1 00:00:48,347 --> 00:00:49,473 Itu sungguhan atau palsu? 2 00:00:58,607 --> 00:01:00,067 Apa-apaan ini? Dia meninggal? 3 00:01:00,484 --> 00:01:02,528 Cepat lapor polisi. 4 00:01:02,820 --> 00:01:04,905 Kita harus melaporkannya. 5 00:01:05,948 --> 00:01:07,491 Semuanya, tenanglah. 6 00:01:09,701 --> 00:01:10,786 Aku polisi. 7 00:01:12,454 --> 00:01:13,914 Siapa penanggung jawab tempat ini? 8 00:01:13,997 --> 00:01:14,998 Aku... 9 00:01:16,583 --> 00:01:18,585 Aku asistennya. 10 00:01:19,461 --> 00:01:20,629 Tutup gerbangnya. 11 00:01:22,506 --> 00:01:24,007 Pembunuhnya ada di sini. 12 00:01:26,635 --> 00:01:27,636 Ini... 13 00:01:28,470 --> 00:01:29,680 pembunuhan ruang tertutup. 14 00:01:48,449 --> 00:01:51,410 EPISODE 4 15 00:01:53,537 --> 00:01:54,538 Halo. 16 00:01:56,498 --> 00:01:57,749 Aku libur hari ini. 17 00:01:59,168 --> 00:02:00,169 Apa? 18 00:02:02,379 --> 00:02:03,380 Kau melakukan apa? 19 00:02:03,797 --> 00:02:05,048 Pengamanan TKP. 20 00:02:05,966 --> 00:02:06,967 Kemarilah sekarang. 21 00:02:18,437 --> 00:02:19,688 Masuklah. 22 00:02:19,855 --> 00:02:22,191 Tidak bisakah kau tenang walau sehari saja? 23 00:02:22,399 --> 00:02:23,817 Ini kasus pembunuhan. 24 00:02:24,485 --> 00:02:25,944 Seniman Noh Youngjae meninggal. 25 00:02:26,528 --> 00:02:27,529 Cepatlah kemari. 26 00:02:27,780 --> 00:02:28,906 Siapa itu? 27 00:02:29,114 --> 00:02:30,699 Pengetahuanmu kurang sekali... 28 00:02:33,285 --> 00:02:35,621 Dia terkenal akan serial "Hidup dan Mati". 29 00:02:35,704 --> 00:02:37,414 Tema kali ini adalah "Kematian". 30 00:02:37,498 --> 00:02:38,957 Dia terbaring mati di sana. 31 00:02:39,041 --> 00:02:40,709 Itu seperti seni pertunjukan. 32 00:02:41,543 --> 00:02:43,170 Orang-orang tampak marah. 33 00:02:43,378 --> 00:02:44,379 Tidak mungkin. 34 00:02:44,463 --> 00:02:46,131 Mereka bersedia bekerja sama. 35 00:02:47,716 --> 00:02:48,717 Sebelah sana. 36 00:03:25,546 --> 00:03:26,547 Cat? 37 00:03:39,893 --> 00:03:40,936 Kau menemukannya? 38 00:03:42,980 --> 00:03:44,064 Aku merasakannya. 39 00:03:44,773 --> 00:03:46,942 Firasat bahwa setiap kasus mengikutiku. 40 00:03:47,317 --> 00:03:49,027 - Seperti takdir? - Kyungjin. 41 00:03:49,236 --> 00:03:51,321 Minta nomor pengunjung, biarkan mereka pergi. 42 00:03:51,488 --> 00:03:52,489 Baik. 43 00:03:52,823 --> 00:03:53,824 Kenapa? 44 00:03:54,074 --> 00:03:55,617 Kenapa? 45 00:03:56,618 --> 00:03:57,995 Penjahatnya di antara mereka. 46 00:03:58,078 --> 00:03:59,872 Kematiannya lebih dari sepuluh jam. 47 00:04:02,207 --> 00:04:03,208 Bagaimana kau tahu? 48 00:04:03,584 --> 00:04:05,127 Terlihat dari bintik ungu ini. 49 00:04:05,294 --> 00:04:07,296 Mayatnya sudah kaku. 50 00:04:07,463 --> 00:04:09,131 Kau pikir dia akan paham? 51 00:04:11,550 --> 00:04:12,634 Ya, Pak Kepala. 52 00:04:13,260 --> 00:04:14,428 TKP sudah terkonfirmasi. 53 00:04:15,179 --> 00:04:17,055 Kami akan ambil kasusnya. 54 00:04:17,389 --> 00:04:18,640 Bintik ungu? 55 00:04:19,183 --> 00:04:20,934 Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1. 56 00:04:21,393 --> 00:04:22,728 Ya, di Galeri La Mente. 57 00:04:23,437 --> 00:04:24,438 Baik. 58 00:04:33,739 --> 00:04:35,282 Maaf. Mohon kerja samanya. 59 00:04:57,262 --> 00:04:58,514 Hei. 60 00:04:58,639 --> 00:04:59,932 Minumlah. 61 00:05:01,433 --> 00:05:02,810 Dia sangat terkejut. 62 00:05:10,859 --> 00:05:12,653 KWON DOJUN (32) ASISTEN NOH YOUNGJAE 63 00:05:13,028 --> 00:05:14,822 Kapan kali terakhir kau bertemu 64 00:05:15,155 --> 00:05:16,156 Profesor Noh? 65 00:05:17,366 --> 00:05:18,700 Semalam. 66 00:05:19,827 --> 00:05:21,245 Sekitar pukul 21.00. 67 00:05:21,703 --> 00:05:23,705 Aku pulang sebelum dia. 68 00:05:24,873 --> 00:05:26,708 Kenapa kau pulang lebih awal? 69 00:05:27,876 --> 00:05:28,961 Itu... 70 00:05:29,044 --> 00:05:30,879 Pada malam sebelum pameran, 71 00:05:30,963 --> 00:05:33,757 dia biasanya bekerja hingga larut untuk memeriksa lukisan. 72 00:05:35,384 --> 00:05:37,052 - Aku pergi dulu, Pak. - Baik. 73 00:05:37,719 --> 00:05:39,138 Setelah pukul 21.00, 74 00:05:39,555 --> 00:05:40,556 kau pergi ke mana? 75 00:05:41,223 --> 00:05:42,975 Aku pulang dan tidur lebih awal. 76 00:05:43,225 --> 00:05:44,226 Di mana kau tinggal? 77 00:05:49,565 --> 00:05:50,732 Aku tinggal di Gangha-dong, 78 00:05:51,650 --> 00:05:52,818 Ruang Belajar Dokdo. 79 00:05:53,694 --> 00:05:55,487 Kenapa? Kau tak sedang bersiap ujian. 80 00:05:59,116 --> 00:06:00,617 Pukul berapa kau tiba di sini? 81 00:06:00,868 --> 00:06:02,202 Sekitar pukul 08.00. 82 00:06:07,624 --> 00:06:10,002 Kau tiba dua jam sebelum galeri buka, 83 00:06:10,169 --> 00:06:12,546 tapi tak melihat sekeliling di dalam aula? 84 00:06:14,339 --> 00:06:15,674 Itu... 85 00:06:16,383 --> 00:06:17,718 Begitu tiba di sini, 86 00:06:18,135 --> 00:06:20,846 aku menyiapkan katering dan menelepon Pak Noh. 87 00:06:21,221 --> 00:06:22,473 Tapi tidak terhubung, 88 00:06:22,556 --> 00:06:23,891 jadi, aku pergi ke rumahnya. 89 00:06:24,516 --> 00:06:27,394 Tapi dia juga tak ada di rumah. 90 00:06:28,562 --> 00:06:31,231 Dalam perjalanan kembali ke galeri, aku tabrakan. 91 00:06:32,357 --> 00:06:33,358 Maaf... 92 00:06:33,442 --> 00:06:35,819 Jadi, aku tiba di sana pukul 10.00 lewat. 93 00:06:36,612 --> 00:06:37,613 Dan... 94 00:06:37,821 --> 00:06:40,282 Tak kusangka dia meninggal. 95 00:06:41,492 --> 00:06:42,493 Apakah ada 96 00:06:42,576 --> 00:06:45,204 orang yang menaruh dendam pada Pak Noh? 97 00:06:45,329 --> 00:06:46,371 Tidak. 98 00:06:46,497 --> 00:06:49,082 Dia seniman hebat dan pribadi yang baik. 99 00:06:49,500 --> 00:06:51,627 Jadi, dia populer di kalangan pelajar. 100 00:06:54,087 --> 00:06:55,087 Hei. 101 00:06:55,130 --> 00:06:56,340 Mari kita hentikan. 102 00:06:56,423 --> 00:06:58,675 Kau sebaiknya pulang dan beristirahat. 103 00:06:58,759 --> 00:07:01,095 - Kau mau ke rumah sakit? - Tidak usah. 104 00:07:02,179 --> 00:07:03,180 Baiklah. 105 00:07:03,555 --> 00:07:04,598 Istirahatlah. 106 00:07:04,723 --> 00:07:06,350 Kita bicara nanti di kantor polisi. 107 00:07:06,433 --> 00:07:07,559 Pergilah. Jaga diri. 108 00:07:07,976 --> 00:07:09,103 Kau berkeringat. 109 00:07:21,907 --> 00:07:23,158 Dia penjahatnya. 110 00:07:23,242 --> 00:07:24,576 Tapi kau peduli padanya. 111 00:07:24,660 --> 00:07:26,578 Itu hanya rencanaku. 112 00:07:26,662 --> 00:07:28,330 Polisi galak dan polisi baik. 113 00:07:29,081 --> 00:07:30,666 Ini bukan film. 114 00:07:30,749 --> 00:07:31,750 Itu semua sama saja. 115 00:07:32,042 --> 00:07:33,085 Mengejar, 116 00:07:33,168 --> 00:07:34,962 aksi mengesankan, 117 00:07:35,045 --> 00:07:37,172 dan menangkap penjahat dalam gerak lambat. 118 00:07:41,301 --> 00:07:42,302 Pak Jin? 119 00:07:43,011 --> 00:07:45,264 Lama tak berjumpa. 