1 00:00:47,385 --> 00:00:49,929 Tempat ini dijual dengan harga bagus. 2 00:00:50,263 --> 00:00:52,265 Tempatnya luas dan terang. 3 00:00:53,808 --> 00:00:56,853 Hal bagusnya adalah terdapat gudang. 4 00:01:02,233 --> 00:01:03,943 Mereka meninggalkan barang di sini. 5 00:01:05,903 --> 00:01:07,530 Pemiliknya akan membersihkannya. 6 00:01:08,865 --> 00:01:10,116 Mari lihat ke dalam. 7 00:01:10,199 --> 00:01:11,199 Luas, bukan? 8 00:01:12,827 --> 00:01:14,829 Mereka bahkan meninggalkan ini. 9 00:01:16,456 --> 00:01:17,915 Hei, Bu. 10 00:01:17,999 --> 00:01:19,375 Ada yang pingsan di sini. 11 00:01:19,459 --> 00:01:20,752 Ada orang. 12 00:01:20,835 --> 00:01:21,919 Seorang pria. 13 00:02:14,889 --> 00:02:15,890 Hei. 14 00:02:16,265 --> 00:02:17,433 Kenapa kau gugup sekali? 15 00:02:18,142 --> 00:02:19,143 Apa? 16 00:02:20,311 --> 00:02:21,312 Aku? 17 00:02:21,771 --> 00:02:23,606 Apa kau sungguh pingsan 18 00:02:23,773 --> 00:02:24,774 di ruang autopsi itu? 19 00:02:25,942 --> 00:02:27,694 Mana mungkin. Aku hanya bergurau. 20 00:02:27,777 --> 00:02:29,696 Kau bahkan tak sanggup menatapnya. 21 00:02:31,239 --> 00:02:32,240 Bisa. 22 00:02:32,907 --> 00:02:34,867 Aku hanya berusaha melihat seluruh jasadnya 23 00:02:34,951 --> 00:02:35,952 kemudian... 24 00:02:36,619 --> 00:02:37,870 memeriksanya menyeluruh. 25 00:03:05,231 --> 00:03:06,816 Ada alat pengunci, 26 00:03:06,899 --> 00:03:07,984 tapi tak digunakan. 27 00:03:08,401 --> 00:03:09,402 Begitukah? 28 00:03:10,194 --> 00:03:12,113 - Kita harus identifikasi dahulu. - Tunggu. 29 00:03:13,072 --> 00:03:14,323 Kalian tak tahu siapa dia? 30 00:03:14,449 --> 00:03:15,908 Lihat dia lebih dekat seperti aku. 31 00:03:15,992 --> 00:03:17,368 Kalian akan langsung tahu. 32 00:03:17,994 --> 00:03:19,245 Tak baca majalah ekonomi, ya? 33 00:03:19,328 --> 00:03:21,706 Pantas saja. Kalian bahkan tak menonton berita. 34 00:03:21,789 --> 00:03:22,957 Siapa dia? 35 00:03:24,292 --> 00:03:26,753 Dia ada di sampul Korea Business Magazine bulan Maret. 36 00:03:27,920 --> 00:03:30,423 CEO SW Soft, Choi Seonu. 37 00:03:30,506 --> 00:03:32,050 Benar. Choi Seonu. 38 00:03:33,301 --> 00:03:34,802 Kenapa aku pintar sekali? 39 00:03:34,886 --> 00:03:36,721 Kubaca sekali di pesawat, tapi tak lupa... 40 00:03:36,804 --> 00:03:39,098 Diamlah dan kau akan terlihat lebih pintar. 41 00:03:40,099 --> 00:03:41,559 Bukan itu tujuanku. 42 00:03:41,642 --> 00:03:42,894 Cari tahu soal Choi Seonu. 43 00:03:42,977 --> 00:03:44,145 Baik, Bu. 44 00:03:46,606 --> 00:03:47,940 Kenapa dia ada di sini? 45 00:03:53,029 --> 00:03:54,405 Apa yang terjadi di sini? 46 00:03:54,489 --> 00:03:57,533 - Apakah kau mengenalnya? - Tidak. 47 00:03:57,950 --> 00:03:59,660 - Dia orang asing bagiku. - Hei. 48 00:03:59,744 --> 00:04:01,829 Kau tak baca majalah ekonomi, ya? 49 00:04:01,913 --> 00:04:02,914 Apa? 50 00:04:05,166 --> 00:04:07,377 Berapa lama kantor ini tak berpenghuni? 51 00:04:08,753 --> 00:04:10,254 Sekitar satu atau dua bulan? 