1
00:00:47,974 --> 00:00:51,102
3 JAM SEBELUM UPACARA PENGANGKATAN
2
00:00:51,185 --> 00:00:52,645
Pak Choi...
3
00:00:52,728 --> 00:00:54,981
Aku butuh tidur lebih lama, kumohon...
4
00:01:00,027 --> 00:01:01,028
Ya, Pak.
5
00:01:01,529 --> 00:01:02,530
Di mana Isoo?
6
00:01:03,281 --> 00:01:04,448
Dia masih tidur.
7
00:01:05,491 --> 00:01:06,742
- Masih tidur?
- Ya, Pak.
8
00:01:28,139 --> 00:01:29,140
Bangunlah.
9
00:01:33,561 --> 00:01:35,938
Astaga...
10
00:01:36,230 --> 00:01:38,065
Kenapa datang sepagi ini?
11
00:01:38,274 --> 00:01:39,942
Aku lelah.
12
00:01:40,276 --> 00:01:41,569
Dan hidungku sakit.
13
00:01:41,819 --> 00:01:43,488
Bangun, Berandal Gila.
14
00:01:43,654 --> 00:01:45,531
Bukankah kuminta kau bekerja hari ini?
15
00:01:46,699 --> 00:01:47,700
Aku tak mau.
16
00:01:48,201 --> 00:01:49,452
Sudah kubilang aku tak mau.
17
00:01:49,785 --> 00:01:50,870
Ada apa denganmu?
18
00:01:50,953 --> 00:01:52,580
Ini jauh berbeda
19
00:01:52,663 --> 00:01:54,081
dari ulahmu selama ini.
20
00:01:54,499 --> 00:01:57,001
Kehormatan Ayah dan perusahaan kita
bergantung padamu.
21
00:01:57,084 --> 00:01:58,294
Tepat sekali,
22
00:01:58,544 --> 00:02:00,713
lantas, kenapa melibatkanku sejak awal?
23
00:02:00,796 --> 00:02:01,797
Itu...
24
00:02:02,965 --> 00:02:04,133
Jangan bicara seperti itu.
25
00:02:04,926 --> 00:02:05,927
Aku percaya padamu.
26
00:02:06,010 --> 00:02:07,678
Kau membuat kesalahan.
27
00:02:11,808 --> 00:02:14,227
Kau akan menyesal jika mengacaukan ini.
28
00:02:19,398 --> 00:02:21,442
Kau mau meninggalkan ayahmu seperti ini?
29
00:02:25,988 --> 00:02:26,989
Seungju.
30
00:02:27,990 --> 00:02:29,242
Sejak menjadi anak Ayah...
31
00:02:29,992 --> 00:02:30,993
Maksudku,
32
00:02:31,410 --> 00:02:33,996
menjadi anak ketua, hidupku kacau.
33
00:02:35,373 --> 00:02:36,916
Ini saatnya berhenti.
34
00:02:50,972 --> 00:02:52,431
Dia sudah pergi?
35
00:02:52,515 --> 00:02:54,142
Dia menuju konferensi persnya.
36
00:02:55,268 --> 00:02:56,769
Setiap hari selalu ada.
37
00:02:57,186 --> 00:02:58,229
Kurasa dia menyukainya.
38
00:02:58,563 --> 00:03:00,815
Dia akan mengumumkan
39
00:03:00,898 --> 00:03:02,900
bahwa semuanya hanya rekayasanya.
40
00:03:03,401 --> 00:03:05,403
Dia akan menebusnya
41
00:03:05,486 --> 00:03:07,071
dengan mundur dari jabatannya.
42
00:03:07,697 --> 00:03:09,907
Ketua akan membatalkan pencalonannya.
43
00:03:10,491 --> 00:03:13,244
Wakil ketua akan dibuang
ke cabang luar negeri.
44
00:03:14,495 --> 00:03:17,748
Itu kesempatan bagus bagi para sepupunya
yang mengincar posisinya.
45
00:03:41,564 --> 00:03:42,982
GRUP HANSU
46
00:03:46,694 --> 00:03:47,695
Halo.
47
00:03:49,030 --> 00:03:50,531
Aku wakil ketua Hansu,
48
00:03:51,073 --> 00:03:52,200
Jin Seungju.
49
00:03:52,992 --> 00:03:54,619
Aku datang hari ini
50
00:03:55,870 --> 00:03:56,871
untuk memberi tahu
51
00:03:57,997 --> 00:03:59,165
kebenaran...
52
00:04:02,543 --> 00:04:03,794
soal kasus adikku.
53
00:04:11,344 --> 00:04:12,929
- Kebenarannya...
- Kebenarannya!
54
00:04:15,515 --> 00:04:17,308
Akan kukatakan sendiri.
55
00:04:17,391 --> 00:04:19,435
Jin Isoo!
56
00:04:45,795 --> 00:04:46,879
Ini untukmu.
57
00:04:56,430 --> 00:04:58,057
Kau tahu dia akan datang?
58
00:04:59,308 --> 00:05:00,309
Kenapa kau bertanya?
59
00:05:02,436 --> 00:05:03,437
Isoo anak yang baik.
60
00:05:05,022 --> 00:05:06,941
Bagaimana Anda menjadi polisi?
61
00:05:07,024 --> 00:05:08,651
Aku sangat suka kisah detektif...
62
00:05:10,820 --> 00:05:11,863
Kisah detektif?
63
00:05:13,447 --> 00:05:15,324
Bagaimana Anda menangkap pelakunya?
64
00:05:17,785 --> 00:05:19,579
Kudengar kaki tangannya tak muncul
65
00:05:20,246 --> 00:05:21,581
di tempat yang dijanjikan.
66
00:05:25,751 --> 00:05:27,879
Soal itu, selama mengintai,
67
00:05:29,463 --> 00:05:30,923
aku hanya merasakan intuisi,
68
00:05:31,299 --> 00:05:32,508
seperti semacam firasat.
69
00:05:33,759 --> 00:05:35,928
"POLISI TIDAK BERDAYA BUTUH BANTUANKU"
70
00:05:36,012 --> 00:05:38,139
"Polisi tidak berdaya"?
71
00:05:42,268 --> 00:05:43,561
Apa ada acara hari ini?
72
00:05:43,644 --> 00:05:44,645
Para musisi!
73
00:05:44,770 --> 00:05:45,980
Mainkan dengan baik, ya?
74
00:05:46,063 --> 00:05:47,857
- Baik.
- Mengerti?
75
00:05:47,940 --> 00:05:49,358
SELAMAT DATANG, INSPEKTUR JIN ISOO
76
00:05:49,442 --> 00:05:51,402
Tarik dari belakang. Tarik!
77
00:05:51,736 --> 00:05:52,737
Lagi.
78
00:05:57,992 --> 00:05:58,993
Ya, Pak.
79
00:05:59,994 --> 00:06:00,995
Baiklah.
80
00:06:01,579 --> 00:06:03,748
Kapten, Pak Kepala ingin kita turun.
81
00:06:31,150 --> 00:06:33,444
Terima kasih.
82
00:06:41,494 --> 00:06:43,621
Astaga, kalian tak perlu
repot-repot begini.
83
00:06:44,622 --> 00:06:45,623
Terima kasih banyak.
84
00:06:50,378 --> 00:06:51,379
Mari bekerja keras.
85
00:06:56,425 --> 00:06:57,760
Kapten?
86
00:07:29,792 --> 00:07:30,793
Ini bagus.
87
00:07:31,335 --> 00:07:32,336
Rapi dan bersih.
88
00:07:37,675 --> 00:07:38,509
Di mana mejaku?
89
00:07:38,593 --> 00:07:39,719
EPISODE 2
90
00:07:39,802 --> 00:07:41,512
Kau tak perlu datang.
91
00:07:42,388 --> 00:07:43,514
Bagaimana jika kau pulang?
92
00:07:44,640 --> 00:07:46,058
Kenapa bicaramu sopan?
93
00:07:46,142 --> 00:07:48,019
Pulanglah saja.
94
00:07:48,102 --> 00:07:49,395
Kau tak perlu melakukan ini.
95
00:07:49,479 --> 00:07:50,897
Aku harus melakukannya.
96
00:07:51,314 --> 00:07:53,065
Jika berkomitmen, kulakukan maksimal.
97
00:07:53,316 --> 00:07:54,317
Berkomitmen apa?
98
00:07:54,567 --> 00:07:55,568
Pura-pura jadi polisi?
99
00:07:55,651 --> 00:07:57,820
Ini bukan taman bermainmu.
100
00:08:00,573 --> 00:08:02,074
Suasana macam apa ini?
101
00:08:02,742 --> 00:08:03,868
Jangan lakukan ini.
102
00:08:03,951 --> 00:08:06,704
Semua petugas tidak berdaya ini
103
00:08:07,330 --> 00:08:09,540
seharusnya berdiri
bertepuk tangan untukmu?
104
00:08:19,634 --> 00:08:21,844
Aku tak pernah mengatakannya seperti ini.
105
00:08:23,179 --> 00:08:25,681
Inilah yang dilakukan jurnalis, bukan?
106
00:08:25,765 --> 00:08:26,933
Tapi itu benar.
107
00:08:33,272 --> 00:08:34,272
Lalu?
108
00:08:34,315 --> 00:08:35,316
Lalu apa?
109
00:08:35,566 --> 00:08:37,151
Kau akan datang setiap hari
110
00:08:37,527 --> 00:08:38,778
secara sadar untuk bekerja?
111
00:08:39,654 --> 00:08:40,655
Ya.
112
00:08:40,738 --> 00:08:43,491
- Dengan tulus.
- Maka akan kuberi kau sedikit nasihat.