120 00:07:46,807 --> 00:07:48,350 Kau kenal semua orang di dunia ini? 121 00:07:48,434 --> 00:07:49,935 Sudah kubilang, aku selebritas. 122 00:07:50,519 --> 00:07:51,562 Bu Lee, 123 00:07:51,728 --> 00:07:53,230 kau masih saja modis. 124 00:07:53,313 --> 00:07:54,815 Bicaramu selalu sangat lembut. 125 00:07:54,898 --> 00:07:56,733 LEE HWAJUNG (41) DIREKTUR GALERI LA MENTE 126 00:08:00,320 --> 00:08:01,738 Ini kaptenku. 127 00:08:03,157 --> 00:08:04,992 Aku Lee Ganghyun dari Kantor Polisi Gangha. 128 00:08:08,787 --> 00:08:11,165 Sulit dipercaya hal seperti ini terjadi di sini. 129 00:08:11,457 --> 00:08:13,292 Kasus pembunuhan di galeri? 130 00:08:14,793 --> 00:08:16,879 Tapi pamerannya akan jadi terkenal. 131 00:08:16,962 --> 00:08:18,755 Aku tak bisa menampiknya. 132 00:08:19,173 --> 00:08:20,966 Tiketnya laris terjual. 133 00:08:22,384 --> 00:08:24,386 Tapi ini menyedihkan. 134 00:08:24,887 --> 00:08:28,223 Pak Noh baru mulai mendapatkan ketenaran mendunianya. 135 00:08:29,391 --> 00:08:30,934 Kau tahu seseorang 136 00:08:31,769 --> 00:08:33,771 yang ingin dia mati? 137 00:08:35,272 --> 00:08:37,232 Mungkin ada banyak. 138 00:08:37,900 --> 00:08:40,027 Dia terkenal dengan temperamennya yang buruk. 139 00:08:40,110 --> 00:08:42,279 Tapi kata Pak Kwon dia sangat ramah dan baik. 140 00:08:42,738 --> 00:08:45,115 Memang apa lagi yang bisa dia katakan? 141 00:08:45,199 --> 00:08:47,284 Hidupnya bergantung pada profesor itu. 142 00:08:47,367 --> 00:08:50,746 Dia bekerja sepuluh tahun untuk Pak Noh. Dengan meninggalnya profesor, 143 00:08:50,829 --> 00:08:53,248 kini tak ada yang bisa diandalkan Kwon. 144 00:08:54,833 --> 00:08:57,211 Dia tampak terkejut dengan kematian profesor. 145 00:08:57,294 --> 00:09:00,422 Kau menyadari ada perubahan pada Pak Noh akhir-akhir ini? 146 00:09:00,631 --> 00:09:02,091 Benar juga. 147 00:09:02,174 --> 00:09:03,509 Pernah ada insiden kecil. 148 00:09:03,592 --> 00:09:05,385 Sepekan lalu, 149 00:09:05,469 --> 00:09:08,388 seseorang tiba-tiba masuk tanpa izin ke studio Pak Noh 150 00:09:08,472 --> 00:09:10,808 dan menumpahkan cat merah pada lukisannya. 151 00:09:12,184 --> 00:09:13,185 Cat merah? 152 00:09:13,894 --> 00:09:14,895 Ada apa? 153 00:09:14,978 --> 00:09:16,772 - Itu... - Jasadnya 154 00:09:16,855 --> 00:09:18,107 ditumpahi cat merah. 155 00:09:18,482 --> 00:09:19,608 Mengerikan sekali. 156 00:09:20,234 --> 00:09:21,276 Kau tahu 157 00:09:21,735 --> 00:09:22,736 siapa pelakunya? 158 00:09:24,363 --> 00:09:27,157 Aku tak tahu karena sedang dalam perjalanan bisnis. 159 00:09:27,741 --> 00:09:31,203 Tapi kudengar Pak Noh melepaskan pelakunya tanpa hukuman apa pun. 160 00:09:31,787 --> 00:09:33,789 Walau itu salah satu lukisan utamanya. 161 00:09:36,500 --> 00:09:37,501 Kyungjin, 162 00:09:37,584 --> 00:09:40,462 periksa berkas laporan Pak Noh dan amankan rekaman CCTV 163 00:09:40,546 --> 00:09:41,797 untuk tadi malam. 164 00:09:43,173 --> 00:09:44,716 Kau takkan temukan rekaman CCTV. 165 00:09:45,050 --> 00:09:46,718 Kami mengganti kameranya kemarin. 166 00:09:47,970 --> 00:09:48,971 Begitu rupanya. 167 00:09:49,596 --> 00:09:50,973 Periksa kamera di jalan. 168 00:09:51,056 --> 00:09:53,142 Galeri sedang direnovasi kemarin. 169 00:09:53,434 --> 00:09:54,435 Baik. 170 00:09:57,146 --> 00:09:58,355 Beli lukisannya sekarang. 171 00:09:59,314 --> 00:10:00,816 Harganya nanti naik dua kali lipat. 172 00:10:00,899 --> 00:10:01,900 Haruskah? 173 00:10:17,916 --> 00:10:19,168 Kau tak punya tisu basah? 174 00:10:19,418 --> 00:10:20,419 Tisu basah? 175 00:10:21,587 --> 00:10:23,422 Kemarin aku menumpahkan kopi di sana. 176 00:10:24,548 --> 00:10:25,758 Kau tidak menyekanya? 177 00:10:26,008 --> 00:10:27,009 Sudah. 178 00:10:27,426 --> 00:10:28,802 Lalu, kau punya tisu? 179 00:10:29,261 --> 00:10:30,262 Tisu? 180 00:10:32,055 --> 00:10:33,056 Pakai ini. 181 00:10:39,229 --> 00:10:40,230 Apa ini? 182 00:10:42,024 --> 00:10:43,025 Apa itu? 183 00:10:43,150 --> 00:10:44,151 Apa itu? 184 00:10:45,068 --> 00:10:46,069 Apakah sundae? 185 00:10:47,321 --> 00:10:48,489 - Sundae? - Bukan. 186 00:10:48,572 --> 00:10:49,572 Tomat ceri. 187 00:10:49,615 --> 00:10:50,991 Awas jangan sampai diinjak. 188 00:10:51,074 --> 00:10:52,743 Berantakan sekali! 189 00:10:52,868 --> 00:10:54,703 Siapa yang biarkan mobilnya sekotor ini? 190 00:10:54,787 --> 00:10:57,498 Aku sibuk menangkap penjahat alih-alih membersihkan mobil. 191 00:10:59,208 --> 00:11:01,251 - Seharusnya kita pakai mobilku. - Jangan. 192 00:11:02,586 --> 00:11:03,587 Kita mau ke mana? 193 00:11:03,796 --> 00:11:05,297 Melakukan hal tersulit 194 00:11:05,422 --> 00:11:07,174 dalam seluruh proses penyelidikan. 195 00:11:07,257 --> 00:11:08,300 Apa itu? 196 00:11:08,842 --> 00:11:10,260 Menyampaikan kematian korban 197 00:11:10,511 --> 00:11:11,845 kepada keluarganya. 198 00:11:34,493 --> 00:11:35,702 Siapa itu? 199 00:11:36,787 --> 00:11:37,788 Polisi. 200 00:11:57,099 --> 00:11:58,308 Kepalaku pusing. 201 00:12:02,062 --> 00:12:02,896 Polisi? 202 00:12:02,980 --> 00:12:04,481 JOO HWAYOUNG (43) ISTRI NOH YOUNGJAE 203 00:12:04,940 --> 00:12:05,941 Ya. 204 00:12:12,281 --> 00:12:13,699 Silakan duduk. 205 00:12:17,494 --> 00:12:18,537 Aku Lee Ganghyun 206 00:12:18,912 --> 00:12:19,913 dari Kepolisian Gangha. 207 00:12:20,664 --> 00:12:21,832 Aku Jin Isoo. 208 00:12:22,916 --> 00:12:23,959 Ada apa? 209 00:12:26,336 --> 00:12:27,337 - Kemarin... - Hei. 210 00:12:31,925 --> 00:12:33,385 Jangan terlalu terkejut. 211 00:12:34,845 --> 00:12:35,888 Kami dengan menyesal 212 00:12:36,889 --> 00:12:37,931 menyampaikan 213 00:12:38,724 --> 00:12:40,267 suamimu sudah wafat semalam. 214 00:12:40,976 --> 00:12:42,561 Kami turut berdukacita. 215 00:12:46,857 --> 00:12:47,941 Bedebah itu meninggal? 216 00:12:51,445 --> 00:12:53,197 Pamerannya dimulai hari ini, 'kan? 217 00:12:55,199 --> 00:12:56,200 Apa penyebabnya? 218 00:13:02,080 --> 00:13:03,332 Dia dibunuh. 219 00:13:06,877 --> 00:13:08,879 Dia pantas meninggal seperti itu. 220 00:13:10,672 --> 00:13:12,466 Aku lega belum bercerai. 221 00:13:13,342 --> 00:13:14,343 Kalau begitu... 222 00:13:15,511 --> 00:13:16,887 kalian akan lakukan autopsi? 223 00:13:18,639 --> 00:13:19,640 Ya. 224 00:13:19,723 --> 00:13:21,225 Jadi, belum butuh aku saat ini. 225 00:13:21,517 --> 00:13:22,935 Aku pengar. 226 00:13:23,018 --> 00:13:24,103 Aku butuh tidur lagi. 227 00:13:24,937 --> 00:13:25,979 Kalian bisa pergi. 228 00:13:29,983 --> 00:13:31,902 Setelah pukul 21.00 semalam, 229 00:13:32,402 --> 00:13:33,403 di mana kau berada? 230 00:13:36,657 --> 00:13:37,866 Aku tak membunuhnya. 231 00:13:38,951 --> 00:13:41,411 Bahkan aku tak lagi menyimpan perasaan padanya. 232 00:13:41,537 --> 00:13:43,455 Aku sudah lama merelakannya. 