1
00:00:54,206 --> 00:00:55,207
Halo.
2
00:00:55,791 --> 00:01:00,087
Kami grup sukarelawan yang memotret
foto pemakaman untuk orang lain.
3
00:01:00,212 --> 00:01:02,381
PARK JAEGEUN (35), GO YOUNGBUM (37)
TERSANGKA
4
00:01:05,760 --> 00:01:06,761
Pak.
5
00:01:07,762 --> 00:01:09,513
Bisa sedikit tersenyum?
6
00:01:12,516 --> 00:01:13,726
Senyum.
7
00:01:13,809 --> 00:01:15,019
Bagus.
8
00:01:15,937 --> 00:01:17,480
Bersiaplah.
9
00:01:17,563 --> 00:01:19,273
Satu, dua.
10
00:01:27,615 --> 00:01:28,615
Pak.
11
00:01:30,076 --> 00:01:31,160
Halo.
12
00:01:31,494 --> 00:01:32,870
Pak.
13
00:01:32,954 --> 00:01:35,206
Hasil fotomu sangat bagus.
14
00:01:40,711 --> 00:01:41,879
Kau suka?
15
00:01:43,089 --> 00:01:44,507
Pak.
16
00:01:45,049 --> 00:01:46,842
Kami menyiapkan ini untukmu.
17
00:01:48,678 --> 00:01:50,346
Aku tak makan tteok
18
00:01:50,805 --> 00:01:52,556
karena masalah pencernaan.
19
00:01:52,640 --> 00:01:53,724
Kalau begitu,
20
00:01:54,600 --> 00:01:56,102
minumlah sikhye ini,
21
00:01:56,644 --> 00:01:57,645
perlahan saja.
22
00:02:33,723 --> 00:02:35,600
Mereka memang penjahat yang kejam.
23
00:02:40,187 --> 00:02:42,398
Sudah kubilang jangan menyentuhnya.
24
00:02:42,481 --> 00:02:44,275
Apa yang kau lakukan?
25
00:02:44,775 --> 00:02:47,236
Aku memintamu menunjukkan berkasnya.
26
00:02:47,570 --> 00:02:50,698
Aku sudah tak butuh berkas
"kematian karena kecelakaan" lagi.
27
00:02:50,781 --> 00:02:53,284
Ketiga kasus itu
kasus perampokan dan pembunuhan.
28
00:02:53,451 --> 00:02:54,285
Apa?
29
00:02:54,368 --> 00:02:57,914
Korban ketiga dibunuh
dengan suntikan nikotin.
30
00:02:58,456 --> 00:03:01,083
Dua korban lainnya juga butuh autopsi,
31
00:03:01,918 --> 00:03:04,712
tapi mustahil
karena mereka sudah dikremasi.
32
00:03:04,962 --> 00:03:06,005
Beraninya kau...
33
00:03:11,469 --> 00:03:13,054
Ada apa ini?
34
00:03:15,348 --> 00:03:16,599
Kalian berdua, ke ruanganku.
35
00:03:34,242 --> 00:03:35,660
Berikan kasus itu kepadanya.
36
00:03:36,410 --> 00:03:38,996
- Apa?
- Kau mengkhianati seniormu,
37
00:03:39,080 --> 00:03:40,539
jadi, pastikan untuk menangkapnya.
38
00:03:40,957 --> 00:03:41,958
Kau boleh pergi.
39
00:03:42,041 --> 00:03:43,042
Baik, Pak.
40
00:03:49,799 --> 00:03:50,799
Hei.
41
00:03:50,841 --> 00:03:53,052
Dia akan lupa posisinya lagi.
42
00:03:53,135 --> 00:03:54,136
Hei, Byungsik.
43
00:03:55,554 --> 00:03:57,265
Sebelum menekankan senioritasmu,
44
00:03:58,432 --> 00:03:59,642
bekerjalah dengan benar.
45
00:04:01,102 --> 00:04:02,270
Kau harusnya malu.
46
00:04:13,739 --> 00:04:15,449
Mari fokus pada tugas kita.
47
00:04:22,707 --> 00:04:23,708
Para bajingan ini
48
00:04:24,500 --> 00:04:25,585
akan kita tangkap.
49
00:04:25,751 --> 00:04:27,295
Tapi kita tak punya petunjuk.
50
00:04:27,378 --> 00:04:28,713
Tak ada temuan sidik jari.
51
00:04:29,005 --> 00:04:30,715
Walau sepertinya tak memberi petunjuk,
52
00:04:30,798 --> 00:04:32,216
mari selidiki nikotinnya dahulu.
53
00:04:32,300 --> 00:04:33,426
Hubungi KCSI
54
00:04:33,509 --> 00:04:34,719
dan periksa ulang TKP.
55
00:04:34,802 --> 00:04:35,803
Hei, Kawan-kawan.
56
00:04:36,053 --> 00:04:37,597
Kejar stempel kekaisarannya saja.
57
00:04:37,763 --> 00:04:39,682
Walau stempelnya asli,
58
00:04:40,141 --> 00:04:41,225
itu tak akan muncul
59
00:04:41,642 --> 00:04:42,852
dalam waktu dekat.
60
00:04:43,769 --> 00:04:45,187
Karena itu barang unik.
61
00:04:57,950 --> 00:04:59,035
Jika tidak muncul,
62
00:04:59,911 --> 00:05:00,995
kita harus mencarinya.
63
00:05:08,461 --> 00:05:10,171
Aku sudah buat janji.
64
00:05:10,296 --> 00:05:11,422
Pergilah ke tempat itu.
65
00:05:29,899 --> 00:05:30,900
Aku Yoon.
66
00:05:31,984 --> 00:05:34,320
Kau sangat terkenal.
67
00:05:35,029 --> 00:05:36,948
Kudengar kau bisa temukan apa pun.
68
00:05:37,323 --> 00:05:39,867
Dari mobil klasik
hingga perhiasan yang tak tercatat
69
00:05:39,992 --> 00:05:41,577
hingga selundupan kekayaan budaya.
70
00:05:41,661 --> 00:05:42,787
Aku bisa temukan apa pun.
71
00:05:42,995 --> 00:05:44,330
Jika bayarannya sesuai.
72
00:05:44,413 --> 00:05:46,666
Jangan khawatirkan soal uang.
73
00:05:46,958 --> 00:05:47,959
Jadi,
74
00:05:48,459 --> 00:05:49,543
kau mau apa?
75
00:05:52,546 --> 00:05:53,547
Stempel kekaisaran.
76
00:05:55,091 --> 00:05:56,092
Stempel kekaisaran?
77
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Ya.
78
00:05:57,343 --> 00:05:59,679
Ayahku mencalonkan diri
dalam pemilihan wali kota.
79
00:06:00,346 --> 00:06:02,473
Jadi, aku mau memberinya hadiah.
80
00:06:04,892 --> 00:06:06,978
Kau pikir jika dia punya
stempel kekaisaran,
81
00:06:07,061 --> 00:06:08,437
dia akan terpilih?
82
00:06:08,521 --> 00:06:09,522
Tepat.
83
00:06:09,605 --> 00:06:10,815
Ide yang bagus.
84
00:06:24,412 --> 00:06:25,580
Tidak ada yang spesifik.
85
00:06:25,663 --> 00:06:26,998
Baik.
86
00:06:27,415 --> 00:06:29,917
Ya. Itu akan sulit.
Begitu rupanya. Terima kasih.
87
00:06:33,588 --> 00:06:35,423
Mereka tak bisa memeriksa nikotinnya.
88
00:06:36,048 --> 00:06:37,883
Tidak ada temuan di TKP.
89
00:06:37,967 --> 00:06:39,969
Tidak ada di kamera pengawas juga.
90
00:06:41,929 --> 00:06:43,598
Kenapa kalian sangat lemah?
91
00:06:43,681 --> 00:06:45,808
Jangan menyerah. Kalian bisa.
92
00:06:45,891 --> 00:06:47,059
Kita dalam masalah
93
00:06:47,351 --> 00:06:48,519
dan kau pikir ini lucu?
94
00:06:48,603 --> 00:06:50,313
Aku berpikir untuk menghajarmu.
95
00:06:58,738 --> 00:07:00,364
Apanya yang lucu bagi mereka?
96
00:07:01,908 --> 00:07:03,284
Mereka profesional.
97
00:07:03,576 --> 00:07:05,620
Mari cari dalam kasus yang serupa.
98
00:07:06,203 --> 00:07:08,164
Cari seseorang yang mengambil
jurusan fotografi
99
00:07:08,247 --> 00:07:09,415
atau di komunitas terkait
100
00:07:09,498 --> 00:07:10,625
dengan hukuman penipuan.
101
00:07:14,003 --> 00:07:16,339
Penyelidikan sangat membosankan.
102
00:07:16,422 --> 00:07:17,965
Kupikir itu tugas intelektual.
103
00:07:18,049 --> 00:07:19,050
Hei,
104
00:07:19,133 --> 00:07:20,593
kau periksalah komunitas
105
00:07:21,218 --> 00:07:22,303
menggunakan otakmu.
106
00:07:37,401 --> 00:07:38,986
Ini akan memakan banyak waktu.
107
00:07:39,111 --> 00:07:40,112
Tidak banyak.
108
00:07:41,572 --> 00:07:44,367
Gunakan tubuhmu untuk menyelidiki,
bukan otakmu.
109
00:07:44,450 --> 00:07:46,327
Pendengarannya sangat tajam.
110
00:07:51,082 --> 00:07:52,124
Aku pergi dulu.
111
00:07:53,292 --> 00:07:54,919
Aku juga akan pergi.
112
00:07:55,002 --> 00:07:56,170
Baik.
113
00:07:56,796 --> 00:07:57,922
Selamat pagi.
114
00:08:16,607 --> 00:08:17,775
PAK YOON
115
00:08:19,610 --> 00:08:20,653
Pak Yoon?
116
00:08:21,404 --> 00:08:22,405
Kau menemukannya?
117
00:08:27,368 --> 00:08:28,369
Baik.
118
00:08:33,791 --> 00:08:35,209
Kenapa? Ada apa?
119
00:08:35,418 --> 00:08:36,711
Stempel kekaisarannya ketemu!
120
00:08:38,421 --> 00:08:42,258
Itu dilelang rahasia pada pukul 02.00.
Dengan harga satu miliar won.
121
00:08:42,341 --> 00:08:43,968
Satu miliar?