113
00:08:44,116 --> 00:08:46,118
Diam saja dan jangan lakukan apa pun.
114
00:08:46,202 --> 00:08:48,371
Apa pun yang kau dengar atau lihat
di tempat ini
115
00:08:48,454 --> 00:08:50,665
bukanlah untuk media sosialmu.
116
00:08:51,541 --> 00:08:53,501
Jika ikut campur dalam pekerjaanku,
117
00:08:54,293 --> 00:08:55,294
habislah kau.
118
00:08:58,548 --> 00:09:00,049
Itu bukan sedikit.
119
00:09:01,843 --> 00:09:03,928
Mari kita rapat.
120
00:09:09,559 --> 00:09:11,519
Aku menyambutmu. Mari berfoto nanti.
121
00:09:11,602 --> 00:09:12,603
Itu mejamu.
122
00:09:12,687 --> 00:09:14,147
Ayo!
123
00:09:14,230 --> 00:09:15,231
Baik, Pak!
124
00:09:20,611 --> 00:09:23,156
Itu perpeloncoan atau apa?
Kekanak-kanakan sekali.
125
00:09:23,239 --> 00:09:24,240
Bukan begitu?
126
00:09:33,166 --> 00:09:34,166
Aku baik-baik saja.
127
00:09:34,667 --> 00:09:35,751
Memalukan sekali.
128
00:09:36,586 --> 00:09:38,462
Bahkan kursi di sini begitu kacau!
129
00:09:38,713 --> 00:09:40,214
Akan kuambilkan yang baru.
130
00:09:40,590 --> 00:09:41,591
Pak Choi.
131
00:09:42,049 --> 00:09:43,134
Beri aku pakaian baru
132
00:09:43,217 --> 00:09:44,302
dan bantu aku.
133
00:09:50,600 --> 00:09:53,019
Tolong tugaskan Jin Isoo
untuk tugas administratif.
134
00:09:58,191 --> 00:09:59,275
Tugas administratif?
135
00:10:00,401 --> 00:10:02,487
Dia menangkap pelaku
yang gagal kalian tangkap.
136
00:10:04,489 --> 00:10:05,740
Dia kini ada di timmu.
137
00:10:05,823 --> 00:10:08,326
Investigasi polisi bukan mainan anak-anak.
138
00:10:08,409 --> 00:10:09,744
Dia warga tak terlatih
139
00:10:09,827 --> 00:10:11,621
dan putra kaya kekanak-kanakan.
140
00:10:12,205 --> 00:10:13,623
Pasti akan membuat masalah.
141
00:10:13,706 --> 00:10:14,832
Itu
142
00:10:15,249 --> 00:10:16,334
harus kau tangani.
143
00:10:17,376 --> 00:10:19,545
Kalianlah yang menyebabkan semua ini.
144
00:10:19,837 --> 00:10:21,297
Tolong pahami faktanya.
145
00:10:22,340 --> 00:10:24,050
Itu ditentukan manajemen atas.
146
00:10:27,220 --> 00:10:28,262
Kalau begitu...
147
00:10:28,429 --> 00:10:30,264
katakan saja kebenarannya
148
00:10:30,765 --> 00:10:32,350
dan tebus dengan pengunduran diri.
149
00:10:35,561 --> 00:10:36,896
Itu tak terlalu buruk.
150
00:10:37,605 --> 00:10:38,898
Lupakan saja.
151
00:10:39,232 --> 00:10:40,233
Akan kuurus dia.
152
00:10:42,068 --> 00:10:43,069
Awasi dia baik-baik.
153
00:10:43,903 --> 00:10:45,404
- Baik, Pak.
- Jaga ucapan kalian.
154
00:10:45,947 --> 00:10:47,031
Baik, Pak.
155
00:10:47,365 --> 00:10:48,866
Mulai laporannya.
156
00:10:48,950 --> 00:10:49,951
Baik.
157
00:10:59,877 --> 00:11:01,003
Kau sudah bangun.
158
00:11:01,087 --> 00:11:02,088
Sudah, Ibu.
159
00:11:04,924 --> 00:11:06,425
- Selamat pagi.
- Ya.
160
00:11:13,850 --> 00:11:15,476
Aku mengkhawatirkan Isoo.
161
00:11:16,394 --> 00:11:18,479
Dia tidak mengendalikan sikap,
162
00:11:18,896 --> 00:11:20,148
dan kini menjadi polisi.
163
00:11:21,274 --> 00:11:24,193
Aku tahu Seungju
tak punya cara lain, tapi...
164
00:11:26,112 --> 00:11:27,947
Aku takut dia akan membuat masalah.
165
00:11:28,030 --> 00:11:29,699
Aku bahkan tak bisa tidur semalam.
166
00:11:30,032 --> 00:11:31,367
Isoo tidak seperti itu.
167
00:11:31,909 --> 00:11:32,910
Percayalah padanya.
168
00:11:33,327 --> 00:11:35,496
Seungju-ku sangat bisa diandalkan,
169
00:11:36,164 --> 00:11:37,665
tapi ada apa dengan Isoo?
170
00:11:38,958 --> 00:11:40,168
Ibu.
171
00:11:44,213 --> 00:11:45,464
Ibumu tak salah.
172
00:11:46,465 --> 00:11:48,801
Kirim dia ke luar negeri
setelah pemilihan.
173
00:11:49,343 --> 00:11:51,345
Dia akan menjadi beban jika aku menang.
174
00:11:58,811 --> 00:11:59,812
Ibu.
175
00:12:00,104 --> 00:12:01,647
Berhentilah mengkritik Isoo.
176
00:12:02,773 --> 00:12:04,650
Ibu tidak mengkritiknya.
177
00:12:08,946 --> 00:12:10,364
Sekian.
178
00:12:11,949 --> 00:12:14,869
Jadi, Tim Dua akan fokus
pada kasus perampokan berantai
179
00:12:15,161 --> 00:12:17,371
dan Tim Satu akan tangani
kasus berikutnya.
180
00:12:18,581 --> 00:12:19,916
"Lindungi dengan hangat,"
181
00:12:19,999 --> 00:12:21,918
"eksekusi dengan adil."
182
00:12:29,884 --> 00:12:31,093
Jangan khawatir.
183
00:12:31,511 --> 00:12:33,805
Dia tahu pemilihan ayahnya
bergantung padanya.
184
00:12:34,013 --> 00:12:35,139
Dia akan menjaga sikap.
185
00:12:35,848 --> 00:12:36,849
Menurutmu begitu?
186
00:12:46,025 --> 00:12:47,109
Astaga, luar biasa!
187
00:13:05,211 --> 00:13:06,587
Apa ini semua?
188
00:13:06,796 --> 00:13:09,715
Ossobuco dan Parmigiana di melanzane.
189
00:13:09,799 --> 00:13:11,509
Terdengar enak sekali!
190
00:13:11,592 --> 00:13:13,010
- Aku mau yang itu.
- Baiklah.
191
00:13:13,094 --> 00:13:14,554
Michael Ballack!
192
00:13:14,637 --> 00:13:16,013
Timnya menang dengan 2-1.
193
00:13:16,097 --> 00:13:17,849
Mendribel bolanya dengan mudah.
194
00:13:17,932 --> 00:13:20,184
Drogba ada di kanan. Dia bergerak masuk.
195
00:13:20,268 --> 00:13:21,644
Drogba! Didier Drogba!
196
00:13:21,727 --> 00:13:23,813
Lampard di belakangnya... Tembak!
197
00:13:24,647 --> 00:13:25,648
Komputer!
198
00:13:30,695 --> 00:13:33,239
Kau tak tahu
tak boleh mematikannya seperti itu?
199
00:13:33,781 --> 00:13:36,367
Kau tak tahu
tak boleh bermain gim di sini?
200
00:13:37,618 --> 00:13:39,662
Ini bukan taman bermainmu.
201
00:13:39,996 --> 00:13:41,622
Kau masih belum mengerti?
202
00:13:47,545 --> 00:13:49,422
Aku sepenuhnya memahami situasi ini.
203
00:13:50,590 --> 00:13:52,258
Ini semacam bisnis
204
00:13:52,341 --> 00:13:54,093
antara polisi dan Grup Hansu.
205
00:13:54,385 --> 00:13:56,262
Kita menjalani hubungan kontrak.
206
00:13:56,512 --> 00:13:58,556
Kau tak punya kuasa untuk memutusnya,
207
00:13:58,639 --> 00:14:00,266
tapi kau tak bekerja sama.
208
00:14:00,725 --> 00:14:03,519
Karena harga diri, inferioritasmu,
atau entah apa.
209
00:14:04,061 --> 00:14:05,438
Aku tak merasakan semua itu.
210
00:14:06,647 --> 00:14:07,899
Tapi semua orang punya itu.
211
00:14:07,982 --> 00:14:10,526
Jika kau memutuskan memenuhi kontraknya,
212
00:14:10,610 --> 00:14:12,445
kau tak boleh bersikap seperti ini.
213
00:14:12,695 --> 00:14:14,989
Jika kau menyelidiki dengan benar,
214
00:14:15,364 --> 00:14:17,283
aku tak akan diganggu seperti ini.
215
00:14:31,464 --> 00:14:33,257
Keluarlah dalam tiga menit
216
00:14:33,633 --> 00:14:36,552
atau akan kutangkap kalian
karena menghambat tugas resmi.
217
00:14:37,595 --> 00:14:38,596
Hei!
218
00:14:39,055 --> 00:14:40,807
Tugas resmi macam apa
219
00:14:40,890 --> 00:14:42,308
yang mereka ganggu?
220
00:14:44,852 --> 00:14:45,937
Makanannya lezat.
221
00:14:46,020 --> 00:14:47,021
Terima kasih.