233 00:13:44,081 --> 00:13:45,082 Kau berada di mana? 234 00:13:48,627 --> 00:13:49,920 Aku bersama kekasihku. 235 00:13:50,546 --> 00:13:52,339 Sampai pukul 02.00 pagi. 236 00:13:54,842 --> 00:13:56,844 Akan kuberi nomornya. Kalian bisa periksa. 237 00:14:10,774 --> 00:14:12,776 Ini tak akan mudah... 238 00:14:13,068 --> 00:14:14,987 Ada tiga tersangka. 239 00:14:15,279 --> 00:14:17,406 Asisten yang lama bekerja untuknya. 240 00:14:17,489 --> 00:14:18,657 Istri yang tak menangis 241 00:14:18,740 --> 00:14:20,159 atas kematian suaminya. 242 00:14:20,242 --> 00:14:22,619 Direktur yang mengharapkan kesuksesan pamerannya. 243 00:14:22,703 --> 00:14:24,288 Ada satu lagi. 244 00:14:24,955 --> 00:14:27,666 Pria misterius yang menyerangnya dengan cat. 245 00:14:29,042 --> 00:14:30,669 Menarik sekali. 246 00:14:31,670 --> 00:14:32,713 Ini menyenangkan. 247 00:14:33,547 --> 00:14:35,424 Menurutmu ini menyenangkan? 248 00:14:35,758 --> 00:14:36,759 Ya. 249 00:14:36,842 --> 00:14:39,094 Aku sudah lama tidak sefokus ini. 250 00:14:39,178 --> 00:14:40,512 - Begitu rupanya. - Ganghyun. 251 00:14:40,637 --> 00:14:41,847 Aku harus pergi sekarang. 252 00:14:42,765 --> 00:14:43,974 Kau mau ke mana? 253 00:14:44,850 --> 00:14:46,477 Ada yang harus kulakukan di rumah. 254 00:14:46,602 --> 00:14:47,644 Melakukan apa? 255 00:14:48,270 --> 00:14:49,480 - Kau mau tahu? - Tidak. 256 00:14:49,646 --> 00:14:51,523 Aku bisa menemanimu jika kau butuh aku 257 00:14:51,607 --> 00:14:53,066 - menyelidiki... - Sampai nanti. 258 00:14:55,277 --> 00:14:56,278 Hei, Jin. 259 00:14:56,570 --> 00:14:57,821 Jangan bertindak sendiri. 260 00:14:57,988 --> 00:14:59,281 Jika tahu sesuatu, 261 00:14:59,448 --> 00:15:00,574 laporkan kepadaku dahulu. 262 00:15:00,657 --> 00:15:02,075 Baik, Bu. 263 00:15:04,369 --> 00:15:05,788 Dia berlebihan lagi. 264 00:15:06,705 --> 00:15:08,707 ROYAL EXPRESS PERUSAHAAN PEMINDAHAN NARATAMA 265 00:15:23,555 --> 00:15:25,182 Sayang. 266 00:15:25,432 --> 00:15:27,017 - Sayang. - Ya. 267 00:15:27,392 --> 00:15:28,560 - Sayang. - Apa? 268 00:15:28,894 --> 00:15:30,979 Ada yang baru pindah di sana. 269 00:15:31,230 --> 00:15:32,856 - Sungguh? - Ya. 270 00:15:34,566 --> 00:15:37,277 Akhirnya aku melihat seseorang tinggal di rumah itu. 271 00:15:41,907 --> 00:15:43,283 Kenapa kau tak bersiap? 272 00:15:43,367 --> 00:15:44,368 Untuk apa? 273 00:15:44,576 --> 00:15:46,495 Kau bilang akan ikut denganku. 274 00:15:47,371 --> 00:15:48,372 Begitukah? 275 00:15:49,790 --> 00:15:52,584 Ayo. Mari pergi. 276 00:15:52,960 --> 00:15:54,962 Keluarga kita berkumpul setelah sekian lama. 277 00:15:55,129 --> 00:15:57,422 Kau pergilah sendiri. Aku tetap di rumah. 278 00:15:59,508 --> 00:16:02,219 Dahulu dia selalu berada di luar saat masih muda. 279 00:16:03,971 --> 00:16:04,972 Kau adalah Hara... 280 00:16:05,806 --> 00:16:06,807 Haki... 281 00:16:06,932 --> 00:16:07,975 Hara... 282 00:16:08,434 --> 00:16:09,435 Apa? 283 00:16:09,726 --> 00:16:11,145 Harajuku atau semacamnya. 284 00:16:16,275 --> 00:16:17,693 Sebutannya hikikomori. 285 00:16:18,193 --> 00:16:19,194 Hikikomori. 286 00:16:20,904 --> 00:16:21,905 Dasar sok tahu. 287 00:16:22,072 --> 00:16:23,073 Pergilah. 288 00:16:42,634 --> 00:16:44,720 KANTOR POLISI GANGHA 289 00:16:44,803 --> 00:16:47,473 KASUS PEMBUNUHAN NOH YOUNGJAE DI GALERI LA MENTE 290 00:16:47,556 --> 00:16:50,309 TEMUAN BUKTI: PISAU, SIDIK JARI KORBAN, SAMPANYE 291 00:16:50,392 --> 00:16:52,728 CAT MERAH DI JASAD, TUSUKAN DI PERUT 292 00:16:56,940 --> 00:16:57,941 Hei. 293 00:16:58,025 --> 00:16:59,860 Sudah periksa kekasih Joo Hwayoung? 294 00:16:59,943 --> 00:17:01,862 Mereka bilang ada di bar semalam, 295 00:17:01,945 --> 00:17:04,823 tapi ruangan yang dimaksud tak terlihat kamera pengawas. 296 00:17:06,325 --> 00:17:07,868 Bae Jinkyu, usia 34 tahun. 297 00:17:08,202 --> 00:17:09,536 Tujuh tuntutan untuk penipuan. 298 00:17:10,662 --> 00:17:13,081 Seniman terkenal, istri yang berselingkuh, 299 00:17:13,207 --> 00:17:14,541 dan kekasih penipunya. 300 00:17:14,917 --> 00:17:15,918 Sudah jelas, bukan? 301 00:17:16,001 --> 00:17:17,002 Benar. 302 00:17:18,378 --> 00:17:20,172 Ini sedikit terlalu jelas. 303 00:17:22,549 --> 00:17:24,218 Sudah periksa kasus serangan cat? 304 00:17:24,301 --> 00:17:26,512 Sudah, seseorang merusak lukisannya, tapi... 305 00:17:26,595 --> 00:17:28,722 Pelakunya tak ada saat polisi tiba 306 00:17:28,806 --> 00:17:31,058 dan Pak Noh memutuskan tak mau menuntut. 307 00:17:31,141 --> 00:17:32,684 Kau sudah tanya Pak Kwon? 308 00:17:32,768 --> 00:17:33,769 Dia tak bisa kuhubungi. 309 00:17:35,395 --> 00:17:36,396 Lalu kamera pengawas? 310 00:17:36,522 --> 00:17:37,523 Aku dapat failnya. 311 00:17:48,367 --> 00:17:49,368 Tunggu. 312 00:17:49,910 --> 00:17:51,286 - Pelakunya... - Wanita. 313 00:17:53,539 --> 00:17:55,666 Minta perusahaan taksi ini bekerja sama 314 00:17:55,749 --> 00:17:58,710 dan periksa asuransi jiwa Pak Noh, aset Joo Hwayoung, 315 00:17:58,794 --> 00:18:00,337 serta riwayat pemasukannya. 316 00:18:00,796 --> 00:18:02,714 Juga keadaan keuangan Bae Jinkyu. 317 00:18:02,798 --> 00:18:05,050 - Minta kerja sama perusahaan ponsel. - Baik. 318 00:18:05,134 --> 00:18:06,135 Ada panggilan masuk! 319 00:18:06,218 --> 00:18:07,428 Maksudku... 320 00:18:07,511 --> 00:18:08,971 Astaga, pukul berapa ini? 321 00:18:09,054 --> 00:18:10,806 15.30, ini... 322 00:18:10,889 --> 00:18:12,141 Dia menunggu... 323 00:18:12,224 --> 00:18:14,351 Tapi, bagaimanapun, aku... 324 00:18:14,560 --> 00:18:16,937 - Bagaimana ini? - Kenapa kau 325 00:18:17,020 --> 00:18:18,939 tiba-tiba sangat gugup? 326 00:18:19,648 --> 00:18:21,942 Aku libur hari ini, jadi, kekasihku menunggu. 327 00:18:23,152 --> 00:18:24,862 - Kau boleh pergi. - Terima kasih! 328 00:18:26,196 --> 00:18:27,239 Sayang! 329 00:18:29,491 --> 00:18:30,534 Maaf, aku terlambat. 330 00:18:31,618 --> 00:18:33,078 Kau bisa memanjakan anak itu. 331 00:18:33,579 --> 00:18:34,580 Biarkan saja mereka. 332 00:18:34,746 --> 00:18:35,747 Mereka jatuh cinta. 333 00:18:41,003 --> 00:18:42,713 Mereka sedang kasmaran. 334 00:18:52,055 --> 00:18:53,056 Apa? 335 00:18:54,808 --> 00:18:57,936 Aku tak pernah melihatmu berpacaran. 336 00:19:00,147 --> 00:19:01,899 Kau juga tak pernah berpacaran. 337 00:19:03,108 --> 00:19:04,485 Aku pernah berpacaran, 338 00:19:05,527 --> 00:19:06,528 sesekali. 339 00:19:07,529 --> 00:19:08,947 Tapi tak bertahan lama. 340 00:19:10,741 --> 00:19:11,784 Aku juga. 341 00:19:14,953 --> 00:19:18,791 Kita para solois harus menulis surat permintaan kerja sama saja. 342 00:19:19,875 --> 00:19:21,293 Kapan autopsinya dimulai? 343 00:19:21,376 --> 00:19:22,669 Besok pagi. 344 00:19:22,920 --> 00:19:24,254 - Aku akan hadir. - Baiklah. 