1
00:00:48,347 --> 00:00:49,473
Itu sungguhan atau palsu?
2
00:00:58,607 --> 00:01:00,067
Apa-apaan ini? Dia meninggal?
3
00:01:00,484 --> 00:01:02,528
Cepat lapor polisi.
4
00:01:02,820 --> 00:01:04,905
Kita harus melaporkannya.
5
00:01:05,948 --> 00:01:07,491
Semuanya, tenanglah.
6
00:01:09,701 --> 00:01:10,786
Aku polisi.
7
00:01:12,454 --> 00:01:13,914
Siapa penanggung jawab tempat ini?
8
00:01:13,997 --> 00:01:14,998
Aku...
9
00:01:16,583 --> 00:01:18,585
Aku asistennya.
10
00:01:19,461 --> 00:01:20,629
Tutup gerbangnya.
11
00:01:22,506 --> 00:01:24,007
Pembunuhnya ada di sini.
12
00:01:26,635 --> 00:01:27,636
Ini...
13
00:01:28,470 --> 00:01:29,680
pembunuhan ruang tertutup.
14
00:01:48,449 --> 00:01:51,410
EPISODE 4
15
00:01:53,537 --> 00:01:54,538
Halo.
16
00:01:56,498 --> 00:01:57,749
Aku libur hari ini.
17
00:01:59,168 --> 00:02:00,169
Apa?
18
00:02:02,379 --> 00:02:03,380
Kau melakukan apa?
19
00:02:03,797 --> 00:02:05,048
Pengamanan TKP.
20
00:02:05,966 --> 00:02:06,967
Kemarilah sekarang.
21
00:02:18,437 --> 00:02:19,688
Masuklah.
22
00:02:19,855 --> 00:02:22,191
Tidak bisakah kau tenang
walau sehari saja?
23
00:02:22,399 --> 00:02:23,817
Ini kasus pembunuhan.
24
00:02:24,485 --> 00:02:25,944
Seniman Noh Youngjae meninggal.
25
00:02:26,528 --> 00:02:27,529
Cepatlah kemari.
26
00:02:27,780 --> 00:02:28,906
Siapa itu?
27
00:02:29,114 --> 00:02:30,699
Pengetahuanmu kurang sekali...
28
00:02:33,285 --> 00:02:35,621
Dia terkenal akan serial "Hidup dan Mati".
29
00:02:35,704 --> 00:02:37,414
Tema kali ini adalah "Kematian".
30
00:02:37,498 --> 00:02:38,957
Dia terbaring mati di sana.
31
00:02:39,041 --> 00:02:40,709
Itu seperti seni pertunjukan.
32
00:02:41,543 --> 00:02:43,170
Orang-orang tampak marah.
33
00:02:43,378 --> 00:02:44,379
Tidak mungkin.
34
00:02:44,463 --> 00:02:46,131
Mereka bersedia bekerja sama.
35
00:02:47,716 --> 00:02:48,717
Sebelah sana.
36
00:03:25,546 --> 00:03:26,547
Cat?
37
00:03:39,893 --> 00:03:40,936
Kau menemukannya?
38
00:03:42,980 --> 00:03:44,064
Aku merasakannya.
39
00:03:44,773 --> 00:03:46,942
Firasat bahwa setiap kasus mengikutiku.
40
00:03:47,317 --> 00:03:49,027
- Seperti takdir?
- Kyungjin.
41
00:03:49,236 --> 00:03:51,321
Minta nomor pengunjung,
biarkan mereka pergi.
42
00:03:51,488 --> 00:03:52,489
Baik.
43
00:03:52,823 --> 00:03:53,824
Kenapa?
44
00:03:54,074 --> 00:03:55,617
Kenapa?
45
00:03:56,618 --> 00:03:57,995
Penjahatnya di antara mereka.
46
00:03:58,078 --> 00:03:59,872
Kematiannya lebih dari sepuluh jam.
47
00:04:02,207 --> 00:04:03,208
Bagaimana kau tahu?
48
00:04:03,584 --> 00:04:05,127
Terlihat dari bintik ungu ini.
49
00:04:05,294 --> 00:04:07,296
Mayatnya sudah kaku.
50
00:04:07,463 --> 00:04:09,131
Kau pikir dia akan paham?
51
00:04:11,550 --> 00:04:12,634
Ya, Pak Kepala.
52
00:04:13,260 --> 00:04:14,428
TKP sudah terkonfirmasi.
53
00:04:15,179 --> 00:04:17,055
Kami akan ambil kasusnya.
54
00:04:17,389 --> 00:04:18,640
Bintik ungu?
55
00:04:19,183 --> 00:04:20,934
Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1.
56
00:04:21,393 --> 00:04:22,728
Ya, di Galeri La Mente.
57
00:04:23,437 --> 00:04:24,438
Baik.
58
00:04:33,739 --> 00:04:35,282
Maaf. Mohon kerja samanya.
59
00:04:57,262 --> 00:04:58,514
Hei.
60
00:04:58,639 --> 00:04:59,932
Minumlah.
61
00:05:01,433 --> 00:05:02,810
Dia sangat terkejut.
62
00:05:10,859 --> 00:05:12,653
KWON DOJUN (32)
ASISTEN NOH YOUNGJAE
63
00:05:13,028 --> 00:05:14,822
Kapan kali terakhir kau bertemu
64
00:05:15,155 --> 00:05:16,156
Profesor Noh?
65
00:05:17,366 --> 00:05:18,700
Semalam.
66
00:05:19,827 --> 00:05:21,245
Sekitar pukul 21.00.
67
00:05:21,703 --> 00:05:23,705
Aku pulang sebelum dia.
68
00:05:24,873 --> 00:05:26,708
Kenapa kau pulang lebih awal?
69
00:05:27,876 --> 00:05:28,961
Itu...
70
00:05:29,044 --> 00:05:30,879
Pada malam sebelum pameran,
71
00:05:30,963 --> 00:05:33,757
dia biasanya bekerja hingga larut
untuk memeriksa lukisan.
72
00:05:35,384 --> 00:05:37,052
- Aku pergi dulu, Pak.
- Baik.
73
00:05:37,719 --> 00:05:39,138
Setelah pukul 21.00,
74
00:05:39,555 --> 00:05:40,556
kau pergi ke mana?
75
00:05:41,223 --> 00:05:42,975
Aku pulang dan tidur lebih awal.
76
00:05:43,225 --> 00:05:44,226
Di mana kau tinggal?
77
00:05:49,565 --> 00:05:50,732
Aku tinggal di Gangha-dong,
78
00:05:51,650 --> 00:05:52,818
Ruang Belajar Dokdo.
79
00:05:53,694 --> 00:05:55,487
Kenapa? Kau tak sedang bersiap ujian.
80
00:05:59,116 --> 00:06:00,617
Pukul berapa kau tiba di sini?
81
00:06:00,868 --> 00:06:02,202
Sekitar pukul 08.00.
82
00:06:07,624 --> 00:06:10,002
Kau tiba dua jam sebelum galeri buka,
83
00:06:10,169 --> 00:06:12,546
tapi tak melihat sekeliling di dalam aula?
84
00:06:14,339 --> 00:06:15,674
Itu...
85
00:06:16,383 --> 00:06:17,718
Begitu tiba di sini,
86
00:06:18,135 --> 00:06:20,846
aku menyiapkan katering
dan menelepon Pak Noh.
87
00:06:21,221 --> 00:06:22,473
Tapi tidak terhubung,
88
00:06:22,556 --> 00:06:23,891
jadi, aku pergi ke rumahnya.
89
00:06:24,516 --> 00:06:27,394
Tapi dia juga tak ada di rumah.
90
00:06:28,562 --> 00:06:31,231
Dalam perjalanan kembali ke galeri,
aku tabrakan.
91
00:06:32,357 --> 00:06:33,358
Maaf...
92
00:06:33,442 --> 00:06:35,819
Jadi, aku tiba di sana pukul 10.00 lewat.
93
00:06:36,612 --> 00:06:37,613
Dan...
94
00:06:37,821 --> 00:06:40,282
Tak kusangka dia meninggal.
95
00:06:41,492 --> 00:06:42,493
Apakah ada
96
00:06:42,576 --> 00:06:45,204
orang yang menaruh dendam pada Pak Noh?
97
00:06:45,329 --> 00:06:46,371
Tidak.
98
00:06:46,497 --> 00:06:49,082
Dia seniman hebat dan pribadi yang baik.
99
00:06:49,500 --> 00:06:51,627
Jadi, dia populer di kalangan pelajar.
100
00:06:54,087 --> 00:06:55,087
Hei.
101
00:06:55,130 --> 00:06:56,340
Mari kita hentikan.
102
00:06:56,423 --> 00:06:58,675
Kau sebaiknya pulang dan beristirahat.
103
00:06:58,759 --> 00:07:01,095
- Kau mau ke rumah sakit?
- Tidak usah.
104
00:07:02,179 --> 00:07:03,180
Baiklah.
105
00:07:03,555 --> 00:07:04,598
Istirahatlah.
106
00:07:04,723 --> 00:07:06,350
Kita bicara nanti di kantor polisi.
107
00:07:06,433 --> 00:07:07,559
Pergilah. Jaga diri.
108
00:07:07,976 --> 00:07:09,103
Kau berkeringat.
109
00:07:21,907 --> 00:07:23,158
Dia penjahatnya.
110
00:07:23,242 --> 00:07:24,576
Tapi kau peduli padanya.
111
00:07:24,660 --> 00:07:26,578
Itu hanya rencanaku.
112
00:07:26,662 --> 00:07:28,330
Polisi galak dan polisi baik.
113
00:07:29,081 --> 00:07:30,666
Ini bukan film.
114
00:07:30,749 --> 00:07:31,750
Itu semua sama saja.
115
00:07:32,042 --> 00:07:33,085
Mengejar,
116
00:07:33,168 --> 00:07:34,962
aksi mengesankan,
117
00:07:35,045 --> 00:07:37,172
dan menangkap penjahat dalam gerak lambat.