52 00:04:10,630 --> 00:04:13,466 Aku berkunjung pekan lalu, tapi tak ada orang di sini. 53 00:04:14,175 --> 00:04:15,176 Begitu, ya. 54 00:04:15,259 --> 00:04:16,678 Baiklah. Terima kasih. 55 00:04:16,803 --> 00:04:17,804 Ya. 56 00:04:23,059 --> 00:04:24,143 Tidak mungkin. 57 00:04:25,687 --> 00:04:28,189 Kenapa dia tewas di kantor kosong? 58 00:04:28,272 --> 00:04:30,525 Tempat ini dulunya kantor Choi Seonu. 59 00:04:30,608 --> 00:04:32,193 Dia memulai bisnis pertama di sini. 60 00:04:32,652 --> 00:04:35,363 Ya. Dia memulainya hanya dengan tiga staf di awal. 61 00:04:35,530 --> 00:04:36,698 Ternyata di sini tempatnya. 62 00:04:36,823 --> 00:04:39,492 Dia sukses membesarkan grup unikorn dengan usahanya, 63 00:04:39,575 --> 00:04:41,577 bagaimana bisa legenda TI tewas seperti ini? 64 00:04:42,745 --> 00:04:44,831 Kenapa? Menurutmu hidup sia-sia? 65 00:04:44,914 --> 00:04:46,416 Menarik. 66 00:04:46,499 --> 00:04:48,251 Ini akan menjadi kasus yang sulit. 67 00:04:48,334 --> 00:04:49,794 Jangan katakan seperti itu. 68 00:04:50,503 --> 00:04:52,171 - Itu menyebalkan. - Aku? 69 00:04:52,588 --> 00:04:53,589 Atau penyelidikannya? 70 00:04:53,715 --> 00:04:54,716 Keduanya. 71 00:04:55,174 --> 00:04:56,509 - Kyungjin. - Ya. 72 00:04:56,592 --> 00:04:58,052 Minta rekaman kamera pengawas 73 00:04:58,136 --> 00:04:59,429 dan cari mobil Choi Seonu. 74 00:04:59,512 --> 00:05:01,347 - Baik. - Pergilah. Cepat. 75 00:05:03,391 --> 00:05:05,435 Ini akan menjadi kasus sulit. 76 00:05:07,270 --> 00:05:08,479 Dengan usahanya sendiri, 77 00:05:08,563 --> 00:05:09,605 membesarkan unikorn... 78 00:05:15,862 --> 00:05:16,863 Ini polisi. 79 00:05:37,842 --> 00:05:39,969 Apakah belakangan ini 80 00:05:41,554 --> 00:05:42,680 sesuatu menimpa suamimu? 81 00:05:43,264 --> 00:05:45,767 Tiba-tiba saja, semuanya menjadi berantakan. 82 00:05:46,726 --> 00:05:48,728 Situasi di perusahaannya memburuk. 83 00:05:49,103 --> 00:05:51,189 Dia tak bisa tidur di malam hari, 84 00:05:51,564 --> 00:05:53,816 hingga bahkan mengikuti psikoterapi. 85 00:05:54,275 --> 00:05:56,277 Tapi katanya 86 00:05:56,652 --> 00:05:57,820 dia bisa mengatasinya. 87 00:06:02,575 --> 00:06:03,618 Apakah dia 88 00:06:04,494 --> 00:06:05,787 dibunuh seseorang? 89 00:06:06,996 --> 00:06:09,290 Kami masih menyelidiki, 90 00:06:09,832 --> 00:06:11,250 tapi belum ada tanda pembunuhan. 91 00:06:11,334 --> 00:06:12,794 Dia meneleponku. 92 00:06:12,877 --> 00:06:14,837 Katanya seseorang ingin membunuhnya. 93 00:06:15,380 --> 00:06:18,091 Katanya aku juga bisa dibunuh dan memintaku kabur. 94 00:06:28,601 --> 00:06:30,269 - Ya? - Aku menemukan mobil Choi. 95 00:06:30,353 --> 00:06:31,562 Ditinggalkan di jalanan. 96 00:06:31,646 --> 00:06:33,439 - Kuncinya juga ada. - Cek kamera dasbor. 97 00:06:33,523 --> 00:06:34,691 Kutanya bagian autopsi. 98 00:06:38,945 --> 00:06:40,196 Halo. 99 00:06:40,822 --> 00:06:41,823 Halo. 100 00:06:41,906 --> 00:06:42,949 Sudah selesai, 'kan? 101 00:06:43,241 --> 00:06:44,242 Sudah. 102 00:06:44,325 --> 00:06:46,411 Tak ada bekas luka, suntikan, 103 00:06:46,577 --> 00:06:47,620 atau narkoba. 