122
00:08:44,051 --> 00:08:46,762
Apa itu lelang rahasia?
Bagaimana mereka melakukannya?
123
00:08:47,471 --> 00:08:48,472
Entahlah.
124
00:08:48,764 --> 00:08:49,807
Aku tak tahu pasti,
125
00:08:50,349 --> 00:08:52,310
tapi mungkin hanya untuk orang istimewa.
126
00:08:52,560 --> 00:08:53,561
Seperti aku.
127
00:08:53,644 --> 00:08:56,522
Bagaimana cara kita dapat uang satu miliar
pada pukul 02.00?
128
00:08:56,731 --> 00:08:58,316
Bagaimana dengan uang palsu?
129
00:08:58,399 --> 00:09:00,067
Itu membutuhkan pelacak GPS.
130
00:09:00,276 --> 00:09:01,569
Uang palsu akan ketahuan.
131
00:09:01,652 --> 00:09:03,321
Lalu, kita harus apa?
132
00:09:05,489 --> 00:09:06,574
Hei, Semuanya.
133
00:09:07,158 --> 00:09:08,659
Aku di sini.
134
00:09:09,076 --> 00:09:11,078
Kau punya satu miliar di rumah?
135
00:09:11,162 --> 00:09:12,163
Tidak.
136
00:09:12,246 --> 00:09:13,247
Di bank.
137
00:09:13,581 --> 00:09:15,124
Bagaimana kau menarik uang itu
138
00:09:15,499 --> 00:09:16,709
selarut ini?
139
00:09:17,460 --> 00:09:19,295
Kau masih tak mengenalku.
140
00:09:29,138 --> 00:09:30,389
Halo, Presdir.
141
00:09:30,473 --> 00:09:31,974
Maaf mengganggu selarut ini.
142
00:09:32,058 --> 00:09:34,977
Jangan begitu.
Kau akan selalu disambut, Pak Jin.
143
00:09:35,061 --> 00:09:36,729
Silakan.
144
00:09:36,812 --> 00:09:37,813
Terima kasih.
145
00:09:39,357 --> 00:09:40,399
Tunggu di sini.
146
00:09:40,483 --> 00:09:41,484
Baik.
147
00:09:45,821 --> 00:09:47,281
Satu miliar tunai.
148
00:09:48,658 --> 00:09:49,659
Baik.
149
00:09:51,118 --> 00:09:52,453
Tanda tangan di sini.
150
00:09:52,536 --> 00:09:53,537
Baik.
151
00:09:55,539 --> 00:09:56,999
Kau ini hidup
152
00:09:57,083 --> 00:09:58,751
di dunia macam apa?
153
00:09:59,877 --> 00:10:01,754
Dunia di mana segalanya hampir mungkin.
154
00:10:08,511 --> 00:10:09,720
Kau luar biasa.
155
00:10:10,596 --> 00:10:11,722
Ini sepele.
156
00:10:18,896 --> 00:10:20,398
- Ada apa?
- Pak An.
157
00:10:20,481 --> 00:10:23,192
Barang curiannya akan dilelang.
158
00:10:23,651 --> 00:10:25,027
Pelakunya akan ada di sana.
159
00:10:25,236 --> 00:10:26,946
Datanglah dan tangkap mereka bersamaku.
160
00:10:27,238 --> 00:10:28,406
Aku sibuk. Sudah dulu.
161
00:10:32,410 --> 00:10:33,536
- Ayo.
- Baik.
162
00:10:38,958 --> 00:10:40,209
Itu dia.
163
00:10:43,963 --> 00:10:45,131
Hwang Heetae.
164
00:10:46,841 --> 00:10:48,551
Di mana kau pada 23 September?
165
00:10:51,637 --> 00:10:53,556
Kenapa kau selalu mencurigaiku? Sial.
166
00:10:54,849 --> 00:10:56,976
Aku baru pulang dari Jepang kemarin.
167
00:11:02,773 --> 00:11:04,025
Itu benar.
168
00:11:07,612 --> 00:11:09,405
Sialan.
169
00:11:23,669 --> 00:11:25,254
KELAB FABULOUS
170
00:11:26,213 --> 00:11:28,549
- Kelab?
- Ini lokasi lelang rahasianya.
171
00:11:28,966 --> 00:11:29,967
Ayo.
172
00:11:30,051 --> 00:11:31,052
Hei, tunggu.
173
00:11:31,761 --> 00:11:33,763
Kau tak bisa masuk dengan pakaian itu.
174
00:11:33,846 --> 00:11:35,222
Kau tak pernah ke kelab?
175
00:11:36,307 --> 00:11:38,017
Astaga, tunggu.
176
00:11:39,268 --> 00:11:40,269
Halo, Bu.
177
00:11:40,436 --> 00:11:42,605
Tolong buka tokomu. Aku di dekat sana.
178
00:11:43,814 --> 00:11:46,400
Aku tak suka pakaian pacarku.
179
00:11:52,615 --> 00:11:53,741
Pak Jin.
180
00:11:53,824 --> 00:11:55,034
Halo. Maaf mengganggumu.
181
00:11:55,117 --> 00:11:56,285
Tidak apa-apa.
182
00:11:56,911 --> 00:11:57,912
Silakan masuk.
183
00:12:19,350 --> 00:12:20,351
Ini.
184
00:12:22,186 --> 00:12:23,354
Kita sedang bertugas.
185
00:12:23,646 --> 00:12:24,647
Ya.
186
00:12:24,730 --> 00:12:26,857
Kau terlihat seperti
detektif yang bertugas.
187
00:12:27,233 --> 00:12:29,068
Matamu terlihat menyeramkan.
188
00:12:33,072 --> 00:12:35,324
Saat waktunya tiba, liftnya akan terbuka.
189
00:12:35,658 --> 00:12:37,535
Bersikaplah alami sampai saat itu.
190
00:12:40,663 --> 00:12:41,789
Ini nonalkohol.
191
00:12:51,340 --> 00:12:53,342
Sekarang, dengarkan musik
192
00:12:53,426 --> 00:12:55,219
dan coba rasakan ritmenya.
193
00:12:55,720 --> 00:12:56,721
Seperti ini.
194
00:12:58,097 --> 00:12:59,098
Dua, tiga.
195
00:13:04,687 --> 00:13:06,564
Hentikan, aku akan pura-pura
jadi tamu sedih.
196
00:13:06,689 --> 00:13:08,316
Jadi, kau tak tahu caranya menari.
197
00:13:08,399 --> 00:13:10,818
Bagaimana bisa
kau tak pernah belajar menari?
198
00:13:10,901 --> 00:13:12,653
Satu, dua...
199
00:13:13,905 --> 00:13:14,906
Jangan mendekat.
200
00:13:33,716 --> 00:13:35,009
Apa yang kau suka?
201
00:13:35,551 --> 00:13:36,552
Kau punya hobi?
202
00:13:37,303 --> 00:13:38,304
Tidak punya.
203
00:13:39,722 --> 00:13:42,141
Kau tak punya kegiatan seru atau menarik
204
00:13:42,224 --> 00:13:44,268
yang kau lakukan di akhir pekan?
205
00:13:44,977 --> 00:13:46,812
Bagiku...
206
00:13:52,693 --> 00:13:54,737
Menangkap penjahatlah yang paling menarik.
207
00:13:56,113 --> 00:13:57,240
Aku pernah menangkap
208
00:13:57,323 --> 00:14:00,117
penjahat kejam yang telah kabur
selama tiga tahun.
209
00:14:00,493 --> 00:14:02,245
Dia pencandu gim.
210
00:14:02,495 --> 00:14:04,872
Jadi, aku menyamar
sebagai penjual barang langka.
211
00:14:05,539 --> 00:14:07,083
Aku mengelabui penipu.
212
00:14:07,166 --> 00:14:08,834
Saat aku memborgolnya,
213
00:14:08,918 --> 00:14:10,086
dia histeris.
214
00:14:12,588 --> 00:14:14,548
Tidak ada yang lebih menyenangkan.
215
00:14:19,011 --> 00:14:20,805
Kau harus sempatkan bermain denganku.
216
00:14:26,560 --> 00:14:27,561
Sudah terbuka.
217
00:14:34,110 --> 00:14:35,611
Kami akan masuk.
218
00:15:03,556 --> 00:15:04,557
Pak Jin.
219
00:15:05,975 --> 00:15:07,685
Inikah yang kau cari?
220
00:15:07,768 --> 00:15:08,769
Ya.
221
00:15:08,894 --> 00:15:09,895
Luar biasa.
222
00:15:10,146 --> 00:15:13,524
Ini Stempel Nasional Kekaisaran Korea
oleh Gojong.
223
00:15:13,608 --> 00:15:16,569
Gagang naganya yang dihias penuh warna
sangat cantik, bukan?
224
00:15:16,652 --> 00:15:18,529
Ayahku akan sangat menyukainya.
225
00:15:18,613 --> 00:15:20,781
Dia suka bersikap seperti raja.
226
00:15:26,454 --> 00:15:27,496
Pak Park.
227
00:15:27,997 --> 00:15:28,998
Bawakan uangnya.
228
00:15:38,007 --> 00:15:39,091
Hei, Pak Park.
229
00:15:39,175 --> 00:15:41,344
Kenapa lama sekali?
230
00:15:41,427 --> 00:15:43,137
Kau pemuda tinggi dan tidak sopan.
231
00:15:44,180 --> 00:15:45,181
Letakkan di sini.
232
00:15:47,892 --> 00:15:49,435
Baik, Pak.
233
00:15:49,518 --> 00:15:50,645
Selain itu,
234
00:15:51,020 --> 00:15:52,313
kau mau Amerikano, Sayang?
235
00:15:53,230 --> 00:15:54,523
Siapkan dua Amerikano dingin.
236
00:15:54,607 --> 00:15:55,608
Aku haus.
237
00:15:56,442 --> 00:15:58,277
Kenapa matamu seperti itu?
238
00:15:58,361 --> 00:15:59,362
Buka yang lebar.
239
00:16:00,154 --> 00:16:01,280
Buka lebar-lebar matamu.
240
00:16:01,822 --> 00:16:02,823
Bagus.
241
00:16:02,907 --> 00:16:03,908
Baik, Pak.
242
00:16:03,991 --> 00:16:05,243
Baik, pergilah.
243
00:16:12,041 --> 00:16:13,251
Itu sekretaris baruku.
