin memasukkan pil itu ke minumannya. 319 00:31:54,459 --> 00:31:56,002 Bisa kita bicara sekarang? 320 00:32:03,051 --> 00:32:04,052 Jin. 321 00:32:06,304 --> 00:32:07,305 - Hei. - Hei. 322 00:32:07,389 --> 00:32:08,765 Kau sudah lama menunggu? 323 00:32:09,349 --> 00:32:10,349 Tidak. 324 00:32:11,977 --> 00:32:13,311 Astaga, dingin sekali. 325 00:32:13,395 --> 00:32:15,438 Ayo makan sesuatu. 326 00:32:19,776 --> 00:32:21,194 Hei, aku lapar. Ayo pergi. 327 00:32:23,530 --> 00:32:24,531 Ayolah. 328 00:32:29,077 --> 00:32:30,829 Kelihatannya enak. 329 00:32:33,039 --> 00:32:34,040 Terima kasih. 330 00:32:34,124 --> 00:32:35,208 Silakan menikmati. 331 00:32:42,173 --> 00:32:43,675 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 332 00:32:47,137 --> 00:32:48,138 Mari makan dahulu. 333 00:32:53,351 --> 00:32:54,477 Ayo. 334 00:32:55,061 --> 00:32:57,022 Akan kudengarkan setelah makan. 335 00:32:58,231 --> 00:32:59,232 Setuju? 336 00:33:12,078 --> 00:33:13,079 Ini enak. 337 00:33:18,251 --> 00:33:19,586 Cobalah yang ini. 338 00:33:20,837 --> 00:33:22,172 Cobalah sayurannya 339 00:33:22,255 --> 00:33:23,256 dengan ini. 340 00:33:31,306 --> 00:33:33,058 Sundubujjigae di sini enak sekali. 341 00:33:33,350 --> 00:33:35,101 Cobalah. 342 00:33:40,273 --> 00:33:41,566 Coba dengan kuahnya. 343 00:33:50,825 --> 00:33:53,161 Kini kau terlihat lebih baik. 344 00:33:55,747 --> 00:33:57,207 Apa yang ingin kau katakan? 345 00:34:00,377 --> 00:34:01,962 Kau bilang pil cair ditemukan 346 00:34:02,337 --> 00:34:03,838 di dalam botol minumannya, 'kan? 347 00:34:05,632 --> 00:34:06,633 Benar. 348 00:34:10,470 --> 00:34:12,222 Dia menuangkanku minuman itu. 349 00:34:13,014 --> 00:34:14,391 Dia ingin minum denganku. 350 00:34:14,474 --> 00:34:15,475 Kau mau minum? 351 00:34:18,353 --> 00:34:19,896 Tak ada ayah memberi minuman 352 00:34:20,355 --> 00:34:21,982 berisikan pil tidur kepada putranya. 353 00:34:22,732 --> 00:34:24,943 Dia bisa saja meminum pil itu 354 00:34:26,903 --> 00:34:28,905 setelah kau pergi. 355 00:34:37,122 --> 00:34:38,373 Kupikir juga begitu. 356 00:34:39,541 --> 00:34:40,959 Karena pada hari itu, 357 00:34:42,419 --> 00:34:43,545 kami membahas ibuku. 358 00:34:46,464 --> 00:34:48,425 Kubilang kepadanya itu bukan bunuh diri. 359 00:34:49,426 --> 00:34:50,927 Apa yang kau lakukan kepada ibuku? 360 00:34:53,054 --> 00:34:54,848 Kutanya apa yang dia perbuat kepada ibuku. 361 00:35:03,189 --> 00:35:04,899 Kupikir dia menyembunyikan sesuatu 362 00:35:06,443 --> 00:35:08,069 untuk membuat ibuku bunuh diri. 363 00:35:11,573 --> 00:35:12,574 Tapi aku salah. 364 00:35:16,536 --> 00:35:18,288 Ayahku sedang menyiapkan perceraian. 365 00:35:19,331 --> 00:35:21,249 Aku ingin memulai lagi dengannya. 366 00:35:22,834 --> 00:35:23,835 Aku ingin hidup 367 00:35:24,336 --> 00:35:25,754 denganmu dan ibumu di sini. 368 00:35:26,838 --> 00:35:28,340 Dia bilang bahwa dia ingin 369 00:35:31,593 --> 00:35:33,136 memulai kembali denganku dan ibuku. 370 00:35:43,605 --> 00:35:44,939 Kami juga menyelidiki 371 00:35:46,107 --> 00:35:47,609 kasus ayahmu. 372 00:35:50,195 --> 00:35:51,488 Ada hal yang aneh. 373 00:35:52,280 --> 00:35:54,866 Aku juga memeriksa berkas ibumu tadi. 374 00:35:56,368 --> 00:35:58,286 Tak ada sisa pil di TKP. 375 00:36:01,164 --> 00:36:02,374 Kau masih belum ingat 376 00:36:02,999 --> 00:36:04,334 siapa yang datang ke rumahmu... 