1
00:00:57,811 --> 00:01:00,105
Ibu meninggal karena overdosis pil tidur,
2
00:01:02,357 --> 00:01:03,984
tapi dia tidak punya pilnya.
3
00:01:05,902 --> 00:01:07,821
Pilnya tak ada.
4
00:01:08,405 --> 00:01:09,406
Apa?
5
00:01:10,532 --> 00:01:11,533
Apa maksudmu?
6
00:01:13,201 --> 00:01:14,452
Pilnya kusembunyikan darinya.
7
00:01:18,915 --> 00:01:19,916
Ibu...
8
00:01:23,545 --> 00:01:25,046
tidak bunuh diri, 'kan?
9
00:01:30,218 --> 00:01:31,553
Apa yang kau lakukan...
10
00:01:33,388 --> 00:01:34,848
kepada ibuku?
11
00:01:40,854 --> 00:01:42,856
Ayah tak bisa membiarkan
12
00:01:43,398 --> 00:01:44,941
wanita yang Ayah usir
13
00:01:46,443 --> 00:01:47,610
membesarkan putra Ayah?
14
00:01:47,694 --> 00:01:48,945
Tidak mungkin!
15
00:01:51,281 --> 00:01:52,657
Ayah saat itu ingin bercerai.
16
00:01:54,326 --> 00:01:55,994
Ayah ingin memulai lagi dengannya.
17
00:01:56,703 --> 00:01:59,289
Ayah ingin hidup denganmu
dan ibumu di sini.
18
00:02:03,752 --> 00:02:05,587
Ketua Hansu ingin hidup
19
00:02:07,380 --> 00:02:08,381
di tempat seperti ini
20
00:02:09,174 --> 00:02:10,508
dengan ibu yang tak menikah?
21
00:02:12,052 --> 00:02:13,053
Ya.
22
00:02:13,553 --> 00:02:14,929
Ayah ingin merelakan semuanya.
23
00:02:15,013 --> 00:02:17,182
Karena Ayah sadar
apa yang penting bagi Ayah.
24
00:02:17,265 --> 00:02:18,266
Kumohon...
25
00:02:19,976 --> 00:02:20,977
Kumohon...
26
00:02:22,145 --> 00:02:23,730
Sekali saja!
27
00:02:28,026 --> 00:02:29,235
Sekali saja,
28
00:02:32,989 --> 00:02:34,991
tolong katakan yang sebenarnya.
29
00:02:45,710 --> 00:02:47,629
Ayah sudah katakan semuanya.
30
00:02:52,342 --> 00:02:53,969
Percaya atau tidak,
31
00:02:54,970 --> 00:02:56,137
itu pilihanmu.
32
00:03:02,352 --> 00:03:03,353
Ayah...
33
00:03:12,237 --> 00:03:13,613
manusia paling buruk.
34
00:03:51,818 --> 00:03:53,153
Ini aku, Pak.
35
00:03:57,115 --> 00:03:58,116
Pak.
36
00:04:00,535 --> 00:04:01,536
Pak?
37
00:04:02,662 --> 00:04:03,663
Pak!
38
00:04:30,315 --> 00:04:31,316
GANGHA 1-DONG
39
00:04:32,734 --> 00:04:35,820
LAPORAN PENYELIDIKAN
(KASUS BUNUH DIRI WANITA DI GANGHA 1-DONG)
40
00:04:44,412 --> 00:04:47,123
DITEMUKAN PADA 10 OKTOBER 1998
KORBAN: KIM SEONYOUNG
41
00:04:54,047 --> 00:04:57,175
Kami menutup kasus ini
sebagai bunuh diri di bak mandi
42
00:04:57,258 --> 00:04:58,802
karena overdosis pil tidur.
43
00:05:36,798 --> 00:05:39,092
DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN
44
00:06:06,619 --> 00:06:07,620
Pak.
45
00:06:09,581 --> 00:06:10,665
Ketua Jin...
46
00:06:12,625 --> 00:06:13,626
telah meninggal.
47
00:06:30,810 --> 00:06:31,811
Jin?
48
00:06:41,029 --> 00:06:42,030
Aku butuh bantuanmu.
49
00:06:47,619 --> 00:06:48,703
Aku temukan ruang rahasia
50
00:06:51,206 --> 00:06:53,667
tempat kusembunyikan barang
saat masih kecil.
51
00:06:59,422 --> 00:07:01,299
Semua pil tidur ibuku ada di sana,
52
00:07:03,051 --> 00:07:06,012
termasuk yang diresepkan
pada hari kematiannya.
53
00:07:08,348 --> 00:07:09,349
Apa...
54
00:07:10,725 --> 00:07:11,726
Apa maksudmu?
55
00:07:12,978 --> 00:07:14,479
Maksudku, itu bukan bunuh diri.
56
00:07:16,523 --> 00:07:18,108
Ibuku tidak punya pil tidur.
57
00:07:18,984 --> 00:07:20,276
Kusembunyikan botolnya.
58
00:07:23,571 --> 00:07:26,324
Ada yang berkunjung hari itu,
59
00:07:29,369 --> 00:07:30,996
tapi aku tak ingat siapa.
60
00:07:31,997 --> 00:07:35,000
Kuperiksa seluruh berkasnya,
tapi tak kutemukan apa-apa.
61
00:07:37,877 --> 00:07:39,296
Tolong periksa untukku.
62
00:07:41,339 --> 00:07:42,841
Detektif yang bertugas
63
00:07:43,425 --> 00:07:44,426
adalah Kapten Lee.
64
00:07:50,598 --> 00:07:51,641
Pak Jin.
65
00:07:54,060 --> 00:07:55,395
Kami dari Kepolisian Seoul.
66
00:07:55,603 --> 00:07:56,938
Bisa bicara sebentar?
67
00:07:57,564 --> 00:07:58,732
Ada apa?
68
00:08:08,825 --> 00:08:10,201
Mari ke tempat sepi.
69
00:08:34,559 --> 00:08:35,894
Ada apa ini?
70
00:08:36,102 --> 00:08:37,103
Entahlah.
71
00:08:51,034 --> 00:08:52,035
Ayah...
72
00:08:56,623 --> 00:08:57,624
Tunggu.
73
00:08:58,875 --> 00:09:00,210
Apa maksudmu?
74
00:09:00,293 --> 00:09:01,419
Untuk saat ini,
75
00:09:01,962 --> 00:09:03,797
tampaknya dia bunuh diri.
76
00:09:06,633 --> 00:09:09,010
Pil tidur ditemukan di dalam botol miras.
77
00:09:12,764 --> 00:09:14,182
Perkiraan waktu kematian
78
00:09:14,849 --> 00:09:16,142
adalah pukul 02.00.
79
00:09:20,730 --> 00:09:21,731
Kemarin,
80
00:09:23,108 --> 00:09:24,109
kau bertemu dia, 'kan?
81
00:09:32,033 --> 00:09:34,160
Kau datang pukul 11.30 malam dengan taksi
82
00:09:34,244 --> 00:09:35,328
dan meninggalkan vila
83
00:09:37,038 --> 00:09:38,623
sekitar pukul 00.00.
84
00:09:41,418 --> 00:09:42,919
Apa yang kalian bicarakan?
85
00:09:46,214 --> 00:09:47,257
Kau menyadari
86
00:09:48,508 --> 00:09:50,010
tanda-tanda bunuh diri darinya?
87
00:10:06,860 --> 00:10:08,945
Para reporter menunggu di luar.
88
00:10:15,035 --> 00:10:16,369
Mari ke TKP.
89
00:10:17,037 --> 00:10:18,038
Ya?
90
00:10:28,548 --> 00:10:30,884
Jin Isoo keluar! Dia keluar.
91
00:10:30,967 --> 00:10:32,552
Minggir.
92
00:10:32,636 --> 00:10:34,638
Berhenti memotret.
93
00:10:34,721 --> 00:10:35,764
Mundur.
94
00:10:35,847 --> 00:10:37,932
Kau tahu ayahmu meninggal?
95
00:10:38,016 --> 00:10:39,601
Kalian semalam bertemu.
96
00:10:39,684 --> 00:10:41,061
Apa yang kalian bicarakan?
97
00:10:42,562 --> 00:10:44,522
Kedua orang tuamu bunuh diri.
98
00:10:44,606 --> 00:10:45,649
Bagaimana perasaanmu?
99
00:10:52,447 --> 00:10:53,948
Minggir.