222
00:14:48,439 --> 00:14:50,858
Waktu kalian dua menit 40 detik lagi.
223
00:14:50,942 --> 00:14:52,109
Berandal itu...
224
00:14:58,741 --> 00:15:00,785
Kami tak menemukan tempat bagus,
225
00:15:00,868 --> 00:15:03,788
jadi, kami siapkan di sini
untuk dinikmati bersama kalian.
226
00:15:04,831 --> 00:15:06,499
Omong-omong, kau siapa, Pak?
227
00:15:06,958 --> 00:15:08,876
Aku sekretaris Detektif Jin Isoo.
228
00:15:11,337 --> 00:15:12,338
Tidak ada detektif
229
00:15:12,672 --> 00:15:14,298
yang butuh sekretaris.
230
00:15:15,007 --> 00:15:16,551
Kau tak boleh berada di sini.
231
00:15:18,928 --> 00:15:20,012
Waktumu dua menit.
232
00:15:24,392 --> 00:15:25,393
Mari selesaikan.
233
00:15:39,198 --> 00:15:40,491
Sial.
234
00:15:41,576 --> 00:15:42,743
Kau sudah selesai?
235
00:15:46,330 --> 00:15:47,707
Kau lihat mejanya?
236
00:15:48,374 --> 00:15:49,375
Tenanglah.
237
00:15:50,293 --> 00:15:52,295
Dia hanya ingin membuat kita kesal.
238
00:15:52,378 --> 00:15:54,422
Apa yang harus kita lakukan?
239
00:15:55,089 --> 00:15:56,299
Entahlah.
240
00:15:57,008 --> 00:15:58,092
Kita tak bisa mengusirnya
241
00:15:58,593 --> 00:16:00,511
atau memindahkannya ke tim lain.
242
00:16:02,472 --> 00:16:04,724
Mari buat dia berhenti sendiri.
243
00:16:06,058 --> 00:16:07,059
Bagaimana caranya?
244
00:16:13,149 --> 00:16:14,400
Hei, kau menikmati makanannya?
245
00:16:14,484 --> 00:16:15,526
Ya... Maksudku, tidak!
246
00:16:17,653 --> 00:16:18,696
Kemarilah.
247
00:16:22,325 --> 00:16:23,784
Jin Isoo itu...
248
00:16:24,994 --> 00:16:26,120
Apa kelemahannya?
249
00:16:26,412 --> 00:16:27,914
- Kelemahannya?
- Ya.
250
00:16:28,414 --> 00:16:29,457
Kau pasti tahu.
251
00:16:29,665 --> 00:16:32,126
Kau mengikutinya,
bahkan memanggilnya kawan.
252
00:16:33,044 --> 00:16:34,921
Tak ada kelemahan, hanya keunggulan.
253
00:16:35,004 --> 00:16:36,297
Sial...
254
00:16:36,881 --> 00:16:38,382
Tak adakah hal yang dia benci?
255
00:16:38,466 --> 00:16:39,550
Hal yang dia benci...
256
00:16:39,634 --> 00:16:41,427
Dia benci hal membosankan.
257
00:16:43,971 --> 00:16:45,223
Hal membosankan?
258
00:16:47,683 --> 00:16:50,144
LAPORAN INVESTIGASI
259
00:16:58,194 --> 00:16:59,195
Apa itu?
260
00:16:59,570 --> 00:17:00,571
Pekerjaan untukmu.
261
00:17:00,655 --> 00:17:02,198
Dokumen kasus Lee Changhyun.
262
00:17:02,281 --> 00:17:04,033
Ringkas semuanya hari ini.
263
00:17:04,450 --> 00:17:05,535
Kau tahu,
264
00:17:05,618 --> 00:17:07,703
90 persen tugas polisi itu
menulis laporan.
265
00:17:07,912 --> 00:17:09,497
Kerja keraslah, lakukan dengan benar.
266
00:17:10,373 --> 00:17:11,374
Semoga lancar.
267
00:17:14,001 --> 00:17:15,002
Itu sudah diselesaikan.
268
00:17:15,086 --> 00:17:16,462
Diamlah.
269
00:17:22,051 --> 00:17:23,094
Untuk referensimu.
270
00:17:40,695 --> 00:17:41,779
Pasti sulit baginya.
271
00:17:42,029 --> 00:17:43,114
Tentu saja.
272
00:17:43,197 --> 00:17:44,490
Bahkan sulit untukmu.
273
00:17:44,699 --> 00:17:45,867
Hei, aku...
274
00:17:47,410 --> 00:17:48,411
Tapi bukankah ini
275
00:17:48,661 --> 00:17:49,704
perundungan di kantor?
276
00:17:51,747 --> 00:17:52,748
Baiklah.
277
00:17:53,875 --> 00:17:54,876
Laporkan saja kami.
278
00:17:54,959 --> 00:17:56,252
Hubungi polisi.
279
00:17:57,503 --> 00:17:58,504
Lupakan saja.
280
00:18:03,301 --> 00:18:04,844
Dia pergi.
281
00:18:05,928 --> 00:18:07,513
Dokumennya juga tidak ada.
282
00:18:10,433 --> 00:18:11,434
Halo?
283
00:18:12,894 --> 00:18:13,895
Ya, Pak.
284
00:18:15,271 --> 00:18:16,272
Ada apa?
285
00:18:16,355 --> 00:18:17,982
Entahlah. Dia ingin aku datang.
286
00:18:21,694 --> 00:18:22,737
Ji...
287
00:18:27,325 --> 00:18:28,534
Kapten Lee.
288
00:18:32,788 --> 00:18:35,041
Aku tak menduga akan menulis laporan
289
00:18:35,124 --> 00:18:36,792
pada usiaku ini.
290
00:18:37,919 --> 00:18:39,253
Maafkan aku.
291
00:18:40,421 --> 00:18:43,549
Jin bertanya kepadaku
cara menulis laporan.
292
00:18:44,425 --> 00:18:46,803
Kaulah yang seharusnya membimbing
dan mengajarinya
293
00:18:46,886 --> 00:18:48,971
untuk setiap tugas, 'kan?
294
00:18:49,055 --> 00:18:50,181
Ya, itu benar.
295
00:18:50,765 --> 00:18:52,058
Akan kutangani.
296
00:18:56,062 --> 00:18:57,063
Inspektur Jin?
297
00:18:57,146 --> 00:18:58,356
Bisa ikut denganku?
298
00:18:58,439 --> 00:18:59,440
Haruskah?
299
00:19:01,818 --> 00:19:03,236
Ketikanmu makin baik.
300
00:19:06,280 --> 00:19:07,990
Ini membuat keriputku makin banyak.
301
00:19:18,292 --> 00:19:19,794
Astaga, ini...
302
00:19:20,127 --> 00:19:22,129
Pergelangan tanganku jadi ringan.
303
00:19:25,758 --> 00:19:26,759
Wanita lebih dahulu.
304
00:19:33,224 --> 00:19:34,225
Singkirkan ini.
305
00:19:39,105 --> 00:19:40,148
Jangan tanya.
306
00:19:50,158 --> 00:19:51,159
Ada apa?
307
00:19:51,951 --> 00:19:54,745
Pria 70 tahun yang alami pikun
menghilang di Gangha 3-dong.
308
00:19:54,829 --> 00:19:56,998
Gangha 3-dong sangat luas.
309
00:19:57,081 --> 00:19:58,082
Bagaimana bisa...
310
00:20:03,629 --> 00:20:04,714
Mari bantu mereka.
311
00:20:05,214 --> 00:20:06,048
Apa?
312
00:20:06,132 --> 00:20:08,134
Tim Investigasi Orang Hilang
butuh bantuan.
313
00:20:08,217 --> 00:20:09,218
Kita harus membantu.
314
00:20:09,427 --> 00:20:10,428
Ayo.
315
00:20:12,805 --> 00:20:13,806
Tunggu...
316
00:20:14,765 --> 00:20:16,142
Hei, Jin, ayo ikut.
317
00:20:18,478 --> 00:20:20,605
Baiklah, mari bekerja.
318
00:20:24,275 --> 00:20:25,443
Menyebalkan sekali.
319
00:20:29,697 --> 00:20:32,283
Pria 76 tahun, namanya Park Chunsik.
320
00:20:32,575 --> 00:20:34,452
Saat menghilang,
321
00:20:34,535 --> 00:20:36,579
dia memakai hanbok harian
dengan rompi kelabu.
322
00:20:36,662 --> 00:20:37,830
Mari cari dia.
323
00:20:37,914 --> 00:20:39,290
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
324
00:20:43,544 --> 00:20:46,088
Kami akan cari dari sini
sampai Stasiun Gangha.
325
00:20:46,172 --> 00:20:48,591
Terima kasih.
Aku berutang makan malam kepadamu.
326
00:20:50,468 --> 00:20:52,428
Dari sini sampai Stasiun Gangha.
327
00:20:52,512 --> 00:20:54,764
Kita akan berjalan kaki?
Dari sini ke sana?
328
00:20:54,847 --> 00:20:56,432
Temukan sebelum matahari terbenam.
329
00:20:56,516 --> 00:20:58,684
Dia mungkin pingsan karena diabetes.
330
00:20:58,768 --> 00:20:59,769
Ayo!
331
00:21:01,437 --> 00:21:02,814
Waktu kita tak banyak.
332
00:21:03,731 --> 00:21:05,107
Benar. Cepat bergerak!
333
00:21:05,858 --> 00:21:07,235
Baiklah, aku mengerti.
334
00:21:12,532 --> 00:21:13,574
Jin Isoo.
335
00:21:14,158 --> 00:21:16,160
Aku mengerti.
336
00:21:16,452 --> 00:21:17,745
Galak sekali...