345 00:19:24,963 --> 00:19:26,465 Akan kukunjungi Pak Kwon besok. 346 00:19:29,843 --> 00:19:30,844 Di mana Jin Isoo? 347 00:19:32,012 --> 00:19:33,222 Entahlah. 348 00:19:33,305 --> 00:19:34,598 Ada urusan di rumah. 349 00:19:35,808 --> 00:19:37,976 Kuharap akan butuh waktu lama. 350 00:22:17,219 --> 00:22:18,220 Tok, tok. 351 00:22:19,179 --> 00:22:20,180 Kau pindah kemari. 352 00:22:21,432 --> 00:22:22,433 Ya... 353 00:22:23,976 --> 00:22:25,310 Permisi. 354 00:22:25,477 --> 00:22:26,478 Tunggu. 355 00:22:27,604 --> 00:22:29,815 Kau sudah membersihkannya. 356 00:22:30,899 --> 00:22:32,234 Biarkan aku masuk sebentar. 357 00:22:34,736 --> 00:22:37,698 Aku berpikir kapan tetangga baru akan pindah kemari. 358 00:22:40,075 --> 00:22:41,243 Siapa kau? 359 00:22:41,618 --> 00:22:43,537 Aku lupa memperkenalkan diri. 360 00:22:44,288 --> 00:22:45,289 Aku 361 00:22:45,372 --> 00:22:47,040 kepala desa di tempat ini. 362 00:22:47,124 --> 00:22:48,125 Go Misook. 363 00:22:48,208 --> 00:22:49,418 Kepala desa. 364 00:22:53,172 --> 00:22:54,715 Jabatan itu masih ada? 365 00:22:54,840 --> 00:22:55,841 Tentu saja. 366 00:22:56,091 --> 00:22:58,177 Tempat ini tak akan berjalan tanpa aku. 367 00:22:58,886 --> 00:23:00,763 Dan hubungi orang ini 368 00:23:01,305 --> 00:23:03,307 jika kau ingin perbaiki sesuatu. 369 00:23:03,891 --> 00:23:05,893 Katakan aku yang memberimu nomornya. 370 00:23:09,772 --> 00:23:11,356 Lantai kedua juga milikmu? 371 00:23:11,565 --> 00:23:13,942 Ya, itu hanya... 372 00:23:14,902 --> 00:23:17,488 Kau sudah membersihkan lantai atasnya. 373 00:23:24,661 --> 00:23:26,705 Seseorang menggambar di sini. 374 00:23:27,164 --> 00:23:28,832 Kau akan tutupi dindingnya? 375 00:23:30,626 --> 00:23:31,627 Atau mengecatnya? 376 00:23:32,961 --> 00:23:34,755 Akan kupertahankan seperti ini. 377 00:23:37,549 --> 00:23:39,009 Itu lukisanku. 378 00:23:39,885 --> 00:23:41,220 Dahulu aku tinggal di sini. 379 00:23:41,678 --> 00:23:42,679 Benarkah? 380 00:23:44,640 --> 00:23:45,641 Begitu rupanya. 381 00:23:46,725 --> 00:23:49,186 Rumah ini tak berpenghuni sejak aku pindah kemari. 382 00:23:50,437 --> 00:23:51,438 Ya. 383 00:23:52,314 --> 00:23:53,315 Aku kembali. 384 00:23:57,820 --> 00:23:58,821 Selamat datang kembali. 385 00:23:59,071 --> 00:24:00,656 Ini tempat bagus untuk ditinggali. 386 00:24:01,115 --> 00:24:03,117 Jika kau butuh apa pun... 387 00:24:03,200 --> 00:24:05,285 Kau melihat rumah 388 00:24:05,369 --> 00:24:06,787 dengan atap biru di sana? 389 00:24:07,121 --> 00:24:08,205 Datanglah kapan saja 390 00:24:08,539 --> 00:24:09,748 sebelum pukul 22.00, 391 00:24:10,040 --> 00:24:11,750 karena aku tidur pukul 22.00. 392 00:24:11,959 --> 00:24:13,961 Datanglah dan minta apa pun jika butuh. 393 00:24:14,962 --> 00:24:16,004 Baiklah. 394 00:24:17,881 --> 00:24:20,050 Pasti sulit membereskan semua ini. 395 00:24:20,426 --> 00:24:21,510 Sampai bertemu lagi. 396 00:24:22,302 --> 00:24:23,345 Ya. 397 00:24:55,586 --> 00:24:56,628 Ibu... 398 00:24:57,337 --> 00:24:58,630 Atap di sini juga bocor. 399 00:25:02,176 --> 00:25:03,427 Mungkin tetesan air hujan 400 00:25:04,011 --> 00:25:05,721 ingin bermain di rumah kita. 401 00:25:09,933 --> 00:25:10,976 Selamat datang. 402 00:25:51,600 --> 00:25:52,643 Kau sudah pulang, Sayang? 403 00:25:54,269 --> 00:25:56,563 Ibu depresi, jadi, Ibu minum alkohol. 404 00:25:56,730 --> 00:25:59,108 - Mau bergabung? - Ibu mengusir Isoo? 405 00:26:00,317 --> 00:26:03,445 - Dia mengadukan Ibu? - Aku dengar saat ke kantor. 406 00:26:03,529 --> 00:26:05,322 Sudah kubilang biarkan saja dia. 407 00:26:06,448 --> 00:26:07,533 Kenapa? 408 00:26:08,325 --> 00:26:09,785 Untuk apa Ibu hentikan? 409 00:26:10,702 --> 00:26:12,871 Kau tahu sebesar apa penderitaan Ibu 410 00:26:13,122 --> 00:26:14,331 karena wanita itu. 411 00:26:14,665 --> 00:26:15,749 Kau tahu semua itu! 412 00:26:16,542 --> 00:26:18,627 Kau tak boleh seperti ini kepada Ibu. 413 00:26:18,752 --> 00:26:21,964 Hanya kau yang Ibu punya. 414 00:26:22,131 --> 00:26:24,508 Teganya kau melakukan itu kepada Ibu. 415 00:26:26,468 --> 00:26:29,012 Hanya kau yang Ibu punya. 416 00:26:32,891 --> 00:26:34,309 Putra bungsumu 417 00:26:35,310 --> 00:26:36,603 sudah pindah. 418 00:26:38,480 --> 00:26:39,523 Ke mana? 419 00:26:41,108 --> 00:26:42,401 Ke Gangha-dong. 420 00:26:43,777 --> 00:26:45,154 Rumah itu adalah miliknya 421 00:26:45,237 --> 00:26:46,405 sampai sekarang. 422 00:26:52,077 --> 00:26:53,120 Isoo 423 00:26:53,912 --> 00:26:55,372 kembali ke rumah itu. 424 00:26:58,375 --> 00:27:00,127 Apakah mungkin baginya 425 00:27:00,419 --> 00:27:01,628 untuk pulihkan ingatannya? 426 00:27:03,172 --> 00:27:05,340 Jangan biarkan dia tinggal di rumah itu. 427 00:27:07,176 --> 00:27:08,218 Mungkin 428 00:27:08,844 --> 00:27:10,262 ingatannya 429 00:27:11,472 --> 00:27:12,473 bisa kembali. 430 00:28:02,856 --> 00:28:04,066 Mobil ini tidak asing. 431 00:28:10,989 --> 00:28:12,116 Hei, kenapa kau di sini? 432 00:28:12,199 --> 00:28:13,325 Dan kenapa kau di sini? 433 00:28:13,450 --> 00:28:14,952 Aku 10 tahun tinggal di sini. 434 00:28:15,369 --> 00:28:17,037 Aku tinggal di sini sejak lahir. 435 00:28:20,374 --> 00:28:21,375 Atap biru? 436 00:28:22,793 --> 00:28:24,336 Ibumu kepala desa? 437 00:28:24,419 --> 00:28:25,712 Kau sudah bertemu ibuku? 438 00:28:25,921 --> 00:28:27,923 Dia baik hati dan ramah. 439 00:28:28,090 --> 00:28:29,466 Kau tak mirip ibumu. 440 00:28:57,327 --> 00:28:58,704 Dia sedikit sensitif. 441 00:28:59,037 --> 00:29:00,497 Mobilku keren. 442 00:29:00,581 --> 00:29:02,875 Mobil keren itu alami koma 443 00:29:02,958 --> 00:29:04,001 karena pemiliknya. 444 00:29:04,501 --> 00:29:06,628 Seperti inilah cara mengurus mobil berharga. 445 00:29:06,879 --> 00:29:08,297 Tahu apa yang akan terjadi? 446 00:29:13,385 --> 00:29:15,095 Suaranya merdu sekali. 447 00:29:15,179 --> 00:29:16,180 Kau merasakannya? 448 00:29:16,263 --> 00:29:18,307 Suara mendebarkan dan menyentuh... 449 00:29:18,390 --> 00:29:20,601 Kurangi kecepatannya. Batasnya 60 km/jam di sini. 450 00:29:21,518 --> 00:29:23,020 Di mana naluri romansamu? 451 00:29:37,993 --> 00:29:39,244 Di sini kau rupanya. 452 00:29:45,334 --> 00:29:46,877 Kau tak bisa dihubungi kemarin. 453 00:29:47,419 --> 00:29:48,504 Aku pulang 454 00:29:49,004 --> 00:29:50,130 dan langsung tidur. 455 00:29:50,923 --> 00:29:52,007 Aku datang saat fajar. 456 00:29:52,674 --> 00:29:53,801 Kau sudah makan? 457 00:29:54,009 --> 00:29:55,594 Wajahmu tampak lelah. 458 00:29:58,388 --> 00:30:00,265 Aku diberi tahu direktur galeri. 459 00:30:00,349 --> 00:30:01,934 Terjadi sebuah insiden 460 00:30:02,142 --> 00:30:03,602 sepekan lalu? 461 00:30:08,440 --> 00:30:09,817 Ya. 462 00:30:09,900 --> 00:30:11,485 Seorang wanita tiba-tiba masuk... 