100
00:10:54,032 --> 00:10:56,326
Permisi.
101
00:11:07,253 --> 00:11:08,254
Mundur.
102
00:11:10,590 --> 00:11:12,008
Semuanya, pergilah.
103
00:11:12,092 --> 00:11:13,551
Pergilah sekarang.
104
00:11:14,177 --> 00:11:15,178
Pergi.
105
00:11:16,554 --> 00:11:17,555
Bubar.
106
00:11:22,102 --> 00:11:23,103
Apa?
107
00:11:23,603 --> 00:11:24,896
Siapa yang melakukan itu?
108
00:11:24,980 --> 00:11:27,649
Hei, aku hanya membicarakan fakta.
109
00:11:27,732 --> 00:11:30,443
Aku malu sampah sepertimu itu
adalah reporter.
110
00:11:34,197 --> 00:11:35,657
Astaga.
111
00:12:16,281 --> 00:12:18,867
Mereka dari Kepolisian Metro Seoul.
112
00:12:21,119 --> 00:12:23,455
Kapan terakhir kau bertemu mendiang?
113
00:12:25,749 --> 00:12:27,208
Kali terakhir aku melihatnya
114
00:12:30,295 --> 00:12:33,173
adalah saat dia pergi ke vilanya
setelah konferensi pers.
115
00:12:36,217 --> 00:12:37,719
Dia ingin sendirian,
116
00:12:41,389 --> 00:12:42,641
jadi, aku tak mengikutinya.
117
00:12:51,107 --> 00:12:52,484
Apa katamu?
118
00:12:54,569 --> 00:12:55,654
Apa-apaan itu?
119
00:12:55,862 --> 00:12:56,863
Kau sudah gila?
120
00:12:56,946 --> 00:12:59,115
Jin Myeongchul, ketua Hansu,
121
00:12:59,199 --> 00:13:02,452
yang mundur dari pencalonan wali kota
karena masalah anak di luar nikah,
122
00:13:02,535 --> 00:13:04,454
ditemukan tewas di vilanya
123
00:13:04,537 --> 00:13:05,997
di Seonganju-si pagi ini.
124
00:13:06,081 --> 00:13:07,332
Kim Taehun melaporkan.
125
00:13:07,415 --> 00:13:08,708
- Tidak.
- Pagi ini,
126
00:13:08,792 --> 00:13:10,710
- di vila di Seonganju-si...
- Tidak.
127
00:13:10,794 --> 00:13:12,504
- milik Ketua Jin...
- Tidak...
128
00:13:12,587 --> 00:13:14,589
Ketua Jin Myeongchul ditemukan tewas.
129
00:13:14,798 --> 00:13:17,968
Polisi berasumsi
bahwa Ketua Jin bunuh diri
130
00:13:18,051 --> 00:13:21,429
setelah menderita
akibat tekanan dari publik.
131
00:13:22,180 --> 00:13:24,474
Jasadnya pertama ditemukan
oleh sekretarisnya, Kang,
132
00:13:24,557 --> 00:13:27,811
yang mengunjungi vilanya pagi ini.
133
00:13:27,894 --> 00:13:29,980
Jin Myeongchul telah memimpin
Grup Hansu sejak 1997
134
00:13:30,063 --> 00:13:32,315
saat dia dilantik sebagai ketua.
135
00:13:32,399 --> 00:13:34,275
Dia baru maju sebagai Wali Kota Seoul...
136
00:13:40,699 --> 00:13:41,700
Apa yang kau lakukan...
137
00:13:43,952 --> 00:13:45,495
kepada ibuku?
138
00:13:47,831 --> 00:13:48,832
Ayah...
139
00:13:50,834 --> 00:13:52,252
manusia paling buruk.
140
00:14:12,605 --> 00:14:13,857
Keluarlah jika sudah siap.
141
00:14:38,506 --> 00:14:40,258
Bu.
142
00:14:41,217 --> 00:14:42,218
Semua salahmu.
143
00:14:42,594 --> 00:14:44,012
Dasar bajingan hina.
144
00:14:44,512 --> 00:14:45,722
Kau bilang apa?
145
00:14:46,097 --> 00:14:47,766
Kau bilang apa kepadanya?
146
00:14:47,891 --> 00:14:49,559
- Bu, tenanglah.
- Kau...
147
00:14:49,809 --> 00:14:53,021
dan ibumu... Kenapa kalian membuatku gila?
148
00:14:53,897 --> 00:14:56,274
Kau pada akhirnya membunuh suamiku.
149
00:14:56,816 --> 00:14:57,816
Kau...
150
00:14:59,611 --> 00:15:01,529
Seungju, usir dia dari sini.
151
00:15:01,613 --> 00:15:02,864
Ibu.
152
00:15:02,989 --> 00:15:05,325
Dia membunuh ayahmu.
153
00:15:05,408 --> 00:15:06,409
Ibu!
154
00:15:10,455 --> 00:15:11,456
Hentikan.
155
00:15:17,128 --> 00:15:18,338
Kumohon, pergilah.
156
00:15:18,755 --> 00:15:20,298
Biar kutangani keadaan di sini.
157
00:15:20,757 --> 00:15:21,758
Seungju.
158
00:15:22,050 --> 00:15:23,051
Antar dia.
159
00:15:24,052 --> 00:15:25,470
Seungju?
160
00:15:26,972 --> 00:15:27,973
Putraku.
161
00:15:38,984 --> 00:15:40,402
Bawa dia ke rumah sakit.
162
00:15:43,196 --> 00:15:44,239
Jangan biarkan dia pergi.
163
00:15:51,413 --> 00:15:52,414
Maafkan aku.
164
00:15:55,125 --> 00:15:56,126
Ibu
165
00:15:57,043 --> 00:15:58,545
sangat sensitif sekarang.
166
00:16:02,799 --> 00:16:03,800
Tegarlah.
167
00:16:07,470 --> 00:16:09,014
Kau putra Ketua Jin.
168
00:16:37,042 --> 00:16:38,501
MENDIANG, JIN MYEONGCHUL
169
00:16:38,585 --> 00:16:40,754
PUTRA: JIN SEUNGJU, JIN ISOO
ISTRI: CHO HEEJA
170
00:16:51,348 --> 00:16:53,892
Kami turut berdukacita.
171
00:17:43,566 --> 00:17:44,567
Kawan.
172
00:17:45,986 --> 00:17:47,237
Aku berbelasungkawa.
173
00:18:21,479 --> 00:18:22,897
Sepertinya aku tak bisa tidur.
174
00:18:26,693 --> 00:18:27,736
Kakak percaya ini?
175
00:18:30,780 --> 00:18:31,948
Aku tak memahami Ayah.
176
00:18:38,371 --> 00:18:40,332
Kau tak pernah tahu tekanan
177
00:18:41,875 --> 00:18:43,877
dari posisi Ketua Grup Hansu.
178
00:18:45,378 --> 00:18:46,379
Tentu saja,
179
00:18:46,963 --> 00:18:48,548
Kakak juga tak tahu pasti.
180
00:18:50,675 --> 00:18:53,053
Namun, Kakak bisa membayangkannya.
181
00:18:54,554 --> 00:18:56,431
Ayah pasti merasakan banyak tekanan
182
00:18:57,599 --> 00:18:59,309
selagi menjalani pemilu.
183
00:19:02,479 --> 00:19:03,688
Kupikir
184
00:19:08,026 --> 00:19:09,486
Ayah cukup kuat.
185
00:19:17,077 --> 00:19:18,078
Isoo.
186
00:19:20,538 --> 00:19:22,415
Tidak ada yang cukup kuat
187
00:19:23,833 --> 00:19:25,126
untuk menaklukkan segalanya.
188
00:19:30,840 --> 00:19:32,717
Kamarmu masih ada.
189
00:19:35,053 --> 00:19:36,429
Jika tak keberatan,
190
00:19:39,224 --> 00:19:41,559
bagaimana kalau tinggal bersamaku
sementara waktu?
191
00:19:47,315 --> 00:19:48,316
Omong-omong,
192
00:19:49,192 --> 00:19:50,860
kenapa kau bertemu Ayah hari itu?
193
00:19:59,995 --> 00:20:02,914
Ada yang perlu kubicarakan dengannya.
194
00:20:03,832 --> 00:20:04,833
Soal apa?
195
00:20:08,086 --> 00:20:09,254
Nanti kuberi tahu.
196
00:20:26,855 --> 00:20:28,898
Kau sudah pulang.