337
00:21:44,438 --> 00:21:45,439
Halo, Pak.
338
00:21:45,523 --> 00:21:46,649
Pernah melihat pria ini?
339
00:22:06,460 --> 00:22:07,461
Apa semua ini?
340
00:22:08,546 --> 00:22:09,547
Apa?
341
00:22:33,488 --> 00:22:34,780
Permisi, Pak.
342
00:22:34,864 --> 00:22:36,782
Pernah melihat pria ini?
343
00:22:37,658 --> 00:22:38,659
Hei!
344
00:22:40,161 --> 00:22:41,162
Mereka menemukannya.
345
00:23:02,809 --> 00:23:03,810
Luar biasa.
346
00:23:06,229 --> 00:23:07,230
Jaga dirimu, Pak.
347
00:23:12,360 --> 00:23:13,361
Baiklah.
348
00:23:14,278 --> 00:23:15,822
Dia memenangkan arloji ini!
349
00:23:24,455 --> 00:23:25,957
Apa sebenarnya yang terjadi?
350
00:23:29,126 --> 00:23:30,253
Dia pria yang cakap.
351
00:23:30,753 --> 00:23:33,047
Mencari pria tua yang pikun.
352
00:23:33,381 --> 00:23:35,842
Orang pertama yang menemukannya
akan dapat arloji ini.
353
00:23:35,925 --> 00:23:37,301
Minta dia hapus itu sekarang.
354
00:23:37,385 --> 00:23:38,386
Baik, Bu.
355
00:24:01,242 --> 00:24:03,202
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
356
00:24:03,286 --> 00:24:04,495
Kau keren sekali, Kawan.
357
00:24:04,579 --> 00:24:05,746
Hentikanlah.
358
00:24:05,830 --> 00:24:07,165
Hei, lihat.
359
00:24:07,498 --> 00:24:09,375
- Mana yang lebih baik?
- Sisi atas.
360
00:24:09,458 --> 00:24:10,710
Kalau begitu, aku pilih ini.
361
00:24:12,962 --> 00:24:15,006
INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO
362
00:24:16,507 --> 00:24:17,717
Selamat pagi.
363
00:24:19,635 --> 00:24:21,345
Semua tindakannya membuatku kesal.
364
00:24:30,521 --> 00:24:32,273
Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1.
365
00:24:32,565 --> 00:24:33,565
Baik, Pak.
366
00:24:34,317 --> 00:24:35,943
Ada jasad di Dermaga Gangha.
367
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
Ayo pergi.
368
00:24:40,364 --> 00:24:42,408
Inspektur Jin Isoo.
369
00:24:42,492 --> 00:24:43,618
Kita harus pergi.
370
00:24:45,453 --> 00:24:46,913
Tentu saja.
371
00:24:51,542 --> 00:24:53,377
Hei, datanglah dengan mobil mewahmu.
372
00:24:57,298 --> 00:24:58,299
Mari naik ini.
373
00:24:58,382 --> 00:25:00,092
- Aku akan mengemudi.
- Tidak.
374
00:25:00,176 --> 00:25:01,219
Aku yang mengemudi.
375
00:25:04,305 --> 00:25:05,306
Naiklah.
376
00:25:06,015 --> 00:25:07,600
Pakaian baruku...
377
00:25:16,025 --> 00:25:18,236
Pergilah ke Dermaga Gangha dalam 30 menit.
378
00:25:18,319 --> 00:25:19,362
Datanglah tepat waktu.
379
00:25:23,491 --> 00:25:24,700
Kau menantangku?
380
00:25:25,117 --> 00:25:26,118
Baiklah.
381
00:25:47,390 --> 00:25:48,516
Berandal itu.
382
00:25:54,730 --> 00:25:56,566
Jalan itu sedang diperbaiki.
383
00:25:57,942 --> 00:25:59,777
Pangeran itu payah mencari arah.
384
00:26:00,278 --> 00:26:03,781
DERMAGA GANGHA
385
00:26:06,742 --> 00:26:08,744
LAYANAN VALET NARATAMA
386
00:26:12,331 --> 00:26:13,624
Kalian tak boleh masuk.
387
00:26:13,708 --> 00:26:15,209
Kami polisi.
388
00:26:15,459 --> 00:26:16,460
Tunggu sebentar.
389
00:26:22,133 --> 00:26:24,051
- Ada apa?
- Polisi datang.
390
00:26:24,135 --> 00:26:26,095
Kami dari Kantor Polisi Gangha.
391
00:26:26,179 --> 00:26:27,346
Kalian menemukan jasad?
392
00:26:27,430 --> 00:26:29,265
Ya, aku melaporkannya.
393
00:26:29,348 --> 00:26:31,642
Tinggalkan mobil kalian
dan mari pergi ke TKP.
394
00:26:32,727 --> 00:26:34,187
Bukankah ada di kapal pesiar?
395
00:26:34,395 --> 00:26:35,396
Mari parkir di dalam.
396
00:26:35,897 --> 00:26:38,316
Area itu hanya untuk para pemilik kapal.
397
00:26:38,399 --> 00:26:40,193
Tak boleh dimasuki sembarang orang.
398
00:26:40,276 --> 00:26:41,402
Sembarang orang?
399
00:26:41,694 --> 00:26:43,362
Kami datang untuk menyelidiki.
400
00:26:43,863 --> 00:26:45,531
Maaf, tapi beberapa klien
401
00:26:46,073 --> 00:26:47,825
sangat sensitif soal orang luar.
402
00:26:48,159 --> 00:26:49,410
Aku terpaksa. Maaf.
403
00:27:02,381 --> 00:27:03,382
Itu kawanku.
404
00:27:12,225 --> 00:27:14,602
YOON JIWON, DOKTER FORENSIK
BADAN FORENSIK NASIONAL
405
00:27:20,399 --> 00:27:21,484
Cuaca yang cerah.
406
00:27:26,155 --> 00:27:27,698
Dia bocah kaya itu?
407
00:27:27,907 --> 00:27:28,907
Ya.
408
00:27:29,909 --> 00:27:30,993
Dia terlihat licik.
409
00:27:31,077 --> 00:27:32,161
Dia terlihat berengsek.
410
00:27:40,419 --> 00:27:41,921
Kita akan memakainya?
411
00:27:42,296 --> 00:27:43,297
Ini seperti film.
412
00:27:46,259 --> 00:27:48,094
Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP.
413
00:27:49,929 --> 00:27:51,556
Kalian memintaku datang ke lokasi.
414
00:27:51,764 --> 00:27:52,849
Jaga nada bicaramu.
415
00:27:52,932 --> 00:27:54,725
Aku bicara kasual kepada Ganghyun.
416
00:27:54,976 --> 00:27:56,561
Aku tak mau kau begitu kepadaku.
417
00:27:56,894 --> 00:27:57,895
Tunggu saja di mobil.
418
00:27:59,897 --> 00:28:01,232
Tunggulah di mobilmu.
419
00:28:01,774 --> 00:28:03,401
Inikah alasanmu memintaku ikut?
420
00:28:03,484 --> 00:28:05,903
Aku mengajakmu
agar kau tak membuat masalah.
421
00:28:05,987 --> 00:28:06,988
Media sosial dilarang.
422
00:28:08,197 --> 00:28:09,198
Hei...
423
00:28:18,499 --> 00:28:20,626
Tunggu, kenapa aku mematuhi perintahnya?
424
00:28:22,962 --> 00:28:24,046
Apa ini efek sampingnya?
425
00:28:25,756 --> 00:28:27,508
Gangguan stres pascatrauma?
426
00:28:27,842 --> 00:28:28,843
Sial.
427
00:28:31,387 --> 00:28:32,388
Baiklah.
428
00:28:36,350 --> 00:28:38,603
Jasadnya ditinggalkan agar mudah terlihat.
429
00:28:38,936 --> 00:28:41,564
Manajer di sini bilang
dia pikir wanita ini tidur.
430
00:28:43,316 --> 00:28:45,067
Dia tak berniat menyembunyikannya.
431
00:29:05,880 --> 00:29:06,964
Ada sebuah tas di sini.
432
00:29:29,987 --> 00:29:30,988
Kau dapat sesuatu?
433
00:29:31,948 --> 00:29:32,949
Ya.
434
00:29:33,032 --> 00:29:34,534
Ada bekas jeratan di sini
435
00:29:34,617 --> 00:29:36,244
dan luka di belakang kepala.
436
00:29:36,327 --> 00:29:38,371
Gaunnya basah, tapi bukan karena embun.
437
00:29:38,454 --> 00:29:40,706
Jadi, mungkinkah dia ditenggelamkan?
438
00:29:41,374 --> 00:29:43,042
Kita akan tahu dari autopsi.
439
00:29:44,752 --> 00:29:46,337
Dia memakai gaun mewah,
440
00:29:46,420 --> 00:29:48,256
tapi terlihat alami malanutrisi.
441
00:29:50,258 --> 00:29:51,259
Omong-omong...
442
00:29:52,510 --> 00:29:54,053
wajahnya tidak asing.
443
00:30:08,526 --> 00:30:09,527
Kau baik-baik saja?
444
00:30:10,069 --> 00:30:11,070
Ya.
445
00:30:15,950 --> 00:30:16,951
Aku iri padanya.
446
00:30:38,264 --> 00:30:39,390
Lihatlah bubuk ini.
447
00:30:39,974 --> 00:30:41,058
Baik, Bu.
448
00:30:41,559 --> 00:30:43,227
Apakah ini dia? Jeong Ina.
449
00:30:44,312 --> 00:30:45,313
Dia model.
450
00:30:46,355 --> 00:30:47,356
Benar.
451
00:31:00,203 --> 00:31:01,996
Mari cari tahu agensinya.