104 00:06:48,579 --> 00:06:49,580 Apa? 105 00:06:50,540 --> 00:06:52,125 Aku bekerja delapan tahun di sini... 106 00:06:54,127 --> 00:06:55,962 tapi belum pernah melihat jasad seperti ini. 107 00:06:57,213 --> 00:06:58,214 Penyebab kematiannya 108 00:06:59,382 --> 00:07:00,383 dehidrasi. 109 00:07:02,135 --> 00:07:03,136 Dehidrasi? 110 00:07:04,679 --> 00:07:06,305 Maksudmu, dia tak minum air? 111 00:07:07,974 --> 00:07:09,600 Perutnya kosong. 112 00:07:09,726 --> 00:07:11,728 Dia belum makan setidaknya empat hari. 113 00:07:12,520 --> 00:07:13,646 Dan dia sudah tewas 114 00:07:14,230 --> 00:07:15,231 selama satu hari. 115 00:07:15,481 --> 00:07:16,649 Bagaimana bisa manusia 116 00:07:16,858 --> 00:07:17,859 tewas seperti itu? 117 00:07:17,942 --> 00:07:18,943 Itulah... 118 00:07:20,528 --> 00:07:22,280 yang harus kalian cari tahu. 119 00:07:29,245 --> 00:07:31,581 Aku sungguh tak mengerti. 120 00:07:32,081 --> 00:07:34,500 Ada kotak penuh botol air di sana 121 00:07:34,584 --> 00:07:36,169 dan pintunya terbuka. 122 00:07:36,252 --> 00:07:38,546 Dia memegang ponselnya. 123 00:07:39,881 --> 00:07:41,758 Apa yang terjadi kepadanya? 124 00:07:42,550 --> 00:07:44,385 - Pernah lihat kasus seperti ini? - Tidak. 125 00:07:44,469 --> 00:07:46,512 Aku sudah melihat banyak jasad aneh... 126 00:07:49,932 --> 00:07:51,642 tapi belum pernah yang seperti ini. 127 00:07:51,726 --> 00:07:54,312 Aku sangat ingin memecahkan misteri ini. 128 00:07:54,395 --> 00:07:56,022 Aku merasa harus memecahkan ini... 129 00:07:56,105 --> 00:07:57,398 Ya, benar. 130 00:07:59,108 --> 00:08:01,402 Pulanglah dan pikirkan. 131 00:08:01,486 --> 00:08:03,321 - Hei, kita harus bicara lagi - Pulanglah. 132 00:08:03,404 --> 00:08:05,531 - Soal misteri ini. - Cukup. Pulanglah. 133 00:08:05,615 --> 00:08:06,908 Pikirkanlah di rumah. 134 00:08:06,991 --> 00:08:09,077 Hei, lepaskan aku. 135 00:08:13,122 --> 00:08:15,249 Kau memintaku tak pedulikan dia, 136 00:08:15,333 --> 00:08:18,795 tapi kini kalian cukup akrab untuk semobil bersama? 137 00:08:19,212 --> 00:08:20,672 Apakah karena kimci itu? 138 00:08:20,838 --> 00:08:23,508 - Tidak, bukan itu. - Jangan menyembunyikannya. 139 00:08:26,469 --> 00:08:27,762 Dia anggota timku. 140 00:08:28,304 --> 00:08:29,305 Apa? 141 00:08:30,515 --> 00:08:31,599 Dia detektif? 142 00:08:31,683 --> 00:08:32,684 Ya. 143 00:08:32,767 --> 00:08:33,851 Astaga, hei. 144 00:08:34,102 --> 00:08:36,521 - Itu lumayan. - Apanya yang lumayan? 145 00:08:36,604 --> 00:08:38,356 Jangan membayangkan yang aneh-aneh. 146 00:08:38,439 --> 00:08:41,234 Kenapa tak ajak dia datang untuk makan? 147 00:08:41,317 --> 00:08:42,985 - Tidak akan. - Hei. 148 00:08:47,407 --> 00:08:49,075 Mari pergi dengan mobilku. 