197
00:20:31,276 --> 00:20:32,652
Isoo tak ikut bersamamu?
198
00:20:34,654 --> 00:20:35,655
Tidak.
199
00:20:37,407 --> 00:20:39,200
Ibu ingin pergi ke pemakaman,
200
00:20:40,327 --> 00:20:42,203
tapi terasa tak layak ada di sana.
201
00:20:43,621 --> 00:20:45,123
Aku tadi ke sana.
202
00:20:47,292 --> 00:20:48,293
Dia baik-baik saja?
203
00:20:52,339 --> 00:20:53,340
Mungkin tidak.
204
00:20:54,007 --> 00:20:56,301
Ibu harap suatu hari nanti
bisa memasak untuknya.
205
00:20:57,677 --> 00:20:59,638
Ibu mungkin tak akan bisa.
206
00:21:59,030 --> 00:22:00,448
Saat Ayah seusiamu,
207
00:22:01,157 --> 00:22:03,868
kakekmu juga memberikan Ayah kompas.
208
00:22:06,079 --> 00:22:07,455
Menurutmu apa artinya?
209
00:22:08,164 --> 00:22:09,791
Aku harus memilih jalan yang benar?
210
00:22:10,083 --> 00:22:11,084
Benar.
211
00:22:11,209 --> 00:22:12,293
Itulah artinya.
212
00:23:52,227 --> 00:23:54,938
Waktu yang kita habiskan bersama,
213
00:23:55,021 --> 00:23:56,606
sinar matahari itu,
214
00:23:56,690 --> 00:23:59,651
bahkan udara itu,
semuanya tak terlupakan bagiku.
215
00:24:00,068 --> 00:24:01,653
Meski bersama sebentar saja,
216
00:24:02,195 --> 00:24:03,697
kau memberiku kedamaian.
217
00:24:05,490 --> 00:24:08,326
Aku tahu ini sudah terlambat,
tapi tolong beri aku peluang lagi.
218
00:24:09,160 --> 00:24:12,455
Seperti foto ini,
mari tersenyum dan menua bersama.
219
00:24:13,498 --> 00:24:15,583
Aku juga ingin menjadi
ayah yang baik untuk Isoo.
220
00:24:21,631 --> 00:24:23,717
Ibu seharusnya tidak mati seperti itu.
221
00:24:25,427 --> 00:24:26,678
Ayah yang membunuhnya.
222
00:24:26,761 --> 00:24:28,054
Jangan mengatakan itu lagi!
223
00:24:30,765 --> 00:24:32,183
Dia wanita yang kucintai.
224
00:24:34,144 --> 00:24:35,603
Aku ingin menjadi ayah yang baik.
225
00:24:36,104 --> 00:24:37,355
Itu sebabnya aku menampungmu.
226
00:24:38,606 --> 00:24:39,607
Aku ingin hidup
227
00:24:40,150 --> 00:24:41,484
denganmu dan ibumu di sini.
228
00:24:42,777 --> 00:24:44,446
Ayah ingin memulai lagi dengannya.
229
00:25:05,342 --> 00:25:07,344
LIHAT LEBIH JAUH
DAN PILIH JALAN YANG TEPAT
230
00:25:26,237 --> 00:25:28,448
Silakan mengheningkan cipta.
231
00:25:31,534 --> 00:25:32,535
Terima kasih.
232
00:25:36,539 --> 00:25:39,751
Kau harus mengambil alih perusahaan
secepat mungkin.
233
00:25:40,377 --> 00:25:43,046
Hanya itu caranya meredakan keadaan.
234
00:25:47,050 --> 00:25:49,594
Sejak tahun 1997, mendiang Jin Myeongchul,
235
00:25:49,678 --> 00:25:50,762
memimpin Grup Hansu.
236
00:25:50,845 --> 00:25:53,431
Sampai dia meninggal,
bukan hanya bidang ekonomi...
237
00:25:53,515 --> 00:25:55,392
Isoo terlihat paling keren saat tersenyum.
238
00:25:55,475 --> 00:25:57,852
Dia memasuki dunia politik
pada usia 60 tahun
239
00:25:57,936 --> 00:25:59,062
dan berani mencalonkan...
240
00:25:59,145 --> 00:26:00,855
Aku tidak mengerti.
241
00:26:00,939 --> 00:26:02,691
Kenapa Ketua melakukan itu
242
00:26:02,774 --> 00:26:05,193
selagi bersiap untuk pemilihan wali kota?
243
00:26:05,276 --> 00:26:07,070
Kekayaan dan kehormatan
244
00:26:07,153 --> 00:26:08,947
tak selalu menjamin kebahagiaan seseorang.
245
00:26:09,447 --> 00:26:11,324
Dia mungkin merasakan banyak tekanan.
246
00:26:15,578 --> 00:26:17,038
Maksudku, itu bukan bunuh diri.
247
00:26:17,622 --> 00:26:19,249
Ibuku tidak punya pil tidur.
248
00:26:20,250 --> 00:26:21,501
Kusembunyikan botolnya.
249
00:26:24,296 --> 00:26:25,547
Aku harus ke suatu tempat.
250
00:26:29,342 --> 00:26:32,262
BADAN FORENSIK NASIONAL
251
00:26:32,804 --> 00:26:33,888
Pil tidur?
252
00:26:34,514 --> 00:26:35,515
Ya.
253
00:26:35,932 --> 00:26:37,892
Kau melihat pil
254
00:26:37,976 --> 00:26:40,186
atau botol obat di TKP?
255
00:26:40,812 --> 00:26:42,522
Kurasa tidak.
256
00:26:46,568 --> 00:26:48,028
Tidak ada.
257
00:26:48,111 --> 00:26:49,696
Aku tak melihatnya.
258
00:26:49,779 --> 00:26:50,947
Bukankah itu aneh?
259
00:26:51,781 --> 00:26:52,782
Soal itu...
260
00:26:55,076 --> 00:26:56,161
Ya, memang aneh.
261
00:26:57,412 --> 00:26:59,622
Biasanya, pil ditemukan di dekat jasad.
262
00:26:59,706 --> 00:27:02,834
Sekalipun dia ke sana untuk bunuh diri...
263
00:27:03,251 --> 00:27:05,045
Dari mana dia dapatkan pil itu?
264
00:27:08,173 --> 00:27:10,216
Dia biasa meminumnya setiap hari?
265
00:27:17,891 --> 00:27:18,892
Mulai sekarang,
266
00:27:19,267 --> 00:27:21,186
sebagai perwakilan Ketua,
267
00:27:21,770 --> 00:27:23,855
akan kubacakan wasiat
Ketua Jin Myeongchul.
268
00:27:23,980 --> 00:27:26,316
Diperkirakan bahwa aset saham Ketua
269
00:27:26,399 --> 00:27:28,068
dari Grup Hansu dan afiliasinya
270
00:27:28,276 --> 00:27:29,903
berjumlah sekitar 11 triliun won.
271
00:27:30,445 --> 00:27:32,822
Aset real estat,
termasuk rumah di Pyeongjin-dong
272
00:27:33,198 --> 00:27:34,532
seluas 495 meter persegi,
273
00:27:34,783 --> 00:27:36,201
senilai sekitar satu triliun won.
274
00:27:36,618 --> 00:27:38,662
Harta setara kas seperti dividen saham
275
00:27:38,870 --> 00:27:39,871
sekitar 5 triliun won.
276
00:27:40,163 --> 00:27:43,333
Termasuk karya seni
yang dikoleksi sepanjang hidupnya,
277
00:27:43,416 --> 00:27:46,127
totalnya diperkirakan mencapai
20 triliun won.
278
00:27:47,170 --> 00:27:49,297
Di antara semua ini,
bagian aset saham akan...
279
00:27:52,717 --> 00:27:53,802
Aku harus pergi.
280
00:27:56,513 --> 00:27:57,931
Kakak saja yang urus.
281
00:28:10,860 --> 00:28:12,570
Apa yang terjadi kepada Ibu?
282
00:28:12,904 --> 00:28:14,698
KIM SEONYOUNG
283
00:28:14,781 --> 00:28:16,324
Aku ingin tahu kebenarannya,
284
00:28:20,578 --> 00:28:21,997
tapi tidak tahu harus bagaimana.
285
00:28:31,715 --> 00:28:33,633
Aku dihubungi Ketua Jin
286
00:28:34,926 --> 00:28:36,136
pada hari kematiannya.