377 00:36:09,839 --> 00:36:11,216 pada hari itu? 378 00:36:15,428 --> 00:36:16,429 Belum. 379 00:36:17,347 --> 00:36:19,933 Mari investigasi kembali kedua kasusnya. 380 00:36:20,600 --> 00:36:21,893 Kami akan periksa vila itu. 381 00:36:21,977 --> 00:36:22,978 Kau cobalah 382 00:36:23,645 --> 00:36:25,021 ingat kembali kejadian persis 383 00:36:25,814 --> 00:36:26,856 pada hari itu. 384 00:36:28,525 --> 00:36:30,527 Kita masih belum punya bukti. 385 00:36:31,820 --> 00:36:32,821 Kau... 386 00:36:34,155 --> 00:36:35,448 harus dapatkan lagi ingatanmu. 387 00:36:39,703 --> 00:36:41,287 Dan surat pengunduran dirimu 388 00:36:42,455 --> 00:36:43,540 belum diserahkan. 389 00:36:44,457 --> 00:36:45,875 Kembalilah kapan pun kau mau. 390 00:36:48,253 --> 00:36:49,254 Kita ini satu tim, 'kan? 391 00:36:59,347 --> 00:37:01,558 Saat ini, Hansu 392 00:37:01,641 --> 00:37:03,893 menghadapi krisis terparah. 393 00:37:04,519 --> 00:37:07,355 Ada jasad ditemukan di rumah Ketua 394 00:37:07,439 --> 00:37:09,232 dan kini Ketua meninggal. 395 00:37:09,816 --> 00:37:11,901 Harga saham kita anjlok. 396 00:37:11,985 --> 00:37:13,153 Jika tidak bertindak, 397 00:37:13,236 --> 00:37:15,488 citra publik kita akan rusak parah. 398 00:37:16,072 --> 00:37:18,867 Wakil Ketua Jin harus menjadi ketua secepat mungkin. 399 00:37:18,950 --> 00:37:21,286 Benar. Kita tak punya pilihan. 400 00:37:21,786 --> 00:37:23,830 Bagaimana menurutmu, Pak Choi? 401 00:37:24,205 --> 00:37:26,041 Kau mendampingi ketua sebelumnya 402 00:37:26,124 --> 00:37:28,793 dan selama ini juga dekat dengan Wakil Ketua Jin. 403 00:37:30,211 --> 00:37:31,588 Menurutmu Jin Seungju 404 00:37:31,796 --> 00:37:33,673 pantas menjadi ketua? 405 00:37:35,967 --> 00:37:38,053 Akan kubuat dia menebusnya. 406 00:37:38,136 --> 00:37:41,139 Tak bisa kubiarkan orang seperti itu menjadi ketua Hansu. 407 00:37:41,931 --> 00:37:43,099 Aku dihubungi. 408 00:37:45,101 --> 00:37:46,102 Katanya 409 00:37:47,103 --> 00:37:48,647 dia ingin merevisi wasiatnya. 410 00:37:49,689 --> 00:37:52,025 Entah kenapa dia berubah pikiran, 411 00:37:52,901 --> 00:37:55,111 tapi kini tak bisa kutanya apa itu. 412 00:38:04,412 --> 00:38:05,705 DETEKTIF LEE GANGHYUN 413 00:38:08,708 --> 00:38:10,043 Aku permisi sebentar. 414 00:38:12,003 --> 00:38:13,630 Pak Choi. Ini Lee Ganghyun. 415 00:38:13,880 --> 00:38:14,881 Ya? 416 00:38:15,048 --> 00:38:16,591 Apa Ketua Jin Myeongchul 417 00:38:17,092 --> 00:38:19,010 sering mengonsumsi pil tidur? 418 00:38:19,344 --> 00:38:20,345 Tidak. 419 00:38:20,553 --> 00:38:23,139 Dia tak ada masalah tidur. 420 00:38:25,058 --> 00:38:26,059 Kenapa? 421 00:38:26,685 --> 00:38:28,520 Aku tak mengerti 422 00:38:28,937 --> 00:38:30,397 dari mana dia dapat pil tidur. 423 00:38:32,899 --> 00:38:33,942 Sejauh yang kutahu, 424 00:38:34,442 --> 00:38:36,945 istrinya yang sejak dulu mengonsumsinya. 425 00:38:37,946 --> 00:38:38,947 Begitukah? 426 00:38:40,865 --> 00:38:42,784 Dugaanmu itu bukan bunuh diri? 427 00:38:43,952 --> 00:38:46,329 Kami sedang mempertimbangkan semua kemungkinan. 428 00:38:55,547 --> 00:38:57,048 Tidak ada kamera pengawas di sini. 429 00:38:58,174 --> 00:38:59,175 Benar. 430 00:38:59,426 --> 00:39:02,262 Tidak ada lampu jalan juga. Saat malam akan gelap gulita. 