149 00:08:50,410 --> 00:08:51,411 Mobilku saja. 150 00:09:09,345 --> 00:09:11,514 KASUS KEMATIAN CHOI SEONU 151 00:09:11,597 --> 00:09:13,057 CEO SW SOFT 152 00:09:13,141 --> 00:09:14,851 TIDAK ADA LUKA PONSEL DI TANGAN 153 00:09:14,934 --> 00:09:16,644 SITUASI PERUSAHAAN BURUK ANCAMAN KEMATIAN 154 00:09:16,728 --> 00:09:18,438 ALAT PENGUNCI BISA DIBUKA DARI DALAM 155 00:09:21,315 --> 00:09:22,442 TAK ADA LUKA ATAU SUNTIKAN 156 00:09:22,525 --> 00:09:24,235 PENYEBAB KEMATIAN: DEHIDRASI 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,613 BOTOL AIR MASIH UTUH 158 00:09:30,408 --> 00:09:32,160 Selamat pagi. 159 00:09:33,870 --> 00:09:35,371 Hei. 160 00:09:36,664 --> 00:09:38,458 Dalam perjalanan kemari pagi ini, 161 00:09:38,916 --> 00:09:40,668 aku melihat ibumu tersenyum kepadaku. 162 00:09:45,757 --> 00:09:46,758 Tidak mungkin. 163 00:09:47,675 --> 00:09:48,718 Kau salah. 164 00:09:48,926 --> 00:09:50,553 Tidak. Dia begitu manis, 165 00:09:51,054 --> 00:09:52,513 tapi agak menakutkan. 166 00:09:53,264 --> 00:09:54,682 Dia tersenyum kepadaku. 167 00:09:55,058 --> 00:09:56,100 - Sungguh? - Ya. 168 00:09:58,061 --> 00:09:59,062 Aku meragukan itu. 169 00:10:06,652 --> 00:10:08,279 - Dapat kamera dasbornya? - Ya. 170 00:10:15,244 --> 00:10:17,330 Soal itu lagi pagi-pagi begini? 171 00:10:33,096 --> 00:10:34,472 Di sini. 172 00:10:37,100 --> 00:10:38,685 Aku tak sanggup lagi. 173 00:10:38,768 --> 00:10:39,977 Apa maksudmu? 174 00:10:40,061 --> 00:10:41,938 Kita akan kena masalah besar. 175 00:10:42,021 --> 00:10:43,147 Mari hentikan. 176 00:10:45,233 --> 00:10:46,234 Dan di sini. 177 00:10:47,735 --> 00:10:49,278 Kita harus cari pria ini dahulu. 178 00:10:50,530 --> 00:10:51,572 Ya. 179 00:10:51,656 --> 00:10:53,825 Aku temukan orang yang terakhir bicara dengannya. 180 00:10:56,077 --> 00:10:57,161 Dia Seo Yukyung, 181 00:10:57,328 --> 00:10:58,663 psikiater terkenal. 182 00:11:07,922 --> 00:11:08,922 Kita harus menemuinya. 183 00:11:08,965 --> 00:11:09,965 Ya. 184 00:11:14,470 --> 00:11:16,264 Jin akan ikut denganku 185 00:11:16,347 --> 00:11:18,891 dan kalian kembali ke perusahaan, periksa pria ini. 186 00:11:18,975 --> 00:11:19,976 Baik. 187 00:11:20,059 --> 00:11:21,102 Ayo pakai mobilku. 188 00:11:25,106 --> 00:11:26,107 Ganghyun. 189 00:11:26,899 --> 00:11:28,735 Kenapa kau selalu bepergian bersamanya? 190 00:11:30,361 --> 00:11:31,404 Astaga. 191 00:11:31,487 --> 00:11:33,239 Aku harus mengawasinya. 192 00:11:33,322 --> 00:11:35,241 - Kau mau? - Ini emas sungguhan? 193 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 Tentu saja. Kau pikir kulapisi? 194 00:11:37,410 --> 00:11:39,579 - Tangkap aku. - Kau ditangkap. 195 00:11:39,662 --> 00:11:40,788 Beraninya kau... 196 00:11:40,872 --> 00:11:42,331 Atau dia saja? 197 00:11:42,415 --> 00:11:44,625 Ampuni aku, Detektif. Ini semua salahku. 198 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Hanya aku, 'kan? 199 00:11:46,002 --> 00:11:47,920 - Isoo, sakit. - Diam! 200 00:11:48,046 --> 00:11:49,464 Jin, ayo pergi. 201 00:11:49,547 --> 00:11:52,175 - Lepaskan aku. - Kulepaskan kau kali ini. 202 00:11:52,258 --> 00:11:53,801 Jadilah orang baik, Berandal. 203 00:11:53,885 --> 00:11:55,720 - Tak akan kulupakan kebaikanmu. - Bagus. 204 00:11:55,803 --> 00:11:59,390 RUMAH SAKIT YK 205 00:12:16,908 --> 00:12:18,409 Apa tujuanmu kemari? 