287
00:28:39,889 --> 00:28:40,932
Dia bilang
288
00:28:41,766 --> 00:28:43,310
ingin merevisi wasiatnya.
289
00:28:44,477 --> 00:28:46,646
Entah kenapa dia berubah pikiran,
290
00:28:47,731 --> 00:28:50,358
tapi kini tak bisa kutanya apa itu.
291
00:29:37,280 --> 00:29:39,157
Isoo, kau datang.
292
00:29:39,491 --> 00:29:40,533
Mau minum?
293
00:30:29,666 --> 00:30:30,917
Ini hampir selesai. Tunggu.
294
00:30:31,209 --> 00:30:32,210
Baiklah.
295
00:30:34,754 --> 00:30:37,757
Kenapa kau murung lagi?
296
00:30:39,050 --> 00:30:40,051
Ada apa?
297
00:30:42,012 --> 00:30:43,013
Hei.
298
00:30:43,305 --> 00:30:45,140
Bukankah ini kasus ibu Jin?
299
00:30:46,016 --> 00:30:47,016
Benar.
300
00:30:47,100 --> 00:30:48,101
Kenapa?
301
00:30:48,184 --> 00:30:51,021
Ayah menemukan ada pil tidur di TKP?
302
00:30:52,731 --> 00:30:53,732
Pil tidur?
303
00:30:55,108 --> 00:30:56,109
Tidak.
304
00:30:56,985 --> 00:30:59,195
Tapi ada resep untuk itu. Kenapa?
305
00:30:59,779 --> 00:31:00,822
Ini aneh.
306
00:31:01,406 --> 00:31:02,407
Apa yang aneh?
307
00:31:02,574 --> 00:31:04,326
Jika dia meminum pil itu...
308
00:31:04,409 --> 00:31:05,910
- Ya.
- seharusnya ada
309
00:31:05,994 --> 00:31:07,579
sisa pil atau botol di TKP.
310
00:31:10,665 --> 00:31:12,500
Tapi Isoo bilang ibunya tak punya pil itu.
311
00:31:17,672 --> 00:31:18,923
Itu sudah 25 tahun lalu.
312
00:31:19,382 --> 00:31:20,508
Dia kehilangan ibunya
313
00:31:20,592 --> 00:31:22,719
dan pasti terguncang.
Kau percaya ingatannya?
314
00:31:23,219 --> 00:31:25,138
Juga tak tersisa apa pun
315
00:31:26,014 --> 00:31:27,766
di dekat jasad Ketua.
316
00:31:30,977 --> 00:31:31,978
Sungguh?
317
00:31:33,438 --> 00:31:34,606
Seseorang
318
00:31:35,607 --> 00:31:37,567
mungkin memasukkan pil itu ke minumannya.
319
00:31:54,459 --> 00:31:56,002
Bisa kita bicara sekarang?
320
00:32:03,051 --> 00:32:04,052
Jin.
321
00:32:06,304 --> 00:32:07,305
- Hei.
- Hei.
322
00:32:07,389 --> 00:32:08,765
Kau sudah lama menunggu?
323
00:32:09,349 --> 00:32:10,349
Tidak.
324
00:32:11,977 --> 00:32:13,311
Astaga, dingin sekali.
325
00:32:13,395 --> 00:32:15,438
Ayo makan sesuatu.
326
00:32:19,776 --> 00:32:21,194
Hei, aku lapar. Ayo pergi.
327
00:32:23,530 --> 00:32:24,531
Ayolah.
328
00:32:29,077 --> 00:32:30,829
Kelihatannya enak.
329
00:32:33,039 --> 00:32:34,040
Terima kasih.
330
00:32:34,124 --> 00:32:35,208
Silakan menikmati.
331
00:32:42,173 --> 00:32:43,675
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
332
00:32:47,137 --> 00:32:48,138
Mari makan dahulu.
333
00:32:53,351 --> 00:32:54,477
Ayo.
334
00:32:55,061 --> 00:32:57,022
Akan kudengarkan setelah makan.
335
00:32:58,231 --> 00:32:59,232
Setuju?
336
00:33:12,078 --> 00:33:13,079
Ini enak.
337
00:33:18,251 --> 00:33:19,586
Cobalah yang ini.
338
00:33:20,837 --> 00:33:22,172
Cobalah sayurannya
339
00:33:22,255 --> 00:33:23,256
dengan ini.
340
00:33:31,306 --> 00:33:33,058
Sundubujjigae di sini enak sekali.
341
00:33:33,350 --> 00:33:35,101
Cobalah.
342
00:33:40,273 --> 00:33:41,566
Coba dengan kuahnya.
343
00:33:50,825 --> 00:33:53,161
Kini kau terlihat lebih baik.
344
00:33:55,747 --> 00:33:57,207
Apa yang ingin kau katakan?
345
00:34:00,377 --> 00:34:01,962
Kau bilang pil cair ditemukan
346
00:34:02,337 --> 00:34:03,838
di dalam botol minumannya, 'kan?
347
00:34:05,632 --> 00:34:06,633
Benar.
348
00:34:10,470 --> 00:34:12,222
Dia menuangkanku minuman itu.
349
00:34:13,014 --> 00:34:14,391
Dia ingin minum denganku.
350
00:34:14,474 --> 00:34:15,475
Kau mau minum?
351
00:34:18,353 --> 00:34:19,896
Tak ada ayah memberi minuman
352
00:34:20,355 --> 00:34:21,982
berisikan pil tidur kepada putranya.
353
00:34:22,732 --> 00:34:24,943
Dia bisa saja meminum pil itu
354
00:34:26,903 --> 00:34:28,905
setelah kau pergi.
355
00:34:37,122 --> 00:34:38,373
Kupikir juga begitu.
356
00:34:39,541 --> 00:34:40,959
Karena pada hari itu,
357
00:34:42,419 --> 00:34:43,545
kami membahas ibuku.
358
00:34:46,464 --> 00:34:48,425
Kubilang kepadanya itu bukan bunuh diri.
359
00:34:49,426 --> 00:34:50,927
Apa yang kau lakukan kepada ibuku?
360
00:34:53,054 --> 00:34:54,848
Kutanya apa yang dia perbuat kepada ibuku.
361
00:35:03,189 --> 00:35:04,899
Kupikir dia menyembunyikan sesuatu
362
00:35:06,443 --> 00:35:08,069
untuk membuat ibuku bunuh diri.
363
00:35:11,573 --> 00:35:12,574
Tapi aku salah.
364
00:35:16,536 --> 00:35:18,288
Ayahku sedang menyiapkan perceraian.
365
00:35:19,331 --> 00:35:21,249
Aku ingin memulai lagi dengannya.
366
00:35:22,834 --> 00:35:23,835
Aku ingin hidup
367
00:35:24,336 --> 00:35:25,754
denganmu dan ibumu di sini.
368
00:35:26,838 --> 00:35:28,340
Dia bilang bahwa dia ingin
369
00:35:31,593 --> 00:35:33,136
memulai kembali denganku dan ibuku.
370
00:35:43,605 --> 00:35:44,939
Kami juga menyelidiki
371
00:35:46,107 --> 00:35:47,609
kasus ayahmu.
372
00:35:50,195 --> 00:35:51,488
Ada hal yang aneh.
373
00:35:52,280 --> 00:35:54,866
Aku juga memeriksa berkas ibumu tadi.
374
00:35:56,368 --> 00:35:58,286
Tak ada sisa pil di TKP.
375
00:36:01,164 --> 00:36:02,374
Kau masih belum ingat
376
00:36:02,999 --> 00:36:04,334
siapa yang datang ke rumahmu...
377
00:36:09,839 --> 00:36:11,216
pada hari itu?
378
00:36:15,428 --> 00:36:16,429
Belum.
379
00:36:17,347 --> 00:36:19,933
Mari investigasi kembali kedua kasusnya.
380
00:36:20,600 --> 00:36:21,893
Kami akan periksa vila itu.
381
00:36:21,977 --> 00:36:22,978
Kau cobalah
382
00:36:23,645 --> 00:36:25,021
ingat kembali kejadian persis
383
00:36:25,814 --> 00:36:26,856
pada hari itu.
384
00:36:28,525 --> 00:36:30,527
Kita masih belum punya bukti.
385
00:36:31,820 --> 00:36:32,821
Kau...
386
00:36:34,155 --> 00:36:35,448
harus dapatkan lagi ingatanmu.
387
00:36:39,703 --> 00:36:41,287
Dan surat pengunduran dirimu
388
00:36:42,455 --> 00:36:43,540
belum diserahkan.