431 00:39:21,406 --> 00:39:24,367 Tidak ada kamera pengawas di dalam vila, 'kan? 432 00:39:24,451 --> 00:39:27,579 Ya. Kudengar yang di luar semuanya rusak. 433 00:39:29,914 --> 00:39:31,875 Sudah lama vila itu kosong. 434 00:39:32,917 --> 00:39:34,419 Seseorang yang tahu itu 435 00:39:35,086 --> 00:39:37,172 bisa mudah masuk ke vila, 'kan? 436 00:40:01,363 --> 00:40:02,364 Lama tak jumpa. 437 00:40:06,701 --> 00:40:07,786 Aku ingin meminta bantuan. 438 00:40:12,499 --> 00:40:13,917 Aku ingin memulihkan ingatanku 439 00:40:15,335 --> 00:40:16,795 pada hari kematian ibuku. 440 00:40:17,671 --> 00:40:18,672 Kenapa aku harus 441 00:40:18,880 --> 00:40:20,131 membantumu? 442 00:40:24,177 --> 00:40:26,721 Karena rekaman yang sangat kau pedulikan 443 00:40:27,263 --> 00:40:29,015 masih ada di ruang bukti 444 00:40:30,976 --> 00:40:33,311 dan bisa tak sengaja kubocorkan. 445 00:40:50,870 --> 00:40:51,871 Baiklah... 446 00:40:53,498 --> 00:40:54,499 Sekarang, 447 00:40:56,626 --> 00:40:58,461 mari berjalan 448 00:40:59,921 --> 00:41:01,256 lebih dalam ke kenanganmu. 449 00:41:38,877 --> 00:41:40,253 KASUS KEMATIAN JIN MYEONGCHUL 450 00:41:40,337 --> 00:41:42,297 DITEMUKAN MENINGGAL DUDUK DI KURSI DI VILA 451 00:41:55,727 --> 00:41:58,188 Sangat memungkinkan menyelinap ke vila itu. 452 00:41:58,563 --> 00:42:00,565 Jika seseorang menyelinap 453 00:42:00,649 --> 00:42:02,984 setelah Jin pergi 454 00:42:03,068 --> 00:42:04,819 dan menaruh obat ke botol... 455 00:42:04,903 --> 00:42:07,864 Itu pasti seseorang yang tahu betul soal vilanya 456 00:42:08,073 --> 00:42:10,367 dan tak akan dicurigai oleh Ketua Jin. 457 00:42:11,284 --> 00:42:12,702 Siapa wanita ini? 458 00:42:19,000 --> 00:42:20,001 Dia... 459 00:42:20,919 --> 00:42:21,962 ibu kandung Jin. 460 00:42:23,880 --> 00:42:24,881 Apa? 461 00:42:26,800 --> 00:42:29,469 25 tahun lalu, dia meninggal akibat overdosis pil tidur. 462 00:42:31,221 --> 00:42:33,932 Di TKP, juga tak ditemukan pil tidur. 463 00:42:34,849 --> 00:42:35,850 Maksudmu, 464 00:42:36,643 --> 00:42:37,644 kedua kasusnya 465 00:42:38,603 --> 00:42:40,063 bisa saja pembunuhan? 466 00:42:43,024 --> 00:42:44,025 Tunggu. 467 00:42:45,235 --> 00:42:46,236 Kalau begitu... 468 00:42:46,319 --> 00:42:48,029 Kita harus memikirkan orang 469 00:42:49,155 --> 00:42:50,490 yang paling diuntungkan. 470 00:42:52,033 --> 00:42:54,285 Benar. Jika motif pembunuhannya mencari keuntungan... 471 00:42:54,494 --> 00:42:55,537 Ketua Jin 472 00:42:55,829 --> 00:42:57,914 bersiap untuk bercerai 25 tahun lalu. 473 00:42:58,832 --> 00:43:02,252 Orang yang paling diuntungkan dari kematian Kim Seonyoung 474 00:43:03,294 --> 00:43:04,296 adalah Cho Heeja. 475 00:43:05,213 --> 00:43:07,716 Dan dari kematian Jin Myeongchul, 476 00:43:09,175 --> 00:43:10,760 Jin Seungju, ketua berikutnya, 477 00:43:11,845 --> 00:43:13,013 akan sangat diuntungkan. 478 00:43:13,430 --> 00:43:16,808 Jadi, kemungkinan pelakunya adalah ibu dan kakak tirinya? 479 00:43:18,727 --> 00:43:20,145 Mungkin saja. 480 00:43:21,313 --> 00:43:22,564 Tapi masih belum jelas. 481 00:43:24,024 --> 00:43:25,734 Mari jangan dulu menyimpulkan. 482 00:43:25,817 --> 00:43:27,527 Itu kemungkinan kuatnya. 483 00:43:27,986 --> 00:43:30,405 Mereka punya motif dan cara membunuhnya. 484 00:43:44,169 --> 00:43:45,170 Aku ingat orang 485 00:43:50,050 --> 00:43:52,135 yang datang saat kematian ibuku. 