452
00:31:02,079 --> 00:31:03,080
Baik, Bu.
453
00:31:21,974 --> 00:31:22,809
KIM YEONGHWAN
454
00:31:22,892 --> 00:31:24,519
Inspektur Jin. Bisa bertemu?
455
00:31:31,776 --> 00:31:32,860
Boleh aku memotret?
456
00:31:33,694 --> 00:31:34,695
Tentu saja!
457
00:31:41,953 --> 00:31:43,287
Bisa ajak aku suatu hari?
458
00:31:44,163 --> 00:31:45,289
Kuizinkan kau kemudikan.
459
00:31:46,541 --> 00:31:48,501
Jika kau berjanji memihakku.
460
00:31:48,709 --> 00:31:50,586
Aku selalu memihakmu.
461
00:31:50,962 --> 00:31:52,296
Aku Star-Lord X.
462
00:31:54,048 --> 00:31:55,049
Aku pengikutmu.
463
00:31:55,132 --> 00:31:56,634
Kekasihku juga.
464
00:31:59,762 --> 00:32:01,013
Jadi, dia Gamora?
465
00:32:01,097 --> 00:32:02,849
- Bukan, dia Groot.
- Groot?
466
00:32:02,932 --> 00:32:03,933
Ya.
467
00:32:04,016 --> 00:32:05,893
Itu kombinasi baru.
468
00:32:07,061 --> 00:32:08,062
Ayo.
469
00:32:12,191 --> 00:32:13,484
Jin, ayo pergi.
470
00:32:13,860 --> 00:32:14,861
Pergi ke mana?
471
00:32:14,944 --> 00:32:15,945
Ikut saja.
472
00:32:18,197 --> 00:32:21,742
Dia memang selalu menindas
dan arogan seperti itu?
473
00:32:21,951 --> 00:32:23,369
Kurasa dia hanya membencimu.
474
00:32:24,996 --> 00:32:27,415
Kau terlalu jujur.
475
00:32:28,332 --> 00:32:29,417
Hei!
476
00:32:30,042 --> 00:32:31,043
Hei, kau!
477
00:32:31,961 --> 00:32:32,962
Kau mengabaikanku?
478
00:32:33,379 --> 00:32:34,380
Hei, Kapten Lee!
479
00:32:34,755 --> 00:32:35,756
Masuklah.
480
00:32:35,840 --> 00:32:37,508
Menurutmu aku akan mengikuti
481
00:32:37,592 --> 00:32:39,302
setiap kali diminta?
482
00:32:39,385 --> 00:32:41,012
- Kau sedang melakukannya.
- Tidak.
483
00:32:41,262 --> 00:32:42,263
Aku akan pulang.
484
00:32:42,346 --> 00:32:43,848
Kau bisa ikut jika kau mau,
485
00:32:44,140 --> 00:32:45,600
tapi butuh izinku untuk pergi.
486
00:32:45,683 --> 00:32:47,727
Saat senior memerintah,
junior harus patuh.
487
00:32:47,810 --> 00:32:49,979
Kau bisa berhenti jika tak suka.
488
00:32:51,939 --> 00:32:54,734
Kenapa mobil ini seperti ini?
Ini wahana hantam kendara?
489
00:32:57,403 --> 00:32:59,030
Kotor sekali!
490
00:33:01,824 --> 00:33:04,285
Diam dan pakai sabuk pengamanmu.
491
00:33:07,413 --> 00:33:08,539
Kita menuju ke mana?
492
00:33:08,623 --> 00:33:11,417
Dalam film, hidup seorang polisi
terlihat sangat menarik.
493
00:33:11,834 --> 00:33:14,128
Mereka mengejar penjahat dengan aksi hebat
494
00:33:14,378 --> 00:33:15,880
dan memborgol penjahat.
495
00:33:16,756 --> 00:33:18,216
Tahu apa yang tak diperlihatkan?
496
00:33:20,343 --> 00:33:22,011
Usaha detektif di dunia nyata.
497
00:33:22,762 --> 00:33:23,805
Saat ada kasus,
498
00:33:23,888 --> 00:33:25,681
kami menyelidiki keluarga korban,
499
00:33:25,765 --> 00:33:27,517
teman, juga rekannya satu per satu.
500
00:33:28,100 --> 00:33:29,894
Untuk dapat rekaman kamera pengawas,
501
00:33:29,977 --> 00:33:31,521
kami hubungi banyak tempat
502
00:33:31,604 --> 00:33:32,772
atau datangi tiap toko.
503
00:33:32,855 --> 00:33:33,981
Kenapa mengeluh kepadaku?
504
00:33:34,065 --> 00:33:35,900
Bocah kaya yang tumbuh dengan nyaman
505
00:33:36,609 --> 00:33:38,236
tak perlu melakukan semua ini.
506
00:33:38,611 --> 00:33:39,612
Itulah maksudku.
507
00:33:44,492 --> 00:33:46,786
Kau kini berusaha meyakinkanku?
508
00:33:47,078 --> 00:33:48,830
Itu kukatakan demi kau.
509
00:33:49,288 --> 00:33:50,915
Jadi, kita mau ke mana?
510
00:33:52,250 --> 00:33:53,417
Korbannya adalah model.
511
00:33:56,963 --> 00:33:58,047
Kami polisi.
512
00:33:58,130 --> 00:33:59,507
Di mana CEO-nya?
513
00:34:00,424 --> 00:34:01,467
Tolong tunggu sebentar.
514
00:34:05,304 --> 00:34:06,347
Kemarilah.
515
00:34:11,602 --> 00:34:13,729
Kau temuilah semua stafnya
516
00:34:13,813 --> 00:34:15,231
dan tanyakan soal Jeong Ina.
517
00:34:17,150 --> 00:34:18,234
Temui mereka semua?
518
00:34:18,317 --> 00:34:19,861
Cari tahu sesuatu yang berguna.
519
00:34:31,664 --> 00:34:32,665
Ya...
520
00:34:35,751 --> 00:34:37,336
Tidak, itu tak cukup.
521
00:34:38,546 --> 00:34:39,547
Ya.
522
00:34:43,759 --> 00:34:44,760
Ya.
523
00:34:45,553 --> 00:34:46,554
Begitu rupanya...
524
00:34:49,724 --> 00:34:50,850
Pakaian yang lusuh!
525
00:34:52,143 --> 00:34:53,144
Berapa usianya?
526
00:34:53,728 --> 00:34:54,729
Polisi.
527
00:34:56,397 --> 00:34:57,398
Ya, aku tahu...
528
00:34:58,149 --> 00:35:00,026
Aku tahu ini peluang bagus,
529
00:35:00,776 --> 00:35:03,529
tapi kitalah yang menentukan nilai kita.
530
00:35:04,197 --> 00:35:06,157
Minta mereka merevisi kontraknya.
531
00:35:06,449 --> 00:35:08,159
Ya, itulah maksudku.
532
00:35:08,367 --> 00:35:09,869
Bagaimana jika kau sudahi?
533
00:35:15,791 --> 00:35:16,792
Ada yang bisa kubantu?
534
00:35:18,628 --> 00:35:19,629
Nona Jeong Ina
535
00:35:19,712 --> 00:35:20,880
anggota agensimu, benar?
536
00:35:23,549 --> 00:35:24,550
Ada apa dengan Ina?
537
00:35:25,009 --> 00:35:26,302
Dia ditemukan tewas.
538
00:35:29,514 --> 00:35:31,390
Dia ada di sini semalam.
539
00:35:32,683 --> 00:35:34,894
Dia pergi untuk janji temu penting.
540
00:35:36,395 --> 00:35:37,563
Pukul berapa dia pergi?
541
00:35:39,398 --> 00:35:41,067
Sekitar pukul 20.00...
542
00:35:42,193 --> 00:35:44,487
Kau tahu siapa yang dia temui?
543
00:35:45,196 --> 00:35:46,197
Tidak.
544
00:35:46,656 --> 00:35:49,200
Kau menyadari ada perubahan padanya
545
00:35:49,283 --> 00:35:51,828
atau hal aneh
yang dia alami belakangan ini?
546
00:35:51,911 --> 00:35:54,163
Tidak. Tidak ada yang spesial.
547
00:35:57,542 --> 00:35:59,502
Bagaimana hubungan keluarganya?
548
00:36:01,045 --> 00:36:02,713
Ibunya janda
549
00:36:03,381 --> 00:36:04,841
dan sudah wafat sepuluh hari lalu.
550
00:36:04,924 --> 00:36:06,467
Aku ragu ada orang lain.
551
00:36:07,760 --> 00:36:09,929
Baiklah. Terima kasih kerja samanya.
552
00:36:10,805 --> 00:36:13,057
Silakan hubungi aku
jika ingat sesuatu mengenainya.
553
00:36:19,188 --> 00:36:21,315
Jeong Ina tewas.
554
00:36:23,192 --> 00:36:24,527
Periksa kontraknya.
555
00:36:26,946 --> 00:36:29,198
Mari saling mengikuti.
556
00:36:29,282 --> 00:36:31,492
Kudengar dia hidung belang.
557
00:36:32,493 --> 00:36:33,578
Aku bukan hidung belang.
558
00:36:34,036 --> 00:36:35,037
Aku romantis.
559
00:36:35,246 --> 00:36:37,331
Bagaimana dengan Hong Euna dari Grup MK?
560
00:36:38,082 --> 00:36:39,458
Aku tahu itu.
561
00:36:39,876 --> 00:36:41,002
Kasus Gangnam-daero?
562
00:36:41,085 --> 00:36:42,962
Itu bukan romansa, tapi thriller.
563
00:36:44,297 --> 00:36:45,506
Tunggu sebentar.
564
00:36:45,882 --> 00:36:46,883
Tetaplah di sini.