118
00:07:41,301 --> 00:07:42,302
Pak Jin?
119
00:07:43,011 --> 00:07:45,264
Lama tak berjumpa.
120
00:07:46,807 --> 00:07:48,350
Kau kenal semua orang di dunia ini?
121
00:07:48,434 --> 00:07:49,935
Sudah kubilang, aku selebritas.
122
00:07:50,519 --> 00:07:51,562
Bu Lee,
123
00:07:51,728 --> 00:07:53,230
kau masih saja modis.
124
00:07:53,313 --> 00:07:54,815
Bicaramu selalu sangat lembut.
125
00:07:54,898 --> 00:07:56,733
LEE HWAJUNG (41)
DIREKTUR GALERI LA MENTE
126
00:08:00,320 --> 00:08:01,738
Ini kaptenku.
127
00:08:03,157 --> 00:08:04,992
Aku Lee Ganghyun
dari Kantor Polisi Gangha.
128
00:08:08,787 --> 00:08:11,165
Sulit dipercaya
hal seperti ini terjadi di sini.
129
00:08:11,457 --> 00:08:13,292
Kasus pembunuhan di galeri?
130
00:08:14,793 --> 00:08:16,879
Tapi pamerannya akan jadi terkenal.
131
00:08:16,962 --> 00:08:18,755
Aku tak bisa menampiknya.
132
00:08:19,173 --> 00:08:20,966
Tiketnya laris terjual.
133
00:08:22,384 --> 00:08:24,386
Tapi ini menyedihkan.
134
00:08:24,887 --> 00:08:28,223
Pak Noh baru mulai mendapatkan
ketenaran mendunianya.
135
00:08:29,391 --> 00:08:30,934
Kau tahu seseorang
136
00:08:31,769 --> 00:08:33,771
yang ingin dia mati?
137
00:08:35,272 --> 00:08:37,232
Mungkin ada banyak.
138
00:08:37,900 --> 00:08:40,027
Dia terkenal
dengan temperamennya yang buruk.
139
00:08:40,110 --> 00:08:42,279
Tapi kata Pak Kwon
dia sangat ramah dan baik.
140
00:08:42,738 --> 00:08:45,115
Memang apa lagi yang bisa dia katakan?
141
00:08:45,199 --> 00:08:47,284
Hidupnya bergantung pada profesor itu.
142
00:08:47,367 --> 00:08:50,746
Dia bekerja sepuluh tahun untuk Pak Noh.
Dengan meninggalnya profesor,
143
00:08:50,829 --> 00:08:53,248
kini tak ada yang bisa diandalkan Kwon.
144
00:08:54,833 --> 00:08:57,211
Dia tampak terkejut
dengan kematian profesor.
145
00:08:57,294 --> 00:09:00,422
Kau menyadari ada perubahan
pada Pak Noh akhir-akhir ini?
146
00:09:00,631 --> 00:09:02,091
Benar juga.
147
00:09:02,174 --> 00:09:03,509
Pernah ada insiden kecil.
148
00:09:03,592 --> 00:09:05,385
Sepekan lalu,
149
00:09:05,469 --> 00:09:08,388
seseorang tiba-tiba masuk tanpa izin
ke studio Pak Noh
150
00:09:08,472 --> 00:09:10,808
dan menumpahkan cat merah pada lukisannya.
151
00:09:12,184 --> 00:09:13,185
Cat merah?
152
00:09:13,894 --> 00:09:14,895
Ada apa?
153
00:09:14,978 --> 00:09:16,772
- Itu...
- Jasadnya
154
00:09:16,855 --> 00:09:18,107
ditumpahi cat merah.
155
00:09:18,482 --> 00:09:19,608
Mengerikan sekali.
156
00:09:20,234 --> 00:09:21,276
Kau tahu
157
00:09:21,735 --> 00:09:22,736
siapa pelakunya?
158
00:09:24,363 --> 00:09:27,157
Aku tak tahu
karena sedang dalam perjalanan bisnis.
159
00:09:27,741 --> 00:09:31,203
Tapi kudengar Pak Noh melepaskan pelakunya
tanpa hukuman apa pun.
160
00:09:31,787 --> 00:09:33,789
Walau itu salah satu lukisan utamanya.
161
00:09:36,500 --> 00:09:37,501
Kyungjin,
162
00:09:37,584 --> 00:09:40,462
periksa berkas laporan Pak Noh
dan amankan rekaman CCTV
163
00:09:40,546 --> 00:09:41,797
untuk tadi malam.
164
00:09:43,173 --> 00:09:44,716
Kau takkan temukan rekaman CCTV.
165
00:09:45,050 --> 00:09:46,718
Kami mengganti kameranya kemarin.
166
00:09:47,970 --> 00:09:48,971
Begitu rupanya.
167
00:09:49,596 --> 00:09:50,973
Periksa kamera di jalan.
168
00:09:51,056 --> 00:09:53,142
Galeri sedang direnovasi kemarin.
169
00:09:53,434 --> 00:09:54,435
Baik.
170
00:09:57,146 --> 00:09:58,355
Beli lukisannya sekarang.
171
00:09:59,314 --> 00:10:00,816
Harganya nanti naik dua kali lipat.
172
00:10:00,899 --> 00:10:01,900
Haruskah?
173
00:10:17,916 --> 00:10:19,168
Kau tak punya tisu basah?
174
00:10:19,418 --> 00:10:20,419
Tisu basah?
175
00:10:21,587 --> 00:10:23,422
Kemarin aku menumpahkan kopi di sana.
176
00:10:24,548 --> 00:10:25,758
Kau tidak menyekanya?
177
00:10:26,008 --> 00:10:27,009
Sudah.
178
00:10:27,426 --> 00:10:28,802
Lalu, kau punya tisu?
179
00:10:29,261 --> 00:10:30,262
Tisu?
180
00:10:32,055 --> 00:10:33,056
Pakai ini.
181
00:10:39,229 --> 00:10:40,230
Apa ini?
182
00:10:42,024 --> 00:10:43,025
Apa itu?
183
00:10:43,150 --> 00:10:44,151
Apa itu?
184
00:10:45,068 --> 00:10:46,069
Apakah sundae?
185
00:10:47,321 --> 00:10:48,489
- Sundae?
- Bukan.
186
00:10:48,572 --> 00:10:49,572
Tomat ceri.
187
00:10:49,615 --> 00:10:50,991
Awas jangan sampai diinjak.
188
00:10:51,074 --> 00:10:52,743
Berantakan sekali!
189
00:10:52,868 --> 00:10:54,703
Siapa yang biarkan mobilnya sekotor ini?
190
00:10:54,787 --> 00:10:57,498
Aku sibuk menangkap penjahat
alih-alih membersihkan mobil.
191
00:10:59,208 --> 00:11:01,251
- Seharusnya kita pakai mobilku.
- Jangan.
192
00:11:02,586 --> 00:11:03,587
Kita mau ke mana?
193
00:11:03,796 --> 00:11:05,297
Melakukan hal tersulit
194
00:11:05,422 --> 00:11:07,174
dalam seluruh proses penyelidikan.
195
00:11:07,257 --> 00:11:08,300
Apa itu?
196
00:11:08,842 --> 00:11:10,260
Menyampaikan kematian korban
197
00:11:10,511 --> 00:11:11,845
kepada keluarganya.
198
00:11:34,493 --> 00:11:35,702
Siapa itu?
199
00:11:36,787 --> 00:11:37,788
Polisi.
200
00:11:57,099 --> 00:11:58,308
Kepalaku pusing.
201
00:12:02,062 --> 00:12:02,896
Polisi?
202
00:12:02,980 --> 00:12:04,481
JOO HWAYOUNG (43)
ISTRI NOH YOUNGJAE
203
00:12:04,940 --> 00:12:05,941
Ya.
204
00:12:12,281 --> 00:12:13,699
Silakan duduk.
205
00:12:17,494 --> 00:12:18,537
Aku Lee Ganghyun
206
00:12:18,912 --> 00:12:19,913
dari Kepolisian Gangha.
207
00:12:20,664 --> 00:12:21,832
Aku Jin Isoo.
208
00:12:22,916 --> 00:12:23,959
Ada apa?
209
00:12:26,336 --> 00:12:27,337
- Kemarin...
- Hei.
210
00:12:31,925 --> 00:12:33,385
Jangan terlalu terkejut.
211
00:12:34,845 --> 00:12:35,888
Kami dengan menyesal
212
00:12:36,889 --> 00:12:37,931
menyampaikan
213
00:12:38,724 --> 00:12:40,267
suamimu sudah wafat semalam.
214
00:12:40,976 --> 00:12:42,561
Kami turut berdukacita.
215
00:12:46,857 --> 00:12:47,941
Bedebah itu meninggal?
216
00:12:51,445 --> 00:12:53,197
Pamerannya dimulai hari ini, 'kan?
217
00:12:55,199 --> 00:12:56,200
Apa penyebabnya?
218
00:13:02,080 --> 00:13:03,332
Dia dibunuh.
219
00:13:06,877 --> 00:13:08,879
Dia pantas meninggal seperti itu.
220
00:13:10,672 --> 00:13:12,466
Aku lega belum bercerai.
221
00:13:13,342 --> 00:13:14,343
Kalau begitu...
222
00:13:15,511 --> 00:13:16,887
kalian akan lakukan autopsi?
223
00:13:18,639 --> 00:13:19,640
Ya.
224
00:13:19,723 --> 00:13:21,225
Jadi, belum butuh aku saat ini.
225
00:13:21,517 --> 00:13:22,935
Aku pengar.
226
00:13:23,018 --> 00:13:24,103
Aku butuh tidur lagi.
227
00:13:24,937 --> 00:13:25,979
Kalian bisa pergi.
228
00:13:29,983 --> 00:13:31,902
Setelah pukul 21.00 semalam,
229
00:13:32,402 --> 00:13:33,403
di mana kau berada?
230
00:13:36,657 --> 00:13:37,866
Aku tak membunuhnya.