486 00:44:09,069 --> 00:44:10,070 Ibu! 487 00:44:33,635 --> 00:44:34,844 Dia Cho Heeja. 488 00:45:11,464 --> 00:45:12,465 Hari itu, 489 00:45:15,260 --> 00:45:16,594 Cho Heeja datang ke rumahku. 490 00:45:19,222 --> 00:45:20,432 Dia menyerang ibuku. 491 00:45:28,565 --> 00:45:29,816 Saat itu, 492 00:45:30,150 --> 00:45:32,319 Ketua Jin bersiap untuk bercerai. 493 00:45:33,778 --> 00:45:35,530 Dan Bu Cho mengetahuinya. 494 00:45:37,907 --> 00:45:40,452 Aku bahkan tak tahu dia ke sana. 495 00:45:42,203 --> 00:45:43,496 Aku tahu siapa Han Daehoon. 496 00:45:46,082 --> 00:45:47,751 Dia ayah kandung Seungju. 497 00:45:51,838 --> 00:45:53,381 Ayah tahu soal itu? 498 00:45:54,257 --> 00:45:56,176 Itukah alasan Ayah ingin bercerai? 499 00:45:58,053 --> 00:46:00,805 Ketua Jin tahu itu sebelum dia menikah dengan Bu Cho. 500 00:46:04,726 --> 00:46:06,728 Dia anggap pernikahan ini sebagai bisnis. 501 00:46:07,437 --> 00:46:09,481 Katanya, dia tak bisa mencintainya, 502 00:46:09,564 --> 00:46:10,732 jadi, lebih baik memilih 503 00:46:10,815 --> 00:46:13,526 wanita yang sudah jatuh cinta dengan pria lain. 504 00:46:14,653 --> 00:46:16,196 Saat menyiapkan pernikahannya, 505 00:46:18,073 --> 00:46:19,824 dia mengetahui Bu Cho hamil. 506 00:46:21,117 --> 00:46:22,827 Ketua menerimanya 507 00:46:23,703 --> 00:46:25,664 meski tahu soal itu sejak awal. 508 00:46:27,999 --> 00:46:29,000 Lalu, 509 00:46:29,626 --> 00:46:31,252 kenapa dia memutuskan bercerai? 510 00:46:31,336 --> 00:46:32,879 Karena dia tahu 511 00:46:34,005 --> 00:46:35,507 bahwa dia punya anak kandung. 512 00:46:47,978 --> 00:46:50,021 Orang yang memerintahkan pembunuhan Han Daehoon 513 00:46:50,814 --> 00:46:52,023 adalah Cho Heeja. 514 00:46:55,735 --> 00:46:56,736 Dan ibuku 515 00:46:58,863 --> 00:47:00,615 mungkin juga dibunuh olehnya. 516 00:47:02,701 --> 00:47:04,452 Aku ingin tahu keberadaannya hari itu. 517 00:47:04,536 --> 00:47:05,537 Aku... 518 00:47:06,997 --> 00:47:07,998 akan mencari tahu. 519 00:47:17,215 --> 00:47:19,384 KANTOR POLISI GANGHA 520 00:47:19,467 --> 00:47:21,469 Ada dua kemungkinan. 521 00:47:21,553 --> 00:47:23,138 Cho Heeja membunuh Kim Seonyoung 522 00:47:23,221 --> 00:47:24,389 25 tahun lalu 523 00:47:24,639 --> 00:47:26,558 dan Jin Seungju, yang kemudian tahu, 524 00:47:26,766 --> 00:47:27,976 menutupi kebenarannya. 525 00:47:28,685 --> 00:47:29,936 Seperti kasus Han Daehoon? 526 00:47:30,353 --> 00:47:31,354 Ya. 527 00:47:31,604 --> 00:47:33,773 Dan Jin Seungju membunuh Jin Myeongchul 528 00:47:34,065 --> 00:47:35,817 dengan cara serupa. 529 00:47:36,359 --> 00:47:37,736 - Atau... - Cho Heeja 530 00:47:38,445 --> 00:47:41,156 membunuh Kim Seonyoung dan Jin Myeongchul. 531 00:47:41,740 --> 00:47:42,741 Benar. 532 00:47:43,283 --> 00:47:45,744 Pembunuhan pertama dilakukan dengan sempurna, 533 00:47:45,952 --> 00:47:47,245 jadi, dia pakai metode serupa. 534 00:47:47,662 --> 00:47:48,663 Namun, 535 00:47:48,955 --> 00:47:50,040 aku masih tak paham. 536 00:47:50,498 --> 00:47:54,085 Aku mengerti dia ingin membunuh Kim, tapi kenapa membunuh Ketua? 537 00:47:54,336 --> 00:47:55,920 Putranya, Jin Seungju, 538 00:47:56,004 --> 00:47:57,714 seharusnya menjadi ketua berikutnya. 539 00:47:58,131 --> 00:48:00,216 Mungkin tidak begitu, untuk alasan tertentu. 