463 00:30:11,568 --> 00:30:12,568 Wanita? 464 00:30:13,028 --> 00:30:14,029 Ya. 465 00:30:30,129 --> 00:30:31,130 Apa ini? 466 00:30:35,134 --> 00:30:37,344 Kamera di sini merekam semuanya. 467 00:30:41,765 --> 00:30:44,351 Guna memilih lukisan untuk pamerannya, 468 00:30:44,768 --> 00:30:45,978 aku merekam semuanya. 469 00:30:46,645 --> 00:30:48,355 Ini bagus. 470 00:30:48,439 --> 00:30:51,066 Penuh warna, meski temanya keputusasaan. 471 00:30:53,610 --> 00:30:55,279 Mari pilih itu untuk lukisan utama. 472 00:30:55,404 --> 00:30:57,114 Pak Kwon. 473 00:30:57,197 --> 00:30:58,449 Apa pendapatmu? 474 00:30:58,615 --> 00:31:00,117 Jangan tanya dia. 475 00:31:00,659 --> 00:31:01,869 Dia terampil, 476 00:31:02,244 --> 00:31:03,245 tapi tidak pintar. 477 00:31:03,912 --> 00:31:05,497 Dia masih harus banyak belajar. 478 00:31:08,041 --> 00:31:09,460 Berikan saja daftarnya 479 00:31:09,543 --> 00:31:11,336 kepada penanggung jawabnya. 480 00:31:14,590 --> 00:31:15,591 Ada yang bisa kubantu? 481 00:31:33,901 --> 00:31:35,861 Ini tak boleh terungkap. 482 00:31:35,944 --> 00:31:38,197 Beraninya kau! 483 00:31:38,614 --> 00:31:40,324 Kau pembunuh! 484 00:31:40,574 --> 00:31:42,659 - Pembunuh! - Kau sudah gila? 485 00:31:42,743 --> 00:31:44,828 Hentikan dia, Kwon! 486 00:31:44,912 --> 00:31:45,913 Baiklah. 487 00:31:48,707 --> 00:31:49,917 Syal itu... 488 00:31:50,793 --> 00:31:51,877 Kau tahu siapa dia? 489 00:31:55,255 --> 00:31:56,256 Ya, aku tahu. 490 00:31:56,924 --> 00:31:57,925 Aku mengenalnya. 491 00:32:08,435 --> 00:32:09,478 Kau datang awal. 492 00:32:10,354 --> 00:32:11,605 Ada autopsi lain tadi. 493 00:32:18,195 --> 00:32:19,947 Noh Youngjae, usia 61 tahun. 494 00:32:20,030 --> 00:32:22,449 Meninggal karena kerusakan organ dan pendarahan parah. 495 00:32:22,533 --> 00:32:24,701 Tewas antara pukul 22.00 sampai 23.00. 496 00:32:24,785 --> 00:32:26,662 Level alkohol dalam darah 0,06 persen. 497 00:32:26,745 --> 00:32:27,746 Tiga luka tusukan. 498 00:32:28,956 --> 00:32:29,957 Berbaliklah. 499 00:32:33,877 --> 00:32:34,878 Berbalik. 500 00:32:38,423 --> 00:32:39,466 Di sini 501 00:32:39,591 --> 00:32:40,926 dan di sini. 502 00:32:42,302 --> 00:32:43,303 Lihatlah aku. 503 00:32:46,223 --> 00:32:47,224 Ini 504 00:32:48,725 --> 00:32:49,726 tusukan fatalnya. 505 00:32:52,938 --> 00:32:53,939 Kau mengerti? 506 00:32:56,483 --> 00:32:57,776 Jadi... 507 00:32:58,819 --> 00:33:00,612 dia ditusuk dari belakang dahulu? 508 00:33:00,737 --> 00:33:03,365 Ya, tapi luka di punggungnya begitu ringan 509 00:33:03,449 --> 00:33:05,784 hingga aku ragu pelakunya berniat membunuhnya. 510 00:33:06,702 --> 00:33:08,871 Seperti luka bunuh diri yang ragu-ragu? 511 00:33:08,954 --> 00:33:09,997 Ya... 512 00:33:10,122 --> 00:33:11,707 Awalnya penjahatnya ragu, 513 00:33:12,541 --> 00:33:13,542 lalu... 514 00:33:14,793 --> 00:33:17,379 saat korban berbalik dan bereaksi, 515 00:33:19,548 --> 00:33:21,175 dia menusuknya dalam-dalam. 516 00:33:26,054 --> 00:33:27,181 Reaksi seperti apa? 517 00:33:31,185 --> 00:33:32,728 Ini ada di balik kukunya. 518 00:33:38,317 --> 00:33:39,318 Seperti ini... 519 00:33:39,943 --> 00:33:41,320 Dia memegang erat sesuatu. 520 00:33:46,116 --> 00:33:47,576 Itu saja. 521 00:33:50,245 --> 00:33:52,080 Mungkinkah penjahatnya wanita? 522 00:33:57,461 --> 00:33:58,462 Ya. 523 00:33:58,712 --> 00:33:59,713 Mungkin saja. 524 00:34:03,842 --> 00:34:04,843 Kami polisi. 525 00:34:05,052 --> 00:34:06,678 Oh Gyeongsun ada di sini, 'kan? 526 00:34:06,970 --> 00:34:07,971 Ya. 527 00:34:08,055 --> 00:34:09,890 Ya, dia pasti membersihkan sauna. 528 00:34:10,641 --> 00:34:11,725 Boleh aku memeriksanya? 529 00:34:12,059 --> 00:34:13,060 Baiklah. 530 00:34:18,398 --> 00:34:20,234 Rupanya begini rupa permandian. 531 00:34:20,526 --> 00:34:21,693 Ini kali pertamamu? 532 00:34:22,069 --> 00:34:23,821 Karena ada sauna di rumahku. 533 00:34:24,905 --> 00:34:26,782 Kudengar telur di sini sangat enak. 534 00:34:27,199 --> 00:34:28,951 Telur hanyalah telur. 535 00:34:29,284 --> 00:34:30,410 Kau punya 2.000 won? 536 00:34:31,453 --> 00:34:32,830 Aku lupa membawa dompetku. 537 00:34:45,092 --> 00:34:46,093 Bu Oh Gyeongsun? 538 00:34:48,679 --> 00:34:50,681 OH GYEONGSUN (51) PENYERANG DENGAN CAT 539 00:34:51,682 --> 00:34:53,308 Noh Youngjae 540 00:34:54,476 --> 00:34:55,477 dibunuh. 541 00:35:02,818 --> 00:35:03,819 Aku tadinya tak percaya, 542 00:35:04,445 --> 00:35:05,779 tapi Tuhan sungguh ada. 543 00:35:06,989 --> 00:35:09,116 Dia dihukum oleh langit. 544 00:35:10,159 --> 00:35:11,577 Dia membunuh putriku. 545 00:35:25,466 --> 00:35:26,467 Semua lukisan ini... 546 00:35:26,592 --> 00:35:27,885 Terlihat sama, bukan? 547 00:35:29,595 --> 00:35:31,513 Dia mencuri lukisan putriku. 548 00:35:33,932 --> 00:35:36,143 Dia tadinya penasihat akademik Yeseon. 549 00:35:37,311 --> 00:35:39,813 Dengan berpura-pura membantu pameran kelulusannya, 550 00:35:40,481 --> 00:35:41,648 dia menjiplak 551 00:35:42,441 --> 00:35:43,442 lukisan putriku. 552 00:35:44,651 --> 00:35:45,986 Lalu apa yang kau lakukan? 553 00:35:46,612 --> 00:35:47,946 Kami mengupayakan segalanya. 554 00:35:48,655 --> 00:35:50,449 Kami menggugat, menuntut, 555 00:35:50,532 --> 00:35:52,367 - dan melaporkannya. - Dia 556 00:35:52,451 --> 00:35:54,703 - menjiplak lukisanku. - Tapi... 557 00:35:54,787 --> 00:35:56,455 tak ada yang percaya 558 00:35:56,538 --> 00:35:57,706 perkataan putriku. 559 00:35:58,707 --> 00:36:00,626 Dia bilang mau bantu sekolah di luar negeri 560 00:36:00,959 --> 00:36:02,544 jika kami menutupinya. 561 00:36:03,629 --> 00:36:04,630 Tapi kemudian, 562 00:36:04,713 --> 00:36:05,964 dia menggugat putriku... 563 00:36:06,048 --> 00:36:07,132 KELUHAN 564 00:36:07,216 --> 00:36:08,634 atas plagiarisme. 565 00:36:10,260 --> 00:36:11,845 Lalu putrimu... 566 00:36:15,015 --> 00:36:16,016 Dia meninggal. 567 00:36:18,310 --> 00:36:19,478 Setahun lalu... 568 00:36:22,898 --> 00:36:24,608 Hentikan, Yeseon. 569 00:36:24,691 --> 00:36:26,485 Tolong hentikan. 570 00:36:26,777 --> 00:36:27,778 Hentikan! 571 00:36:27,861 --> 00:36:29,655 Aku tak perlu menyimpan semua ini. 572 00:36:29,738 --> 00:36:30,948 Akan kubuang semuanya. 573 00:36:31,031 --> 00:36:33,534 Tak ada gunanya menyimpannya di sini! 574 00:36:38,163 --> 00:36:39,414 Aku menguburkannya... 575 00:36:40,374 --> 00:36:42,042 dan menjadi terpuruk. 576 00:36:45,754 --> 00:36:47,381 Lalu aku melihat itu. 577 00:36:48,549 --> 00:36:49,800 Aku kehilangan kendali. 578 00:36:49,883 --> 00:36:51,760 KOLEKSI NOH YOUNGJAE GALERI LA MENTE 579 00:36:58,100 --> 00:36:59,101 Dua hari lalu, 580 00:36:59,685 --> 00:37:00,686 pukul 22.00. 581 00:37:02,271 --> 00:37:03,605 Di mana kau? 582 00:37:06,066 --> 00:37:07,401 Aku bekerja di permandian. 