231
00:13:38,951 --> 00:13:41,411
Bahkan aku tak lagi
menyimpan perasaan padanya.
232
00:13:41,537 --> 00:13:43,455
Aku sudah lama merelakannya.
233
00:13:44,081 --> 00:13:45,082
Kau berada di mana?
234
00:13:48,627 --> 00:13:49,920
Aku bersama kekasihku.
235
00:13:50,546 --> 00:13:52,339
Sampai pukul 02.00 pagi.
236
00:13:54,842 --> 00:13:56,844
Akan kuberi nomornya. Kalian bisa periksa.
237
00:14:10,774 --> 00:14:12,776
Ini tak akan mudah...
238
00:14:13,068 --> 00:14:14,987
Ada tiga tersangka.
239
00:14:15,279 --> 00:14:17,406
Asisten yang lama bekerja untuknya.
240
00:14:17,489 --> 00:14:18,657
Istri yang tak menangis
241
00:14:18,740 --> 00:14:20,159
atas kematian suaminya.
242
00:14:20,242 --> 00:14:22,619
Direktur yang mengharapkan
kesuksesan pamerannya.
243
00:14:22,703 --> 00:14:24,288
Ada satu lagi.
244
00:14:24,955 --> 00:14:27,666
Pria misterius
yang menyerangnya dengan cat.
245
00:14:29,042 --> 00:14:30,669
Menarik sekali.
246
00:14:31,670 --> 00:14:32,713
Ini menyenangkan.
247
00:14:33,547 --> 00:14:35,424
Menurutmu ini menyenangkan?
248
00:14:35,758 --> 00:14:36,759
Ya.
249
00:14:36,842 --> 00:14:39,094
Aku sudah lama tidak sefokus ini.
250
00:14:39,178 --> 00:14:40,512
- Begitu rupanya.
- Ganghyun.
251
00:14:40,637 --> 00:14:41,847
Aku harus pergi sekarang.
252
00:14:42,765 --> 00:14:43,974
Kau mau ke mana?
253
00:14:44,850 --> 00:14:46,477
Ada yang harus kulakukan di rumah.
254
00:14:46,602 --> 00:14:47,644
Melakukan apa?
255
00:14:48,270 --> 00:14:49,480
- Kau mau tahu?
- Tidak.
256
00:14:49,646 --> 00:14:51,523
Aku bisa menemanimu jika kau butuh aku
257
00:14:51,607 --> 00:14:53,066
- menyelidiki...
- Sampai nanti.
258
00:14:55,277 --> 00:14:56,278
Hei, Jin.
259
00:14:56,570 --> 00:14:57,821
Jangan bertindak sendiri.
260
00:14:57,988 --> 00:14:59,281
Jika tahu sesuatu,
261
00:14:59,448 --> 00:15:00,574
laporkan kepadaku dahulu.
262
00:15:00,657 --> 00:15:02,075
Baik, Bu.
263
00:15:04,369 --> 00:15:05,788
Dia berlebihan lagi.
264
00:15:06,705 --> 00:15:08,707
ROYAL EXPRESS
PERUSAHAAN PEMINDAHAN NARATAMA
265
00:15:23,555 --> 00:15:25,182
Sayang.
266
00:15:25,432 --> 00:15:27,017
- Sayang.
- Ya.
267
00:15:27,392 --> 00:15:28,560
- Sayang.
- Apa?
268
00:15:28,894 --> 00:15:30,979
Ada yang baru pindah di sana.
269
00:15:31,230 --> 00:15:32,856
- Sungguh?
- Ya.
270
00:15:34,566 --> 00:15:37,277
Akhirnya aku melihat seseorang
tinggal di rumah itu.
271
00:15:41,907 --> 00:15:43,283
Kenapa kau tak bersiap?
272
00:15:43,367 --> 00:15:44,368
Untuk apa?
273
00:15:44,576 --> 00:15:46,495
Kau bilang akan ikut denganku.
274
00:15:47,371 --> 00:15:48,372
Begitukah?
275
00:15:49,790 --> 00:15:52,584
Ayo. Mari pergi.
276
00:15:52,960 --> 00:15:54,962
Keluarga kita berkumpul
setelah sekian lama.
277
00:15:55,129 --> 00:15:57,422
Kau pergilah sendiri. Aku tetap di rumah.
278
00:15:59,508 --> 00:16:02,219
Dahulu dia selalu berada di luar
saat masih muda.
279
00:16:03,971 --> 00:16:04,972
Kau adalah Hara...
280
00:16:05,806 --> 00:16:06,807
Haki...
281
00:16:06,932 --> 00:16:07,975
Hara...
282
00:16:08,434 --> 00:16:09,435
Apa?
283
00:16:09,726 --> 00:16:11,145
Harajuku atau semacamnya.
284
00:16:16,275 --> 00:16:17,693
Sebutannya hikikomori.
285
00:16:18,193 --> 00:16:19,194
Hikikomori.
286
00:16:20,904 --> 00:16:21,905
Dasar sok tahu.
287
00:16:22,072 --> 00:16:23,073
Pergilah.
288
00:16:42,634 --> 00:16:44,720
KANTOR POLISI GANGHA
289
00:16:44,803 --> 00:16:47,473
KASUS PEMBUNUHAN NOH YOUNGJAE
DI GALERI LA MENTE
290
00:16:47,556 --> 00:16:50,309
TEMUAN BUKTI: PISAU,
SIDIK JARI KORBAN, SAMPANYE
291
00:16:50,392 --> 00:16:52,728
CAT MERAH DI JASAD, TUSUKAN DI PERUT
292
00:16:56,940 --> 00:16:57,941
Hei.
293
00:16:58,025 --> 00:16:59,860
Sudah periksa kekasih Joo Hwayoung?
294
00:16:59,943 --> 00:17:01,862
Mereka bilang ada di bar semalam,
295
00:17:01,945 --> 00:17:04,823
tapi ruangan yang dimaksud
tak terlihat kamera pengawas.
296
00:17:06,325 --> 00:17:07,868
Bae Jinkyu, usia 34 tahun.
297
00:17:08,202 --> 00:17:09,536
Tujuh tuntutan untuk penipuan.
298
00:17:10,662 --> 00:17:13,081
Seniman terkenal, istri yang berselingkuh,
299
00:17:13,207 --> 00:17:14,541
dan kekasih penipunya.
300
00:17:14,917 --> 00:17:15,918
Sudah jelas, bukan?
301
00:17:16,001 --> 00:17:17,002
Benar.
302
00:17:18,378 --> 00:17:20,172
Ini sedikit terlalu jelas.
303
00:17:22,549 --> 00:17:24,218
Sudah periksa kasus serangan cat?
304
00:17:24,301 --> 00:17:26,512
Sudah, seseorang
merusak lukisannya, tapi...
305
00:17:26,595 --> 00:17:28,722
Pelakunya tak ada saat polisi tiba
306
00:17:28,806 --> 00:17:31,058
dan Pak Noh memutuskan tak mau menuntut.
307
00:17:31,141 --> 00:17:32,684
Kau sudah tanya Pak Kwon?
308
00:17:32,768 --> 00:17:33,769
Dia tak bisa kuhubungi.
309
00:17:35,395 --> 00:17:36,396
Lalu kamera pengawas?
310
00:17:36,522 --> 00:17:37,523
Aku dapat failnya.
311
00:17:48,367 --> 00:17:49,368
Tunggu.
312
00:17:49,910 --> 00:17:51,286
- Pelakunya...
- Wanita.
313
00:17:53,539 --> 00:17:55,666
Minta perusahaan taksi ini bekerja sama
314
00:17:55,749 --> 00:17:58,710
dan periksa asuransi jiwa Pak Noh,
aset Joo Hwayoung,
315
00:17:58,794 --> 00:18:00,337
serta riwayat pemasukannya.
316
00:18:00,796 --> 00:18:02,714
Juga keadaan keuangan Bae Jinkyu.
317
00:18:02,798 --> 00:18:05,050
- Minta kerja sama perusahaan ponsel.
- Baik.
318
00:18:05,134 --> 00:18:06,135
Ada panggilan masuk!
319
00:18:06,218 --> 00:18:07,428
Maksudku...
320
00:18:07,511 --> 00:18:08,971
Astaga, pukul berapa ini?
321
00:18:09,054 --> 00:18:10,806
15.30, ini...
322
00:18:10,889 --> 00:18:12,141
Dia menunggu...
323
00:18:12,224 --> 00:18:14,351
Tapi, bagaimanapun, aku...
324
00:18:14,560 --> 00:18:16,937
- Bagaimana ini?
- Kenapa kau
325
00:18:17,020 --> 00:18:18,939
tiba-tiba sangat gugup?
326
00:18:19,648 --> 00:18:21,942
Aku libur hari ini,
jadi, kekasihku menunggu.
327
00:18:23,152 --> 00:18:24,862
- Kau boleh pergi.
- Terima kasih!
328
00:18:26,196 --> 00:18:27,239
Sayang!
329
00:18:29,491 --> 00:18:30,534
Maaf, aku terlambat.
330
00:18:31,618 --> 00:18:33,078
Kau bisa memanjakan anak itu.
331
00:18:33,579 --> 00:18:34,580
Biarkan saja mereka.
332
00:18:34,746 --> 00:18:35,747
Mereka jatuh cinta.
333
00:18:41,003 --> 00:18:42,713
Mereka sedang kasmaran.
334
00:18:52,055 --> 00:18:53,056
Apa?
335
00:18:54,808 --> 00:18:57,936
Aku tak pernah melihatmu berpacaran.
336
00:19:00,147 --> 00:19:01,899
Kau juga tak pernah berpacaran.
337
00:19:03,108 --> 00:19:04,485
Aku pernah berpacaran,
338
00:19:05,527 --> 00:19:06,528
sesekali.
339
00:19:07,529 --> 00:19:08,947
Tapi tak bertahan lama.
340
00:19:10,741 --> 00:19:11,784
Aku juga.
341
00:19:14,953 --> 00:19:18,791
Kita para solois harus menulis
surat permintaan kerja sama saja.