244
00:16:13,334 --> 00:16:15,544
Aku masih mengajarinya sopan santun.
245
00:16:15,920 --> 00:16:17,338
Harus kuapakan dia?
246
00:16:32,895 --> 00:16:34,939
Kau bisa dipukuli Junyoung suatu hari.
247
00:16:36,274 --> 00:16:37,900
Aku pandai berkelahi.
248
00:16:37,984 --> 00:16:39,318
Dan kusimpan satu pukulan.
249
00:16:40,486 --> 00:16:42,572
Junyoung bertinju
sejak usia sepuluh tahun.
250
00:16:42,738 --> 00:16:44,824
Tak tertandingi
bahkan di Universitas Kepolisian.
251
00:16:44,907 --> 00:16:46,242
Bertinju?
252
00:16:47,994 --> 00:16:49,453
Andai bisa kuperlihatkan ototku
253
00:16:49,537 --> 00:16:51,038
di balik kemeja ini.
254
00:16:51,998 --> 00:16:53,291
Hei, tunggu.
255
00:16:53,541 --> 00:16:54,542
Astaga, ini berat.
256
00:17:26,782 --> 00:17:27,783
Mereka bergerak?
257
00:17:27,867 --> 00:17:29,243
Belum.
258
00:17:44,717 --> 00:17:47,136
Kyungjin, pergi ke pintu belakang!
259
00:17:50,222 --> 00:17:51,223
Hentikan mobilnya!
260
00:17:53,893 --> 00:17:54,894
Ada apa?
261
00:17:55,436 --> 00:17:56,437
Kami polisi.
262
00:17:56,812 --> 00:17:58,272
Keluarlah sebentar.
263
00:18:04,403 --> 00:18:05,488
Ada apa?
264
00:18:06,405 --> 00:18:07,740
Mereka kabur meninggalkan ini.
265
00:18:10,701 --> 00:18:12,703
Sudah kuduga,
semua berjalan terlalu lancar.
266
00:18:15,081 --> 00:18:16,082
Ayo.
267
00:18:42,275 --> 00:18:44,068
Kau melupakan sesuatu?
268
00:19:20,813 --> 00:19:21,814
Kemarikan.
269
00:19:54,972 --> 00:19:56,223
Kita harus apa sekarang?
270
00:19:57,308 --> 00:19:58,559
Entahlah.
271
00:19:58,643 --> 00:19:59,727
Satu miliar hilang.
272
00:20:01,395 --> 00:20:02,688
Apa? Satu miliar?
273
00:20:03,856 --> 00:20:05,942
Anggap saja untuk membayar
Stempel Nasionalnya.
274
00:20:06,692 --> 00:20:08,527
Astaga, kau keren sekali.
275
00:20:20,373 --> 00:20:22,875
Aku tak tahu siapa mereka.
276
00:20:23,459 --> 00:20:25,878
Lelang rahasianya berlangsung
secara anonim.
277
00:20:25,962 --> 00:20:28,047
Para penjual dan pembelinya anonim.
278
00:20:28,130 --> 00:20:30,258
Kamilah yang biasanya mengirimkan uangnya,
279
00:20:30,341 --> 00:20:32,468
tapi mereka ingin datang mengambilnya.
280
00:20:32,551 --> 00:20:33,844
Kau tak tahu wajah
281
00:20:34,136 --> 00:20:35,137
dan nomor mereka?
282
00:20:35,846 --> 00:20:38,599
Lalu bagaimana mereka
mengirim barang ke lelangnya?
283
00:20:44,647 --> 00:20:47,358
Ada situs gelap
yang dikelola secara rahasia.
284
00:20:47,441 --> 00:20:48,901
Kami mengunggah informasi
285
00:20:48,985 --> 00:20:50,570
soal keinginan para orang kaya.
286
00:20:50,987 --> 00:20:51,988
Mereka menelepon kami.
287
00:20:52,655 --> 00:20:54,657
Mereka datang membawa barangnya kemarin,
288
00:20:54,949 --> 00:20:57,201
tapi mereka menutupi wajah mereka.
289
00:21:14,385 --> 00:21:16,053
- Kembalikan. Jaga baik-baik.
- Baik.
290
00:21:17,221 --> 00:21:18,472
Ganghyun.
291
00:21:19,640 --> 00:21:20,766
Kau gagal lagi?
292
00:21:21,642 --> 00:21:23,102
Wajahmu bertuliskan "pecundang".
293
00:21:27,440 --> 00:21:28,441
Kyungjin,
294
00:21:29,066 --> 00:21:31,193
apakah arti "pecundang" berubah?
295
00:21:31,736 --> 00:21:34,572
Seseorang yang menyalahkan juniornya
atas kegagalannya,
296
00:21:34,780 --> 00:21:36,782
itulah yang disebut pecundang, bukan?
297
00:21:39,160 --> 00:21:40,745
Detektif Jin,
298
00:21:41,078 --> 00:21:42,163
jangan menyela.
299
00:21:42,580 --> 00:21:43,581
Kau tak tahu apa pun.
300
00:21:44,749 --> 00:21:48,878
Kenapa polisi hebat seperti juniorku itu
gagal menangkap pelakunya?
301
00:21:48,961 --> 00:21:49,879
Benar.
302
00:21:49,962 --> 00:21:53,174
Andai seniornya yang profesional membantu,
pasti bisa dia tangkap.
303
00:21:53,257 --> 00:21:54,258
Sayang sekali.
304
00:21:54,342 --> 00:21:55,343
Untuk apa kubantu?
305
00:21:55,927 --> 00:21:58,804
Aku selalu ingin kau malu
setelah gagal menangkap pelaku.
306
00:21:59,555 --> 00:22:00,723
Apa-apaan itu?
307
00:22:02,767 --> 00:22:06,437
Bedebah yang membunuh
tiga lansia itu ada di luar sana.
308
00:22:06,896 --> 00:22:08,981
Apakah perasaanmu lebih penting dari itu?
309
00:22:09,523 --> 00:22:11,108
Aku tak tahan berandalan sepertimu
310
00:22:11,943 --> 00:22:14,987
bersikap sombong dan dipromosikan.
311
00:22:17,490 --> 00:22:18,532
Aku tak sabar melihat,
312
00:22:18,866 --> 00:22:22,620
setelah menangkap pelaku dan membuktikan
itu perampokan dan pembunuhan berantai,
313
00:22:23,037 --> 00:22:24,747
tindakan disipliner apa yang kau terima.
314
00:22:25,081 --> 00:22:26,374
Tindakan apanya?
315
00:22:26,457 --> 00:22:27,458
Aku sudah bertindak.
316
00:22:27,792 --> 00:22:29,168
Sial.
317
00:22:50,856 --> 00:22:52,525
Truk itu truk curian.
318
00:22:54,443 --> 00:22:55,987
RIWAYAT KENDARAAN
319
00:22:56,070 --> 00:22:57,530
Mereka memakai kendaraan curian
320
00:22:57,613 --> 00:22:59,574
dan tak perlihatkan wajah
di kamera pengawas.
321
00:22:59,657 --> 00:23:01,576
Mereka bahkan membuang GPS-nya dan kabur.
322
00:23:01,659 --> 00:23:03,244
Mereka sangat teliti.
323
00:23:03,327 --> 00:23:04,704
Pasti bukan aksi pertama mereka.
324
00:23:04,787 --> 00:23:06,622
Tidak ada kasus serupa tercatat.
325
00:23:06,789 --> 00:23:07,790
Ayo.
326
00:23:08,040 --> 00:23:09,041
Ya.
327
00:23:11,711 --> 00:23:14,797
Tim 2 memindai semua terdakwa perampokan
di Eunbu-dong.
328
00:23:14,880 --> 00:23:17,174
Tak mungkin bisa menangkap seperti itu.
329
00:23:17,258 --> 00:23:19,302
Bagaimana jika mereka...
330
00:23:19,385 --> 00:23:20,553
menghilang setelah ini?
331
00:23:21,470 --> 00:23:23,264
Kita buat mereka muncul lagi.
332
00:23:27,476 --> 00:23:28,477
Mari pasang jebakan.
333
00:23:31,188 --> 00:23:32,189
Situs gelap.
334
00:23:32,607 --> 00:23:34,191
Kita bisa manfaatkan manajer itu.
335
00:23:34,734 --> 00:23:35,860
Beri tahu yang kita mau...
336
00:23:35,943 --> 00:23:37,278
Dan akan kutemukan barangnya.
337
00:23:38,237 --> 00:23:39,614
Tapi kita butuh orang tua.
338
00:23:40,239 --> 00:23:42,074
Tidak bisa dengan warga biasa.
339
00:23:42,825 --> 00:23:44,035
Itu bisa berbahaya.
340
00:23:45,411 --> 00:23:46,537
Orang yang sudah tua
341
00:23:46,621 --> 00:23:48,581
yang bisa menahan situasi apa pun.
342
00:23:48,664 --> 00:23:49,999
Itu yang kita butuhkan.
343
00:23:50,458 --> 00:23:52,001
Bisakah kita temukan orang itu?
344
00:23:53,961 --> 00:23:55,546
Waktu kita tak banyak.
345
00:23:56,422 --> 00:23:58,424
Jika mereka memutus kontak, usai sudah.
346
00:24:18,402 --> 00:24:19,403
Aku pulang.
347
00:24:19,487 --> 00:24:20,655
Hei.
348
00:24:22,240 --> 00:24:24,325
Ini sulit.
349
00:24:29,664 --> 00:24:31,290
Kau bekerja semalaman?
350
00:24:41,008 --> 00:24:42,008
Ada apa?
351
00:24:44,262 --> 00:24:45,346
Ada masalah?
352
00:24:49,600 --> 00:24:52,061
Kau pasti bergurau.
353
00:24:55,523 --> 00:24:57,400
Mereka sudah membunuh tiga orang.
354
00:24:58,651 --> 00:25:00,319
Kami butuh orang sebagai umpan.
355
00:25:01,362 --> 00:25:02,822
Orang yang sudah tua
356
00:25:03,072 --> 00:25:05,032
dan cukup berani untuk menghadapi pelaku.
357
00:25:06,742 --> 00:25:08,578
Orang yang bisa melawan mereka
358
00:25:08,661 --> 00:25:10,246
saat situasi genting terjadi.
359
00:25:14,166 --> 00:25:16,002
Hanya Ayah yang bisa melakukan ini.
360
00:25:16,752 --> 00:25:17,753
Umpan?