389
00:36:44,457 --> 00:36:45,875
Kembalilah kapan pun kau mau.
390
00:36:48,253 --> 00:36:49,254
Kita ini satu tim, 'kan?
391
00:36:59,347 --> 00:37:01,558
Saat ini, Hansu
392
00:37:01,641 --> 00:37:03,893
menghadapi krisis terparah.
393
00:37:04,519 --> 00:37:07,355
Ada jasad ditemukan di rumah Ketua
394
00:37:07,439 --> 00:37:09,232
dan kini Ketua meninggal.
395
00:37:09,816 --> 00:37:11,901
Harga saham kita anjlok.
396
00:37:11,985 --> 00:37:13,153
Jika tidak bertindak,
397
00:37:13,236 --> 00:37:15,488
citra publik kita akan rusak parah.
398
00:37:16,072 --> 00:37:18,867
Wakil Ketua Jin harus menjadi ketua
secepat mungkin.
399
00:37:18,950 --> 00:37:21,286
Benar. Kita tak punya pilihan.
400
00:37:21,786 --> 00:37:23,830
Bagaimana menurutmu, Pak Choi?
401
00:37:24,205 --> 00:37:26,041
Kau mendampingi ketua sebelumnya
402
00:37:26,124 --> 00:37:28,793
dan selama ini juga dekat
dengan Wakil Ketua Jin.
403
00:37:30,211 --> 00:37:31,588
Menurutmu Jin Seungju
404
00:37:31,796 --> 00:37:33,673
pantas menjadi ketua?
405
00:37:35,967 --> 00:37:38,053
Akan kubuat dia menebusnya.
406
00:37:38,136 --> 00:37:41,139
Tak bisa kubiarkan orang seperti itu
menjadi ketua Hansu.
407
00:37:41,931 --> 00:37:43,099
Aku dihubungi.
408
00:37:45,101 --> 00:37:46,102
Katanya
409
00:37:47,103 --> 00:37:48,647
dia ingin merevisi wasiatnya.
410
00:37:49,689 --> 00:37:52,025
Entah kenapa dia berubah pikiran,
411
00:37:52,901 --> 00:37:55,111
tapi kini tak bisa kutanya apa itu.
412
00:38:04,412 --> 00:38:05,705
DETEKTIF LEE GANGHYUN
413
00:38:08,708 --> 00:38:10,043
Aku permisi sebentar.
414
00:38:12,003 --> 00:38:13,630
Pak Choi. Ini Lee Ganghyun.
415
00:38:13,880 --> 00:38:14,881
Ya?
416
00:38:15,048 --> 00:38:16,591
Apa Ketua Jin Myeongchul
417
00:38:17,092 --> 00:38:19,010
sering mengonsumsi pil tidur?
418
00:38:19,344 --> 00:38:20,345
Tidak.
419
00:38:20,553 --> 00:38:23,139
Dia tak ada masalah tidur.
420
00:38:25,058 --> 00:38:26,059
Kenapa?
421
00:38:26,685 --> 00:38:28,520
Aku tak mengerti
422
00:38:28,937 --> 00:38:30,397
dari mana dia dapat pil tidur.
423
00:38:32,899 --> 00:38:33,942
Sejauh yang kutahu,
424
00:38:34,442 --> 00:38:36,945
istrinya yang sejak dulu mengonsumsinya.
425
00:38:37,946 --> 00:38:38,947
Begitukah?
426
00:38:40,865 --> 00:38:42,784
Dugaanmu itu bukan bunuh diri?
427
00:38:43,952 --> 00:38:46,329
Kami sedang mempertimbangkan
semua kemungkinan.
428
00:38:55,547 --> 00:38:57,048
Tidak ada kamera pengawas di sini.
429
00:38:58,174 --> 00:38:59,175
Benar.
430
00:38:59,426 --> 00:39:02,262
Tidak ada lampu jalan juga.
Saat malam akan gelap gulita.
431
00:39:21,406 --> 00:39:24,367
Tidak ada kamera pengawas
di dalam vila, 'kan?
432
00:39:24,451 --> 00:39:27,579
Ya. Kudengar yang di luar semuanya rusak.
433
00:39:29,914 --> 00:39:31,875
Sudah lama vila itu kosong.
434
00:39:32,917 --> 00:39:34,419
Seseorang yang tahu itu
435
00:39:35,086 --> 00:39:37,172
bisa mudah masuk ke vila, 'kan?
436
00:40:01,363 --> 00:40:02,364
Lama tak jumpa.
437
00:40:06,701 --> 00:40:07,786
Aku ingin meminta bantuan.
438
00:40:12,499 --> 00:40:13,917
Aku ingin memulihkan ingatanku
439
00:40:15,335 --> 00:40:16,795
pada hari kematian ibuku.
440
00:40:17,671 --> 00:40:18,672
Kenapa aku harus
441
00:40:18,880 --> 00:40:20,131
membantumu?
442
00:40:24,177 --> 00:40:26,721
Karena rekaman yang sangat kau pedulikan
443
00:40:27,263 --> 00:40:29,015
masih ada di ruang bukti
444
00:40:30,976 --> 00:40:33,311
dan bisa tak sengaja kubocorkan.
445
00:40:50,870 --> 00:40:51,871
Baiklah...
446
00:40:53,498 --> 00:40:54,499
Sekarang,
447
00:40:56,626 --> 00:40:58,461
mari berjalan
448
00:40:59,921 --> 00:41:01,256
lebih dalam ke kenanganmu.
449
00:41:38,877 --> 00:41:40,253
KASUS KEMATIAN JIN MYEONGCHUL
450
00:41:40,337 --> 00:41:42,297
DITEMUKAN MENINGGAL DUDUK DI KURSI DI VILA
451
00:41:55,727 --> 00:41:58,188
Sangat memungkinkan
menyelinap ke vila itu.
452
00:41:58,563 --> 00:42:00,565
Jika seseorang menyelinap
453
00:42:00,649 --> 00:42:02,984
setelah Jin pergi
454
00:42:03,068 --> 00:42:04,819
dan menaruh obat ke botol...
455
00:42:04,903 --> 00:42:07,864
Itu pasti seseorang
yang tahu betul soal vilanya
456
00:42:08,073 --> 00:42:10,367
dan tak akan dicurigai oleh Ketua Jin.
457
00:42:11,284 --> 00:42:12,702
Siapa wanita ini?
458
00:42:19,000 --> 00:42:20,001
Dia...
459
00:42:20,919 --> 00:42:21,962
ibu kandung Jin.
460
00:42:23,880 --> 00:42:24,881
Apa?
461
00:42:26,800 --> 00:42:29,469
25 tahun lalu, dia meninggal
akibat overdosis pil tidur.
462
00:42:31,221 --> 00:42:33,932
Di TKP, juga tak ditemukan pil tidur.
463
00:42:34,849 --> 00:42:35,850
Maksudmu,
464
00:42:36,643 --> 00:42:37,644
kedua kasusnya
465
00:42:38,603 --> 00:42:40,063
bisa saja pembunuhan?
466
00:42:43,024 --> 00:42:44,025
Tunggu.
467
00:42:45,235 --> 00:42:46,236
Kalau begitu...
468
00:42:46,319 --> 00:42:48,029
Kita harus memikirkan orang
469
00:42:49,155 --> 00:42:50,490
yang paling diuntungkan.
470
00:42:52,033 --> 00:42:54,285
Benar. Jika motif pembunuhannya
mencari keuntungan...
471
00:42:54,494 --> 00:42:55,537
Ketua Jin
472
00:42:55,829 --> 00:42:57,914
bersiap untuk bercerai 25 tahun lalu.
473
00:42:58,832 --> 00:43:02,252
Orang yang paling diuntungkan
dari kematian Kim Seonyoung
474
00:43:03,294 --> 00:43:04,296
adalah Cho Heeja.
475
00:43:05,213 --> 00:43:07,716
Dan dari kematian Jin Myeongchul,
476
00:43:09,175 --> 00:43:10,760
Jin Seungju, ketua berikutnya,
477
00:43:11,845 --> 00:43:13,013
akan sangat diuntungkan.
478
00:43:13,430 --> 00:43:16,808
Jadi, kemungkinan pelakunya
adalah ibu dan kakak tirinya?
479
00:43:18,727 --> 00:43:20,145
Mungkin saja.
480
00:43:21,313 --> 00:43:22,564
Tapi masih belum jelas.