565
00:36:47,049 --> 00:36:48,301
Mau makan susyi di Jepang?
566
00:36:52,722 --> 00:36:53,723
Hei, Kapten Lee!
567
00:36:54,056 --> 00:36:55,141
Aku dapat sesuatu.
568
00:36:55,475 --> 00:36:56,601
Daftarkan sebagai laporan.
569
00:36:57,643 --> 00:37:00,062
Di mana sopan santunnya?
570
00:37:04,233 --> 00:37:06,527
Berhenti bergurau dan buka pintunya.
571
00:37:07,403 --> 00:37:08,529
Hei!
572
00:37:08,738 --> 00:37:09,906
Aku tak membawa dompet.
573
00:37:13,659 --> 00:37:15,411
Sikapnya benar-benar buruk.
574
00:37:38,476 --> 00:37:40,520
Aku akan memulai autopsi Jeong Ina.
575
00:37:43,147 --> 00:37:44,941
Bekas jeratan.
576
00:38:41,664 --> 00:38:42,832
Aku pulang.
577
00:38:43,207 --> 00:38:44,542
Hei, kau terlambat.
578
00:38:44,917 --> 00:38:45,918
Kenapa Ayah belum tidur?
579
00:38:46,252 --> 00:38:47,670
Kau makan tepat waktu?
580
00:38:53,551 --> 00:38:54,635
Itu rebusan kimci.
581
00:38:56,596 --> 00:38:57,597
Mau minuman?
582
00:39:01,184 --> 00:39:02,185
Tunggu.
583
00:39:17,992 --> 00:39:18,993
Bersulang.
584
00:39:26,375 --> 00:39:27,585
Sesuatu terjadi di kantor?
585
00:39:28,920 --> 00:39:31,631
Ya, model berusia 22 tahun,
586
00:39:32,089 --> 00:39:33,799
yang baru saja akan berkembang.
587
00:39:34,717 --> 00:39:36,677
Aku pergi setelah mereka memulai autopsi.
588
00:39:38,429 --> 00:39:40,097
Kau akan sibuk mulai besok.
589
00:39:44,060 --> 00:39:45,144
Bagaimana anak baru itu?
590
00:39:47,021 --> 00:39:48,731
Aku belum pernah
591
00:39:49,190 --> 00:39:50,858
melihat pria gila seperti dia.
592
00:39:51,359 --> 00:39:53,986
Dia menelepon layanan katering
ke kantor polisi.
593
00:39:54,070 --> 00:39:56,030
Dan dia membawa komputer besar
594
00:39:56,113 --> 00:39:57,281
untuk bermain gim di kantor.
595
00:39:57,657 --> 00:39:58,866
Lebih buruknya, Pak Kepala...
596
00:40:05,540 --> 00:40:06,791
Pokoknya, dia gila.
597
00:40:10,962 --> 00:40:12,797
Pasti sulit bagimu.
598
00:40:19,595 --> 00:40:20,972
Satu lagi.
599
00:40:22,765 --> 00:40:24,058
Astaga.
600
00:40:24,517 --> 00:40:26,060
Pesta minum lagi?
601
00:40:26,185 --> 00:40:27,562
Ini bukan pesta.
602
00:40:27,645 --> 00:40:29,605
Satu minuman saja selagi dia makan malam.
603
00:40:29,689 --> 00:40:32,233
Ayah dan anak sama saja.
604
00:40:39,157 --> 00:40:40,158
Ganghyun.
605
00:40:40,366 --> 00:40:42,243
Ya?
606
00:40:42,618 --> 00:40:43,619
Begini,
607
00:40:44,453 --> 00:40:46,497
- putra dari apotek itu...
- Soal itu lagi?
608
00:40:46,581 --> 00:40:47,582
Cukup.
609
00:40:48,332 --> 00:40:49,709
Dengarkan saja Ibu.
610
00:40:50,376 --> 00:40:52,211
Dia mirip aktor Song Joongki.
611
00:40:55,464 --> 00:40:56,465
Ibu.
612
00:40:59,135 --> 00:41:01,679
Wajahnya setampan itu,
tapi belum punya pacar?
613
00:41:03,556 --> 00:41:05,183
Artinya ada yang salah dengannya.
614
00:41:05,600 --> 00:41:06,767
Aku tak mau menemuinya.
615
00:41:09,896 --> 00:41:10,897
Ibu berharap
616
00:41:11,564 --> 00:41:13,691
kau menginap di rumah kekasihmu,
617
00:41:13,774 --> 00:41:15,735
alih-alih ruang tugas malam.
618
00:41:18,070 --> 00:41:19,614
Bukankah kau menyia-nyiakan
619
00:41:19,697 --> 00:41:21,115
masa mudamu yang indah?
620
00:41:22,158 --> 00:41:23,159
Sama sekali tidak.
621
00:41:23,910 --> 00:41:25,244
Aku memilih menangkap penjahat
622
00:41:25,328 --> 00:41:27,079
daripada berpacaran.
623
00:41:29,457 --> 00:41:31,417
Baiklah, kalian berdua sok tahu.
624
00:41:31,501 --> 00:41:32,960
Kenapa aku juga dimarahi?
625
00:41:34,045 --> 00:41:35,588
Cepat mandi dan tidur.
626
00:41:36,005 --> 00:41:37,673
Kalian tahu pukul berapa ini?
627
00:41:37,757 --> 00:41:39,217
Baiklah, kau tidurlah.
628
00:41:40,176 --> 00:41:42,094
- Cepat.
- Selamat malam.
629
00:41:42,303 --> 00:41:43,763
Bersulang.
630
00:41:45,348 --> 00:41:46,766
Cepat selesaikan!
631
00:41:46,849 --> 00:41:48,142
Baiklah. Pergilah.
632
00:41:48,226 --> 00:41:49,644
Tidurlah. Kami sudah selesai.
633
00:41:52,814 --> 00:41:54,649
- Kami habiskan ini saja.
- Masuklah.
634
00:42:29,934 --> 00:42:31,978
Kenapa kau sangat depresi?
635
00:42:34,397 --> 00:42:36,899
Seluruh tim mengabaikanku.
636
00:42:39,569 --> 00:42:41,904
Setelah memerintahku seharian
637
00:42:41,988 --> 00:42:43,281
seperti yang dia mau,
638
00:42:44,365 --> 00:42:46,409
dia membuangku ke jalanan dan pergi.
639
00:42:48,536 --> 00:42:49,829
Aku tak mengerti.
640
00:42:53,457 --> 00:42:55,209
Kau ingat masa SMA-mu?
641
00:42:56,127 --> 00:42:57,170
Kau tahu,
642
00:42:57,253 --> 00:42:59,797
beberapa pria iri kepadamu
dan terus mengekangmu.
643
00:43:00,590 --> 00:43:01,883
Itulah yang mereka lakukan.
644
00:43:01,966 --> 00:43:03,134
Mereka takut
645
00:43:03,217 --> 00:43:05,011
kau akan menangkap pelaku lagi.
646
00:43:06,554 --> 00:43:07,555
Hancurkan saja mereka.
647
00:43:12,560 --> 00:43:13,561
Haruskah kulakukan?
648
00:43:37,168 --> 00:43:38,252
Ada apa kali ini?
649
00:43:38,336 --> 00:43:40,963
Aku tak sempat minum kopi pagi.
Jangan main-main denganku.
650
00:43:41,047 --> 00:43:42,548
Kenapa tak bangun lebih pagi?
651
00:43:43,257 --> 00:43:44,258
Apa maumu?
652
00:43:45,718 --> 00:43:47,011
Hasil autopsinya sudah ada.
653
00:43:47,220 --> 00:43:48,262
Apa pedulimu?
654
00:43:48,346 --> 00:43:49,430
Bukankah sudah jelas?
655
00:43:54,894 --> 00:43:57,063
Inspektur Lee, ayo pergi. Kita terlambat.
656
00:44:05,238 --> 00:44:06,239
Jin Isoo.
657
00:44:08,074 --> 00:44:09,075
Aku memperingatkanmu.
658
00:44:09,492 --> 00:44:11,327
Ruang autopsi bukan untuk sembarang orang.
659
00:44:11,786 --> 00:44:13,371
Agak ekstrem untuk orang biasa.
660
00:44:13,871 --> 00:44:15,498
Apa aku seperti orang biasa?
661
00:44:27,260 --> 00:44:28,761
- Halo.
- Halo.
662
00:44:29,220 --> 00:44:30,221
Di mana Dokter Yoon?
663
00:44:30,513 --> 00:44:32,014
Dia ada di ruangan.
664
00:44:32,098 --> 00:44:34,142
- Mau kupanggilkan?
- Tidak, biar kutemui.
665
00:44:45,069 --> 00:44:46,571
Kau mau memeriksa?
666
00:44:51,242 --> 00:44:52,368
Tentu.
667
00:45:51,761 --> 00:45:53,262
Kau mengajak bocah kaya itu?
668
00:45:53,805 --> 00:45:55,306
Ya, dia sangat menyebalkan.
669
00:45:58,392 --> 00:45:59,435
Jin Isoo.
670
00:46:08,194 --> 00:46:09,195
Jin.
671
00:46:09,821 --> 00:46:11,447
Berhenti bermain-main.
672
00:46:13,950 --> 00:46:14,951
Jin Isoo, sadarlah.
673
00:46:15,159 --> 00:46:16,577
Jin Isoo?
674
00:46:22,542 --> 00:46:24,418
Kau baik-baik saja?
675
00:46:24,502 --> 00:46:25,503
Aku hanya bercanda.
676
00:46:27,630 --> 00:46:28,714
Kau tertipu, bukan?