342
00:19:19,875 --> 00:19:21,293
Kapan autopsinya dimulai?
343
00:19:21,376 --> 00:19:22,669
Besok pagi.
344
00:19:22,920 --> 00:19:24,254
- Aku akan hadir.
- Baiklah.
345
00:19:24,963 --> 00:19:26,465
Akan kukunjungi Pak Kwon besok.
346
00:19:29,843 --> 00:19:30,844
Di mana Jin Isoo?
347
00:19:32,012 --> 00:19:33,222
Entahlah.
348
00:19:33,305 --> 00:19:34,598
Ada urusan di rumah.
349
00:19:35,808 --> 00:19:37,976
Kuharap akan butuh waktu lama.
350
00:22:17,219 --> 00:22:18,220
Tok, tok.
351
00:22:19,179 --> 00:22:20,180
Kau pindah kemari.
352
00:22:21,432 --> 00:22:22,433
Ya...
353
00:22:23,976 --> 00:22:25,310
Permisi.
354
00:22:25,477 --> 00:22:26,478
Tunggu.
355
00:22:27,604 --> 00:22:29,815
Kau sudah membersihkannya.
356
00:22:30,899 --> 00:22:32,234
Biarkan aku masuk sebentar.
357
00:22:34,736 --> 00:22:37,698
Aku berpikir kapan tetangga baru
akan pindah kemari.
358
00:22:40,075 --> 00:22:41,243
Siapa kau?
359
00:22:41,618 --> 00:22:43,537
Aku lupa memperkenalkan diri.
360
00:22:44,288 --> 00:22:45,289
Aku
361
00:22:45,372 --> 00:22:47,040
kepala desa di tempat ini.
362
00:22:47,124 --> 00:22:48,125
Go Misook.
363
00:22:48,208 --> 00:22:49,418
Kepala desa.
364
00:22:53,172 --> 00:22:54,715
Jabatan itu masih ada?
365
00:22:54,840 --> 00:22:55,841
Tentu saja.
366
00:22:56,091 --> 00:22:58,177
Tempat ini tak akan berjalan tanpa aku.
367
00:22:58,886 --> 00:23:00,763
Dan hubungi orang ini
368
00:23:01,305 --> 00:23:03,307
jika kau ingin perbaiki sesuatu.
369
00:23:03,891 --> 00:23:05,893
Katakan aku yang memberimu nomornya.
370
00:23:09,772 --> 00:23:11,356
Lantai kedua juga milikmu?
371
00:23:11,565 --> 00:23:13,942
Ya, itu hanya...
372
00:23:14,902 --> 00:23:17,488
Kau sudah membersihkan lantai atasnya.
373
00:23:24,661 --> 00:23:26,705
Seseorang menggambar di sini.
374
00:23:27,164 --> 00:23:28,832
Kau akan tutupi dindingnya?
375
00:23:30,626 --> 00:23:31,627
Atau mengecatnya?
376
00:23:32,961 --> 00:23:34,755
Akan kupertahankan seperti ini.
377
00:23:37,549 --> 00:23:39,009
Itu lukisanku.
378
00:23:39,885 --> 00:23:41,220
Dahulu aku tinggal di sini.
379
00:23:41,678 --> 00:23:42,679
Benarkah?
380
00:23:44,640 --> 00:23:45,641
Begitu rupanya.
381
00:23:46,725 --> 00:23:49,186
Rumah ini tak berpenghuni
sejak aku pindah kemari.
382
00:23:50,437 --> 00:23:51,438
Ya.
383
00:23:52,314 --> 00:23:53,315
Aku kembali.
384
00:23:57,820 --> 00:23:58,821
Selamat datang kembali.
385
00:23:59,071 --> 00:24:00,656
Ini tempat bagus untuk ditinggali.
386
00:24:01,115 --> 00:24:03,117
Jika kau butuh apa pun...
387
00:24:03,200 --> 00:24:05,285
Kau melihat rumah
388
00:24:05,369 --> 00:24:06,787
dengan atap biru di sana?
389
00:24:07,121 --> 00:24:08,205
Datanglah kapan saja
390
00:24:08,539 --> 00:24:09,748
sebelum pukul 22.00,
391
00:24:10,040 --> 00:24:11,750
karena aku tidur pukul 22.00.
392
00:24:11,959 --> 00:24:13,961
Datanglah dan minta apa pun jika butuh.
393
00:24:14,962 --> 00:24:16,004
Baiklah.
394
00:24:17,881 --> 00:24:20,050
Pasti sulit membereskan semua ini.
395
00:24:20,426 --> 00:24:21,510
Sampai bertemu lagi.
396
00:24:22,302 --> 00:24:23,345
Ya.
397
00:24:55,586 --> 00:24:56,628
Ibu...
398
00:24:57,337 --> 00:24:58,630
Atap di sini juga bocor.
399
00:25:02,176 --> 00:25:03,427
Mungkin tetesan air hujan
400
00:25:04,011 --> 00:25:05,721
ingin bermain di rumah kita.
401
00:25:09,933 --> 00:25:10,976
Selamat datang.
402
00:25:51,600 --> 00:25:52,643
Kau sudah pulang, Sayang?
403
00:25:54,269 --> 00:25:56,563
Ibu depresi, jadi, Ibu minum alkohol.
404
00:25:56,730 --> 00:25:59,108
- Mau bergabung?
- Ibu mengusir Isoo?
405
00:26:00,317 --> 00:26:03,445
- Dia mengadukan Ibu?
- Aku dengar saat ke kantor.
406
00:26:03,529 --> 00:26:05,322
Sudah kubilang biarkan saja dia.
407
00:26:06,448 --> 00:26:07,533
Kenapa?
408
00:26:08,325 --> 00:26:09,785
Untuk apa Ibu hentikan?
409
00:26:10,702 --> 00:26:12,871
Kau tahu sebesar apa penderitaan Ibu
410
00:26:13,122 --> 00:26:14,331
karena wanita itu.
411
00:26:14,665 --> 00:26:15,749
Kau tahu semua itu!
412
00:26:16,542 --> 00:26:18,627
Kau tak boleh seperti ini kepada Ibu.
413
00:26:18,752 --> 00:26:21,964
Hanya kau yang Ibu punya.
414
00:26:22,131 --> 00:26:24,508
Teganya kau melakukan itu kepada Ibu.
415
00:26:26,468 --> 00:26:29,012
Hanya kau yang Ibu punya.
416
00:26:32,891 --> 00:26:34,309
Putra bungsumu
417
00:26:35,310 --> 00:26:36,603
sudah pindah.
418
00:26:38,480 --> 00:26:39,523
Ke mana?
419
00:26:41,108 --> 00:26:42,401
Ke Gangha-dong.
420
00:26:43,777 --> 00:26:45,154
Rumah itu adalah miliknya
421
00:26:45,237 --> 00:26:46,405
sampai sekarang.
422
00:26:52,077 --> 00:26:53,120
Isoo
423
00:26:53,912 --> 00:26:55,372
kembali ke rumah itu.
424
00:26:58,375 --> 00:27:00,127
Apakah mungkin baginya
425
00:27:00,419 --> 00:27:01,628
untuk pulihkan ingatannya?
426
00:27:03,172 --> 00:27:05,340
Jangan biarkan dia tinggal di rumah itu.
427
00:27:07,176 --> 00:27:08,218
Mungkin
428
00:27:08,844 --> 00:27:10,262
ingatannya
429
00:27:11,472 --> 00:27:12,473
bisa kembali.
430
00:28:02,856 --> 00:28:04,066
Mobil ini tidak asing.
431
00:28:10,989 --> 00:28:12,116
Hei, kenapa kau di sini?
432
00:28:12,199 --> 00:28:13,325
Dan kenapa kau di sini?
433
00:28:13,450 --> 00:28:14,952
Aku 10 tahun tinggal di sini.
434
00:28:15,369 --> 00:28:17,037
Aku tinggal di sini sejak lahir.
435
00:28:20,374 --> 00:28:21,375
Atap biru?
436
00:28:22,793 --> 00:28:24,336
Ibumu kepala desa?
437
00:28:24,419 --> 00:28:25,712
Kau sudah bertemu ibuku?
438
00:28:25,921 --> 00:28:27,923
Dia baik hati dan ramah.
439
00:28:28,090 --> 00:28:29,466
Kau tak mirip ibumu.
440
00:28:57,327 --> 00:28:58,704
Dia sedikit sensitif.
441
00:28:59,037 --> 00:29:00,497
Mobilku keren.
442
00:29:00,581 --> 00:29:02,875
Mobil keren itu alami koma
443
00:29:02,958 --> 00:29:04,001
karena pemiliknya.
444
00:29:04,501 --> 00:29:06,628
Seperti inilah cara mengurus
mobil berharga.
445
00:29:06,879 --> 00:29:08,297
Tahu apa yang akan terjadi?
446
00:29:13,385 --> 00:29:15,095
Suaranya merdu sekali.
447
00:29:15,179 --> 00:29:16,180
Kau merasakannya?
448
00:29:16,263 --> 00:29:18,307
Suara mendebarkan dan menyentuh...
449
00:29:18,390 --> 00:29:20,601
Kurangi kecepatannya.
Batasnya 60 km/jam di sini.
450
00:29:21,518 --> 00:29:23,020
Di mana naluri romansamu?
451
00:29:37,993 --> 00:29:39,244
Di sini kau rupanya.
452
00:29:45,334 --> 00:29:46,877
Kau tak bisa dihubungi kemarin.
453
00:29:47,419 --> 00:29:48,504
Aku pulang
454
00:29:49,004 --> 00:29:50,130
dan langsung tidur.
455
00:29:50,923 --> 00:29:52,007
Aku datang saat fajar.
456
00:29:52,674 --> 00:29:53,801
Kau sudah makan?
457
00:29:54,009 --> 00:29:55,594
Wajahmu tampak lelah.
458
00:29:58,388 --> 00:30:00,265
Aku diberi tahu direktur galeri.