481
00:43:24,024 --> 00:43:25,734
Mari jangan dulu menyimpulkan.
482
00:43:25,817 --> 00:43:27,527
Itu kemungkinan kuatnya.
483
00:43:27,986 --> 00:43:30,405
Mereka punya motif dan cara membunuhnya.
484
00:43:44,169 --> 00:43:45,170
Aku ingat orang
485
00:43:50,050 --> 00:43:52,135
yang datang saat kematian ibuku.
486
00:44:09,069 --> 00:44:10,070
Ibu!
487
00:44:33,635 --> 00:44:34,844
Dia Cho Heeja.
488
00:45:11,464 --> 00:45:12,465
Hari itu,
489
00:45:15,260 --> 00:45:16,594
Cho Heeja datang ke rumahku.
490
00:45:19,222 --> 00:45:20,432
Dia menyerang ibuku.
491
00:45:28,565 --> 00:45:29,816
Saat itu,
492
00:45:30,150 --> 00:45:32,319
Ketua Jin bersiap untuk bercerai.
493
00:45:33,778 --> 00:45:35,530
Dan Bu Cho mengetahuinya.
494
00:45:37,907 --> 00:45:40,452
Aku bahkan tak tahu dia ke sana.
495
00:45:42,203 --> 00:45:43,496
Aku tahu siapa Han Daehoon.
496
00:45:46,082 --> 00:45:47,751
Dia ayah kandung Seungju.
497
00:45:51,838 --> 00:45:53,381
Ayah tahu soal itu?
498
00:45:54,257 --> 00:45:56,176
Itukah alasan Ayah ingin bercerai?
499
00:45:58,053 --> 00:46:00,805
Ketua Jin tahu itu sebelum dia menikah
dengan Bu Cho.
500
00:46:04,726 --> 00:46:06,728
Dia anggap pernikahan ini sebagai bisnis.
501
00:46:07,437 --> 00:46:09,481
Katanya, dia tak bisa mencintainya,
502
00:46:09,564 --> 00:46:10,732
jadi, lebih baik memilih
503
00:46:10,815 --> 00:46:13,526
wanita yang sudah jatuh cinta
dengan pria lain.
504
00:46:14,653 --> 00:46:16,196
Saat menyiapkan pernikahannya,
505
00:46:18,073 --> 00:46:19,824
dia mengetahui Bu Cho hamil.
506
00:46:21,117 --> 00:46:22,827
Ketua menerimanya
507
00:46:23,703 --> 00:46:25,664
meski tahu soal itu sejak awal.
508
00:46:27,999 --> 00:46:29,000
Lalu,
509
00:46:29,626 --> 00:46:31,252
kenapa dia memutuskan bercerai?
510
00:46:31,336 --> 00:46:32,879
Karena dia tahu
511
00:46:34,005 --> 00:46:35,507
bahwa dia punya anak kandung.
512
00:46:47,978 --> 00:46:50,021
Orang yang memerintahkan
pembunuhan Han Daehoon
513
00:46:50,814 --> 00:46:52,023
adalah Cho Heeja.
514
00:46:55,735 --> 00:46:56,736
Dan ibuku
515
00:46:58,863 --> 00:47:00,615
mungkin juga dibunuh olehnya.
516
00:47:02,701 --> 00:47:04,452
Aku ingin tahu keberadaannya hari itu.
517
00:47:04,536 --> 00:47:05,537
Aku...
518
00:47:06,997 --> 00:47:07,998
akan mencari tahu.
519
00:47:17,215 --> 00:47:19,384
KANTOR POLISI GANGHA
520
00:47:19,467 --> 00:47:21,469
Ada dua kemungkinan.
521
00:47:21,553 --> 00:47:23,138
Cho Heeja membunuh Kim Seonyoung
522
00:47:23,221 --> 00:47:24,389
25 tahun lalu
523
00:47:24,639 --> 00:47:26,558
dan Jin Seungju, yang kemudian tahu,
524
00:47:26,766 --> 00:47:27,976
menutupi kebenarannya.
525
00:47:28,685 --> 00:47:29,936
Seperti kasus Han Daehoon?
526
00:47:30,353 --> 00:47:31,354
Ya.
527
00:47:31,604 --> 00:47:33,773
Dan Jin Seungju membunuh Jin Myeongchul
528
00:47:34,065 --> 00:47:35,817
dengan cara serupa.
529
00:47:36,359 --> 00:47:37,736
- Atau...
- Cho Heeja
530
00:47:38,445 --> 00:47:41,156
membunuh Kim Seonyoung dan Jin Myeongchul.
531
00:47:41,740 --> 00:47:42,741
Benar.
532
00:47:43,283 --> 00:47:45,744
Pembunuhan pertama dilakukan
dengan sempurna,
533
00:47:45,952 --> 00:47:47,245
jadi, dia pakai metode serupa.
534
00:47:47,662 --> 00:47:48,663
Namun,
535
00:47:48,955 --> 00:47:50,040
aku masih tak paham.
536
00:47:50,498 --> 00:47:54,085
Aku mengerti dia ingin membunuh Kim,
tapi kenapa membunuh Ketua?
537
00:47:54,336 --> 00:47:55,920
Putranya, Jin Seungju,
538
00:47:56,004 --> 00:47:57,714
seharusnya menjadi ketua berikutnya.
539
00:47:58,131 --> 00:48:00,216
Mungkin tidak begitu,
untuk alasan tertentu.
540
00:48:01,009 --> 00:48:03,261
Mari fokus ke kasus Jin Myeongchul dulu.
541
00:48:03,345 --> 00:48:05,805
Jin akan memeriksa kasus
yang terjadi 25 tahun lalu.
542
00:48:05,930 --> 00:48:07,015
Periksa alibi
543
00:48:07,140 --> 00:48:08,642
dan kamera di sekeliling vila.
544
00:48:08,725 --> 00:48:10,185
Baik.
545
00:48:12,395 --> 00:48:13,688
- Halo.
- Ya.
546
00:48:14,230 --> 00:48:15,273
Polisi.
547
00:48:15,357 --> 00:48:16,650
Bisa bicara sebentar?
548
00:48:17,901 --> 00:48:19,069
Ada apa?
549
00:48:19,611 --> 00:48:21,071
Kau bekerja di sini, 'kan?
550
00:48:21,321 --> 00:48:22,322
Benar.
551
00:48:22,489 --> 00:48:24,824
Pada hari kematian Ketua Jin,
552
00:48:25,241 --> 00:48:26,242
kau bekerja di sini?
553
00:48:27,452 --> 00:48:28,620
Ya, benar.
554
00:48:28,787 --> 00:48:30,955
Siapa yang ada di rumah malam itu?
555
00:48:32,123 --> 00:48:34,501
Bu Cho dan Wakil Ketua Jin
berada di rumah.
556
00:48:36,086 --> 00:48:38,213
Selain keduanya,
557
00:48:38,296 --> 00:48:40,924
tak ada yang meninggalkan rumah
pagi-pagi sekali?
558
00:48:42,258 --> 00:48:43,343
Entahlah.
559
00:48:43,677 --> 00:48:46,262
Pekerjaanku selesai pukul 23.00
dan pulang.
560
00:48:46,721 --> 00:48:48,723
Semua pekerja harus pulang
sebelum pukul 23.00.
561
00:48:49,015 --> 00:48:52,102
Bu Cho tak suka orang asing
di rumahnya saat dia tidur.
562
00:48:53,687 --> 00:48:55,522
Baik. Terima kasih atas kerja samamu.
563
00:48:55,605 --> 00:48:56,606
Baiklah.
564
00:49:03,655 --> 00:49:06,074
Singkirkan semuanya. Aku tak ingin makan.
565
00:49:10,036 --> 00:49:11,162
ART SATU
566
00:49:17,502 --> 00:49:18,503
Apa?
567
00:49:18,586 --> 00:49:21,089
Ada polisi berkunjung.
568
00:49:22,716 --> 00:49:23,717
Kenapa?
569
00:49:23,800 --> 00:49:25,302
Dia bertanya
570
00:49:25,719 --> 00:49:28,388
siapa yang meninggalkan rumah
pada hari kematian Ketua.
571
00:49:53,163 --> 00:49:54,789
Ada mobil keluar rumah pukul 01.00.
572
00:49:55,206 --> 00:49:57,167
Aku bisa tahu pelat nomornya,
573
00:49:57,250 --> 00:49:58,877
tapi pengemudinya tidak.