677
00:46:31,717 --> 00:46:33,386
Kau ini tak bisa berhenti, ya?
678
00:46:36,722 --> 00:46:38,266
Kapan perkiraan waktu kematiannya?
679
00:46:38,349 --> 00:46:40,351
Dari pukul 01.00 sampai 01.30...
680
00:46:40,852 --> 00:46:42,145
Dan penyebab kematiannya?
681
00:46:43,896 --> 00:46:45,148
Itu rumit.
682
00:46:46,065 --> 00:46:47,233
Kau melihat ini kemarin.
683
00:46:47,817 --> 00:46:49,569
Dia dicekik dengan tangan,
684
00:46:49,652 --> 00:46:51,195
tapi tak ada sumbatan atau keretakan.
685
00:46:54,115 --> 00:46:57,076
Keretakan bisa muncul dengan pencekikan?
686
00:47:11,924 --> 00:47:13,759
Saat kau dicekik di bagian leher ini,
687
00:47:14,469 --> 00:47:16,387
biasanya tulang hyoid ini patah.
688
00:47:21,100 --> 00:47:22,101
Baiklah.
689
00:47:23,603 --> 00:47:25,771
Jadi, itu bukan pencekikan.
690
00:47:26,230 --> 00:47:27,231
Benar.
691
00:47:27,857 --> 00:47:29,484
Dia juga tak tenggelam.
692
00:47:29,567 --> 00:47:31,569
Air sungai ada di dalam perutnya,
693
00:47:31,652 --> 00:47:33,029
tapi tak terlalu banyak.
694
00:47:34,864 --> 00:47:36,866
Tapi artinya dia sempat masuk ke air.
695
00:47:37,533 --> 00:47:39,410
Hal yang mematikan adalah
696
00:47:39,494 --> 00:47:41,162
patahan oksipital di sisi kiri.
697
00:47:41,621 --> 00:47:43,915
Dia dipukul sangat keras
hingga tulangnya cekung.
698
00:47:44,582 --> 00:47:46,209
Senjata pembunuhannya
699
00:47:47,126 --> 00:47:48,127
mungkin seperti ini
700
00:47:48,794 --> 00:47:51,130
atau ini.
701
00:47:51,506 --> 00:47:53,674
Dari sudutnya, pembunuhnya kidal.
702
00:47:53,841 --> 00:47:54,884
Mungkin juga kuat.
703
00:47:55,092 --> 00:47:56,219
Tapi...
704
00:47:56,552 --> 00:47:58,304
dia bisa saja dipukul dari sisi
705
00:47:58,387 --> 00:47:59,889
dengan tangan kanan seperti ini.
706
00:48:03,392 --> 00:48:04,393
Astaga.
707
00:48:04,894 --> 00:48:05,895
Kau sangat teliti.
708
00:48:07,897 --> 00:48:08,898
Tapi...
709
00:48:09,065 --> 00:48:11,317
Memukul dari sisi...
710
00:48:14,612 --> 00:48:16,155
dan memukul dari belakang
711
00:48:16,948 --> 00:48:18,533
akan membentuk luka yang berbeda.
712
00:48:21,577 --> 00:48:22,703
Kami juga memikirkan itu.
713
00:48:25,164 --> 00:48:26,916
Jadi, maksudmu korbannya
714
00:48:26,999 --> 00:48:29,335
dicekik, dipukul di kepala,
715
00:48:29,794 --> 00:48:31,045
dan ditenggelamkan di sungai?
716
00:48:31,379 --> 00:48:32,380
Benar.
717
00:48:33,130 --> 00:48:34,131
Dan...
718
00:48:35,591 --> 00:48:37,009
ada memar di lengannya.
719
00:48:42,682 --> 00:48:43,766
Kira-kira apa ini?
720
00:48:45,184 --> 00:48:46,227
Entahlah.
721
00:49:02,326 --> 00:49:04,579
Dia dipukul di kepala, dicekik,
722
00:49:04,662 --> 00:49:05,997
dan dilempar ke sungai.
723
00:49:06,330 --> 00:49:08,624
Lalu dia diangkat naik ke kapal.
724
00:49:10,293 --> 00:49:11,961
Tidak. Atau...
725
00:49:12,128 --> 00:49:15,256
Melemparnya ke sungai, mengangkatnya,
lalu memukul kepalanya?
726
00:49:16,340 --> 00:49:17,341
Kenapa?
727
00:49:17,717 --> 00:49:18,718
Untuk apa?
728
00:49:18,926 --> 00:49:20,803
Sherlock Holmes beraksi, ya?
729
00:49:22,263 --> 00:49:23,264
Apa tujuanmu?
730
00:49:24,307 --> 00:49:25,308
Apa maksudmu?
731
00:49:25,558 --> 00:49:26,934
Apa rencanamu kali ini?
732
00:49:27,727 --> 00:49:28,728
Kenapa?
733
00:49:29,270 --> 00:49:30,271
Kau takut?
734
00:49:31,731 --> 00:49:33,900
Kau takut aku akan menangkap
pelakunya lagi.
735
00:49:38,821 --> 00:49:39,989
Hei, Pak.
736
00:49:41,449 --> 00:49:44,744
Penyerang tanpa motif menjadi polisi
dan akhirnya menjadi gila.
737
00:49:45,661 --> 00:49:48,289
Kau berpikir akan tangkap pelakunya
secara kebetulan lagi?
738
00:49:49,207 --> 00:49:50,625
Bagaimana jika kutangkap?
739
00:49:54,670 --> 00:49:55,796
Tidak akan pernah.
740
00:49:56,506 --> 00:49:57,548
Itu tak akan terjadi.
741
00:49:57,715 --> 00:49:58,925
Jika aku gagal menangkapnya,
742
00:49:59,133 --> 00:50:00,760
aku akan pergi dari hadapanmu.
743
00:50:01,385 --> 00:50:03,304
Pindah ke tugas administratif di rumah.
744
00:50:03,846 --> 00:50:05,598
- Ide bagus.
- Tapi jika kutangkap,
745
00:50:06,724 --> 00:50:07,725
kau harus mengakui
746
00:50:08,226 --> 00:50:09,310
bahwa aku polisi sejati.
747
00:50:10,311 --> 00:50:11,312
Sepakat.
748
00:50:11,729 --> 00:50:12,730
Sepakat.
749
00:50:17,693 --> 00:50:19,487
Kapten, hasil forensiknya sudah datang.
750
00:50:21,864 --> 00:50:24,700
Ada kantong plastik klip
ditemukan kosong di lokasi.
751
00:50:25,159 --> 00:50:26,160
Ini baru.
752
00:50:27,078 --> 00:50:29,080
Kenapa bawa kantong plastik klip kosong?
753
00:50:29,163 --> 00:50:30,164
Ada hal lain?
754
00:50:30,248 --> 00:50:32,959
Bubuk ini adalah narkoba LSD jenis baru.
755
00:50:33,042 --> 00:50:34,085
Ada jejak kaki?
756
00:50:34,252 --> 00:50:35,670
Ini sepatu bot daki 280 mm.
757
00:50:36,045 --> 00:50:37,630
Kami dapat mereknya,
758
00:50:37,713 --> 00:50:39,841
tapi 120.000 pasang lebih
terjual tahun lalu,
759
00:50:39,924 --> 00:50:41,008
jadi, itu tak berarti.
760
00:50:41,092 --> 00:50:42,760
Begitu rupanya.
761
00:50:42,844 --> 00:50:44,262
Bagaimana dengan noda darah?
762
00:50:44,345 --> 00:50:46,556
Hanya ada yang sudah encer
di sekitar tubuh.
763
00:50:46,639 --> 00:50:48,558
Dan sidik jari di gelas sampanye.
764
00:50:51,644 --> 00:50:52,854
Baiklah, terima kasih.
765
00:50:52,937 --> 00:50:54,939
- Ya.
- Kerja bagus.
766
00:51:05,908 --> 00:51:07,660
Ada sesuatu dari kamera pengawas?
767
00:51:07,743 --> 00:51:08,870
Kami menemukan tersangka.
768
00:51:23,801 --> 00:51:25,470
Mereka masuk bersama
769
00:51:26,679 --> 00:51:28,514
dan setelah satu jam,
770
00:51:29,140 --> 00:51:31,017
dia keluar sendirian.
771
00:51:40,985 --> 00:51:42,820
Dia putra bungsu Media DN.
772
00:51:44,405 --> 00:51:45,490
Kami tahu itu.
773
00:51:46,032 --> 00:51:48,493
Sidik jarinya ditemukan di gelas itu.
774
00:51:50,369 --> 00:51:51,621
Media DN...
775
00:51:51,704 --> 00:51:53,873
Jeong Ina tampil dalam iklan mereka.
776
00:51:53,956 --> 00:51:55,458
Benar. Sepekan lalu.
777
00:51:57,376 --> 00:51:58,586
Kalian tak akan tahu ini.
778
00:51:58,669 --> 00:52:00,796
Tadinya iklan itu untuk model lain,
779
00:52:00,880 --> 00:52:02,381
tapi digantikan Jeong Ina.
780
00:52:02,798 --> 00:52:05,843
Benar, intelijen polisi
tak bisa melacak sejauh itu.
781
00:52:05,927 --> 00:52:07,720
Aku tahu itu dari model lain.
782
00:52:07,804 --> 00:52:09,347
Aku tertarik dalam bidang ini.
783
00:52:09,430 --> 00:52:10,556
Siapa pemilik kapal ini?
784
00:52:11,182 --> 00:52:13,476
- Cheon Taesung?
- Bukan, Cheon Taeyoung.
785
00:52:13,559 --> 00:52:14,560
Kakaknya.
786
00:52:14,769 --> 00:52:16,562
Aku mendengar rumor soal mereka...