206 00:12:18,618 --> 00:12:20,995 Aku datang untuk menemui dokter dan hal lain. 207 00:12:35,009 --> 00:12:37,011 Rumah sakit ini seperti hotel. 208 00:12:41,724 --> 00:12:42,809 Halo. 209 00:12:42,892 --> 00:12:43,893 Sudah punya reservasi? 210 00:12:43,976 --> 00:12:44,977 Belum. 211 00:12:45,853 --> 00:12:46,854 Kami polisi. 212 00:12:47,522 --> 00:12:49,857 Aku tak melihat pasien, bagaimana tempat ini beroperasi? 213 00:12:50,316 --> 00:12:51,567 Berapa biaya di sini? 214 00:12:53,611 --> 00:12:55,780 Pelanggan kami tak pernah pedulikan biaya. 215 00:12:56,531 --> 00:12:57,657 Aku juga kaya. 216 00:12:57,782 --> 00:12:58,825 Aku hanya ingin tahu. 217 00:13:01,994 --> 00:13:03,621 Silakan kemari. 218 00:13:04,706 --> 00:13:06,666 Sudah cukup bicara konyolnya. 219 00:13:06,791 --> 00:13:07,792 Kau tak penasaran? 220 00:13:08,251 --> 00:13:09,961 Kau harus penasaran, kau detektif. 221 00:13:22,932 --> 00:13:23,933 Silakan masuk. 222 00:13:52,879 --> 00:13:53,963 Kenapa kalian kemari? 223 00:13:56,007 --> 00:13:59,218 Kami perlu menanyakan soal Pak Choi Seonu. 224 00:14:00,303 --> 00:14:01,554 Kau kenal baik dia, 'kan? 225 00:14:01,637 --> 00:14:02,638 Ya. 226 00:14:03,222 --> 00:14:04,724 Dia salah satu pasienku. 227 00:14:04,807 --> 00:14:05,850 Boleh kami bertanya 228 00:14:06,601 --> 00:14:07,894 penyakit apa yang dideritanya? 229 00:14:08,895 --> 00:14:11,981 Hal yang paling dikhawatirkan pelanggan kami 230 00:14:12,357 --> 00:14:14,108 - adalah keamanan. - Dia meninggal. 231 00:14:21,657 --> 00:14:22,950 Tetap tak bisa kuberi tahu. 232 00:14:23,659 --> 00:14:25,453 Kalian harus kembali dengan surat perintah. 233 00:14:32,251 --> 00:14:33,920 Bagaimana dia bisa meninggal? 234 00:14:34,462 --> 00:14:36,381 Itu semacam... 235 00:14:37,090 --> 00:14:39,258 bunuh diri yang aneh. 236 00:14:39,425 --> 00:14:40,927 Di dalam gudang kantornya, 237 00:14:41,344 --> 00:14:42,845 dia tak makan apa pun 238 00:14:42,929 --> 00:14:45,098 dan akhirnya meninggal karena dehidrasi. 239 00:14:45,556 --> 00:14:48,017 Menurutmu hal ini mungkin? 240 00:14:48,643 --> 00:14:50,561 Saat pasien mengalami rasa takut ekstrem, 241 00:14:50,853 --> 00:14:52,689 mereka tak bisa keluar ruangan. 242 00:14:53,481 --> 00:14:55,191 Apakah mungkin tidak minum air, 243 00:14:55,608 --> 00:14:57,694 padahal ada air di sebelahnya? 244 00:15:00,488 --> 00:15:01,781 Aku tak yakin soal itu. 245 00:15:03,533 --> 00:15:06,744 Jika dia pingsan saat kejang 246 00:15:07,286 --> 00:15:09,038 ketika dehidrasinya bermula, 247 00:15:09,455 --> 00:15:11,416 dia bisa tidak sadarkan diri 248 00:15:11,791 --> 00:15:13,042 dan tewas. 249 00:15:13,918 --> 00:15:15,378 Dia pernah dilarikan ke RS 250 00:15:15,461 --> 00:15:17,380 karena tiba-tiba kejang tempo hari. 251 00:15:22,510 --> 00:15:23,594 Pak Choi Seonu 252 00:15:23,761 --> 00:15:25,471 meneleponmu setiap hari dalam empat hari 253 00:15:26,848 --> 00:15:28,474 sebelum dia tewas, bukan? 254 00:15:32,520 --> 00:15:33,521 Benar. 255 00:15:33,896 --> 00:15:35,023 Kami bicara di telepon. 256 00:15:35,648 --> 00:15:36,733 Apa yang dia katakan? 