361
00:25:26,262 --> 00:25:27,263
Tolong bantu aku.
362
00:25:31,017 --> 00:25:32,393
Hei, Ayah masih muda.
363
00:25:32,893 --> 00:25:34,645
Siapa yang menganggap Ayah tua?
364
00:25:36,147 --> 00:25:37,440
Ayah juga bukan polisi.
365
00:25:38,649 --> 00:25:39,650
Ayah tak bisa.
366
00:25:40,401 --> 00:25:42,194
Ayah polisi.
367
00:25:42,278 --> 00:25:44,030
Ayah bukan polisi, hanya warga sipil.
368
00:25:44,113 --> 00:25:45,114
Ayah bukan polisi.
369
00:25:45,448 --> 00:25:48,367
Akan kuluruskan semuanya
dan membuat Ayah kembali bekerja.
370
00:25:49,535 --> 00:25:51,329
Tidak, itu sudah berakhir.
371
00:25:52,580 --> 00:25:54,457
Ayah tak kesal akan semua ini?
372
00:25:54,749 --> 00:25:56,751
Ayah mendedikasikan hidup Ayah
373
00:25:56,918 --> 00:25:59,211
dan didakwa secara tidak adil,
serta diberhentikan.
374
00:26:00,296 --> 00:26:01,839
Bahkan aku kesal soal itu.
375
00:26:03,215 --> 00:26:05,509
Melihat ayahku yang terhormat
hidup seperti ini.
376
00:26:06,636 --> 00:26:07,845
Aku merasa ini tak adil.
377
00:26:19,148 --> 00:26:21,233
Apa salahnya hidup seperti ini?
378
00:26:49,011 --> 00:26:50,012
WADAH PAKAIAN
379
00:27:39,353 --> 00:27:41,439
LEE HYUNGJUN
380
00:27:49,488 --> 00:27:51,490
Berhenti! Jangan sentuh!
381
00:27:51,574 --> 00:27:53,951
Kenapa kau datang lagi?
382
00:27:55,119 --> 00:27:56,662
Jangan hilangkan buktinya.
383
00:27:56,746 --> 00:27:58,164
Kami akan geledah dan sita.
384
00:28:00,708 --> 00:28:03,252
Tidak ada gunanya memelototiku. Tenanglah.
385
00:28:03,336 --> 00:28:04,921
Itu bukan urusanmu.
386
00:28:05,004 --> 00:28:06,047
Kenapa bukan urusanku?
387
00:28:06,130 --> 00:28:07,632
Aku harus menangkap penjahat itu.
388
00:28:07,715 --> 00:28:08,716
Baiklah.
389
00:28:09,467 --> 00:28:11,636
Mari buka situs gelap dan rahasia itu.
390
00:28:14,347 --> 00:28:15,514
Jika kau tak bekerja sama,
391
00:28:17,183 --> 00:28:18,851
akan kuanggap kau kaki tangan.
392
00:28:20,645 --> 00:28:22,313
Astaga.
393
00:28:22,396 --> 00:28:25,191
"Ada orang kaya yang mencari sesuatu."
394
00:28:25,608 --> 00:28:26,776
"Bisa kau temukan?"
395
00:28:35,451 --> 00:28:36,661
Mereka membacanya.
396
00:28:36,744 --> 00:28:37,870
Mereka membacanya.
397
00:28:37,954 --> 00:28:39,956
Unit Investigasi Siber.
398
00:28:40,039 --> 00:28:42,875
- Kami melaksanakan perintah.
- Hei, tunggu.
399
00:28:44,210 --> 00:28:46,254
Aku Jin Isoo dari Kantor Polisi Gangha.
400
00:28:49,590 --> 00:28:51,926
Kau bocah kaya itu. Kami tahu siapa kau.
401
00:28:52,635 --> 00:28:53,928
Sedang apa kau di sini?
402
00:28:54,011 --> 00:28:56,013
Aku menyelidiki kasus perampokan berantai.
403
00:28:56,097 --> 00:28:58,099
Aku butuh komputer ini.
404
00:28:58,182 --> 00:29:00,142
Sita saja yang lain dulu, ya? Cepat.
405
00:29:04,063 --> 00:29:06,023
Hei, timku yang melaporkan tempat ini.
406
00:29:07,191 --> 00:29:09,026
Apa?
407
00:29:09,443 --> 00:29:10,736
Apa ini?
408
00:29:10,820 --> 00:29:12,071
Semacam permainan kekuasaan?
409
00:29:12,905 --> 00:29:14,198
Aku bisa hubungi atasanmu.
410
00:29:15,366 --> 00:29:17,285
Waktumu lima menit.
411
00:29:18,077 --> 00:29:19,829
Geledah dan sita barang lain dahulu.
412
00:29:20,162 --> 00:29:21,163
Barang lain?
413
00:29:21,247 --> 00:29:22,498
Apa?
414
00:29:22,957 --> 00:29:24,125
Tidak.
415
00:29:24,208 --> 00:29:26,294
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak, hei!
416
00:29:29,255 --> 00:29:30,381
Ada lansia menyimpan
417
00:29:30,464 --> 00:29:32,091
seladon pembakar dupa Goryeo.
418
00:29:32,174 --> 00:29:33,259
Aku minta dia menjualnya,
419
00:29:33,342 --> 00:29:34,844
tapi dia tak mau.
420
00:29:36,637 --> 00:29:38,306
Apa pun caranya,
421
00:29:38,389 --> 00:29:40,057
bawakan itu untukku.
422
00:29:48,774 --> 00:29:50,610
Akan kubayar dua kali lipat.
423
00:29:50,693 --> 00:29:51,694
Dua miliar won.
424
00:29:56,574 --> 00:29:58,326
Dua miliar?
425
00:30:00,328 --> 00:30:01,412
Jika kau tak mampu,
426
00:30:01,746 --> 00:30:02,955
akan kucari tim lain.
427
00:30:03,331 --> 00:30:06,292
Tidak mampu?
428
00:30:10,671 --> 00:30:11,839
Waktu hampir habis.
429
00:30:19,305 --> 00:30:20,806
Hei, cabut sekarang.
430
00:30:22,558 --> 00:30:23,768
Akan kami lakukan.
431
00:30:23,851 --> 00:30:24,852
Baiklah, sudah selesai!
432
00:30:24,936 --> 00:30:26,145
Cabut sekarang.
433
00:30:27,021 --> 00:30:28,147
Teruslah bekerja keras.
434
00:30:28,230 --> 00:30:29,231
Maaf.
435
00:30:41,118 --> 00:30:42,828
Bagaimana dengan ayahmu?
436
00:30:47,416 --> 00:30:49,126
Aku gagal membujuknya.
437
00:30:55,466 --> 00:30:56,550
- Halo.
- Hei.
438
00:30:56,634 --> 00:30:57,843
Ganghyun ada di dalam?
439
00:30:57,927 --> 00:30:58,928
Dia ada di atas.
440
00:30:59,011 --> 00:31:00,263
Di atas? Terima kasih.
441
00:31:00,763 --> 00:31:02,556
Kapten, kau siap?
442
00:31:02,765 --> 00:31:04,183
Mereka termakan umpannya.
443
00:31:05,935 --> 00:31:07,019
Apa?
444
00:31:07,603 --> 00:31:08,604
Apa yang kau...
445
00:31:08,688 --> 00:31:09,689
Apa?
446
00:31:12,066 --> 00:31:13,276
Kau menemukan aktornya?
447
00:31:14,652 --> 00:31:15,820
Apa? Tidak ada?
448
00:31:16,904 --> 00:31:19,574
Bagaimana ini?
Mereka sudah memakan umpannya.
449
00:31:19,907 --> 00:31:21,534
Mereka akan segera kemari.
450
00:31:26,330 --> 00:31:28,499
Maaf, tapi tak ada yang bisa membantu.
451
00:31:28,708 --> 00:31:30,209
Misi kita gagal.
452
00:31:31,377 --> 00:31:32,670
Kau sudah gila, ya?
453
00:31:32,753 --> 00:31:33,963
Kenapa aktingmu sepayah itu?
454
00:31:34,422 --> 00:31:35,422
Apa?
455
00:31:36,007 --> 00:31:37,883
Ibumu nanti bagaimana?
456
00:31:42,805 --> 00:31:45,725
Aku seharusnya menjadi lansia
yang hidup sendiri.
457
00:31:46,142 --> 00:31:47,643
Lalu, ibumu bagaimana?
458
00:31:50,855 --> 00:31:52,398
ASURANSI JIWA HANSU
459
00:31:52,481 --> 00:31:53,941
Bagaimana dengan huruf ini?
460
00:31:54,025 --> 00:31:55,318
Sans serif ini terlihat bagus.
461
00:31:55,401 --> 00:31:57,111
Buat lebih besar.
462
00:31:57,194 --> 00:31:58,529
Kita harus buat dia antusias.
463
00:31:58,821 --> 00:32:00,489
- Seperti ini?
- Bagus.
464
00:32:00,573 --> 00:32:03,367
Lalu bagaimana dengan tujuannya, Pak?
465
00:32:04,410 --> 00:32:05,578
Tujuannya?
466
00:32:06,037 --> 00:32:07,038
Ulleungdo.
467
00:32:08,080 --> 00:32:09,081
Ulleungdo.
468
00:32:09,165 --> 00:32:10,333
Ulleungdo.
469
00:32:10,416 --> 00:32:11,626
Baiklah.
470
00:32:11,709 --> 00:32:13,127
PERJALANAN GRATIS KE ULLEUNGDO
471
00:32:13,210 --> 00:32:14,211
Sempurna.
472
00:32:23,721 --> 00:32:25,097
Usaha yang bagus hari ini.
473
00:32:25,181 --> 00:32:26,182
Kau juga.
474
00:32:26,265 --> 00:32:28,601
- Sampai jumpa pekan depan.
- Sampai jumpa.
475
00:32:28,684 --> 00:32:29,769
Jaga dirimu.
476
00:32:38,569 --> 00:32:39,570
Apa ini?
477
00:32:43,407 --> 00:32:44,700
KUPON PERJALANAN
478
00:32:44,992 --> 00:32:46,953
SELAMAT!
TIKET GRATIS KE ULLEUNGDO
479
00:32:48,162 --> 00:32:49,163
Astaga.
480
00:32:54,418 --> 00:32:56,087
Astaga, Sayang!
481
00:32:56,170 --> 00:32:57,171
Astaga.