583 00:37:08,277 --> 00:37:10,112 Aku bekerja sampai pukul 12.00. 584 00:37:12,448 --> 00:37:13,532 Baik, terima kasih. 585 00:37:14,324 --> 00:37:15,367 Akan kuhubungi lagi. 586 00:37:24,751 --> 00:37:25,836 Syal itu... 587 00:37:28,172 --> 00:37:29,214 Itu merupakan 588 00:37:29,882 --> 00:37:31,884 hadiah ulang tahun dari putriku. 589 00:37:33,802 --> 00:37:36,388 Dia menabung untuk membelinya dengan bekerja paruh waktu. 590 00:37:38,015 --> 00:37:39,141 Cantik, bukan? 591 00:37:48,734 --> 00:37:50,194 Aku bisa memahaminya, 592 00:37:51,487 --> 00:37:53,739 tapi kuharap dia tak membunuhnya. 593 00:38:05,042 --> 00:38:06,877 CCTV GALERI TIBA DAN PERGI DENGAN TAKSI 594 00:38:06,960 --> 00:38:09,379 WANITA DI VIDEO, TOPI BIRU, SYAL JINGGA, SARUNG TANGAN 595 00:38:12,800 --> 00:38:14,510 OH GYEONGSUN, LEE YESEON 596 00:38:16,887 --> 00:38:17,930 Siapa dia? 597 00:38:18,138 --> 00:38:20,349 Tersangka utama dengan motif kuat. 598 00:38:22,351 --> 00:38:24,144 Kau sudah selidiki Joo Hwayoung? 599 00:38:24,311 --> 00:38:25,354 Tiga asuransi jiwa 600 00:38:25,437 --> 00:38:27,147 dan ganti rugi kematian dua miliar. 601 00:38:27,231 --> 00:38:28,232 Jumlah yang besar. 602 00:38:28,357 --> 00:38:29,358 Tapi keluarganya 603 00:38:29,441 --> 00:38:30,734 adalah taipan real estat. 604 00:38:30,818 --> 00:38:33,195 Tapi real estat sulit diuangkan. 605 00:38:33,320 --> 00:38:35,697 Dia mungkin butuh uang cepat untuk Bae Jinkyu. 606 00:38:36,156 --> 00:38:37,491 Dan dia membenci suaminya. 607 00:38:39,076 --> 00:38:40,327 Hasil autopsi sudah keluar. 608 00:38:43,330 --> 00:38:44,748 Ada tiga luka tusukan. 609 00:38:44,832 --> 00:38:46,708 Satu di perut dan dua di punggung. 610 00:38:46,792 --> 00:38:49,002 Luka yang di punggung adalah luka ragu-ragu. 611 00:38:49,545 --> 00:38:50,587 Luka ragu-ragu? 612 00:38:50,671 --> 00:38:52,756 Dia tewas antara pukul 22.00 dan 23.00. 613 00:38:53,173 --> 00:38:55,175 Tentu artinya penjahatnya ragu-ragu. 614 00:38:55,259 --> 00:38:58,387 Korban membelakangi, tapi pelakunya ragu. 615 00:39:00,431 --> 00:39:01,473 Kenapa? 616 00:39:05,060 --> 00:39:07,813 Oh Gyeongsun-lah yang menuang cat di lukisan itu. 617 00:39:07,896 --> 00:39:09,398 Pak Noh menjiplak 618 00:39:09,481 --> 00:39:10,774 lukisan putrinya 619 00:39:10,858 --> 00:39:13,444 dan dia berpikir putrinya bunuh diri karena itu. 620 00:39:13,652 --> 00:39:14,736 Dia punya syal itu. 621 00:39:15,028 --> 00:39:17,156 Jika itu untuk uang, Joo orangnya. 622 00:39:17,573 --> 00:39:18,699 Jika untuk balas dendam, 623 00:39:19,074 --> 00:39:20,075 Oh orangnya. 624 00:39:20,200 --> 00:39:23,328 Oh Gyeongsun bilang dia bekerja malam hari itu. 625 00:39:23,912 --> 00:39:25,789 Periksa kamera pengawasnya, Kyungjin. 626 00:39:25,914 --> 00:39:26,915 Baik, Bu. 627 00:39:26,999 --> 00:39:28,000 Periksa dengan teliti. 628 00:39:28,083 --> 00:39:30,919 Hanya 20 menit jarak dari permandian ke galeri itu. 629 00:39:31,003 --> 00:39:32,921 Dia mungkin berganti pakaian dan keluar. 630 00:39:33,005 --> 00:39:34,298 Akan kuselidiki Bae Jinkyu. 631 00:39:34,590 --> 00:39:36,508 Akan kudatangi perusahaan taksi itu. 632 00:39:36,633 --> 00:39:38,594 Lalu aku? Apa yang harus kulakukan? 633 00:39:39,094 --> 00:39:40,429 - Kau? - Ya, aku. 634 00:39:44,558 --> 00:39:45,768 Kau lihat buku itu? 635 00:39:46,143 --> 00:39:47,144 Ya. 636 00:39:47,269 --> 00:39:48,270 Belajarlah. 637 00:39:50,314 --> 00:39:51,607 Berhenti menjadi polisi, 638 00:39:51,690 --> 00:39:53,734 mengoceh soal pembunuhan di ruang tertutup. 639 00:39:54,026 --> 00:39:55,569 Atau bersihkan rumahmu. 640 00:39:56,779 --> 00:39:58,906 Hei, aku sudah punya lisensi pengacara. 641 00:40:18,133 --> 00:40:19,301 Direktur Lee. 642 00:40:19,843 --> 00:40:20,844 Ini aku. 643 00:40:35,275 --> 00:40:36,944 Hei, Sayang. 644 00:40:37,653 --> 00:40:39,113 Sungguh? Aku menyayangimu! 645 00:40:54,628 --> 00:40:55,671 Hei, tunggu. 646 00:40:57,047 --> 00:40:58,132 - Aku? - Ya. 647 00:40:58,966 --> 00:40:59,967 Polisi. 648 00:41:00,592 --> 00:41:01,593 Kau kenal Bae Jinkyu, 649 00:41:01,969 --> 00:41:03,011 bukan? 650 00:41:05,305 --> 00:41:06,557 Dia memulai bisnis. 651 00:41:07,516 --> 00:41:08,600 Bisnis macam apa? 652 00:41:09,059 --> 00:41:10,811 Entahlah. 653 00:41:10,978 --> 00:41:12,438 Dia masih merencanakannya. 654 00:41:12,563 --> 00:41:14,606 Katanya dia sudah menemukan investor. 655 00:41:15,774 --> 00:41:17,109 Kenapa? 656 00:41:20,529 --> 00:41:22,948 Ya. Aku ingat penumpang ini. 657 00:41:24,074 --> 00:41:25,617 Apa dia wanita? 658 00:41:27,786 --> 00:41:28,829 Kurasa bukan. 659 00:41:29,621 --> 00:41:30,914 Kau lihat wajahnya? 660 00:41:31,039 --> 00:41:32,040 Tidak. 661 00:41:32,124 --> 00:41:34,751 Dia menutupi wajah dan menundukkan kepalanya. 662 00:41:36,336 --> 00:41:37,337 Bagaimana dia membayar? 663 00:41:37,421 --> 00:41:40,632 Dia membayar tunai dan pergi tanpa ambil kembalian. 664 00:41:55,773 --> 00:41:57,524 Aku datang lagi. 665 00:42:00,152 --> 00:42:01,779 Bukankah direktur menghubungimu? 666 00:42:03,447 --> 00:42:04,948 Aku membeli kedua lukisan ini. 667 00:42:06,241 --> 00:42:07,576 Tolong tunggu sebentar... 668 00:42:07,951 --> 00:42:08,952 Baik. 669 00:42:11,330 --> 00:42:12,748 Ya, dia di sini. 670 00:42:16,084 --> 00:42:17,294 Baik, Bu. 671 00:42:18,003 --> 00:42:19,004 Baiklah. 672 00:42:22,883 --> 00:42:23,926 Namun, lukisan ini 673 00:42:24,635 --> 00:42:25,677 sudah rusak. 674 00:42:25,761 --> 00:42:27,888 Ini tidak rusak, tapi menjadi penuh arti. 675 00:42:28,097 --> 00:42:29,807 Kau belum dengar soal seniman 676 00:42:29,890 --> 00:42:32,351 yang merobek lukisannya tepat setelah terjual? 677 00:42:34,061 --> 00:42:36,271 Kau benar. 678 00:42:36,355 --> 00:42:37,356 Aku akan membungkusnya. 679 00:42:37,439 --> 00:42:38,440 Baiklah. 680 00:42:58,627 --> 00:43:00,337 Yang ini juga buatan Pak Noh? 681 00:43:00,879 --> 00:43:02,589 Bukan. 682 00:43:02,673 --> 00:43:04,174 Itu karyaku. 683 00:43:04,758 --> 00:43:07,553 Pak Noh mengizinkanku memakai studionya. 684 00:43:13,392 --> 00:43:14,476 Aku suka lukisan ini. 685 00:43:15,352 --> 00:43:16,854 Aku juga suka hari hujan. 686 00:43:19,815 --> 00:43:21,150 Kau tahu ini? 687 00:43:22,192 --> 00:43:23,235 Begini... 688 00:43:23,318 --> 00:43:25,028 Wanita terbaring di bawah air, 689 00:43:25,571 --> 00:43:26,572 dan... 690 00:43:27,698 --> 00:43:29,074 dia terlihat seolah-olah mati. 691 00:43:38,375 --> 00:43:39,376 Apa kau 692 00:43:39,710 --> 00:43:41,170 membicarakan lukisan ini? 693 00:43:44,590 --> 00:43:45,591 Ophelia. 694 00:43:46,383 --> 00:43:47,926 Bukan itu yang kubicarakan. 695 00:43:48,135 --> 00:43:49,136 Yang satunya lagi. 696 00:43:49,928 --> 00:43:51,472 Perspektif dari atas. 697 00:43:52,681 --> 00:43:53,682 Seperti... 