257 00:15:36,941 --> 00:15:38,276 Dia panik. 258 00:15:39,402 --> 00:15:40,403 Dia bilang 259 00:15:40,778 --> 00:15:42,321 seseorang ingin membunuhnya. 260 00:15:48,703 --> 00:15:50,371 Aneh sekali. 261 00:15:50,830 --> 00:15:52,331 Aku masih belum mengerti. 262 00:15:53,124 --> 00:15:54,333 Dehidrasi dan kejang. 263 00:15:54,834 --> 00:15:55,835 Itu masuk akal. 264 00:15:55,918 --> 00:15:56,919 Tidak. 265 00:15:57,003 --> 00:15:59,422 Aku merasa kita melewatkan poin penting misteri ini. 266 00:16:02,008 --> 00:16:03,801 Tersangka pertamanya Dokter Seo. 267 00:16:05,053 --> 00:16:07,597 Kau mencurigai semua yang kau temui. 268 00:16:07,847 --> 00:16:08,973 Dia psikiater. 269 00:16:09,057 --> 00:16:10,433 Bukankah itu aneh? 270 00:16:11,184 --> 00:16:13,728 Dalam film, kebanyakan penjahat adalah psikiater. 271 00:16:14,020 --> 00:16:16,189 Alasan kau mencurigainya 272 00:16:16,564 --> 00:16:17,565 adalah film? 273 00:16:17,899 --> 00:16:19,734 Film mencerminkan kenyataan. 274 00:16:23,363 --> 00:16:25,406 Omong-omong, kau kenal dr. Seo? 275 00:16:25,990 --> 00:16:26,991 Tidak. 276 00:16:27,075 --> 00:16:28,076 Kenapa? 277 00:16:28,368 --> 00:16:30,703 Dia tampaknya tahu kau siapa. 278 00:16:35,541 --> 00:16:36,542 Apa dia pengikutku? 279 00:16:36,626 --> 00:16:38,878 Dia seharusnya bilang, aku bisa saja mengikutinya. 280 00:16:38,961 --> 00:16:40,463 Benar. 281 00:16:40,546 --> 00:16:42,382 Kau memang pusat alam semesta. 282 00:16:42,465 --> 00:16:43,508 Hei. 283 00:16:43,591 --> 00:16:45,176 Kini kau mengenalku. 284 00:16:45,259 --> 00:16:46,344 Naiklah. 285 00:16:55,186 --> 00:16:56,187 Dia Cho Sunggu, 286 00:16:56,771 --> 00:16:58,856 ketua Tim Manajemen Pelanggan kami. 287 00:16:59,357 --> 00:17:00,733 Bisa kami menemuinya sekarang? 288 00:17:00,942 --> 00:17:04,028 Sayangnya dia belum datang sejak hari Senin. 289 00:17:05,947 --> 00:17:07,573 Apakah benar CEO kami... 290 00:17:09,951 --> 00:17:10,952 sudah meninggal? 291 00:17:13,705 --> 00:17:14,706 Ya. 292 00:17:18,042 --> 00:17:19,877 Kami mengonfirmasi rekaman 293 00:17:19,961 --> 00:17:22,672 di mana keduanya membicarakan sesuatu yang serius. 294 00:17:23,506 --> 00:17:24,966 Apakah ada hubungan khsusus 295 00:17:25,091 --> 00:17:26,968 antara CEO dan Cho Sunggu? 296 00:17:29,303 --> 00:17:30,722 Perusahaan kami saat ini... 297 00:17:32,515 --> 00:17:33,516 dalam situasi sulit. 298 00:17:33,683 --> 00:17:37,186 Jadi, sepertinya CEO memakai dana perusahaan untuk berinvestasi kripto. 299 00:17:37,270 --> 00:17:38,980 Tapi harganya jatuh. 300 00:17:39,522 --> 00:17:40,732 Cho tahu hal itu 301 00:17:40,815 --> 00:17:42,817 dan memeras CEO 302 00:17:42,900 --> 00:17:44,402 untuk menuntutnya atas penggelapan. 303 00:17:44,485 --> 00:17:45,485 Aku baru tahu itu. 304 00:17:46,612 --> 00:17:48,740 Di mana tempat tinggal Pak Cho Sunggu? 305 00:17:50,116 --> 00:17:51,242 Tolong tunggu sebentar. 306 00:18:10,261 --> 00:18:11,596 Pak Cho Sunggu. 307 00:18:11,679 --> 00:18:14,390 Kami dari Kantor Polisi Gangha. Buka pintunya. 