482
00:32:58,547 --> 00:32:59,548
Sayang.
483
00:32:59,632 --> 00:33:01,175
Ya?
484
00:33:01,259 --> 00:33:02,260
Sayang.
485
00:33:02,343 --> 00:33:03,386
Sulit kupercaya ini.
486
00:33:03,469 --> 00:33:06,305
Apa? Ada apa?
487
00:33:06,389 --> 00:33:08,015
- Aku...
- Ya?
488
00:33:08,099 --> 00:33:09,934
memenangkan tiket gratis ke Ulleungdo.
489
00:33:13,604 --> 00:33:15,606
Astaga, sungguh?
490
00:33:15,731 --> 00:33:16,774
Apa ini?
491
00:33:16,857 --> 00:33:18,484
Sulit kupercaya.
492
00:33:18,567 --> 00:33:20,653
Kau selalu ingin pergi ke Ulleungdo.
493
00:33:20,736 --> 00:33:22,738
Astaga, tunggu.
Aku pergi dengan siapa? Kau?
494
00:33:23,072 --> 00:33:24,740
- Kau mau ikut?
- Aku harus bekerja.
495
00:33:26,075 --> 00:33:27,201
Kau mau ikut, Sayang.
496
00:33:27,493 --> 00:33:28,494
Tidak. Aku mabuk laut.
497
00:33:28,661 --> 00:33:30,496
Pergilah dengan Bibi.
498
00:33:30,580 --> 00:33:32,832
- Benar, Ibu bisa pergi dengan Mijin.
- Bagus.
499
00:33:32,915 --> 00:33:34,625
Ini luar biasa.
500
00:33:34,709 --> 00:33:36,669
Hei, Mijin. Ini aku.
501
00:33:36,752 --> 00:33:38,796
Mari pergi ke Ulleungdo.
502
00:33:38,879 --> 00:33:40,881
Akan kubayarkan semuanya.
503
00:33:41,716 --> 00:33:43,426
Kapan? Secepat mungkin.
504
00:33:49,974 --> 00:33:51,350
Hei, kau akan terlambat.
505
00:33:51,434 --> 00:33:52,602
Kami bisa makan tanpamu.
506
00:33:52,685 --> 00:33:54,478
Sudah hampir selesai.
507
00:33:55,771 --> 00:33:57,773
Gawat, aku akan terlambat.
508
00:34:00,026 --> 00:34:01,026
Aku pergi dulu.
509
00:34:03,321 --> 00:34:04,655
- Jaga diri Ibu.
- Baik.
510
00:34:04,739 --> 00:34:07,074
Kau sudah mengemas sepatu kets
dan sepatu mendaki?
511
00:34:07,158 --> 00:34:08,159
Astaga.
512
00:34:08,242 --> 00:34:09,577
Ceroboh sekali.
513
00:34:09,660 --> 00:34:10,661
Kacamata hitamku.
514
00:34:11,913 --> 00:34:13,122
Saat sudah dingin...
515
00:34:13,205 --> 00:34:14,999
Baiklah, akan kami urus. Pergilah.
516
00:34:15,082 --> 00:34:16,584
- Sampai nanti.
- Baiklah.
517
00:34:16,667 --> 00:34:17,793
- Dah.
- Nikmatilah.
518
00:34:17,877 --> 00:34:19,170
- Kabari begitu tiba.
- Baik.
519
00:34:59,043 --> 00:35:00,044
Sudah selesai?
520
00:35:03,047 --> 00:35:04,048
Apa?
521
00:35:04,298 --> 00:35:05,299
Ayah terlihat aneh?
522
00:35:08,052 --> 00:35:09,053
Ayah tampan.
523
00:35:13,182 --> 00:35:14,558
Ayah mirip kakekmu.
524
00:35:28,364 --> 00:35:29,782
Kenapa berandal ini
525
00:35:29,865 --> 00:35:31,659
tinggal di seberang rumah Ganghyun?
526
00:35:31,742 --> 00:35:32,785
Bagus untuk kita.
527
00:35:33,703 --> 00:35:34,912
Bisa kita intai dari dekat.
528
00:35:48,217 --> 00:35:49,927
- Hei, Isoo.
- Hei.
529
00:35:50,011 --> 00:35:51,012
Apa ini semua?
530
00:35:51,095 --> 00:35:52,096
Kalian sudah makan?
531
00:35:52,179 --> 00:35:53,180
Belum.
532
00:35:53,264 --> 00:35:54,724
Makanlah.
533
00:35:59,562 --> 00:36:00,563
Selamat datang.
534
00:36:01,230 --> 00:36:02,607
Apa ini?
535
00:36:02,773 --> 00:36:04,775
Kita tak tahu akan butuh berapa hari
536
00:36:04,859 --> 00:36:06,485
dan tak ada makanan di sini.
537
00:36:06,569 --> 00:36:07,612
Nikmatilah.
538
00:36:07,695 --> 00:36:09,155
Apa kau tak bisa diam...
539
00:36:10,615 --> 00:36:12,241
Baiklah, cukup. Kalian bisa pergi.
540
00:36:12,992 --> 00:36:14,160
Kami harus bekerja.
541
00:36:14,243 --> 00:36:15,828
Hei, mereka masih menata makanannya.
542
00:36:15,912 --> 00:36:17,496
Kita bukan mau berpesta.
543
00:36:18,456 --> 00:36:19,624
Kita sedang mengintai.
544
00:36:25,004 --> 00:36:26,422
Kenapa dia
545
00:36:26,505 --> 00:36:28,007
sampai kesal sekali?
546
00:36:28,925 --> 00:36:30,259
Kyungjin, beri aku baterai.
547
00:36:30,343 --> 00:36:31,969
Baik, Pak.
548
00:36:40,353 --> 00:36:41,562
Bukankah itu terlalu jelas?
549
00:36:42,813 --> 00:36:43,981
Tidak akan ada yang tahu.
550
00:36:46,567 --> 00:36:47,902
Terserah saja.
551
00:36:48,319 --> 00:36:49,987
Permisi.
552
00:36:51,489 --> 00:36:52,990
Lama tidak berjumpa.
553
00:36:55,701 --> 00:36:56,702
Ini aku.
554
00:36:57,495 --> 00:36:59,872
Aku tak mengenalimu.
555
00:36:59,956 --> 00:37:01,290
Lama tak berjumpa. Apa kabar?
556
00:37:01,374 --> 00:37:02,833
Baik. Bagaimana kabarmu?
557
00:37:05,962 --> 00:37:07,255
Terima kasih sudah membantu.
558
00:37:09,465 --> 00:37:11,467
Aku tidak yakin ini bisa membantu.
559
00:37:12,051 --> 00:37:13,678
Kau bisa kembali bekerja.
560
00:37:26,565 --> 00:37:27,817
Sudah lama sekali, bukan?
561
00:37:27,900 --> 00:37:28,901
Tidak.
562
00:37:34,824 --> 00:37:36,284
Kurasa aku sudah selesai.
563
00:37:41,831 --> 00:37:42,999
- Aku pergi.
- Baiklah.
564
00:37:43,624 --> 00:37:44,625
Semoga berhasil.
565
00:38:22,747 --> 00:38:23,748
Bagaimana denganku?
566
00:38:31,839 --> 00:38:32,924
Tidak ada pistol untukku?
567
00:38:33,966 --> 00:38:35,301
Kau tahu cara memakainya?
568
00:38:35,927 --> 00:38:37,678
Yang benar saja.
569
00:38:38,054 --> 00:38:39,555
Aku ini penembak jitu.
570
00:38:39,805 --> 00:38:41,098
Namaku...
571
00:38:41,182 --> 00:38:43,017
Aku tahu. Kau pandai dalam segala hal.
572
00:38:43,142 --> 00:38:46,270
Tapi tak akan kuberi kau pistol
selama aku masih hidup.
573
00:38:48,230 --> 00:38:49,398
Apa-apaan...
574
00:38:54,320 --> 00:38:55,321
Baiklah.
575
00:39:07,291 --> 00:39:08,376
Lihat dirimu.
576
00:39:09,043 --> 00:39:10,836
Kau menikmatinya setelah marah tadi.
577
00:39:11,545 --> 00:39:13,172
Ini tetap harus dimakan.
578
00:39:13,256 --> 00:39:14,715
Rasanya lebih enak dengan ini.
579
00:39:16,092 --> 00:39:17,468
SAUS AYAM
580
00:39:24,684 --> 00:39:26,811
Ini enak sekali. Hei, tuangkan lagi.
581
00:39:28,813 --> 00:39:29,814
Junyoung.
582
00:39:29,897 --> 00:39:31,983
Kemarilah dan makan.
583
00:39:32,066 --> 00:39:33,067
Tidak perlu.
584
00:39:33,359 --> 00:39:34,902
Ini sangat enak.
585
00:39:35,611 --> 00:39:36,612
Dia pasti lapar.
586
00:39:44,579 --> 00:39:45,580
Hei.
587
00:39:46,080 --> 00:39:47,081
Makanlah sebelum tidur.
588
00:39:49,083 --> 00:39:51,085
Sulit kupercaya aku bersih-bersih sendiri.
589
00:40:14,275 --> 00:40:15,526
Makanlah kimci.
590
00:40:15,651 --> 00:40:17,361
Aku belum pernah membukanya.
591
00:40:17,820 --> 00:40:18,988
Kimci.
592
00:40:19,238 --> 00:40:20,740
Kimci wajib dengan ramyun.
593
00:40:28,831 --> 00:40:29,999
Dari mana kau dapatkan ini?
594
00:40:30,750 --> 00:40:31,876
Ibuku membuatnya.
595
00:40:34,462 --> 00:40:35,504
Matangnya pas.
596
00:40:51,979 --> 00:40:53,940
- Siapa itu?
- Teman ibuku.
597
00:40:54,023 --> 00:40:56,108
Mungkin dia datang membagi hasil
dari ladangnya.
598
00:40:56,817 --> 00:40:59,403
Sepagi ini? Dia rajin sekali.
599
00:41:00,029 --> 00:41:02,240
Junyoung tak memakan makananku,
600
00:41:02,323 --> 00:41:04,033
tapi dia mandi di rumahku.
601
00:41:04,116 --> 00:41:05,910
Itu rutinitas paginya.
602
00:41:07,078 --> 00:41:08,120
Bagaimana kau bisa tahu?
603
00:41:09,830 --> 00:41:11,582
Karena kami teman.