459
00:30:00,349 --> 00:30:01,934
Terjadi sebuah insiden
460
00:30:02,142 --> 00:30:03,602
sepekan lalu?
461
00:30:08,440 --> 00:30:09,817
Ya.
462
00:30:09,900 --> 00:30:11,485
Seorang wanita tiba-tiba masuk...
463
00:30:11,568 --> 00:30:12,568
Wanita?
464
00:30:13,028 --> 00:30:14,029
Ya.
465
00:30:30,129 --> 00:30:31,130
Apa ini?
466
00:30:35,134 --> 00:30:37,344
Kamera di sini merekam semuanya.
467
00:30:41,765 --> 00:30:44,351
Guna memilih lukisan untuk pamerannya,
468
00:30:44,768 --> 00:30:45,978
aku merekam semuanya.
469
00:30:46,645 --> 00:30:48,355
Ini bagus.
470
00:30:48,439 --> 00:30:51,066
Penuh warna, meski temanya keputusasaan.
471
00:30:53,610 --> 00:30:55,279
Mari pilih itu untuk lukisan utama.
472
00:30:55,404 --> 00:30:57,114
Pak Kwon.
473
00:30:57,197 --> 00:30:58,449
Apa pendapatmu?
474
00:30:58,615 --> 00:31:00,117
Jangan tanya dia.
475
00:31:00,659 --> 00:31:01,869
Dia terampil,
476
00:31:02,244 --> 00:31:03,245
tapi tidak pintar.
477
00:31:03,912 --> 00:31:05,497
Dia masih harus banyak belajar.
478
00:31:08,041 --> 00:31:09,460
Berikan saja daftarnya
479
00:31:09,543 --> 00:31:11,336
kepada penanggung jawabnya.
480
00:31:14,590 --> 00:31:15,591
Ada yang bisa kubantu?
481
00:31:33,901 --> 00:31:35,861
Ini tak boleh terungkap.
482
00:31:35,944 --> 00:31:38,197
Beraninya kau!
483
00:31:38,614 --> 00:31:40,324
Kau pembunuh!
484
00:31:40,574 --> 00:31:42,659
- Pembunuh!
- Kau sudah gila?
485
00:31:42,743 --> 00:31:44,828
Hentikan dia, Kwon!
486
00:31:44,912 --> 00:31:45,913
Baiklah.
487
00:31:48,707 --> 00:31:49,917
Syal itu...
488
00:31:50,793 --> 00:31:51,877
Kau tahu siapa dia?
489
00:31:55,255 --> 00:31:56,256
Ya, aku tahu.
490
00:31:56,924 --> 00:31:57,925
Aku mengenalnya.
491
00:32:08,435 --> 00:32:09,478
Kau datang awal.
492
00:32:10,354 --> 00:32:11,605
Ada autopsi lain tadi.
493
00:32:18,195 --> 00:32:19,947
Noh Youngjae, usia 61 tahun.
494
00:32:20,030 --> 00:32:22,449
Meninggal karena kerusakan organ
dan pendarahan parah.
495
00:32:22,533 --> 00:32:24,701
Tewas antara pukul 22.00 sampai 23.00.
496
00:32:24,785 --> 00:32:26,662
Level alkohol dalam darah 0,06 persen.
497
00:32:26,745 --> 00:32:27,746
Tiga luka tusukan.
498
00:32:28,956 --> 00:32:29,957
Berbaliklah.
499
00:32:33,877 --> 00:32:34,878
Berbalik.
500
00:32:38,423 --> 00:32:39,466
Di sini
501
00:32:39,591 --> 00:32:40,926
dan di sini.
502
00:32:42,302 --> 00:32:43,303
Lihatlah aku.
503
00:32:46,223 --> 00:32:47,224
Ini
504
00:32:48,725 --> 00:32:49,726
tusukan fatalnya.
505
00:32:52,938 --> 00:32:53,939
Kau mengerti?
506
00:32:56,483 --> 00:32:57,776
Jadi...
507
00:32:58,819 --> 00:33:00,612
dia ditusuk dari belakang dahulu?
508
00:33:00,737 --> 00:33:03,365
Ya, tapi luka di punggungnya begitu ringan
509
00:33:03,449 --> 00:33:05,784
hingga aku ragu
pelakunya berniat membunuhnya.
510
00:33:06,702 --> 00:33:08,871
Seperti luka bunuh diri yang ragu-ragu?
511
00:33:08,954 --> 00:33:09,997
Ya...
512
00:33:10,122 --> 00:33:11,707
Awalnya penjahatnya ragu,
513
00:33:12,541 --> 00:33:13,542
lalu...
514
00:33:14,793 --> 00:33:17,379
saat korban berbalik dan bereaksi,
515
00:33:19,548 --> 00:33:21,175
dia menusuknya dalam-dalam.
516
00:33:26,054 --> 00:33:27,181
Reaksi seperti apa?
517
00:33:31,185 --> 00:33:32,728
Ini ada di balik kukunya.
518
00:33:38,317 --> 00:33:39,318
Seperti ini...
519
00:33:39,943 --> 00:33:41,320
Dia memegang erat sesuatu.
520
00:33:46,116 --> 00:33:47,576
Itu saja.
521
00:33:50,245 --> 00:33:52,080
Mungkinkah penjahatnya wanita?
522
00:33:57,461 --> 00:33:58,462
Ya.
523
00:33:58,712 --> 00:33:59,713
Mungkin saja.
524
00:34:03,842 --> 00:34:04,843
Kami polisi.
525
00:34:05,052 --> 00:34:06,678
Oh Gyeongsun ada di sini, 'kan?
526
00:34:06,970 --> 00:34:07,971
Ya.
527
00:34:08,055 --> 00:34:09,890
Ya, dia pasti membersihkan sauna.
528
00:34:10,641 --> 00:34:11,725
Boleh aku memeriksanya?
529
00:34:12,059 --> 00:34:13,060
Baiklah.
530
00:34:18,398 --> 00:34:20,234
Rupanya begini rupa permandian.
531
00:34:20,526 --> 00:34:21,693
Ini kali pertamamu?
532
00:34:22,069 --> 00:34:23,821
Karena ada sauna di rumahku.
533
00:34:24,905 --> 00:34:26,782
Kudengar telur di sini sangat enak.
534
00:34:27,199 --> 00:34:28,951
Telur hanyalah telur.
535
00:34:29,284 --> 00:34:30,410
Kau punya 2.000 won?
536
00:34:31,453 --> 00:34:32,830
Aku lupa membawa dompetku.
537
00:34:45,092 --> 00:34:46,093
Bu Oh Gyeongsun?
538
00:34:48,679 --> 00:34:50,681
OH GYEONGSUN (51)
PENYERANG DENGAN CAT
539
00:34:51,682 --> 00:34:53,308
Noh Youngjae
540
00:34:54,476 --> 00:34:55,477
dibunuh.
541
00:35:02,818 --> 00:35:03,819
Aku tadinya tak percaya,
542
00:35:04,445 --> 00:35:05,779
tapi Tuhan sungguh ada.
543
00:35:06,989 --> 00:35:09,116
Dia dihukum oleh langit.
544
00:35:10,159 --> 00:35:11,577
Dia membunuh putriku.
545
00:35:25,466 --> 00:35:26,467
Semua lukisan ini...
546
00:35:26,592 --> 00:35:27,885
Terlihat sama, bukan?
547
00:35:29,595 --> 00:35:31,513
Dia mencuri lukisan putriku.
548
00:35:33,932 --> 00:35:36,143
Dia tadinya penasihat akademik Yeseon.
549
00:35:37,311 --> 00:35:39,813
Dengan berpura-pura membantu
pameran kelulusannya,
550
00:35:40,481 --> 00:35:41,648
dia menjiplak
551
00:35:42,441 --> 00:35:43,442
lukisan putriku.
552
00:35:44,651 --> 00:35:45,986
Lalu apa yang kau lakukan?
553
00:35:46,612 --> 00:35:47,946
Kami mengupayakan segalanya.
554
00:35:48,655 --> 00:35:50,449
Kami menggugat, menuntut,
555
00:35:50,532 --> 00:35:52,367
- dan melaporkannya.
- Dia
556
00:35:52,451 --> 00:35:54,703
- menjiplak lukisanku.
- Tapi...
557
00:35:54,787 --> 00:35:56,455
tak ada yang percaya
558
00:35:56,538 --> 00:35:57,706
perkataan putriku.
559
00:35:58,707 --> 00:36:00,626
Dia bilang mau bantu sekolah
di luar negeri
560
00:36:00,959 --> 00:36:02,544
jika kami menutupinya.
561
00:36:03,629 --> 00:36:04,630
Tapi kemudian,
562
00:36:04,713 --> 00:36:05,964
dia menggugat putriku...
563
00:36:06,048 --> 00:36:07,132
KELUHAN
564
00:36:07,216 --> 00:36:08,634
atas plagiarisme.
565
00:36:10,260 --> 00:36:11,845
Lalu putrimu...
566
00:36:15,015 --> 00:36:16,016
Dia meninggal.
567
00:36:18,310 --> 00:36:19,478
Setahun lalu...
568
00:36:22,898 --> 00:36:24,608
Hentikan, Yeseon.
569
00:36:24,691 --> 00:36:26,485
Tolong hentikan.
570
00:36:26,777 --> 00:36:27,778
Hentikan!
571
00:36:27,861 --> 00:36:29,655
Aku tak perlu menyimpan semua ini.
572
00:36:29,738 --> 00:36:30,948
Akan kubuang semuanya.
573
00:36:31,031 --> 00:36:33,534
Tak ada gunanya menyimpannya di sini!
574
00:36:38,163 --> 00:36:39,414
Aku menguburkannya...
575
00:36:40,374 --> 00:36:42,042
dan menjadi terpuruk.
576
00:36:45,754 --> 00:36:47,381
Lalu aku melihat itu.
577
00:36:48,549 --> 00:36:49,800
Aku kehilangan kendali.
578
00:36:49,883 --> 00:36:51,760
KOLEKSI NOH YOUNGJAE
GALERI LA MENTE
579
00:36:58,100 --> 00:36:59,101
Dua hari lalu,
580
00:36:59,685 --> 00:37:00,686
pukul 22.00.