308 00:18:18,144 --> 00:18:19,854 - Panggilkan manajernya. - Baik, Pak. 309 00:18:21,397 --> 00:18:23,024 Tunggu. 310 00:18:27,820 --> 00:18:28,821 Sial. 311 00:18:55,306 --> 00:18:56,766 - Kau datang juga. - Halo. 312 00:18:57,975 --> 00:18:59,227 - Halo. - Halo. 313 00:19:00,436 --> 00:19:01,604 Kondisi jasadnya... 314 00:19:02,689 --> 00:19:04,399 sangat buruk. 315 00:19:06,693 --> 00:19:08,194 Kau mengkhawatirkanku? 316 00:19:09,737 --> 00:19:10,738 Manis sekali. 317 00:19:26,462 --> 00:19:28,840 Gedung ini berbau seperti selokan. 318 00:19:28,923 --> 00:19:30,925 Bau busuk apa ini? 319 00:19:31,009 --> 00:19:32,260 Kakak... 320 00:19:36,556 --> 00:19:38,391 - Kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 321 00:19:38,474 --> 00:19:40,727 Kami datang tepat setelah mendapatkan alamatnya. 322 00:19:43,271 --> 00:19:45,106 Kakak, ini akan membantu. 323 00:19:45,189 --> 00:19:48,860 - Aku tak suka mint. - Ini bukan mint, ini cokelat mint. 324 00:19:49,861 --> 00:19:50,862 Pak Choi. 325 00:19:51,320 --> 00:19:52,572 Aku butuh bantuan. 326 00:20:01,998 --> 00:20:03,541 Di sini. 327 00:20:11,215 --> 00:20:12,216 Baiklah. 328 00:20:12,759 --> 00:20:13,760 Ini. 329 00:20:13,843 --> 00:20:14,677 Jaga dirimu. 330 00:20:14,761 --> 00:20:15,761 Ya. 331 00:20:26,356 --> 00:20:28,066 Korbannya terduduk, 'kan? 332 00:20:29,067 --> 00:20:30,485 Noda darah di sini... 333 00:20:36,616 --> 00:20:37,617 Silakan. 334 00:20:44,165 --> 00:20:45,166 Baiklah. 335 00:20:45,583 --> 00:20:48,127 Tidak ada celah kosong antara noda darah ini. 336 00:20:48,211 --> 00:20:49,212 Benar. 337 00:20:49,295 --> 00:20:51,589 Dia diserang dari belakang selagi duduk. 338 00:20:51,673 --> 00:20:53,216 Dengan pisau tajam, 339 00:20:53,299 --> 00:20:54,467 pembuluhnya 340 00:20:54,550 --> 00:20:55,885 langsung terputus sekali tebas 341 00:20:56,594 --> 00:20:58,721 oleh orang yang sangat terampil. 342 00:21:00,556 --> 00:21:02,350 Pelakunya mungkin profesional. 343 00:21:02,433 --> 00:21:03,434 Benar. 344 00:21:03,518 --> 00:21:04,811 Sudah berapa lama dia tewas? 345 00:21:04,894 --> 00:21:07,021 Aku tak tahu waktu persisnya, 346 00:21:10,358 --> 00:21:11,859 tapi aku menemukan si manis ini. 347 00:21:12,402 --> 00:21:14,112 Ini telur lalat hijau. 348 00:21:15,154 --> 00:21:16,781 Dia sudah tewas selama sepekan. 349 00:21:24,038 --> 00:21:27,208 KASUS KEMATIAN CHO SUNGGU DI OFFICETEL 350 00:21:33,881 --> 00:21:35,925 Cho Sunggu tewas sepekan lalu, 351 00:21:36,467 --> 00:21:37,760 lalu dari esok harinya, 352 00:21:37,844 --> 00:21:40,638 Choi Seonu bersembunyi di gudang dan mati setelah empat hari. 353 00:21:45,518 --> 00:21:46,728 Apa kata dokter? 354 00:21:46,811 --> 00:21:48,354 Choi baru-baru ini dirawat di RS 355 00:21:48,438 --> 00:21:49,856 dan sudah membaik. 356 00:21:50,690 --> 00:21:53,067 Tapi dia terdengar panik di telepon, 357 00:21:53,359 --> 00:21:55,278 berkata ada yang ingin membunuhnya. 358 00:21:56,362 --> 00:21:59,741 Dia berpikir Choi mengalami kejang selama dehidrasi. 