540 00:48:01,009 --> 00:48:03,261 Mari fokus ke kasus Jin Myeongchul dulu. 541 00:48:03,345 --> 00:48:05,805 Jin akan memeriksa kasus yang terjadi 25 tahun lalu. 542 00:48:05,930 --> 00:48:07,015 Periksa alibi 543 00:48:07,140 --> 00:48:08,642 dan kamera di sekeliling vila. 544 00:48:08,725 --> 00:48:10,185 Baik. 545 00:48:12,395 --> 00:48:13,688 - Halo. - Ya. 546 00:48:14,230 --> 00:48:15,273 Polisi. 547 00:48:15,357 --> 00:48:16,650 Bisa bicara sebentar? 548 00:48:17,901 --> 00:48:19,069 Ada apa? 549 00:48:19,611 --> 00:48:21,071 Kau bekerja di sini, 'kan? 550 00:48:21,321 --> 00:48:22,322 Benar. 551 00:48:22,489 --> 00:48:24,824 Pada hari kematian Ketua Jin, 552 00:48:25,241 --> 00:48:26,242 kau bekerja di sini? 553 00:48:27,452 --> 00:48:28,620 Ya, benar. 554 00:48:28,787 --> 00:48:30,955 Siapa yang ada di rumah malam itu? 555 00:48:32,123 --> 00:48:34,501 Bu Cho dan Wakil Ketua Jin berada di rumah. 556 00:48:36,086 --> 00:48:38,213 Selain keduanya, 557 00:48:38,296 --> 00:48:40,924 tak ada yang meninggalkan rumah pagi-pagi sekali? 558 00:48:42,258 --> 00:48:43,343 Entahlah. 559 00:48:43,677 --> 00:48:46,262 Pekerjaanku selesai pukul 23.00 dan pulang. 560 00:48:46,721 --> 00:48:48,723 Semua pekerja harus pulang sebelum pukul 23.00. 561 00:48:49,015 --> 00:48:52,102 Bu Cho tak suka orang asing di rumahnya saat dia tidur. 562 00:48:53,687 --> 00:48:55,522 Baik. Terima kasih atas kerja samamu. 563 00:48:55,605 --> 00:48:56,606 Baiklah. 564 00:49:03,655 --> 00:49:06,074 Singkirkan semuanya. Aku tak ingin makan. 565 00:49:10,036 --> 00:49:11,162 ART SATU 566 00:49:17,502 --> 00:49:18,503 Apa? 567 00:49:18,586 --> 00:49:21,089 Ada polisi berkunjung. 568 00:49:22,716 --> 00:49:23,717 Kenapa? 569 00:49:23,800 --> 00:49:25,302 Dia bertanya 570 00:49:25,719 --> 00:49:28,388 siapa yang meninggalkan rumah pada hari kematian Ketua. 571 00:49:53,163 --> 00:49:54,789 Ada mobil keluar rumah pukul 01.00. 572 00:49:55,206 --> 00:49:57,167 Aku bisa tahu pelat nomornya, 573 00:49:57,250 --> 00:49:58,877 tapi pengemudinya tidak. 574 00:50:00,378 --> 00:50:03,256 Jin Seungju dan Cho Heeja ada di rumah, 'kan? 575 00:50:03,423 --> 00:50:04,424 Ya. 576 00:50:09,429 --> 00:50:10,430 Halo, Pak Choi. 577 00:50:11,056 --> 00:50:12,432 Aku ingin meminta bantuanmu. 578 00:51:00,939 --> 00:51:02,273 Pak Choi. 579 00:51:02,899 --> 00:51:04,776 Maaf. Aku sempat teralihkan. 580 00:51:07,404 --> 00:51:08,530 Jangan hubungi siapa pun. 581 00:51:09,739 --> 00:51:10,991 Biar kutangani. 582 00:51:11,700 --> 00:51:14,119 Akan kusampaikan ke Wakil Ketua. 583 00:51:22,335 --> 00:51:23,336 Ya. 584 00:51:24,796 --> 00:51:26,047 Baik, tolong ditangani. 585 00:51:29,050 --> 00:51:30,093 Ada apa? 586 00:51:31,219 --> 00:51:33,471 Terjadi kecelakaan kecil di tempat parkir. 587 00:51:33,888 --> 00:51:34,889 Lantas? 588 00:51:34,973 --> 00:51:36,349 Pak Choi 589 00:51:36,891 --> 00:51:38,101 yang menyebabkannya. 590 00:51:47,319 --> 00:51:49,029 Ada komponen yang hilang. 591 00:51:49,112 --> 00:51:50,238 Biar kuperiksa. 592 00:51:50,322 --> 00:51:51,323 Baik. 593 00:52:11,176 --> 00:52:12,427 KARTU MEMORI TAK TERDETEKSI 594 00:52:26,858 --> 00:52:29,527 - Ya. - Kartu memorinya telah dicabut. 595 00:52:32,530 --> 00:52:33,907 Menurutmu 596 00:52:33,990 --> 00:52:35,450 Jin Seungju pelakunya? 597 00:52:37,535 --> 00:52:39,287 Dia jelas salah satu tersangkanya. 