574
00:50:00,378 --> 00:50:03,256
Jin Seungju dan Cho Heeja
ada di rumah, 'kan?
575
00:50:03,423 --> 00:50:04,424
Ya.
576
00:50:09,429 --> 00:50:10,430
Halo, Pak Choi.
577
00:50:11,056 --> 00:50:12,432
Aku ingin meminta bantuanmu.
578
00:51:00,939 --> 00:51:02,273
Pak Choi.
579
00:51:02,899 --> 00:51:04,776
Maaf. Aku sempat teralihkan.
580
00:51:07,404 --> 00:51:08,530
Jangan hubungi siapa pun.
581
00:51:09,739 --> 00:51:10,991
Biar kutangani.
582
00:51:11,700 --> 00:51:14,119
Akan kusampaikan ke Wakil Ketua.
583
00:51:22,335 --> 00:51:23,336
Ya.
584
00:51:24,796 --> 00:51:26,047
Baik, tolong ditangani.
585
00:51:29,050 --> 00:51:30,093
Ada apa?
586
00:51:31,219 --> 00:51:33,471
Terjadi kecelakaan kecil di tempat parkir.
587
00:51:33,888 --> 00:51:34,889
Lantas?
588
00:51:34,973 --> 00:51:36,349
Pak Choi
589
00:51:36,891 --> 00:51:38,101
yang menyebabkannya.
590
00:51:47,319 --> 00:51:49,029
Ada komponen yang hilang.
591
00:51:49,112 --> 00:51:50,238
Biar kuperiksa.
592
00:51:50,322 --> 00:51:51,323
Baik.
593
00:52:11,176 --> 00:52:12,427
KARTU MEMORI TAK TERDETEKSI
594
00:52:26,858 --> 00:52:29,527
- Ya.
- Kartu memorinya telah dicabut.
595
00:52:32,530 --> 00:52:33,907
Menurutmu
596
00:52:33,990 --> 00:52:35,450
Jin Seungju pelakunya?
597
00:52:37,535 --> 00:52:39,287
Dia jelas salah satu tersangkanya.
598
00:52:41,831 --> 00:52:43,249
Kau punya bukti lainnya?
599
00:52:44,626 --> 00:52:46,586
Tidak. Aku tak punya bukti fisik.
600
00:53:05,105 --> 00:53:07,107
ISOO
601
00:53:17,200 --> 00:53:18,201
Hei.
602
00:53:18,994 --> 00:53:19,995
Kakak.
603
00:53:22,747 --> 00:53:23,873
Aku ingin bicara.
604
00:53:24,791 --> 00:53:25,792
Mari bertemu.
605
00:53:27,711 --> 00:53:28,712
Baik.
606
00:53:28,795 --> 00:53:30,505
Ada juga yang ingin Kakak sampaikan.
607
00:53:50,358 --> 00:53:51,359
Hei.
608
00:53:54,863 --> 00:53:56,239
Kau mau minum?
609
00:53:58,116 --> 00:53:59,117
Tentu.
610
00:54:15,258 --> 00:54:16,301
Kakak akan dilantik
611
00:54:17,010 --> 00:54:18,637
sebagai Ketua.
612
00:54:23,350 --> 00:54:25,393
Jadi, mari bekerja bersama Kakak.
613
00:54:26,102 --> 00:54:27,270
Kakak tak bisa sendiri.
614
00:54:29,105 --> 00:54:31,107
Hanya kau adikku. Kau barus bantu Kakak.
615
00:54:32,609 --> 00:54:34,110
Aku masih ada urusan.
616
00:54:34,194 --> 00:54:36,071
Kini kita hanya punya satu sama lain.
617
00:54:38,448 --> 00:54:40,158
Berhentilah bermalas-malasan.
618
00:54:45,538 --> 00:54:46,748
Kematian Ibu...
619
00:54:49,959 --> 00:54:50,960
bukanlah bunuh diri.
620
00:54:57,968 --> 00:54:59,928
Dia mungkin dibunuh.
621
00:55:05,141 --> 00:55:06,142
Apa?
622
00:55:11,231 --> 00:55:12,232
Siapa pun itu,
623
00:55:15,235 --> 00:55:16,611
aku akan menangkap pelakunya.
624
00:55:22,117 --> 00:55:23,118
Sekarang aku ingat.
625
00:55:27,497 --> 00:55:28,498
Pada hari itu,
626
00:55:34,087 --> 00:55:35,588
ibumu datang ke rumahku.
627
00:55:40,093 --> 00:55:41,303
Dia menyerang ibuku.
628
00:55:47,892 --> 00:55:49,602
Itu sebabnya kusampaikan ini kepadamu.
629
00:55:53,189 --> 00:55:54,899
Apa pun yang terjadi sekarang,
630
00:56:01,072 --> 00:56:02,073
aku tak punya cara lain
631
00:56:05,994 --> 00:56:07,370
selain melakukannya.
632
00:56:34,856 --> 00:56:35,857
Ibu.
633
00:56:39,194 --> 00:56:40,779
Pada hari kematian ibu Isoo,
634
00:56:43,615 --> 00:56:44,908
Ibu mengunjungi rumahnya?
635
00:56:46,159 --> 00:56:47,160
Kau
636
00:56:49,079 --> 00:56:50,830
pergi menemui ayahmu?
637
00:56:53,708 --> 00:56:54,709
Ibu melihatmu
638
00:56:56,670 --> 00:56:57,671
pergi
639
00:56:58,088 --> 00:56:59,631
pagi-pagi sekali hari itu.
640
00:57:11,518 --> 00:57:12,519
Zolpiden OBAT TIDUR
641
00:57:14,521 --> 00:57:16,189
Ibu tak bisa tidur,
642
00:57:18,316 --> 00:57:20,193
jadi, Ibu keluar untuk minum pil tidur.
643
00:57:28,493 --> 00:57:29,703
Bukan kau pelakunya, 'kan?
644
00:57:34,457 --> 00:57:35,458
Apa kau...
645
00:57:37,877 --> 00:57:38,878
yang melakukannya?
646
00:57:44,301 --> 00:57:45,635
Katakan tidak.
647
00:57:48,471 --> 00:57:49,472
Ibu mohon.
648
00:57:55,103 --> 00:57:56,313
Ibu.
649
00:57:58,440 --> 00:57:59,441
Ibu tak pernah berhenti
650
00:58:00,317 --> 00:58:01,568
membuatku menderita.
651
00:58:06,448 --> 00:58:07,991
Inilah yang Ibu inginkan.
652
00:58:10,243 --> 00:58:11,453
Ibu memintaku
653
00:58:12,746 --> 00:58:14,331
memiliki Grup Hansu apa pun caranya.
654
00:58:16,541 --> 00:58:18,001
Itu yang Ibu ajarkan kepadaku.
655
00:58:23,757 --> 00:58:25,258
Hidup sebagai putra Ibu...
656
00:58:28,928 --> 00:58:30,138
sangatlah menyakitkan.
657
00:58:34,225 --> 00:58:35,226
Ibu tahu itu?
658
00:58:36,811 --> 00:58:38,521
Sayang, dengarkan aku.
659
00:58:38,605 --> 00:58:42,609
- Sekretaris itu yang lebih dulu...
- Hanya ini permintaanku kepadamu.
660
00:58:43,568 --> 00:58:45,862
Bersikaplah sebagai istri Ketua Hansu.
661
00:58:46,237 --> 00:58:48,323
Kenapa kau menikah denganku
662
00:58:48,406 --> 00:58:50,283
jika tak bisa melakukan satu hal itu?
663
00:59:06,633 --> 00:59:08,134
Sayang.
664
00:59:09,344 --> 00:59:10,428
Kesayangan Ibu.
665
00:59:10,720 --> 00:59:11,721
Kemarilah.
666
00:59:19,771 --> 00:59:21,022
Jangan khawatir.
667
00:59:22,190 --> 00:59:23,316
Kau sama sekali
668
00:59:25,527 --> 00:59:26,820
tak mirip si berengsek itu.
669
00:59:27,862 --> 00:59:29,239
Kau
670
00:59:29,656 --> 00:59:30,740
penyayang dan baik.
671
00:59:36,788 --> 00:59:38,331
Pakaianmu bagus sekali.
672
00:59:38,748 --> 00:59:41,334
Kau seperti anak orang kaya
dengan pakaian itu.
673
00:59:44,754 --> 00:59:45,880
Namun,
674
00:59:47,799 --> 00:59:49,217
aku tak suka kancing ini.