787
00:52:16,646 --> 00:52:18,481
Mari temui Taesung dahulu.
788
00:52:18,564 --> 00:52:19,565
Di mana dia sekarang?
789
00:52:19,649 --> 00:52:20,650
Itu...
790
00:52:20,733 --> 00:52:21,776
tidak diketahui.
791
00:52:21,859 --> 00:52:24,737
Dia tak datang bekerja
dan tak bisa dihubungi sekretarisnya.
792
00:52:25,279 --> 00:52:28,115
Gambar ini diunggah
di media sosialnya sejam lalu,
793
00:52:28,449 --> 00:52:29,951
tapi aku tak tahu di mana ini.
794
00:52:32,870 --> 00:52:34,080
Di mana ini?
795
00:52:41,295 --> 00:52:43,047
Astaga.
796
00:52:44,632 --> 00:52:46,300
Aku tahu tempatnya.
797
00:52:52,473 --> 00:52:53,891
Ada apa dengan berandal itu?
798
00:52:53,975 --> 00:52:55,643
Dia akan menangkapnya sendirian.
799
00:52:56,686 --> 00:52:59,438
Jika gagal, dia pindah
ke tugas administratif.
800
00:53:00,231 --> 00:53:01,566
- Kyungjin.
- Ya.
801
00:53:01,649 --> 00:53:03,109
Cepat cari tahu tempat itu.
802
00:53:03,192 --> 00:53:04,569
- Baik, Kapten.
- Cepat.
803
00:53:12,785 --> 00:53:15,538
Anda datang, Pak.
804
00:53:35,016 --> 00:53:37,101
Pak Jin, lama tidak berjumpa.
805
00:53:37,185 --> 00:53:38,686
Ya, aku sibuk.
806
00:53:42,690 --> 00:53:43,900
Mau di mana, Pak?
807
00:53:49,697 --> 00:53:51,491
Aku ingin temui Cheon Taesung dari DN.
808
00:53:53,534 --> 00:53:54,952
Mari ke ruang penggelapan kulit.
809
00:53:55,036 --> 00:53:56,913
Aku akan menemuinya sendiri.
810
00:54:16,390 --> 00:54:18,100
RUANG PENGGELAPAN KULIT
811
00:54:47,171 --> 00:54:48,506
- Apa ini?
- Ini aku.
812
00:54:49,799 --> 00:54:50,800
Sial.
813
00:54:51,050 --> 00:54:52,927
CHEON TAESUNG, 32 TAHUN, GRUP DN
PEMBUAT ONAR
814
00:54:53,553 --> 00:54:54,804
Kau tahu siapa aku, 'kan?
815
00:54:55,805 --> 00:54:57,932
Tentu saja. Kau pembuat onar dari Hansu.
816
00:54:58,099 --> 00:55:00,101
Tidak, kau yang pembuat onar.
817
00:55:00,685 --> 00:55:01,686
Aku...
818
00:55:03,813 --> 00:55:04,814
seorang detektif.
819
00:55:07,275 --> 00:55:08,276
Kau detektif?
820
00:55:08,818 --> 00:55:09,861
Astaga...
821
00:55:12,989 --> 00:55:15,324
Lihat betapa teledornya kau.
822
00:55:16,325 --> 00:55:18,411
Kau ingin menggelapkan kulit
setelah membunuh?
823
00:55:21,372 --> 00:55:22,372
Ya.
824
00:55:26,460 --> 00:55:27,670
Tunggu.
825
00:55:28,546 --> 00:55:29,547
Polisi.
826
00:55:29,630 --> 00:55:31,883
Kami datang untuk mencari orang.
Aku mau masuk.
827
00:55:33,384 --> 00:55:35,511
Tempat ini hanya untuk anggota.
828
00:55:36,179 --> 00:55:38,598
Berhenti bicara soal anggota!
829
00:55:39,432 --> 00:55:40,892
Aku hanya masuk dan menangkapnya.
830
00:55:41,100 --> 00:55:42,518
Kuharap kau bekerja sama.
831
00:55:44,103 --> 00:55:45,354
Bawalah surat perintah.
832
00:55:48,024 --> 00:55:49,150
Menurutmu aku tak bisa?
833
00:55:50,693 --> 00:55:52,028
Lakukan jika kau bisa.
834
00:55:55,156 --> 00:55:56,574
Cheon Taesung ada di dalam?
835
00:56:00,786 --> 00:56:02,038
Tunggu.
836
00:56:02,205 --> 00:56:05,333
Kau ditangkap atas pembunuhan Jeong Ina.
837
00:56:05,500 --> 00:56:06,501
Tunggu...
838
00:56:06,918 --> 00:56:09,212
Kau berhak untuk tetap diam
839
00:56:09,295 --> 00:56:11,380
dan mempertanyakan kelayakan penangkapan.
840
00:56:11,464 --> 00:56:12,464
Hei, Pak Park!
841
00:56:12,507 --> 00:56:14,258
Pak Park!
842
00:56:14,342 --> 00:56:16,803
- Pak Park untuk apa?
- Pak Park, cepat!
843
00:56:20,973 --> 00:56:22,517
Bagaimana dengan Jin Isoo?
844
00:56:23,684 --> 00:56:25,770
Jin Isoo dari Grup Hansu? Dia boleh masuk?
845
00:56:34,070 --> 00:56:35,738
Memalukan sekali.
846
00:56:38,407 --> 00:56:39,408
Kau datang.
847
00:56:40,034 --> 00:56:41,285
Apa yang kau lakukan?
848
00:56:41,410 --> 00:56:42,620
Aku menangkap Cheon Taesung.
849
00:56:43,162 --> 00:56:44,163
Itu dia datang.
850
00:56:45,039 --> 00:56:46,123
Sial...
851
00:56:51,796 --> 00:56:52,797
Minggir, Berandal.
852
00:56:53,506 --> 00:56:54,549
Hei.
853
00:56:57,093 --> 00:56:58,344
Cepat bunuh dia.
854
00:56:59,428 --> 00:57:00,805
Polisi. Mundur.
855
00:57:09,564 --> 00:57:10,815
Hei, kalian sedang apa?
856
00:57:11,190 --> 00:57:13,401
Cepat hajar bedebah itu!
857
00:57:13,484 --> 00:57:14,527
Tetap di belakangku.
858
00:57:15,236 --> 00:57:17,155
Aku pandai bertarung.
859
00:57:17,238 --> 00:57:18,239
Maka tanganilah.
860
00:57:23,494 --> 00:57:24,495
Silakan.
861
00:57:33,129 --> 00:57:34,255
Hei, beri aku sesuatu.
862
00:57:34,338 --> 00:57:35,506
Kau bilang kau hebat.
863
00:57:36,048 --> 00:57:37,717
Hanya untuk satu lawan satu.
864
00:57:37,800 --> 00:57:38,801
Apa?
865
00:57:39,010 --> 00:57:40,845
Aku terbiasa bertarung satu lawan satu.
866
00:57:41,429 --> 00:57:42,430
Tetap di belakangku.
867
00:58:25,223 --> 00:58:26,224
Apa yang kau lakukan?
868
00:58:28,893 --> 00:58:31,562
Hei, tak ada yang bisa menang
jika dikeroyok begitu.
869
00:58:41,155 --> 00:58:42,532
Panggil aku jika butuh bantuan.
870
00:58:42,615 --> 00:58:43,741
Percaya diri sekali.
871
00:59:14,939 --> 00:59:17,942
Berhenti bersikap kejam dan jaga wibawamu.
872
00:59:18,025 --> 00:59:19,110
Terlihat aneh.
873
00:59:19,193 --> 00:59:21,696
Ini bukan cara kerja keluarga konglomerat.
874
00:59:21,779 --> 00:59:23,197
Salah satu putramu
875
00:59:23,281 --> 00:59:24,991
tampaknya membunuh Jeong Ina.
876
00:59:25,074 --> 00:59:27,243
Itu Taeyeoung. Dia pakai narkoba di kapal.
877
00:59:27,326 --> 00:59:29,245
Begitu ketakutan hingga dia kudorong.
878
00:59:29,328 --> 00:59:31,289
Apa yang kalian bicarakan?
879
00:59:31,372 --> 00:59:33,124
Tidak banyak. Aku tak ingat.
880
00:59:33,207 --> 00:59:36,169
Gadis muda yang mengincar pria kaya
881
00:59:36,252 --> 00:59:37,253
masih ada.
882
00:59:37,336 --> 00:59:38,462
Ada hal lain.
883
00:59:38,546 --> 00:59:40,381
Aku menemukan hal besar.
884
00:59:40,464 --> 00:59:41,799
Mereka lari.
885
00:59:41,883 --> 00:59:43,176
Mereka akan berangkat.
886
00:59:43,259 --> 00:59:44,385
Dia pelakunya.
887
00:59:44,510 --> 00:59:46,637
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
888
00:59:51,684 --> 00:59:53,352
- Halo.
- Pak Choi.
889
00:59:53,853 --> 00:59:54,854
Di mana kau?
890
00:59:54,937 --> 00:59:56,564
Aku membaca di dekat sini.
891
00:59:57,148 --> 00:59:58,191
Aku akan pindah.
892
00:59:59,275 --> 01:00:00,276
Ke mana?
893
01:00:00,943 --> 01:00:01,944
Kau tahu tempat
894
01:00:02,403 --> 01:00:04,071
yang tak berkaitan dengan Hansu.
895
01:00:04,155 --> 01:00:05,156
Rumahku sendiri.
896
01:00:07,241 --> 01:00:08,284
Baiklah.
897
01:00:09,368 --> 01:00:11,454
Aku akan menyiapkannya.
898
01:00:17,835 --> 01:00:19,837
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.