598 00:52:41,831 --> 00:52:43,249 Kau punya bukti lainnya? 599 00:52:44,626 --> 00:52:46,586 Tidak. Aku tak punya bukti fisik. 600 00:53:05,105 --> 00:53:07,107 ISOO 601 00:53:17,200 --> 00:53:18,201 Hei. 602 00:53:18,994 --> 00:53:19,995 Kakak. 603 00:53:22,747 --> 00:53:23,873 Aku ingin bicara. 604 00:53:24,791 --> 00:53:25,792 Mari bertemu. 605 00:53:27,711 --> 00:53:28,712 Baik. 606 00:53:28,795 --> 00:53:30,505 Ada juga yang ingin Kakak sampaikan. 607 00:53:50,358 --> 00:53:51,359 Hei. 608 00:53:54,863 --> 00:53:56,239 Kau mau minum? 609 00:53:58,116 --> 00:53:59,117 Tentu. 610 00:54:15,258 --> 00:54:16,301 Kakak akan dilantik 611 00:54:17,010 --> 00:54:18,637 sebagai Ketua. 612 00:54:23,350 --> 00:54:25,393 Jadi, mari bekerja bersama Kakak. 613 00:54:26,102 --> 00:54:27,270 Kakak tak bisa sendiri. 614 00:54:29,105 --> 00:54:31,107 Hanya kau adikku. Kau barus bantu Kakak. 615 00:54:32,609 --> 00:54:34,110 Aku masih ada urusan. 616 00:54:34,194 --> 00:54:36,071 Kini kita hanya punya satu sama lain. 617 00:54:38,448 --> 00:54:40,158 Berhentilah bermalas-malasan. 618 00:54:45,538 --> 00:54:46,748 Kematian Ibu... 619 00:54:49,959 --> 00:54:50,960 bukanlah bunuh diri. 620 00:54:57,968 --> 00:54:59,928 Dia mungkin dibunuh. 621 00:55:05,141 --> 00:55:06,142 Apa? 622 00:55:11,231 --> 00:55:12,232 Siapa pun itu, 623 00:55:15,235 --> 00:55:16,611 aku akan menangkap pelakunya. 624 00:55:22,117 --> 00:55:23,118 Sekarang aku ingat. 625 00:55:27,497 --> 00:55:28,498 Pada hari itu, 626 00:55:34,087 --> 00:55:35,588 ibumu datang ke rumahku. 627 00:55:40,093 --> 00:55:41,303 Dia menyerang ibuku. 628 00:55:47,892 --> 00:55:49,602 Itu sebabnya kusampaikan ini kepadamu. 629 00:55:53,189 --> 00:55:54,899 Apa pun yang terjadi sekarang, 630 00:56:01,072 --> 00:56:02,073 aku tak punya cara lain 631 00:56:05,994 --> 00:56:07,370 selain melakukannya. 632 00:56:34,856 --> 00:56:35,857 Ibu. 633 00:56:39,194 --> 00:56:40,779 Pada hari kematian ibu Isoo, 634 00:56:43,615 --> 00:56:44,908 Ibu mengunjungi rumahnya? 635 00:56:46,159 --> 00:56:47,160 Kau 636 00:56:49,079 --> 00:56:50,830 pergi menemui ayahmu? 637 00:56:53,708 --> 00:56:54,709 Ibu melihatmu 638 00:56:56,670 --> 00:56:57,671 pergi 639 00:56:58,088 --> 00:56:59,631 pagi-pagi sekali hari itu. 640 00:57:11,518 --> 00:57:12,519 Zolpiden OBAT TIDUR 641 00:57:14,521 --> 00:57:16,189 Ibu tak bisa tidur, 642 00:57:18,316 --> 00:57:20,193 jadi, Ibu keluar untuk minum pil tidur. 643 00:57:28,493 --> 00:57:29,703 Bukan kau pelakunya, 'kan? 644 00:57:34,457 --> 00:57:35,458 Apa kau... 645 00:57:37,877 --> 00:57:38,878 yang melakukannya? 646 00:57:44,301 --> 00:57:45,635 Katakan tidak. 647 00:57:48,471 --> 00:57:49,472 Ibu mohon. 648 00:57:55,103 --> 00:57:56,313 Ibu. 649 00:57:58,440 --> 00:57:59,441 Ibu tak pernah berhenti 650 00:58:00,317 --> 00:58:01,568 membuatku menderita. 651 00:58:06,448 --> 00:58:07,991 Inilah yang Ibu inginkan. 652 00:58:10,243 --> 00:58:11,453 Ibu memintaku 653 00:58:12,746 --> 00:58:14,331 memiliki Grup Hansu apa pun caranya. 654 00:58:16,541 --> 00:58:18,001 Itu yang Ibu ajarkan kepadaku. 655 00:58:23,757 --> 00:58:25,258 Hidup sebagai putra Ibu... 656 00:58:28,928 --> 00:58:30,138 sangatlah menyakitkan. 