581
00:37:02,271 --> 00:37:03,605
Di mana kau?
582
00:37:06,066 --> 00:37:07,401
Aku bekerja di permandian.
583
00:37:08,277 --> 00:37:10,112
Aku bekerja sampai pukul 12.00.
584
00:37:12,448 --> 00:37:13,532
Baik, terima kasih.
585
00:37:14,324 --> 00:37:15,367
Akan kuhubungi lagi.
586
00:37:24,751 --> 00:37:25,836
Syal itu...
587
00:37:28,172 --> 00:37:29,214
Itu merupakan
588
00:37:29,882 --> 00:37:31,884
hadiah ulang tahun dari putriku.
589
00:37:33,802 --> 00:37:36,388
Dia menabung untuk membelinya
dengan bekerja paruh waktu.
590
00:37:38,015 --> 00:37:39,141
Cantik, bukan?
591
00:37:48,734 --> 00:37:50,194
Aku bisa memahaminya,
592
00:37:51,487 --> 00:37:53,739
tapi kuharap dia tak membunuhnya.
593
00:38:05,042 --> 00:38:06,877
CCTV GALERI
TIBA DAN PERGI DENGAN TAKSI
594
00:38:06,960 --> 00:38:09,379
WANITA DI VIDEO, TOPI BIRU,
SYAL JINGGA, SARUNG TANGAN
595
00:38:12,800 --> 00:38:14,510
OH GYEONGSUN, LEE YESEON
596
00:38:16,887 --> 00:38:17,930
Siapa dia?
597
00:38:18,138 --> 00:38:20,349
Tersangka utama dengan motif kuat.
598
00:38:22,351 --> 00:38:24,144
Kau sudah selidiki Joo Hwayoung?
599
00:38:24,311 --> 00:38:25,354
Tiga asuransi jiwa
600
00:38:25,437 --> 00:38:27,147
dan ganti rugi kematian dua miliar.
601
00:38:27,231 --> 00:38:28,232
Jumlah yang besar.
602
00:38:28,357 --> 00:38:29,358
Tapi keluarganya
603
00:38:29,441 --> 00:38:30,734
adalah taipan real estat.
604
00:38:30,818 --> 00:38:33,195
Tapi real estat sulit diuangkan.
605
00:38:33,320 --> 00:38:35,697
Dia mungkin butuh uang cepat
untuk Bae Jinkyu.
606
00:38:36,156 --> 00:38:37,491
Dan dia membenci suaminya.
607
00:38:39,076 --> 00:38:40,327
Hasil autopsi sudah keluar.
608
00:38:43,330 --> 00:38:44,748
Ada tiga luka tusukan.
609
00:38:44,832 --> 00:38:46,708
Satu di perut dan dua di punggung.
610
00:38:46,792 --> 00:38:49,002
Luka yang di punggung
adalah luka ragu-ragu.
611
00:38:49,545 --> 00:38:50,587
Luka ragu-ragu?
612
00:38:50,671 --> 00:38:52,756
Dia tewas antara pukul 22.00 dan 23.00.
613
00:38:53,173 --> 00:38:55,175
Tentu artinya penjahatnya ragu-ragu.
614
00:38:55,259 --> 00:38:58,387
Korban membelakangi, tapi pelakunya ragu.
615
00:39:00,431 --> 00:39:01,473
Kenapa?
616
00:39:05,060 --> 00:39:07,813
Oh Gyeongsun-lah yang menuang cat
di lukisan itu.
617
00:39:07,896 --> 00:39:09,398
Pak Noh menjiplak
618
00:39:09,481 --> 00:39:10,774
lukisan putrinya
619
00:39:10,858 --> 00:39:13,444
dan dia berpikir
putrinya bunuh diri karena itu.
620
00:39:13,652 --> 00:39:14,736
Dia punya syal itu.
621
00:39:15,028 --> 00:39:17,156
Jika itu untuk uang, Joo orangnya.
622
00:39:17,573 --> 00:39:18,699
Jika untuk balas dendam,
623
00:39:19,074 --> 00:39:20,075
Oh orangnya.
624
00:39:20,200 --> 00:39:23,328
Oh Gyeongsun bilang
dia bekerja malam hari itu.
625
00:39:23,912 --> 00:39:25,789
Periksa kamera pengawasnya, Kyungjin.
626
00:39:25,914 --> 00:39:26,915
Baik, Bu.
627
00:39:26,999 --> 00:39:28,000
Periksa dengan teliti.
628
00:39:28,083 --> 00:39:30,919
Hanya 20 menit jarak dari permandian
ke galeri itu.
629
00:39:31,003 --> 00:39:32,921
Dia mungkin berganti pakaian dan keluar.
630
00:39:33,005 --> 00:39:34,298
Akan kuselidiki Bae Jinkyu.
631
00:39:34,590 --> 00:39:36,508
Akan kudatangi perusahaan taksi itu.
632
00:39:36,633 --> 00:39:38,594
Lalu aku? Apa yang harus kulakukan?
633
00:39:39,094 --> 00:39:40,429
- Kau?
- Ya, aku.
634
00:39:44,558 --> 00:39:45,768
Kau lihat buku itu?
635
00:39:46,143 --> 00:39:47,144
Ya.
636
00:39:47,269 --> 00:39:48,270
Belajarlah.
637
00:39:50,314 --> 00:39:51,607
Berhenti menjadi polisi,
638
00:39:51,690 --> 00:39:53,734
mengoceh soal pembunuhan
di ruang tertutup.
639
00:39:54,026 --> 00:39:55,569
Atau bersihkan rumahmu.
640
00:39:56,779 --> 00:39:58,906
Hei, aku sudah punya lisensi pengacara.
641
00:40:18,133 --> 00:40:19,301
Direktur Lee.
642
00:40:19,843 --> 00:40:20,844
Ini aku.
643
00:40:35,275 --> 00:40:36,944
Hei, Sayang.
644
00:40:37,653 --> 00:40:39,113
Sungguh? Aku menyayangimu!
645
00:40:54,628 --> 00:40:55,671
Hei, tunggu.
646
00:40:57,047 --> 00:40:58,132
- Aku?
- Ya.
647
00:40:58,966 --> 00:40:59,967
Polisi.
648
00:41:00,592 --> 00:41:01,593
Kau kenal Bae Jinkyu,
649
00:41:01,969 --> 00:41:03,011
bukan?
650
00:41:05,305 --> 00:41:06,557
Dia memulai bisnis.
651
00:41:07,516 --> 00:41:08,600
Bisnis macam apa?
652
00:41:09,059 --> 00:41:10,811
Entahlah.
653
00:41:10,978 --> 00:41:12,438
Dia masih merencanakannya.
654
00:41:12,563 --> 00:41:14,606
Katanya dia sudah menemukan investor.
655
00:41:15,774 --> 00:41:17,109
Kenapa?
656
00:41:20,529 --> 00:41:22,948
Ya. Aku ingat penumpang ini.
657
00:41:24,074 --> 00:41:25,617
Apa dia wanita?
658
00:41:27,786 --> 00:41:28,829
Kurasa bukan.
659
00:41:29,621 --> 00:41:30,914
Kau lihat wajahnya?
660
00:41:31,039 --> 00:41:32,040
Tidak.
661
00:41:32,124 --> 00:41:34,751
Dia menutupi wajah
dan menundukkan kepalanya.
662
00:41:36,336 --> 00:41:37,337
Bagaimana dia membayar?
663
00:41:37,421 --> 00:41:40,632
Dia membayar tunai
dan pergi tanpa ambil kembalian.
664
00:41:55,773 --> 00:41:57,524
Aku datang lagi.
665
00:42:00,152 --> 00:42:01,779
Bukankah direktur menghubungimu?
666
00:42:03,447 --> 00:42:04,948
Aku membeli kedua lukisan ini.
667
00:42:06,241 --> 00:42:07,576
Tolong tunggu sebentar...
668
00:42:07,951 --> 00:42:08,952
Baik.
669
00:42:11,330 --> 00:42:12,748
Ya, dia di sini.
670
00:42:16,084 --> 00:42:17,294
Baik, Bu.
671
00:42:18,003 --> 00:42:19,004
Baiklah.
672
00:42:22,883 --> 00:42:23,926
Namun, lukisan ini
673
00:42:24,635 --> 00:42:25,677
sudah rusak.
674
00:42:25,761 --> 00:42:27,888
Ini tidak rusak, tapi menjadi penuh arti.
675
00:42:28,097 --> 00:42:29,807
Kau belum dengar soal seniman
676
00:42:29,890 --> 00:42:32,351
yang merobek lukisannya
tepat setelah terjual?
677
00:42:34,061 --> 00:42:36,271
Kau benar.
678
00:42:36,355 --> 00:42:37,356
Aku akan membungkusnya.
679
00:42:37,439 --> 00:42:38,440
Baiklah.
680
00:42:58,627 --> 00:43:00,337
Yang ini juga buatan Pak Noh?
681
00:43:00,879 --> 00:43:02,589
Bukan.
682
00:43:02,673 --> 00:43:04,174
Itu karyaku.
683
00:43:04,758 --> 00:43:07,553
Pak Noh mengizinkanku memakai studionya.
684
00:43:13,392 --> 00:43:14,476
Aku suka lukisan ini.
685
00:43:15,352 --> 00:43:16,854
Aku juga suka hari hujan.
686
00:43:19,815 --> 00:43:21,150
Kau tahu ini?
687
00:43:22,192 --> 00:43:23,235
Begini...
688
00:43:23,318 --> 00:43:25,028
Wanita terbaring di bawah air,
689
00:43:25,571 --> 00:43:26,572
dan...
690
00:43:27,698 --> 00:43:29,074
dia terlihat seolah-olah mati.
691
00:43:38,375 --> 00:43:39,376
Apa kau
692
00:43:39,710 --> 00:43:41,170
membicarakan lukisan ini?