698 00:43:54,057 --> 00:43:55,809 Wajah wanitanya disamarkan... 699 00:43:56,351 --> 00:43:57,352 dan... 700 00:43:59,313 --> 00:44:00,481 Aku tak tahu. 701 00:44:02,858 --> 00:44:03,859 Baiklah. 702 00:44:04,818 --> 00:44:06,111 Bagaimana dengan tempat ini? 703 00:44:07,529 --> 00:44:09,239 Aku akan membersihkannya. 704 00:44:09,990 --> 00:44:10,991 Aku akan memindahkan 705 00:44:12,034 --> 00:44:13,035 semua barang-barangku. 706 00:44:16,288 --> 00:44:17,539 Akan kubungkus lukisannya. 707 00:44:17,956 --> 00:44:18,957 Baik. 708 00:44:28,801 --> 00:44:31,261 Oh Gyeongsun tak pernah meninggalkan permandian. 709 00:44:31,345 --> 00:44:33,305 Sopir taksi juga bilang bukan dia. 710 00:44:33,388 --> 00:44:35,933 Jadi, itu bisa saja Joo Hwayoung atau Bae Jinkyu. 711 00:44:36,016 --> 00:44:38,310 Bae Jinkyu keluarkan banyak uang belakangan ini 712 00:44:38,393 --> 00:44:40,521 dan dia menemukan investor untuk bisnisnya. 713 00:44:41,897 --> 00:44:43,148 Berani sekali kau! 714 00:44:43,232 --> 00:44:44,233 Dasar pembunuh! 715 00:44:44,316 --> 00:44:46,401 - Dasar pembunuh! - Kau sudah gila? 716 00:44:53,117 --> 00:44:54,243 Dia tahu 717 00:44:54,618 --> 00:44:56,245 Oh Gyeongsun membenci Pak Noh... 718 00:44:56,537 --> 00:44:59,790 Dan dia pasti tahu galeri akan mengganti CCTV. 719 00:44:59,957 --> 00:45:02,000 Setelah menyamar sebagai Oh Gyeongsun, 720 00:45:02,084 --> 00:45:03,293 dia membunuh suaminya. 721 00:45:04,628 --> 00:45:06,046 Bae Jinkyu, kaki tangannya, 722 00:45:06,130 --> 00:45:07,673 membuat alibi untuknya. 723 00:45:09,675 --> 00:45:10,676 Bagaimana menurutmu? 724 00:45:11,135 --> 00:45:12,136 Tangkap mereka sekarang? 725 00:45:12,219 --> 00:45:14,263 Tidak, mereka pasti tetap waspada. 726 00:45:14,763 --> 00:45:17,015 Mari panggil mereka besok pagi, 727 00:45:17,224 --> 00:45:19,518 saat mereka mulai merasa lega. 728 00:45:19,601 --> 00:45:20,686 Syal itu... 729 00:45:20,936 --> 00:45:22,271 Kudengar tak lagi diproduksi. 730 00:45:22,354 --> 00:45:24,231 Cari tahu di mana kita bisa membelinya. 731 00:45:24,523 --> 00:45:25,566 Baik. 732 00:46:26,835 --> 00:46:27,878 Pak Choi! 733 00:46:29,129 --> 00:46:30,881 Pak Choi! 734 00:46:41,892 --> 00:46:42,976 - Ada apa? - Ganghyun! 735 00:46:43,477 --> 00:46:44,520 Kau di mana? 736 00:46:44,603 --> 00:46:45,729 Kenapa? 737 00:46:45,813 --> 00:46:47,064 Dia melihatku. 738 00:46:47,147 --> 00:46:48,148 Tidak. 739 00:46:48,232 --> 00:46:49,733 4237! 740 00:46:49,858 --> 00:46:51,068 4237! 741 00:47:24,393 --> 00:47:25,436 Kau... 742 00:47:25,894 --> 00:47:26,937 membuka pintunya. 743 00:47:29,022 --> 00:47:31,024 Ada apa? 744 00:47:34,278 --> 00:47:35,279 Apa? 745 00:47:35,696 --> 00:47:36,697 Tikus. 746 00:47:38,407 --> 00:47:39,408 Apa katamu? 747 00:47:39,491 --> 00:47:40,701 Ada tikus di sana. 748 00:47:43,745 --> 00:47:44,872 Apa-apaan ini? 749 00:47:44,997 --> 00:47:46,081 Hei, tolong jangan pergi. 750 00:47:47,124 --> 00:47:48,125 Kumohon. 751 00:47:49,918 --> 00:47:50,961 Kumohon kepadamu. 752 00:47:51,462 --> 00:47:52,504 Kumohon? 753 00:47:53,714 --> 00:47:55,591 Kau akan tidur di tenda? 754 00:47:55,674 --> 00:47:57,384 Ya, ini cepat dan praktis. 755 00:47:57,468 --> 00:47:59,219 Tikusnya bisa saja kembali. 756 00:47:59,553 --> 00:48:01,388 Kenapa kau tak pergi ke hotel saja? 757 00:48:03,724 --> 00:48:05,809 Aku tak bisa mengemudi. Kakiku gemetar. 758 00:48:05,893 --> 00:48:07,978 Aku akan cepat. Tolong awasi tikusnya. 759 00:48:10,397 --> 00:48:11,815 Tikus? 760 00:48:36,256 --> 00:48:37,716 Kau sungguh pernah tinggal di sini? 761 00:48:39,009 --> 00:48:40,677 Ya, dengan ibuku. 762 00:48:42,679 --> 00:48:45,182 Dia tiba-tiba meninggal saat usiaku tujuh tahun. 763 00:48:45,599 --> 00:48:46,683 Saat itulah aku mendengar 764 00:48:47,392 --> 00:48:49,394 bahwa aku putra Grup Hansu. 765 00:48:50,395 --> 00:48:51,396 Aku berbeda. 766 00:48:52,189 --> 00:48:54,024 Karena aku bukan orang kaya asli. 767 00:48:56,527 --> 00:48:57,569 Apa... 768 00:48:58,070 --> 00:48:59,321 yang terjadi pada ibumu? 769 00:49:06,495 --> 00:49:07,496 Ibu. 770 00:49:12,417 --> 00:49:13,836 Ibu! 771 00:49:14,962 --> 00:49:17,381 Ibu! 772 00:49:17,840 --> 00:49:20,384 Ibu. 773 00:49:20,926 --> 00:49:23,303 - Ibu! - Kecelakaan mobil. 774 00:49:24,012 --> 00:49:25,222 Saat ini tak terlalu jelas. 775 00:49:31,687 --> 00:49:33,605 Tapi setelah aku kembali ke sini, 776 00:49:34,481 --> 00:49:36,525 aku teringat banyak kenangan indah. 777 00:49:39,361 --> 00:49:40,362 Baiklah. 778 00:49:45,868 --> 00:49:47,453 - Aku pergi dulu. - Hei. 779 00:49:52,374 --> 00:49:53,500 Terima kasih. 780 00:50:26,158 --> 00:50:28,285 Aku akan terlambat hari ini. 781 00:50:38,128 --> 00:50:39,963 LAYANAN PEMBASMI HAMA 782 00:50:53,894 --> 00:50:55,270 Kau memulai bisnis? 783 00:50:57,064 --> 00:50:58,107 Soal itu. 784 00:50:58,357 --> 00:51:00,359 Itu bukan hal besar. 785 00:51:01,026 --> 00:51:02,236 Hanya sampingan. 786 00:51:04,696 --> 00:51:06,365 Aku ambil alih pondok sewaan di Jeju. 787 00:51:07,449 --> 00:51:09,451 Itu pasti mahal sekali. 788 00:51:10,327 --> 00:51:11,662 Apa kisaran dua miliar? 789 00:51:12,246 --> 00:51:15,499 Belakangan, Bae Jinkyu meminta uang tunai untuk bisnisnya, bukan? 790 00:51:15,874 --> 00:51:16,959 Ya, benar. 791 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Dua miliar. 792 00:51:18,085 --> 00:51:20,003 Itu jumlah yang sama 793 00:51:20,295 --> 00:51:22,256 - dengan santunan kematian Pak Noh. - Sungguh? 794 00:51:22,339 --> 00:51:23,715 Aku tak tahu itu. 795 00:51:23,799 --> 00:51:25,217 Real estat 796 00:51:25,300 --> 00:51:27,594 sulit dicairkan dalam waktu singkat. 797 00:51:28,679 --> 00:51:30,305 Tapi kini kau punya uang tunai 798 00:51:30,389 --> 00:51:31,723 untuk pacar mudamu. 799 00:51:33,308 --> 00:51:34,810 Aku akan putus dengannya. 800 00:51:35,727 --> 00:51:38,063 Kubelikan dia mobil dan pakaian. 801 00:51:38,147 --> 00:51:40,816 Tapi aku tak cukup menyukainya untuk memberi dua miliar. 802 00:51:41,567 --> 00:51:42,609 Jika kau pikir 803 00:51:42,693 --> 00:51:43,902 aku membunuh suamiku 804 00:51:43,986 --> 00:51:46,196 untuk dapat santunan kematian, 805 00:51:46,280 --> 00:51:47,739 kau salah. 806 00:51:48,740 --> 00:51:51,368 Kau sebaiknya menyelidiki Kwon alih-alih aku. 807 00:51:52,870 --> 00:51:53,912 Kenapa? 808 00:51:53,996 --> 00:51:56,623 Karena dia punya motif untuk membunuh. 809 00:51:58,542 --> 00:52:01,462 Tapi bukankah dia orang terakhir yang mau 810 00:52:02,254 --> 00:52:03,589 Pak Noh mati? 811 00:52:03,922 --> 00:52:05,424 Untuk menjadi profesor atau debut, 812 00:52:05,507 --> 00:52:06,967 dia butuh bantuan Pak Noh. 813 00:52:07,050 --> 00:52:08,594 Noh tak membantunya dengan itu 814 00:52:08,677 --> 00:52:11,054 dan menjadikannya budak selama sepuluh tahun. 