657 00:58:34,225 --> 00:58:35,226 Ibu tahu itu? 658 00:58:36,811 --> 00:58:38,521 Sayang, dengarkan aku. 659 00:58:38,605 --> 00:58:42,609 - Sekretaris itu yang lebih dulu... - Hanya ini permintaanku kepadamu. 660 00:58:43,568 --> 00:58:45,862 Bersikaplah sebagai istri Ketua Hansu. 661 00:58:46,237 --> 00:58:48,323 Kenapa kau menikah denganku 662 00:58:48,406 --> 00:58:50,283 jika tak bisa melakukan satu hal itu? 663 00:59:06,633 --> 00:59:08,134 Sayang. 664 00:59:09,344 --> 00:59:10,428 Kesayangan Ibu. 665 00:59:10,720 --> 00:59:11,721 Kemarilah. 666 00:59:19,771 --> 00:59:21,022 Jangan khawatir. 667 00:59:22,190 --> 00:59:23,316 Kau sama sekali 668 00:59:25,527 --> 00:59:26,820 tak mirip si berengsek itu. 669 00:59:27,862 --> 00:59:29,239 Kau 670 00:59:29,656 --> 00:59:30,740 penyayang dan baik. 671 00:59:36,788 --> 00:59:38,331 Pakaianmu bagus sekali. 672 00:59:38,748 --> 00:59:41,334 Kau seperti anak orang kaya dengan pakaian itu. 673 00:59:44,754 --> 00:59:45,880 Namun, 674 00:59:47,799 --> 00:59:49,217 aku tak suka kancing ini. 675 00:59:51,845 --> 00:59:53,179 Dasar sampah. 676 00:59:54,014 --> 00:59:55,807 Kau pikir kau penting? 677 00:59:57,684 --> 00:59:58,810 Tidak sama sekali. 678 00:59:59,686 --> 01:00:00,854 Maaf, Bu. 679 01:00:03,273 --> 01:00:05,150 Dia tak bisa pergi dengan pakaian rusak ini. 680 01:00:05,275 --> 01:00:06,651 Maaf, Bu. 681 01:00:09,612 --> 01:00:11,072 Seungju, kau sudah pulang. 682 01:00:11,489 --> 01:00:12,949 Sudah berapa lama kau di sana? 683 01:00:14,200 --> 01:00:15,493 Kau terlihat tampan, Sayang. 684 01:00:16,911 --> 01:00:18,288 Mulai hari ini, para tamu 685 01:00:18,496 --> 01:00:20,498 akan selalu mendukungmu. 686 01:00:23,585 --> 01:00:24,586 Angkat kepalamu. 687 01:00:26,379 --> 01:00:28,506 Kaulah yang akan memimpin Grup Hansu. 688 01:00:38,600 --> 01:00:40,518 Aku selalu menyalahkan Ibu. 689 01:00:40,602 --> 01:00:43,521 "Bagaimana jika aku terlahir dari orang tua yang berbeda?" 690 01:00:43,605 --> 01:00:44,689 Aku selalu berpikir, 691 01:00:46,066 --> 01:00:47,942 "Bagaimana jika orang tuaku normal dan hidup 692 01:00:48,026 --> 01:00:50,195 "dengan sederhana?" 693 01:00:52,781 --> 01:00:54,449 Tapi entah akan seperti apa itu. 694 01:00:56,242 --> 01:00:58,620 Konon, hidup normal dan sederhana 695 01:00:58,703 --> 01:01:00,830 adalah kebahagiaan sebenarnya, 696 01:01:01,665 --> 01:01:03,249 tapi aku tak pernah merasakannya. 697 01:01:04,751 --> 01:01:06,419 Yang kutahu pasti hanya dua hal. 698 01:01:07,087 --> 01:01:08,546 Satu, aku harus melindungi ibuku. 699 01:01:09,506 --> 01:01:10,507 Dua, 700 01:01:13,468 --> 01:01:14,803 aku harus jadi pemimpin 701 01:01:16,096 --> 01:01:17,097 dari Grup Hansu. 702 01:01:21,893 --> 01:01:23,186 Itu alasanku melakukannya. 703 01:01:25,313 --> 01:01:26,481 Seperti yang Ibu inginkan. 704 01:01:29,401 --> 01:01:30,986 Hanya Ibu yang kupunya 705 01:01:33,363 --> 01:01:34,906 dan Ibu hanya punya aku. 706 01:01:37,033 --> 01:01:38,243 Sekarang, hampir beres. 707 01:01:48,253 --> 01:01:49,754 Mulai sekarang, 708 01:01:53,049 --> 01:01:54,134 cukup ingat ini. 709 01:01:56,803 --> 01:01:58,179 Ibu tak tahu apa pun. 710 01:02:00,140 --> 01:02:01,558 Seperti sejauh ini, 711 01:02:04,227 --> 01:02:06,563 jalani hidup dengan minum alkohol. 712 01:02:08,732 --> 01:02:09,733 Mengerti? 713 01:03:04,704 --> 01:03:05,705 Ayah. 714 01:03:06,748 --> 01:03:07,832 Kenapa kau di sini? 715 01:03:09,000 --> 01:03:10,210 Kau sudah buat keputusan? 