693
00:43:44,590 --> 00:43:45,591
Ophelia.
694
00:43:46,383 --> 00:43:47,926
Bukan itu yang kubicarakan.
695
00:43:48,135 --> 00:43:49,136
Yang satunya lagi.
696
00:43:49,928 --> 00:43:51,472
Perspektif dari atas.
697
00:43:52,681 --> 00:43:53,682
Seperti...
698
00:43:54,057 --> 00:43:55,809
Wajah wanitanya disamarkan...
699
00:43:56,351 --> 00:43:57,352
dan...
700
00:43:59,313 --> 00:44:00,481
Aku tak tahu.
701
00:44:02,858 --> 00:44:03,859
Baiklah.
702
00:44:04,818 --> 00:44:06,111
Bagaimana dengan tempat ini?
703
00:44:07,529 --> 00:44:09,239
Aku akan membersihkannya.
704
00:44:09,990 --> 00:44:10,991
Aku akan memindahkan
705
00:44:12,034 --> 00:44:13,035
semua barang-barangku.
706
00:44:16,288 --> 00:44:17,539
Akan kubungkus lukisannya.
707
00:44:17,956 --> 00:44:18,957
Baik.
708
00:44:28,801 --> 00:44:31,261
Oh Gyeongsun tak pernah
meninggalkan permandian.
709
00:44:31,345 --> 00:44:33,305
Sopir taksi juga bilang bukan dia.
710
00:44:33,388 --> 00:44:35,933
Jadi, itu bisa saja Joo Hwayoung
atau Bae Jinkyu.
711
00:44:36,016 --> 00:44:38,310
Bae Jinkyu keluarkan banyak uang
belakangan ini
712
00:44:38,393 --> 00:44:40,521
dan dia menemukan investor
untuk bisnisnya.
713
00:44:41,897 --> 00:44:43,148
Berani sekali kau!
714
00:44:43,232 --> 00:44:44,233
Dasar pembunuh!
715
00:44:44,316 --> 00:44:46,401
- Dasar pembunuh!
- Kau sudah gila?
716
00:44:53,117 --> 00:44:54,243
Dia tahu
717
00:44:54,618 --> 00:44:56,245
Oh Gyeongsun membenci Pak Noh...
718
00:44:56,537 --> 00:44:59,790
Dan dia pasti tahu
galeri akan mengganti CCTV.
719
00:44:59,957 --> 00:45:02,000
Setelah menyamar sebagai Oh Gyeongsun,
720
00:45:02,084 --> 00:45:03,293
dia membunuh suaminya.
721
00:45:04,628 --> 00:45:06,046
Bae Jinkyu, kaki tangannya,
722
00:45:06,130 --> 00:45:07,673
membuat alibi untuknya.
723
00:45:09,675 --> 00:45:10,676
Bagaimana menurutmu?
724
00:45:11,135 --> 00:45:12,136
Tangkap mereka sekarang?
725
00:45:12,219 --> 00:45:14,263
Tidak, mereka pasti tetap waspada.
726
00:45:14,763 --> 00:45:17,015
Mari panggil mereka besok pagi,
727
00:45:17,224 --> 00:45:19,518
saat mereka mulai merasa lega.
728
00:45:19,601 --> 00:45:20,686
Syal itu...
729
00:45:20,936 --> 00:45:22,271
Kudengar tak lagi diproduksi.
730
00:45:22,354 --> 00:45:24,231
Cari tahu di mana kita bisa membelinya.
731
00:45:24,523 --> 00:45:25,566
Baik.
732
00:46:26,835 --> 00:46:27,878
Pak Choi!
733
00:46:29,129 --> 00:46:30,881
Pak Choi!
734
00:46:41,892 --> 00:46:42,976
- Ada apa?
- Ganghyun!
735
00:46:43,477 --> 00:46:44,520
Kau di mana?
736
00:46:44,603 --> 00:46:45,729
Kenapa?
737
00:46:45,813 --> 00:46:47,064
Dia melihatku.
738
00:46:47,147 --> 00:46:48,148
Tidak.
739
00:46:48,232 --> 00:46:49,733
4237!
740
00:46:49,858 --> 00:46:51,068
4237!
741
00:47:24,393 --> 00:47:25,436
Kau...
742
00:47:25,894 --> 00:47:26,937
membuka pintunya.
743
00:47:29,022 --> 00:47:31,024
Ada apa?
744
00:47:34,278 --> 00:47:35,279
Apa?
745
00:47:35,696 --> 00:47:36,697
Tikus.
746
00:47:38,407 --> 00:47:39,408
Apa katamu?
747
00:47:39,491 --> 00:47:40,701
Ada tikus di sana.
748
00:47:43,745 --> 00:47:44,872
Apa-apaan ini?
749
00:47:44,997 --> 00:47:46,081
Hei, tolong jangan pergi.
750
00:47:47,124 --> 00:47:48,125
Kumohon.
751
00:47:49,918 --> 00:47:50,961
Kumohon kepadamu.
752
00:47:51,462 --> 00:47:52,504
Kumohon?
753
00:47:53,714 --> 00:47:55,591
Kau akan tidur di tenda?
754
00:47:55,674 --> 00:47:57,384
Ya, ini cepat dan praktis.
755
00:47:57,468 --> 00:47:59,219
Tikusnya bisa saja kembali.
756
00:47:59,553 --> 00:48:01,388
Kenapa kau tak pergi ke hotel saja?
757
00:48:03,724 --> 00:48:05,809
Aku tak bisa mengemudi. Kakiku gemetar.
758
00:48:05,893 --> 00:48:07,978
Aku akan cepat. Tolong awasi tikusnya.
759
00:48:10,397 --> 00:48:11,815
Tikus?
760
00:48:36,256 --> 00:48:37,716
Kau sungguh pernah tinggal di sini?
761
00:48:39,009 --> 00:48:40,677
Ya, dengan ibuku.
762
00:48:42,679 --> 00:48:45,182
Dia tiba-tiba meninggal
saat usiaku tujuh tahun.
763
00:48:45,599 --> 00:48:46,683
Saat itulah aku mendengar
764
00:48:47,392 --> 00:48:49,394
bahwa aku putra Grup Hansu.
765
00:48:50,395 --> 00:48:51,396
Aku berbeda.
766
00:48:52,189 --> 00:48:54,024
Karena aku bukan orang kaya asli.
767
00:48:56,527 --> 00:48:57,569
Apa...
768
00:48:58,070 --> 00:48:59,321
yang terjadi pada ibumu?
769
00:49:06,495 --> 00:49:07,496
Ibu.
770
00:49:12,417 --> 00:49:13,836
Ibu!
771
00:49:14,962 --> 00:49:17,381
Ibu!
772
00:49:17,840 --> 00:49:20,384
Ibu.
773
00:49:20,926 --> 00:49:23,303
- Ibu!
- Kecelakaan mobil.
774
00:49:24,012 --> 00:49:25,222
Saat ini tak terlalu jelas.
775
00:49:31,687 --> 00:49:33,605
Tapi setelah aku kembali ke sini,
776
00:49:34,481 --> 00:49:36,525
aku teringat banyak kenangan indah.
777
00:49:39,361 --> 00:49:40,362
Baiklah.
778
00:49:45,868 --> 00:49:47,453
- Aku pergi dulu.
- Hei.
779
00:49:52,374 --> 00:49:53,500
Terima kasih.
780
00:50:26,158 --> 00:50:28,285
Aku akan terlambat hari ini.
781
00:50:38,128 --> 00:50:39,963
LAYANAN PEMBASMI HAMA
782
00:50:53,894 --> 00:50:55,270
Kau memulai bisnis?
783
00:50:57,064 --> 00:50:58,107
Soal itu.
784
00:50:58,357 --> 00:51:00,359
Itu bukan hal besar.
785
00:51:01,026 --> 00:51:02,236
Hanya sampingan.
786
00:51:04,696 --> 00:51:06,365
Aku ambil alih pondok sewaan di Jeju.
787
00:51:07,449 --> 00:51:09,451
Itu pasti mahal sekali.
788
00:51:10,327 --> 00:51:11,662
Apa kisaran dua miliar?
789
00:51:12,246 --> 00:51:15,499
Belakangan, Bae Jinkyu meminta uang tunai
untuk bisnisnya, bukan?
790
00:51:15,874 --> 00:51:16,959
Ya, benar.
791
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Dua miliar.
792
00:51:18,085 --> 00:51:20,003
Itu jumlah yang sama
793
00:51:20,295 --> 00:51:22,256
- dengan santunan kematian Pak Noh.
- Sungguh?
794
00:51:22,339 --> 00:51:23,715
Aku tak tahu itu.
795
00:51:23,799 --> 00:51:25,217
Real estat
796
00:51:25,300 --> 00:51:27,594
sulit dicairkan dalam waktu singkat.
797
00:51:28,679 --> 00:51:30,305
Tapi kini kau punya uang tunai
798
00:51:30,389 --> 00:51:31,723
untuk pacar mudamu.
799
00:51:33,308 --> 00:51:34,810
Aku akan putus dengannya.
800
00:51:35,727 --> 00:51:38,063
Kubelikan dia mobil dan pakaian.
801
00:51:38,147 --> 00:51:40,816
Tapi aku tak cukup menyukainya
untuk memberi dua miliar.
802
00:51:41,567 --> 00:51:42,609
Jika kau pikir
803
00:51:42,693 --> 00:51:43,902
aku membunuh suamiku
804
00:51:43,986 --> 00:51:46,196
untuk dapat santunan kematian,
805
00:51:46,280 --> 00:51:47,739
kau salah.
806
00:51:48,740 --> 00:51:51,368
Kau sebaiknya menyelidiki Kwon
alih-alih aku.
807
00:51:52,870 --> 00:51:53,912
Kenapa?
808
00:51:53,996 --> 00:51:56,623
Karena dia punya motif untuk membunuh.
809
00:51:58,542 --> 00:52:01,462
Tapi bukankah dia orang terakhir yang mau
810
00:52:02,254 --> 00:52:03,589
Pak Noh mati?