604
00:41:13,459 --> 00:41:14,585
Belum ada?
605
00:41:28,015 --> 00:41:29,267
Mereka datang.
606
00:41:29,350 --> 00:41:30,726
Benar. Mereka berdua.
607
00:41:31,269 --> 00:41:32,687
- Bersiaplah.
- Baik.
608
00:41:38,192 --> 00:41:39,235
Halo.
609
00:41:39,944 --> 00:41:41,070
Kami grup sukarelawan
610
00:41:41,153 --> 00:41:43,990
yang mengambil potret pemakaman
untuk warga.
611
00:41:48,119 --> 00:41:49,829
Bisa tolong buka pintunya?
612
00:41:53,749 --> 00:41:54,834
Halo, Pak.
613
00:41:55,167 --> 00:41:56,168
Kalian bilang apa?
614
00:41:56,460 --> 00:41:58,588
Kami mengambil potret pemakaman
secara gratis.
615
00:41:58,671 --> 00:41:59,672
Benar.
616
00:42:00,172 --> 00:42:01,424
- Gratis?
- Ya.
617
00:42:04,343 --> 00:42:05,386
Dilakukan di mana?
618
00:42:05,761 --> 00:42:07,888
Kami potret di dalam rumahmu.
619
00:42:08,681 --> 00:42:09,849
- Di sini?
- Benar.
620
00:42:09,932 --> 00:42:10,933
Ya.
621
00:42:11,809 --> 00:42:13,060
- Masuklah.
- Baiklah.
622
00:42:40,755 --> 00:42:42,673
Begitukah? Masuklah.
623
00:42:42,757 --> 00:42:44,592
Baik.
624
00:42:45,760 --> 00:42:47,053
- Pak.
- Ya?
625
00:42:47,136 --> 00:42:48,721
Kau tinggal di rumah yang bagus.
626
00:42:48,804 --> 00:42:51,849
Jangan katakan itu.
Hidup sendirian tak pernah menyenangkan.
627
00:42:51,933 --> 00:42:54,268
Saat hidup sendiri,
ini semua adalah beban.
628
00:42:56,145 --> 00:42:57,563
- Omong-omong...
- Ya?
629
00:42:57,813 --> 00:42:58,981
aku masih muda.
630
00:42:59,982 --> 00:43:02,234
Bukankah aku terlalu muda
untuk foto pemakaman?
631
00:43:02,318 --> 00:43:04,111
Lebih baik untuk menyiapkannya dari awal.
632
00:43:04,195 --> 00:43:05,529
Lagi pula kau menua.
633
00:43:05,613 --> 00:43:08,074
Kami akan potret di rumah
demi kenyamananmu.
634
00:43:08,324 --> 00:43:10,368
- Kalau begitu, bolehkah?
- Ya.
635
00:43:10,534 --> 00:43:11,702
Di mana?
636
00:43:12,662 --> 00:43:13,913
Begini...
637
00:43:15,081 --> 00:43:16,707
Tempat ini terlihat bagus.
638
00:43:16,832 --> 00:43:17,917
- Di sini?
- Ya.
639
00:43:19,460 --> 00:43:20,461
Baiklah.
640
00:43:24,423 --> 00:43:26,717
Selagi kami menata kameranya,
641
00:43:26,801 --> 00:43:28,094
duduklah di sini dan tunggu.
642
00:43:31,097 --> 00:43:33,182
- Menatanya? Baiklah.
- Ya.
643
00:43:33,557 --> 00:43:34,558
Baiklah.
644
00:43:36,560 --> 00:43:38,562
Aku harus berganti pakaian? Memakai jas?
645
00:43:38,646 --> 00:43:40,231
Tidak, kau sudah terlihat tampan.
646
00:43:40,314 --> 00:43:41,482
- Dia benar.
- Benarkah?
647
00:43:41,565 --> 00:43:42,733
Ya.
648
00:43:42,817 --> 00:43:44,694
Bukankah aku harus pakai jas?
649
00:43:44,777 --> 00:43:46,654
Tidak, kau terlihat tampan.
650
00:43:46,737 --> 00:43:48,573
Sungguh?
651
00:43:48,656 --> 00:43:50,366
Kami tak tahu mana yang akan kau suka,
652
00:43:50,449 --> 00:43:52,368
jadi, kami siapkan beragam makanan.
653
00:43:52,702 --> 00:43:54,954
- Apa ini?
- Tteok
654
00:43:55,037 --> 00:43:56,247
dan sikhye yang lezat.
655
00:43:56,330 --> 00:43:58,666
Kami siapkan makanan
karena lansia yang hidup sendiri
656
00:43:58,749 --> 00:44:00,126
jarang makan dengan layak.
657
00:44:00,209 --> 00:44:02,211
Astaga.
658
00:44:03,421 --> 00:44:05,423
Ini buatan ibuku.
659
00:44:06,591 --> 00:44:07,758
Rasanya akan sangat enak.
660
00:44:07,842 --> 00:44:09,218
Mereka akan membunuhnya.
661
00:44:12,763 --> 00:44:14,515
- Cobalah.
- Baik.
662
00:44:14,599 --> 00:44:16,142
Ya.
663
00:44:19,312 --> 00:44:20,771
Teruslah bekerja.
664
00:44:30,948 --> 00:44:32,700
GRUP SUKARELAWAN FOTO PEMAKAMAN
665
00:44:47,214 --> 00:44:48,424
Apa-apaan ini? Jaegeun!
666
00:44:53,012 --> 00:44:54,347
Jangan bergerak! Polisi!
667
00:44:54,597 --> 00:44:55,723
Apa itu?
668
00:44:56,432 --> 00:44:57,642
- Jangan bergerak.
- Diam.
669
00:44:57,725 --> 00:44:59,435
Jatuhkan jarum suntiknya.
670
00:44:59,518 --> 00:45:00,561
Jatuhkan!
671
00:45:00,645 --> 00:45:02,188
Apa-apaan ini?
672
00:45:02,480 --> 00:45:03,481
Jatuhkan pistolnya.
673
00:45:06,567 --> 00:45:07,568
Jatuhkan pistolnya!
674
00:45:19,622 --> 00:45:20,665
Mundur.
675
00:45:30,132 --> 00:45:31,133
Mundur!
676
00:45:35,721 --> 00:45:36,847
Hei!
677
00:45:52,822 --> 00:45:53,823
Kau saja.
678
00:45:54,115 --> 00:45:55,283
Aku lelah.
679
00:45:58,953 --> 00:46:00,329
Buat dia berdiri.
680
00:46:00,413 --> 00:46:01,998
Junyoung, berdirikan dia. Bagus.
681
00:46:14,719 --> 00:46:15,720
Bawa mereka pergi.
682
00:46:15,845 --> 00:46:18,055
Dasar berengsek. Kau Youngbum, 'kan?
683
00:46:18,139 --> 00:46:19,265
Aku Jaegeun.
684
00:46:19,348 --> 00:46:21,517
- Begitukah? Kau Youngbum.
- Sakit.
685
00:46:21,601 --> 00:46:22,602
Ayah berlebihan.
686
00:46:27,106 --> 00:46:28,774
Ayah apakan sikhye itu?
687
00:46:29,567 --> 00:46:30,568
Sikhye?
688
00:46:30,985 --> 00:46:31,986
Itu...
689
00:46:33,237 --> 00:46:34,488
Ayah memuntahkannya.
690
00:46:35,448 --> 00:46:37,283
Ayah kesulitan
691
00:46:37,658 --> 00:46:38,659
untuk tak meminumnya.
692
00:46:50,880 --> 00:46:51,881
Ayah hebat.
693
00:46:54,592 --> 00:46:55,593
Kau juga.
694
00:46:59,221 --> 00:47:00,556
Ayah bilang bukan polisi.
695
00:47:01,557 --> 00:47:03,059
Tapi Ayah masih punya naluri itu.
696
00:47:06,270 --> 00:47:07,271
Ayah punya naluri?
697
00:47:12,944 --> 00:47:13,945
Mari bersih-bersih.
698
00:47:14,779 --> 00:47:16,614
Jika ibumu melihat ini, habislah kita.
699
00:47:16,989 --> 00:47:18,032
Cepat.
700
00:47:26,624 --> 00:47:29,001
Kenapa kalian tak melepas sepatu?
701
00:47:56,028 --> 00:47:57,572
Aku tak berbuat salah.
702
00:47:57,655 --> 00:47:59,031
Tolong jangan terlalu kejam, ya?
703
00:47:59,115 --> 00:48:00,366
Youngbum melakukan semua ini.
704
00:48:00,449 --> 00:48:01,742
Aku tak melakukan apa pun.
705
00:48:01,826 --> 00:48:03,578
Kau ini bicara apa?
706
00:48:03,953 --> 00:48:06,247
Coba pikirkan. Aku tak melakukan apa pun.
707
00:48:06,330 --> 00:48:07,623
Kau yang urus jarum suntik.
708
00:48:07,707 --> 00:48:09,166
Aku tidak salah, keluarkan aku.
709
00:48:09,250 --> 00:48:12,795
GO YOUNGBUM DAN PARK JAEGEUN
DITAHAN
710
00:48:16,966 --> 00:48:19,802
KEPOLISIAN GANGHA
TIM KEJAHATAN KEKERASAN MENYELIDIKI...
711
00:48:38,696 --> 00:48:39,697
Baik, laporkan begini.
712
00:48:43,993 --> 00:48:45,369
Kapten An.
713
00:48:46,954 --> 00:48:48,706
Ada keluhan dari keluarga yang berduka.
714
00:48:49,332 --> 00:48:51,584
Bersiaplah untuk komite disipliner.
715
00:48:55,254 --> 00:48:57,048
- Pak An.
- Apa? Kenapa?
716
00:49:00,134 --> 00:49:01,510
Kau saja yang umumkan.
717
00:49:01,761 --> 00:49:03,846
- Apa?
- Katakan kita tangkap mereka bersama.
718
00:49:07,391 --> 00:49:08,392
Kenapa?
719
00:49:10,853 --> 00:49:11,854
Ini suap.
720
00:49:13,230 --> 00:49:14,231
Nanti,
721
00:49:14,607 --> 00:49:15,900
kau harus membalas budiku
722
00:49:16,651 --> 00:49:17,777
jika kuminta.
723
00:49:23,157 --> 00:49:25,785
Alamatnya 142-3, kan?