675
00:59:51,845 --> 00:59:53,179
Dasar sampah.
676
00:59:54,014 --> 00:59:55,807
Kau pikir kau penting?
677
00:59:57,684 --> 00:59:58,810
Tidak sama sekali.
678
00:59:59,686 --> 01:00:00,854
Maaf, Bu.
679
01:00:03,273 --> 01:00:05,150
Dia tak bisa pergi
dengan pakaian rusak ini.
680
01:00:05,275 --> 01:00:06,651
Maaf, Bu.
681
01:00:09,612 --> 01:00:11,072
Seungju, kau sudah pulang.
682
01:00:11,489 --> 01:00:12,949
Sudah berapa lama kau di sana?
683
01:00:14,200 --> 01:00:15,493
Kau terlihat tampan, Sayang.
684
01:00:16,911 --> 01:00:18,288
Mulai hari ini, para tamu
685
01:00:18,496 --> 01:00:20,498
akan selalu mendukungmu.
686
01:00:23,585 --> 01:00:24,586
Angkat kepalamu.
687
01:00:26,379 --> 01:00:28,506
Kaulah yang akan memimpin Grup Hansu.
688
01:00:38,600 --> 01:00:40,518
Aku selalu menyalahkan Ibu.
689
01:00:40,602 --> 01:00:43,521
"Bagaimana jika aku terlahir
dari orang tua yang berbeda?"
690
01:00:43,605 --> 01:00:44,689
Aku selalu berpikir,
691
01:00:46,066 --> 01:00:47,942
"Bagaimana jika orang tuaku normal
dan hidup
692
01:00:48,026 --> 01:00:50,195
"dengan sederhana?"
693
01:00:52,781 --> 01:00:54,449
Tapi entah akan seperti apa itu.
694
01:00:56,242 --> 01:00:58,620
Konon, hidup normal dan sederhana
695
01:00:58,703 --> 01:01:00,830
adalah kebahagiaan sebenarnya,
696
01:01:01,665 --> 01:01:03,249
tapi aku tak pernah merasakannya.
697
01:01:04,751 --> 01:01:06,419
Yang kutahu pasti hanya dua hal.
698
01:01:07,087 --> 01:01:08,546
Satu, aku harus melindungi ibuku.
699
01:01:09,506 --> 01:01:10,507
Dua,
700
01:01:13,468 --> 01:01:14,803
aku harus jadi pemimpin
701
01:01:16,096 --> 01:01:17,097
dari Grup Hansu.
702
01:01:21,893 --> 01:01:23,186
Itu alasanku melakukannya.
703
01:01:25,313 --> 01:01:26,481
Seperti yang Ibu inginkan.
704
01:01:29,401 --> 01:01:30,986
Hanya Ibu yang kupunya
705
01:01:33,363 --> 01:01:34,906
dan Ibu hanya punya aku.
706
01:01:37,033 --> 01:01:38,243
Sekarang, hampir beres.
707
01:01:48,253 --> 01:01:49,754
Mulai sekarang,
708
01:01:53,049 --> 01:01:54,134
cukup ingat ini.
709
01:01:56,803 --> 01:01:58,179
Ibu tak tahu apa pun.
710
01:02:00,140 --> 01:02:01,558
Seperti sejauh ini,
711
01:02:04,227 --> 01:02:06,563
jalani hidup dengan minum alkohol.
712
01:02:08,732 --> 01:02:09,733
Mengerti?
713
01:03:04,704 --> 01:03:05,705
Ayah.
714
01:03:06,748 --> 01:03:07,832
Kenapa kau di sini?
715
01:03:09,000 --> 01:03:10,210
Kau sudah buat keputusan?
716
01:03:19,052 --> 01:03:20,053
Ayah.
717
01:03:22,639 --> 01:03:24,474
- Ini semua salahku.
- Ayah tak bisa
718
01:03:25,266 --> 01:03:26,685
membiarkannya begitu saja.
719
01:03:29,854 --> 01:03:31,982
- Lalu, apa yang Ayah inginkan?
- Tidak ada.
720
01:03:34,609 --> 01:03:36,569
Ayah sudah membuat keputusan.
721
01:03:36,653 --> 01:03:38,989
- Serahkan diri kalian besok.
- Ayah.
722
01:03:43,785 --> 01:03:45,787
Ayah ingin mengusir kami seperti ini?
723
01:03:45,870 --> 01:03:47,455
Kesalahan terbesarku adalah
724
01:03:47,789 --> 01:03:50,375
membiarkan kalian berdua masuk ke rumahku.
725
01:06:02,674 --> 01:06:05,677
KETUA JIN SEUNGJU
726
01:06:47,802 --> 01:06:50,221
JIN SEUNGJU GRUP HANSU,
UPACARA PELANTIKAN KETUA
727
01:07:40,230 --> 01:07:44,359
FLEX X COP
728
01:07:44,442 --> 01:07:46,569
TERIMA KASIH UNTUK CHOI HEEJIN
ATAS KAMEONYA.
729
01:08:09,384 --> 01:08:10,260
EPISODE BERIKUTNYA
730
01:08:10,343 --> 01:08:11,845
Tak ada petunjuk selain kecurigaan.
731
01:08:11,928 --> 01:08:13,430
Tidak ada cara menangkap mereka?
732
01:08:13,638 --> 01:08:15,056
Aku takut
733
01:08:15,557 --> 01:08:16,683
jika membuat kesalahan.
734
01:08:16,766 --> 01:08:19,185
25 tahun lalu, pada 10 Oktober,
735
01:08:19,602 --> 01:08:21,855
dia keluar dan mengalami kecelakaan mobil.
736
01:08:22,188 --> 01:08:23,189
Dia pergi ke mana?
737
01:08:23,356 --> 01:08:26,526
Beberapa sidik jari
yang ditemukan di TKP dikesampingkan.
738
01:08:26,609 --> 01:08:29,112
- Itu dari anak yang tak dikenal.
- Anak?
739
01:08:29,362 --> 01:08:30,822
Kenapa ibuku harus mati?
740
01:08:30,905 --> 01:08:32,365
Siapa yang bertanggung jawab?
741
01:08:32,449 --> 01:08:34,200
Hanya itu yang ingin kuketahui.
742
01:08:34,284 --> 01:08:35,869
Cari tahu keberadaan Jin.
743
01:08:36,661 --> 01:08:38,413
25 tahun lalu, pada hari itu,
744
01:08:38,496 --> 01:08:39,496
kau bertemu ibuku?
745
01:08:40,040 --> 01:08:41,708
Kau membunuhnya? Jawab aku!
746
01:08:43,668 --> 01:08:46,254
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
747
01:09:05,607 --> 01:09:06,608
Isoo.
748
01:09:08,109 --> 01:09:09,569
Apa Kakak pernah...
749
01:09:11,821 --> 01:09:13,365
berbohong kepadamu?
750
01:09:14,658 --> 01:09:16,284
Kakak juga masih kecil saat itu.
751
01:09:17,077 --> 01:09:18,536
Kakak tak tahu apa yang terjadi.
752
01:09:18,620 --> 01:09:20,372
25 tahun lalu, pada hari itu...
753
01:09:21,081 --> 01:09:22,165
Kakak bertemu ibuku?
754
01:09:23,958 --> 01:09:25,919
Tidak.
755
01:09:26,544 --> 01:09:29,089
Dia melarangku mencari tahu alasannya.
756
01:09:29,172 --> 01:09:30,173
Namun, itu sulit.
757
01:09:30,465 --> 01:09:31,466
Aku ingin tahu...
758
01:09:32,300 --> 01:09:34,135
Berhentilah memikirkan hal itu.
759
01:09:34,886 --> 01:09:36,179
Kau bisa menyakiti dirimu.
760
01:09:46,398 --> 01:09:48,441
Jika ada yang mengusik pikiranmu,
761
01:09:48,525 --> 01:09:49,526
beri tahu aku.
762
01:09:50,777 --> 01:09:51,778
Isoo.
763
01:09:52,487 --> 01:09:53,613
Lupakan masa lalu.
764
01:09:55,573 --> 01:09:57,617
Banyak yang harus kita lakukan sekarang.
765
01:09:59,369 --> 01:10:01,788
Kita adalah pemimpin Grup Hansu.
766
01:10:05,375 --> 01:10:07,752
Kau tahu Kakak selalu memihakmu, 'kan?
767
01:10:24,227 --> 01:10:26,229
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.