811
00:52:03,922 --> 00:52:05,424
Untuk menjadi profesor atau debut,
812
00:52:05,507 --> 00:52:06,967
dia butuh bantuan Pak Noh.
813
00:52:07,050 --> 00:52:08,594
Noh tak membantunya dengan itu
814
00:52:08,677 --> 00:52:11,054
dan menjadikannya budak
selama sepuluh tahun.
815
00:52:11,263 --> 00:52:14,141
Wajar Pak Kwon diam-diam bersiap
belajar di luar negeri.
816
00:52:14,850 --> 00:52:16,477
Dia bersiap belajar di luar negeri?
817
00:52:16,560 --> 00:52:19,688
Ya. Dia tadinya akan dapat dukungan
dari Yayasan Seniman.
818
00:52:25,861 --> 00:52:27,154
Dia bohong.
819
00:52:27,237 --> 00:52:29,782
Dia akan kabur
selagi kita mencurigai Kwon.
820
00:52:29,865 --> 00:52:31,742
Kita tetap harus memeriksanya.
821
00:52:32,159 --> 00:52:33,243
Baik.
822
00:52:33,327 --> 00:52:34,745
Aku akan mengawasi mereka.
823
00:52:38,373 --> 00:52:39,416
Terima kasih.
824
00:53:08,862 --> 00:53:10,864
RUANG PRESDIR
825
00:53:11,490 --> 00:53:13,492
FARMASI HANSU
826
00:53:13,575 --> 00:53:17,287
Ini tak akan mudah karena terkait
dengan perusahaan asing.
827
00:53:18,956 --> 00:53:20,791
Aku akan menghubungi Pengacara Lee
828
00:53:21,166 --> 00:53:22,668
dan mari temui dia bersama.
829
00:53:23,502 --> 00:53:24,503
Baik...
830
00:53:26,421 --> 00:53:27,422
Apa itu berat?
831
00:53:28,841 --> 00:53:29,967
Ya, ini berat.
832
00:53:30,134 --> 00:53:31,468
Ini terlalu besar untukku.
833
00:53:32,928 --> 00:53:34,471
Tidak bisakah kau kembali saja?
834
00:53:35,764 --> 00:53:38,350
Kau tak pantas menjadi
pelayan keluarga konglomerat.
835
00:53:38,851 --> 00:53:40,310
Itu pekerjaan terakhirku.
836
00:53:45,941 --> 00:53:46,942
Halo.
837
00:53:47,025 --> 00:53:48,277
Pak Choi, aku butuh bantuan.
838
00:53:51,071 --> 00:53:52,072
Baik.
839
00:53:54,575 --> 00:53:57,077
Siapakah ketua
Tim Laboratorium Elektronika?
840
00:53:58,579 --> 00:54:00,456
Aku meminta mereka memeriksanya.
841
00:54:00,539 --> 00:54:03,000
AREA AMAN RADIASI
TIDAK BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK
842
00:54:08,964 --> 00:54:11,008
Tanda tangan dibubuhkan lebih dulu
843
00:54:11,091 --> 00:54:13,385
sebelum lukisan baru ditambahkan.
844
00:54:16,096 --> 00:54:17,473
Kenapa dia melakukan itu?
845
00:54:44,291 --> 00:54:45,501
PASAR BARANG BEKAS
846
00:55:00,015 --> 00:55:01,016
Pak Kwon.
847
00:55:05,229 --> 00:55:06,396
Kau sudah beres-beres?
848
00:55:08,690 --> 00:55:10,442
Sudah.
849
00:55:10,526 --> 00:55:11,527
Kau mau ke mana?
850
00:55:11,610 --> 00:55:12,611
Tempat yang jauh?
851
00:55:16,365 --> 00:55:17,366
Ada urusan apa?
852
00:55:19,076 --> 00:55:20,869
Aku membeli ini dengan harga mahal,
853
00:55:20,953 --> 00:55:22,663
tapi ada masalah.
854
00:55:27,334 --> 00:55:30,087
Ada lukisan terkenal karya Millet
bernama The Angelus,
855
00:55:30,170 --> 00:55:31,880
berisi pasangan berdoa di ladang.
856
00:55:34,091 --> 00:55:36,218
Ada keranjang berisikan kentang.
857
00:55:38,345 --> 00:55:39,638
Tapi sebenarnya,
858
00:55:40,180 --> 00:55:41,557
itu adalah peti mati.
859
00:55:42,724 --> 00:55:44,309
Lukisan yang damai ini
860
00:55:45,018 --> 00:55:46,061
sebenarnya adalah
861
00:55:46,145 --> 00:55:49,273
tentang pasangan sedih
yang kehilangan bayi mereka.
862
00:55:53,986 --> 00:55:55,612
Bisa dipastikan dengan sinar-X.
863
00:55:57,364 --> 00:55:59,408
Pak Kwon terpilih,
864
00:56:00,367 --> 00:56:01,452
tapi itu dibatalkan.
865
00:56:01,994 --> 00:56:02,995
Kenapa?
866
00:56:03,078 --> 00:56:04,997
Penasihat akademisnya menghubungi.
867
00:56:05,205 --> 00:56:06,665
Katanya portofolio Pak Kwon
868
00:56:07,791 --> 00:56:08,834
dijiplak.
869
00:56:10,085 --> 00:56:11,170
Kapan dia menghubunginya?
870
00:56:11,587 --> 00:56:12,713
Sepekan yang lalu.
871
00:56:17,593 --> 00:56:20,095
Apakah pembeli syal ini adalah wanita?
872
00:56:20,387 --> 00:56:22,264
Bukan, seorang pria.
873
00:56:22,848 --> 00:56:23,891
Permisi sebentar.
874
00:56:25,142 --> 00:56:27,186
Boleh kuaktifkan panggilan video?
875
00:56:27,269 --> 00:56:28,353
Baik.
876
00:56:33,400 --> 00:56:34,401
Apakah pria ini?
877
00:56:36,111 --> 00:56:37,112
Bukan.
878
00:56:37,905 --> 00:56:38,906
Tunggu.
879
00:56:43,660 --> 00:56:45,204
Pria di sebelahnya.
880
00:56:48,749 --> 00:56:51,335
Aku menjatuhkan lukisannya
saat mau menggantungnya
881
00:56:51,418 --> 00:56:54,338
dan melihat warna yang sangat berbeda
di area yang rusak.
882
00:56:54,421 --> 00:56:56,340
Jadi, kupindai lukisannya dengan sinar-X.
883
00:56:57,674 --> 00:56:59,301
- Ya.
- Orang yang membeli syalnya
884
00:56:59,384 --> 00:57:00,385
adalah Kwon Dojun.
885
00:57:00,469 --> 00:57:02,429
Aku sudah bicara dengan penjualnya.
886
00:57:03,263 --> 00:57:04,848
Cari lokasinya dan kabari aku.
887
00:57:05,307 --> 00:57:06,433
Hubungi Junyoung juga.
888
00:57:09,937 --> 00:57:11,188
Lalu aku menemukan ini.
889
00:57:21,990 --> 00:57:24,409
Ada tanda tangan yang bukan milik Pak Noh.
890
00:57:26,328 --> 00:57:27,704
Di balik lukisan Pak Noh,
891
00:57:28,038 --> 00:57:30,165
kenapa tanda tanganmu disembunyikan?
892
00:57:44,596 --> 00:57:48,976
JIN ISOO DISERANG TERSANGKA UTAMA
APA YANG AKAN TERJADI?
893
00:58:14,626 --> 00:58:15,752
Kutemukan dia sudah mati.
894
00:58:15,836 --> 00:58:16,837
Itu bukan aku.
895
00:58:16,920 --> 00:58:18,839
Pak Kwon ditemukan tewas tadi pagi.
896
00:58:18,922 --> 00:58:20,048
Pelaku sesungguhnya...
897
00:58:20,132 --> 00:58:21,800
Kita tak punya bukti.
898
00:58:21,884 --> 00:58:23,260
Bukankah ada kunci?
899
00:58:23,343 --> 00:58:24,553
Aku bisa menangkapnya.
900
00:58:24,636 --> 00:58:27,055
Kau tinggal di dunia macam apa?
901
00:58:27,306 --> 00:58:28,307
Ganghyun!
902
00:58:28,766 --> 00:58:29,892
Ini kasus pembunuhan.
903
00:58:30,142 --> 00:58:31,977
Ada tteok tersangkut di tenggorokannya.
904
00:58:32,102 --> 00:58:34,229
Kalau dikunyah, ada bekas giginya.
905
00:58:34,313 --> 00:58:35,731
Tidak ada bekas gigi di sini.
906
00:58:35,814 --> 00:58:36,940
Dan ini hilang.
907
00:58:37,024 --> 00:58:40,194
- Jika itu adalah Cap Negara asli...
- Mungkinkah?
908
00:58:40,277 --> 00:58:42,488
Kasus serupa terjadi tiga kali
dalam sebulan.
909
00:58:43,113 --> 00:58:44,198
Ini kasus berantai.
910
00:58:44,281 --> 00:58:45,199
Tak ada sidik jari.
911
00:58:45,282 --> 00:58:46,325
Mari buat perangkap.
912
00:58:46,408 --> 00:58:48,118
Lelang rahasia pukul 02.00...
913
00:58:48,202 --> 00:58:49,536
Ke pintu belakang! Berhenti!
914
00:58:49,620 --> 00:58:50,746
Tepatnya satu miliar.
915
00:58:50,829 --> 00:58:51,955
Kau sungguh...
916
00:58:52,039 --> 00:58:53,039
Itu wajar.
917
00:58:53,081 --> 00:58:54,333
- Halo.
- Mereka datang.
918
00:58:54,416 --> 00:58:55,459
Benar. Mereka berdua.
919
00:58:55,542 --> 00:58:56,460
Jatuhkan jarumnya!
920
00:58:56,543 --> 00:58:57,544
Jatuhkan!
921
00:58:57,628 --> 00:58:59,546
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
922
00:59:09,765 --> 00:59:11,767
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.