724
00:49:27,662 --> 00:49:28,913
Ya, tiga.
725
00:49:29,372 --> 00:49:30,456
Tolong hubungi kami.
726
00:49:35,211 --> 00:49:36,837
BAGUS! AKU TANGKAP PELAKUNYA! JIN ISOO
727
00:49:39,340 --> 00:49:40,341
Hei!
728
00:49:59,193 --> 00:50:00,820
Ini darurat. Cepatlah datang.
729
00:50:02,405 --> 00:50:03,489
Kemarilah.
730
00:50:03,573 --> 00:50:04,949
Ada apa?
731
00:50:05,032 --> 00:50:06,742
Ini hal besar.
732
00:50:06,826 --> 00:50:07,994
Ada apa?
733
00:50:10,288 --> 00:50:12,081
Aku bekerja keras mengundangnya.
734
00:50:12,164 --> 00:50:13,332
Aktris Han Yura.
735
00:50:13,499 --> 00:50:15,501
Kali ini dia tampil di acara kami.
736
00:50:15,793 --> 00:50:16,794
Halo.
737
00:50:16,877 --> 00:50:18,296
Halo. Aku...
738
00:50:18,379 --> 00:50:19,380
Aku penggemarmu.
739
00:50:19,463 --> 00:50:21,007
Aku mendengar banyak hal tentangmu.
740
00:50:21,090 --> 00:50:22,592
Haruskah kupanggil kau "CEO Jin"?
741
00:50:22,675 --> 00:50:24,927
- Ayolah.
- Jangan seperti itu.
742
00:50:25,011 --> 00:50:26,804
Duduklah. Ayo. Cepat.
743
00:50:26,887 --> 00:50:27,888
Duduklah.
744
00:50:30,308 --> 00:50:31,767
Kupikir sesuatu terjadi.
745
00:50:31,851 --> 00:50:33,060
Sesuatu memang terjadi.
746
00:50:33,144 --> 00:50:34,228
Kita bertemu Nona Han.
747
00:50:36,022 --> 00:50:38,691
Dia penggemar beratmu,
itu sebabnya dia malu.
748
00:50:42,904 --> 00:50:44,155
Permisi sebentar.
749
00:50:44,530 --> 00:50:45,698
Ya, silakan.
750
00:50:49,493 --> 00:50:50,494
Ada apa?
751
00:50:51,245 --> 00:50:54,373
Kuatur ini untukmu sebagai kejutan
karena kau penggemarnya.
752
00:50:54,457 --> 00:50:56,542
Aku? Dasar kau gila...
753
00:50:57,752 --> 00:50:58,753
Aku sibuk.
754
00:50:59,962 --> 00:51:01,589
Minumlah dahulu.
755
00:51:01,672 --> 00:51:03,090
Aku berhenti minum alkohol.
756
00:51:04,216 --> 00:51:05,801
Ini porsi besar.
757
00:51:05,885 --> 00:51:07,470
Terima kasih.
758
00:51:07,553 --> 00:51:09,305
Kalian bekerja dengan baik.
759
00:51:09,388 --> 00:51:10,640
Ayo, Tim 1!
760
00:51:10,723 --> 00:51:12,266
Bersulang!
761
00:51:18,981 --> 00:51:20,066
Kapten An...
762
00:51:20,566 --> 00:51:21,567
Kau lihat wajahnya?
763
00:51:21,734 --> 00:51:23,319
Kacau sekali.
764
00:51:23,402 --> 00:51:24,654
Benar sekali.
765
00:51:27,281 --> 00:51:29,283
Kami melaporkan
766
00:51:29,367 --> 00:51:30,618
hasil penyelidikan
767
00:51:30,701 --> 00:51:32,745
kasus perampokan
dan pembunuhan di Eunbu-dong.
768
00:51:32,912 --> 00:51:35,373
Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan
di Kantor Polisi Gangha
769
00:51:35,456 --> 00:51:37,291
menyelidiki kasus di Eunbu-dong...
770
00:51:37,375 --> 00:51:39,627
Kenapa tidak kau permalukan saja dia?
771
00:51:39,710 --> 00:51:41,921
Tidak ada gunanya mempermalukan senior.
772
00:51:42,672 --> 00:51:44,924
Lebih baik akur dengan mereka.
773
00:51:45,383 --> 00:51:46,384
Astaga.
774
00:51:46,634 --> 00:51:47,635
Astaga.
775
00:51:48,344 --> 00:51:49,553
Astaga.
776
00:51:49,887 --> 00:51:51,973
Mereka membunuh para korban
777
00:51:52,056 --> 00:51:54,767
dan membuatnya terlihat
seperti meninggal karena kecelakaan.
778
00:51:55,268 --> 00:51:57,186
Go Youngbum dan Park Jaegeun
779
00:51:57,270 --> 00:51:58,437
sudah ditangkap.
780
00:51:58,729 --> 00:52:00,398
Mereka akan didakwa
781
00:52:00,481 --> 00:52:02,483
- setelah penyelidikan menyeluruh.
- Enak.
782
00:52:02,942 --> 00:52:04,235
Saat ini dirilis,
783
00:52:04,318 --> 00:52:06,112
kau akan menjadi bintang besar.
784
00:52:06,195 --> 00:52:08,155
Kau akan terus melejit
785
00:52:08,239 --> 00:52:09,490
dan langit adalah batasnya!
786
00:52:11,617 --> 00:52:12,617
Bagaimana menurutmu?
787
00:52:13,244 --> 00:52:14,829
- Ya, ini...
- Katanya aku benar.
788
00:52:14,912 --> 00:52:16,080
Benar.
789
00:52:16,163 --> 00:52:17,164
Bersulang.
790
00:52:17,248 --> 00:52:18,457
Bersulang!
791
00:52:18,541 --> 00:52:20,167
Minumlah.
792
00:52:22,587 --> 00:52:24,463
Kau tak ikut makan malam tim?
793
00:52:26,299 --> 00:52:27,300
Aku pergi dulu.
794
00:52:27,383 --> 00:52:28,384
Apa?
795
00:52:28,467 --> 00:52:29,802
Yura, senang bertemu denganmu.
796
00:52:29,885 --> 00:52:31,429
Aku pamit. Semoga syutingnya lancar.
797
00:52:31,512 --> 00:52:33,347
Semoga berhasil! Akan kukirim truk kopi.
798
00:52:33,431 --> 00:52:34,765
Aku yang bayar semua ini.
799
00:52:35,308 --> 00:52:36,350
Hei!
800
00:52:37,768 --> 00:52:38,811
Truk kopi?
801
00:52:39,770 --> 00:52:40,813
Truk kudapan lebih baik.
802
00:52:46,027 --> 00:52:47,236
Kenapa tidak?
803
00:52:50,448 --> 00:52:51,616
Kakak!
804
00:52:53,367 --> 00:52:54,660
Dari mana saja kau?
805
00:52:54,744 --> 00:52:56,078
Ada hal mendesak.
806
00:52:56,162 --> 00:52:57,204
Duduklah.
807
00:52:57,288 --> 00:52:59,540
Kenapa kalian makan di tempat seperti ini
808
00:52:59,624 --> 00:53:01,334
setelah kesuksesan besar kita?
809
00:53:01,417 --> 00:53:03,669
Aku bisa mengajak kalian
ke tempat yang lebih baik.
810
00:53:03,753 --> 00:53:04,754
Kakak.
811
00:53:04,837 --> 00:53:06,964
Ini tempat terbaik di kota.
812
00:53:07,048 --> 00:53:08,049
Sungguh?
813
00:53:09,967 --> 00:53:10,968
Isoo.
814
00:53:11,802 --> 00:53:12,845
- Setengah matang?
- Ya.
815
00:53:18,059 --> 00:53:19,060
Ini enak.
816
00:53:19,143 --> 00:53:20,394
Minumlah.
817
00:53:23,397 --> 00:53:24,565
Hei, hentikan.
818
00:53:27,193 --> 00:53:29,320
Bersulang.
819
00:53:29,403 --> 00:53:30,613
Ayo, Tim 1!
820
00:53:30,696 --> 00:53:32,531
Bersulang!
821
00:53:33,866 --> 00:53:34,867
Junyoung.
822
00:53:35,409 --> 00:53:36,410
Lakukanlah.
823
00:53:37,536 --> 00:53:38,537
Untuk Tim 1
824
00:53:39,163 --> 00:53:40,164
dan Plus Satu.
825
00:53:40,873 --> 00:53:42,500
- Plus Satu?
- Hei, cepatlah.
826
00:53:42,750 --> 00:53:44,085
Semuanya, bersulang. Bersulang!
827
00:53:44,168 --> 00:53:45,169
Bersulang!
828
00:53:48,005 --> 00:53:49,632
- Bersulang.
- Bersulang.
829
00:53:50,174 --> 00:53:51,550
Akan kubuat...
830
00:54:37,346 --> 00:54:39,348
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
831
00:54:40,433 --> 00:54:41,434
Jin.
832
00:54:44,061 --> 00:54:45,062
Usaha yang bagus.
833
00:54:46,188 --> 00:54:47,189
Apa?
834
00:54:47,273 --> 00:54:48,608
Kau bilang apa?
835
00:55:08,044 --> 00:55:10,171
Ayah orang sibuk, kenapa ada di sini?
836
00:55:15,259 --> 00:55:16,260
Kenapa?
837
00:55:16,761 --> 00:55:17,762
Kenapa pindah kemari?
838
00:55:19,931 --> 00:55:21,098
Untuk membuat Ayah kesal.
839
00:55:22,266 --> 00:55:23,476
Sepertinya aku berhasil.
840
00:55:25,227 --> 00:55:26,228
Keluarlah.
841
00:55:26,312 --> 00:55:27,647
Akan Ayah carikan rumah baru.
842
00:55:29,732 --> 00:55:30,733
Kenapa?
843
00:55:31,692 --> 00:55:33,903
Ayah tak nyaman aku tinggal di sini?
844
00:55:38,866 --> 00:55:40,993
Ini mengingatkan Ayah
pada wanita yang Ayah usir?
845
00:55:42,161 --> 00:55:43,537
Orang yang mencintai Ayah,
846
00:55:43,996 --> 00:55:44,996
tapi ditinggalkan,
847
00:55:46,207 --> 00:55:48,334
membesarkan putra Ayah sendiri
dan meninggal?
848
00:55:48,417 --> 00:55:49,418
Jaga ucapanmu.