815 00:52:11,263 --> 00:52:14,141 Wajar Pak Kwon diam-diam bersiap belajar di luar negeri. 816 00:52:14,850 --> 00:52:16,477 Dia bersiap belajar di luar negeri? 817 00:52:16,560 --> 00:52:19,688 Ya. Dia tadinya akan dapat dukungan dari Yayasan Seniman. 818 00:52:25,861 --> 00:52:27,154 Dia bohong. 819 00:52:27,237 --> 00:52:29,782 Dia akan kabur selagi kita mencurigai Kwon. 820 00:52:29,865 --> 00:52:31,742 Kita tetap harus memeriksanya. 821 00:52:32,159 --> 00:52:33,243 Baik. 822 00:52:33,327 --> 00:52:34,745 Aku akan mengawasi mereka. 823 00:52:38,373 --> 00:52:39,416 Terima kasih. 824 00:53:08,862 --> 00:53:10,864 RUANG PRESDIR 825 00:53:11,490 --> 00:53:13,492 FARMASI HANSU 826 00:53:13,575 --> 00:53:17,287 Ini tak akan mudah karena terkait dengan perusahaan asing. 827 00:53:18,956 --> 00:53:20,791 Aku akan menghubungi Pengacara Lee 828 00:53:21,166 --> 00:53:22,668 dan mari temui dia bersama. 829 00:53:23,502 --> 00:53:24,503 Baik... 830 00:53:26,421 --> 00:53:27,422 Apa itu berat? 831 00:53:28,841 --> 00:53:29,967 Ya, ini berat. 832 00:53:30,134 --> 00:53:31,468 Ini terlalu besar untukku. 833 00:53:32,928 --> 00:53:34,471 Tidak bisakah kau kembali saja? 834 00:53:35,764 --> 00:53:38,350 Kau tak pantas menjadi pelayan keluarga konglomerat. 835 00:53:38,851 --> 00:53:40,310 Itu pekerjaan terakhirku. 836 00:53:45,941 --> 00:53:46,942 Halo. 837 00:53:47,025 --> 00:53:48,277 Pak Choi, aku butuh bantuan. 838 00:53:51,071 --> 00:53:52,072 Baik. 839 00:53:54,575 --> 00:53:57,077 Siapakah ketua Tim Laboratorium Elektronika? 840 00:53:58,579 --> 00:54:00,456 Aku meminta mereka memeriksanya. 841 00:54:00,539 --> 00:54:03,000 AREA AMAN RADIASI TIDAK BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK 842 00:54:08,964 --> 00:54:11,008 Tanda tangan dibubuhkan lebih dulu 843 00:54:11,091 --> 00:54:13,385 sebelum lukisan baru ditambahkan. 844 00:54:16,096 --> 00:54:17,473 Kenapa dia melakukan itu? 845 00:54:44,291 --> 00:54:45,501 PASAR BARANG BEKAS 846 00:55:00,015 --> 00:55:01,016 Pak Kwon. 847 00:55:05,229 --> 00:55:06,396 Kau sudah beres-beres? 848 00:55:08,690 --> 00:55:10,442 Sudah. 849 00:55:10,526 --> 00:55:11,527 Kau mau ke mana? 850 00:55:11,610 --> 00:55:12,611 Tempat yang jauh? 851 00:55:16,365 --> 00:55:17,366 Ada urusan apa? 852 00:55:19,076 --> 00:55:20,869 Aku membeli ini dengan harga mahal, 853 00:55:20,953 --> 00:55:22,663 tapi ada masalah. 854 00:55:27,334 --> 00:55:30,087 Ada lukisan terkenal karya Millet bernama The Angelus, 855 00:55:30,170 --> 00:55:31,880 berisi pasangan berdoa di ladang. 856 00:55:34,091 --> 00:55:36,218 Ada keranjang berisikan kentang. 857 00:55:38,345 --> 00:55:39,638 Tapi sebenarnya, 858 00:55:40,180 --> 00:55:41,557 itu adalah peti mati. 859 00:55:42,724 --> 00:55:44,309 Lukisan yang damai ini 860 00:55:45,018 --> 00:55:46,061 sebenarnya adalah 861 00:55:46,145 --> 00:55:49,273 tentang pasangan sedih yang kehilangan bayi mereka. 862 00:55:53,986 --> 00:55:55,612 Bisa dipastikan dengan sinar-X. 863 00:55:57,364 --> 00:55:59,408 Pak Kwon terpilih, 864 00:56:00,367 --> 00:56:01,452 tapi itu dibatalkan. 865 00:56:01,994 --> 00:56:02,995 Kenapa? 866 00:56:03,078 --> 00:56:04,997 Penasihat akademisnya menghubungi. 867 00:56:05,205 --> 00:56:06,665 Katanya portofolio Pak Kwon 868 00:56:07,791 --> 00:56:08,834 dijiplak. 869 00:56:10,085 --> 00:56:11,170 Kapan dia menghubunginya? 870 00:56:11,587 --> 00:56:12,713 Sepekan yang lalu. 871 00:56:17,593 --> 00:56:20,095 Apakah pembeli syal ini adalah wanita? 872 00:56:20,387 --> 00:56:22,264 Bukan, seorang pria. 873 00:56:22,848 --> 00:56:23,891 Permisi sebentar. 874 00:56:25,142 --> 00:56:27,186 Boleh kuaktifkan panggilan video? 875 00:56:27,269 --> 00:56:28,353 Baik. 876 00:56:33,400 --> 00:56:34,401 Apakah pria ini? 877 00:56:36,111 --> 00:56:37,112 Bukan. 878 00:56:37,905 --> 00:56:38,906 Tunggu. 879 00:56:43,660 --> 00:56:45,204 Pria di sebelahnya. 880 00:56:48,749 --> 00:56:51,335 Aku menjatuhkan lukisannya saat mau menggantungnya 881 00:56:51,418 --> 00:56:54,338 dan melihat warna yang sangat berbeda di area yang rusak. 882 00:56:54,421 --> 00:56:56,340 Jadi, kupindai lukisannya dengan sinar-X. 883 00:56:57,674 --> 00:56:59,301 - Ya. - Orang yang membeli syalnya 884 00:56:59,384 --> 00:57:00,385 adalah Kwon Dojun. 885 00:57:00,469 --> 00:57:02,429 Aku sudah bicara dengan penjualnya. 886 00:57:03,263 --> 00:57:04,848 Cari lokasinya dan kabari aku. 887 00:57:05,307 --> 00:57:06,433 Hubungi Junyoung juga. 888 00:57:09,937 --> 00:57:11,188 Lalu aku menemukan ini. 889 00:57:21,990 --> 00:57:24,409 Ada tanda tangan yang bukan milik Pak Noh. 890 00:57:26,328 --> 00:57:27,704 Di balik lukisan Pak Noh, 891 00:57:28,038 --> 00:57:30,165 kenapa tanda tanganmu disembunyikan? 892 00:57:44,596 --> 00:57:48,976 JIN ISOO DISERANG TERSANGKA UTAMA APA YANG AKAN TERJADI? 893 00:58:14,626 --> 00:58:15,752 Kutemukan dia sudah mati. 894 00:58:15,836 --> 00:58:16,837 Itu bukan aku. 895 00:58:16,920 --> 00:58:18,839 Pak Kwon ditemukan tewas tadi pagi. 896 00:58:18,922 --> 00:58:20,048 Pelaku sesungguhnya... 897 00:58:20,132 --> 00:58:21,800 Kita tak punya bukti. 898 00:58:21,884 --> 00:58:23,260 Bukankah ada kunci? 899 00:58:23,343 --> 00:58:24,553 Aku bisa menangkapnya. 900 00:58:24,636 --> 00:58:27,055 Kau tinggal di dunia macam apa? 901 00:58:27,306 --> 00:58:28,307 Ganghyun! 902 00:58:28,766 --> 00:58:29,892 Ini kasus pembunuhan. 903 00:58:30,142 --> 00:58:31,977 Ada tteok tersangkut di tenggorokannya. 904 00:58:32,102 --> 00:58:34,229 Kalau dikunyah, ada bekas giginya. 905 00:58:34,313 --> 00:58:35,731 Tidak ada bekas gigi di sini. 906 00:58:35,814 --> 00:58:36,940 Dan ini hilang. 907 00:58:37,024 --> 00:58:40,194 - Jika itu adalah Cap Negara asli... - Mungkinkah? 908 00:58:40,277 --> 00:58:42,488 Kasus serupa terjadi tiga kali dalam sebulan. 909 00:58:43,113 --> 00:58:44,198 Ini kasus berantai. 910 00:58:44,281 --> 00:58:45,199 Tak ada sidik jari. 911 00:58:45,282 --> 00:58:46,325 Mari buat perangkap. 912 00:58:46,408 --> 00:58:48,118 Lelang rahasia pukul 02.00... 913 00:58:48,202 --> 00:58:49,536 Ke pintu belakang! Berhenti! 914 00:58:49,620 --> 00:58:50,746 Tepatnya satu miliar. 915 00:58:50,829 --> 00:58:51,955 Kau sungguh... 916 00:58:52,039 --> 00:58:53,039 Itu wajar. 917 00:58:53,081 --> 00:58:54,333 - Halo. - Mereka datang. 918 00:58:54,416 --> 00:58:55,459 Benar. Mereka berdua. 919 00:58:55,542 --> 00:58:56,460 Jatuhkan jarumnya! 920 00:58:56,543 --> 00:58:57,544 Jatuhkan! 921 00:58:57,628 --> 00:58:59,546 TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 922 00:59:09,765 --> 00:59:11,767 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.