716 01:03:19,052 --> 01:03:20,053 Ayah. 717 01:03:22,639 --> 01:03:24,474 - Ini semua salahku. - Ayah tak bisa 718 01:03:25,266 --> 01:03:26,685 membiarkannya begitu saja. 719 01:03:29,854 --> 01:03:31,982 - Lalu, apa yang Ayah inginkan? - Tidak ada. 720 01:03:34,609 --> 01:03:36,569 Ayah sudah membuat keputusan. 721 01:03:36,653 --> 01:03:38,989 - Serahkan diri kalian besok. - Ayah. 722 01:03:43,785 --> 01:03:45,787 Ayah ingin mengusir kami seperti ini? 723 01:03:45,870 --> 01:03:47,455 Kesalahan terbesarku adalah 724 01:03:47,789 --> 01:03:50,375 membiarkan kalian berdua masuk ke rumahku. 725 01:06:02,674 --> 01:06:05,677 KETUA JIN SEUNGJU 726 01:06:47,802 --> 01:06:50,221 JIN SEUNGJU GRUP HANSU, UPACARA PELANTIKAN KETUA 727 01:07:40,230 --> 01:07:44,359 FLEX X COP 728 01:07:44,442 --> 01:07:46,569 TERIMA KASIH UNTUK CHOI HEEJIN ATAS KAMEONYA. 729 01:08:09,384 --> 01:08:10,260 EPISODE BERIKUTNYA 730 01:08:10,343 --> 01:08:11,845 Tak ada petunjuk selain kecurigaan. 731 01:08:11,928 --> 01:08:13,430 Tidak ada cara menangkap mereka? 732 01:08:13,638 --> 01:08:15,056 Aku takut 733 01:08:15,557 --> 01:08:16,683 jika membuat kesalahan. 734 01:08:16,766 --> 01:08:19,185 25 tahun lalu, pada 10 Oktober, 735 01:08:19,602 --> 01:08:21,855 dia keluar dan mengalami kecelakaan mobil. 736 01:08:22,188 --> 01:08:23,189 Dia pergi ke mana? 737 01:08:23,356 --> 01:08:26,526 Beberapa sidik jari yang ditemukan di TKP dikesampingkan. 738 01:08:26,609 --> 01:08:29,112 - Itu dari anak yang tak dikenal. - Anak? 739 01:08:29,362 --> 01:08:30,822 Kenapa ibuku harus mati? 740 01:08:30,905 --> 01:08:32,365 Siapa yang bertanggung jawab? 741 01:08:32,449 --> 01:08:34,200 Hanya itu yang ingin kuketahui. 742 01:08:34,284 --> 01:08:35,869 Cari tahu keberadaan Jin. 743 01:08:36,661 --> 01:08:38,413 25 tahun lalu, pada hari itu, 744 01:08:38,496 --> 01:08:39,496 kau bertemu ibuku? 745 01:08:40,040 --> 01:08:41,708 Kau membunuhnya? Jawab aku! 746 01:08:43,668 --> 01:08:46,254 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 747 01:09:05,607 --> 01:09:06,608 Isoo. 748 01:09:08,109 --> 01:09:09,569 Apa Kakak pernah... 749 01:09:11,821 --> 01:09:13,365 berbohong kepadamu? 750 01:09:14,658 --> 01:09:16,284 Kakak juga masih kecil saat itu. 751 01:09:17,077 --> 01:09:18,536 Kakak tak tahu apa yang terjadi. 752 01:09:18,620 --> 01:09:20,372 25 tahun lalu, pada hari itu... 753 01:09:21,081 --> 01:09:22,165 Kakak bertemu ibuku? 754 01:09:23,958 --> 01:09:25,919 Tidak. 755 01:09:26,544 --> 01:09:29,089 Dia melarangku mencari tahu alasannya. 756 01:09:29,172 --> 01:09:30,173 Namun, itu sulit. 757 01:09:30,465 --> 01:09:31,466 Aku ingin tahu... 758 01:09:32,300 --> 01:09:34,135 Berhentilah memikirkan hal itu. 759 01:09:34,886 --> 01:09:36,179 Kau bisa menyakiti dirimu. 760 01:09:46,398 --> 01:09:48,441 Jika ada yang mengusik pikiranmu, 761 01:09:48,525 --> 01:09:49,526 beri tahu aku. 762 01:09:50,777 --> 01:09:51,778 Isoo. 763 01:09:52,487 --> 01:09:53,613 Lupakan masa lalu. 764 01:09:55,573 --> 01:09:57,617 Banyak yang harus kita lakukan sekarang. 765 01:09:59,369 --> 01:10:01,788 Kita adalah pemimpin Grup Hansu. 766 01:10:05,375 --> 01:10:07,752 Kau tahu Kakak selalu memihakmu, 'kan? 767 01:10:24,227 --> 01:10:26,229 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.