849
00:55:49,502 --> 00:55:50,628
Aku akan tinggal di sini.
850
00:55:52,380 --> 00:55:54,340
Ayah tak bisa mengubah fakta
rumah ini milikku.
851
00:55:54,840 --> 00:55:55,841
Milikmu?
852
00:55:56,300 --> 00:55:58,594
Kau memakai Grup Hansu
untuk bekerja sebagai polisi.
853
00:55:58,678 --> 00:56:00,596
Menurutmu itu berbeda?
854
00:56:01,764 --> 00:56:03,349
Bagaimanapun, kau putra Ayah.
855
00:56:03,891 --> 00:56:05,393
- Itu tak pernah berubah.
- Ya.
856
00:56:07,937 --> 00:56:09,438
Aku tak bisa melupakannya.
857
00:56:11,357 --> 00:56:14,777
Karena semua orang berbisik
bahwa aku anak haram Grup Hansu.
858
00:56:16,028 --> 00:56:18,239
Jadi, aku berusaha
bekerja keras sebagai polisi.
859
00:56:19,907 --> 00:56:21,617
Itu akan membantu pemilihan Ayah.
860
00:56:22,910 --> 00:56:26,664
Aku akan terus memanfaatkan Hansu
untuk menangkap penjahat.
861
00:56:27,415 --> 00:56:29,709
Anggap itu sebagai kompensasi
untuk memanfaatkanku.
862
00:57:01,198 --> 00:57:02,867
Sayang, aku pulang.
863
00:57:03,534 --> 00:57:06,120
- Keluarlah.
- Kenapa tak meneleponku?
864
00:57:06,412 --> 00:57:07,747
Ibu pulang.
865
00:57:07,830 --> 00:57:10,082
Kau membeli apa? Apa semua ini?
866
00:57:10,166 --> 00:57:11,292
Banyak yang harus dibeli.
867
00:57:11,375 --> 00:57:13,753
- Sungguh?
- Cumi-cumi, rumput laut,
868
00:57:13,836 --> 00:57:15,212
dan banyak hal lainnya,
869
00:57:16,172 --> 00:57:17,173
serta telur pollack.
870
00:57:17,256 --> 00:57:19,258
Kau sangat menyukainya.
871
00:57:19,342 --> 00:57:20,384
Astaga.
872
00:57:20,468 --> 00:57:21,469
Bagus.
873
00:57:22,720 --> 00:57:23,721
Ibu sudah pulang.
874
00:57:23,804 --> 00:57:25,056
Ya.
875
00:57:25,389 --> 00:57:26,557
Telur pollack?
876
00:57:26,641 --> 00:57:27,767
Telur pollack putih.
877
00:57:27,850 --> 00:57:28,976
Terlihat enak.
878
00:57:29,060 --> 00:57:31,103
Bagus. Mari makan dengan itu.
879
00:57:31,187 --> 00:57:33,314
Aku tahu dia akan suka.
880
00:57:33,522 --> 00:57:35,024
Bagaimana Ulleungdo?
881
00:57:35,107 --> 00:57:37,526
Sangat menakjubkan.
882
00:57:39,862 --> 00:57:41,572
Ibu berwisata hanya bersama Minji
883
00:57:41,656 --> 00:57:42,823
setelah sekian lama.
884
00:57:42,907 --> 00:57:45,034
Bagus. Dan itu semua gratis.
885
00:57:45,117 --> 00:57:47,453
Ya, itu luar biasa.
886
00:57:50,831 --> 00:57:52,750
Ada apa dengannya?
887
00:57:53,125 --> 00:57:54,126
Kenapa?
888
00:57:54,418 --> 00:57:55,795
Dia terlihat sangat bahagia.
889
00:57:56,420 --> 00:57:57,588
Hal baik terjadi kepadanya?
890
00:57:59,715 --> 00:58:01,050
Tidak ada yang istimewa.
891
00:58:07,181 --> 00:58:11,227
UPACARA DONASI
UNTUK STEMPEL NASIONAL KOREA MILIK GOJONG
892
00:58:11,519 --> 00:58:13,896
Kuliah khusus atau rapat balai kota
akan bagus
893
00:58:13,980 --> 00:58:15,898
untuk dapat suara dari generasi muda.
894
00:58:17,441 --> 00:58:19,193
Baiklah, kuserahkan kepadamu.
895
00:58:19,277 --> 00:58:20,278
Baik, Pak.
896
00:58:20,361 --> 00:58:23,030
Yaitu Detektif Jin dari Grup Hansu.
897
00:58:23,114 --> 00:58:24,865
Reporter Oh Seungyoun melaporkan.
898
00:58:25,658 --> 00:58:28,119
Jin Isoo, putra kedua Hansu
899
00:58:28,202 --> 00:58:30,162
menangkap pembunuh berantai
900
00:58:30,246 --> 00:58:33,040
dan mendonasikan Stempel Nasional Korea
yang menghilang.
901
00:58:33,249 --> 00:58:35,251
Stempel Nasional yang didonasikan Jin
902
00:58:35,334 --> 00:58:37,336
adalah properti budaya Dinasti Joseon
903
00:58:37,420 --> 00:58:39,338
yang sudah menghilang sejak Perang Korea.
904
00:58:39,422 --> 00:58:41,382
Sejak dia menjadi polisi,
905
00:58:41,465 --> 00:58:43,551
aku merasa Isoo berubah.
906
00:58:44,552 --> 00:58:47,346
Bocah kaya yang hanya dikenal
sebagai pemengaruh
907
00:58:47,430 --> 00:58:49,140
kini telah dikenal
908
00:58:49,223 --> 00:58:50,808
melakukan "Noblesse Oblige",
909
00:58:50,891 --> 00:58:52,602
dan menjadi buah bibir.
910
00:58:53,227 --> 00:58:56,564
POLISI YANG CAKAP
MEMENUHI NOBLESSE OBLIGE
911
00:58:59,734 --> 00:59:03,029
Toiletnya ada di ujung lorong.
912
00:59:03,112 --> 00:59:04,906
Astaga, brosur ini...
913
00:59:07,366 --> 00:59:10,077
Tempat ini dijual dengan harga bagus.
914
00:59:10,578 --> 00:59:12,580
Ini luas dan terang.
915
00:59:12,914 --> 00:59:17,001
Hal bagusnya adalah
tempat ini memiliki gudang.
916
00:59:22,340 --> 00:59:24,050
Mereka meninggalkan beberapa barang.
917
00:59:25,968 --> 00:59:27,720
Pemiliknya akan membersihkannya.
918
00:59:28,930 --> 00:59:30,264
Mari masuk.
919
00:59:30,348 --> 00:59:31,390
Sangat luas, bukan?
920
00:59:32,934 --> 00:59:35,061
Mereka bahkan meninggalkan ini.
921
00:59:36,479 --> 00:59:37,939
Hei, Bu.
922
00:59:38,022 --> 00:59:39,398
Ada yang pingsan di sini.
923
00:59:39,482 --> 00:59:40,858
Itu orang.
924
00:59:40,942 --> 00:59:42,068
Ada orang.
925
01:00:16,811 --> 01:00:20,731
PENJAGA GANGHA
926
01:00:21,983 --> 01:00:24,193
TERIMA KASIH
KEPADA KIM JOONGHEE DAN HAN JUNWOO
927
01:00:47,258 --> 01:00:48,301
Kau tak mengenalnya?
928
01:00:48,384 --> 01:00:50,469
Choi Seonu, CEO SW Soft.
929
01:00:50,553 --> 01:00:51,804
Aku tak pernah melihat ini.
930
01:00:51,887 --> 01:00:53,055
Mati karena dehidrasi.
931
01:00:53,139 --> 01:00:54,515
Ada botol air di sana.
932
01:00:54,599 --> 01:00:56,267
Seorang legenda TI tewas seperti ini?
933
01:00:56,350 --> 01:00:58,519
Aku menemukan orang terakhir
yang bicara dengannya.
934
01:00:58,603 --> 01:01:00,354
Seo Yukyung, psikiater terkenal.
935
01:01:00,438 --> 01:01:01,480
Dia panik.
936
01:01:01,564 --> 01:01:03,274
Katanya ada yang mau membunuhnya.
937
01:01:03,357 --> 01:01:04,650
Apa maksudmu?
938
01:01:04,734 --> 01:01:05,860
Tolong hentikan.
939
01:01:05,943 --> 01:01:08,279
Cho Sunggu memeras pimpinan
940
01:01:08,362 --> 01:01:09,864
untuk menuntutnya atas penggelapan.
941
01:01:09,947 --> 01:01:11,574
Ini kasus yang sulit.
942
01:01:11,657 --> 01:01:12,658
Ini menarik.
943
01:01:12,742 --> 01:01:13,826
Bersembunyi di rumah Cho.
944
01:01:13,910 --> 01:01:15,369
Ini bukan soal pelakunya.
945
01:01:15,661 --> 01:01:16,913
Tindakanmu terlalu berbahaya.
946
01:01:16,996 --> 01:01:18,414
- Jin.
- Ke lantai satu.
947
01:01:18,497 --> 01:01:19,498
Hei!
948
01:01:19,874 --> 01:01:21,542
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
949
01:01:22,126 --> 01:01:23,753
Aku Hong Euna.
950
01:01:23,836 --> 01:01:25,755
Aku Jin Isoo.
951
01:01:25,922 --> 01:01:27,256
Mari hentikan saja.
952
01:01:27,340 --> 01:01:28,549
Hentikan apa?
953
01:01:28,633 --> 01:01:30,217
Aku yang putuskan berakhirnya.
954
01:01:30,301 --> 01:01:32,136
Cuma aku yang bisa akhiri hubungan kita.
955
01:01:32,219 --> 01:01:34,013
Baiklah, kau putuskan.
956
01:01:34,096 --> 01:01:35,306
Putuskan aku.
957
01:01:35,389 --> 01:01:37,183
- Apa?
- Katakan, "Mari kita putus."
958
01:01:38,476 --> 01:01:39,977
Dasar bedebah gila.
959
01:01:40,061 --> 01:01:41,729
Lepaskan.
960
01:01:41,812 --> 01:01:43,648
- Lepaskan aku.
- Sudah kuduga.
961
01:01:45,483 --> 01:01:47,818
Hei. Berhenti merekam.
962
01:01:49,779 --> 01:01:50,821
Hentikan!
963
01:01:51,697 --> 01:01:53,699
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.