359 00:22:00,908 --> 00:22:01,908 Apakah Choi Seonu 360 00:22:02,160 --> 00:22:04,537 membunuh Cho, yang memerasnya, 361 00:22:04,662 --> 00:22:06,497 lalu mati saat sembunyi di gudang? 362 00:22:07,415 --> 00:22:08,541 Itu mungkin saja. 363 00:22:09,208 --> 00:22:10,209 Tapi kemudian, 364 00:22:10,334 --> 00:22:11,669 kenapa dua miliar won itu 365 00:22:11,753 --> 00:22:12,754 tidak diambil? 366 00:22:14,589 --> 00:22:16,549 Baiklah, ini dia poin pentingnya. 367 00:22:16,883 --> 00:22:18,676 Kenapa Choi tidak minum air? 368 00:22:20,178 --> 00:22:21,471 Sekalipun ketakutan, 369 00:22:21,554 --> 00:22:23,473 atau dia membunuh Cho, kenapa dia tak minum? 370 00:22:23,556 --> 00:22:24,640 BOTOL AIR TETAP UTUH 371 00:22:25,516 --> 00:22:27,727 Sudah periksa kamera pengawas di sekitar TKP? 372 00:22:27,810 --> 00:22:28,895 Sudah, 373 00:22:29,103 --> 00:22:30,772 tapi tak ada kamera di lantai lima. 374 00:22:30,980 --> 00:22:32,440 Hanya ada di lantai satu, 375 00:22:32,899 --> 00:22:34,400 jadi, itu tidak membantu. 376 00:22:34,984 --> 00:22:36,861 Kita dapat sidik jari di kantong uang itu. 377 00:22:41,074 --> 00:22:42,075 Sial! 378 00:22:43,868 --> 00:22:45,286 Putri kedua MK, 379 00:22:45,370 --> 00:22:46,371 Hong Euna? 380 00:22:46,454 --> 00:22:47,997 Kenapa ada sidik jarinya di sini? 381 00:22:48,081 --> 00:22:49,707 Aku berusaha mencarinya, 382 00:22:49,791 --> 00:22:51,125 tapi tak ketemu. 383 00:22:51,209 --> 00:22:52,418 Dia juga tak jawab telepon. 384 00:22:52,502 --> 00:22:53,878 Kuharap dia tak menjawab. 385 00:22:53,961 --> 00:22:55,296 Jangan. 386 00:22:56,464 --> 00:22:58,174 Halo, aku... 387 00:22:58,257 --> 00:22:59,300 Apa-apaan ini? 388 00:22:59,384 --> 00:23:01,344 Siapa yang terus menelepon? 389 00:23:01,427 --> 00:23:02,762 Kau mau mati? 390 00:23:02,845 --> 00:23:04,722 Kubunuh kau jika menggangguku lagi. 391 00:23:07,934 --> 00:23:08,935 Hentikan. 392 00:23:09,102 --> 00:23:10,770 Dia punya masalah pengendalian amarah, 393 00:23:11,562 --> 00:23:13,189 seperti banyak putri orang kaya. 394 00:23:13,648 --> 00:23:14,691 Bagaimana kau tahu itu? 395 00:23:14,774 --> 00:23:16,859 Dahulu mereka pasangan legendaris, 396 00:23:16,943 --> 00:23:18,903 sampai adanya insiden Gangnamdaero tahun lalu. 397 00:23:19,112 --> 00:23:20,196 Insiden Gangnamdaero? 398 00:23:20,279 --> 00:23:21,406 Kyungjin. 399 00:23:23,199 --> 00:23:24,826 JIN ISOO DITAMPAR DI GANGNAMDAERO 400 00:23:26,494 --> 00:23:27,829 Tamparan yang keras. 401 00:23:27,912 --> 00:23:28,913 Astaga, traumaku. 402 00:23:28,996 --> 00:23:30,623 Aku Hong Euna! 403 00:23:30,707 --> 00:23:32,667 Aku Jin Isoo! 404 00:23:32,750 --> 00:23:34,085 Ayo hentikan ini. 405 00:23:34,168 --> 00:23:35,211 Hentikan apa? 406 00:23:35,336 --> 00:23:36,921 Akulah yang memutuskan. 407 00:23:37,005 --> 00:23:38,965 Akulah yang bisa memutuskan hubungan kita. 408 00:23:39,048 --> 00:23:40,842 Baiklah. Kau putuskanlah. 409 00:23:40,925 --> 00:23:42,176 Campakkan aku. Lakukan. 410 00:23:42,301 --> 00:23:44,137 - Apa? - Ayo, katakan. 411 00:23:45,346 --> 00:23:46,681 Dasar gila! 412 00:23:46,764 --> 00:23:48,474 Hei, lepaskan. 413 00:23:48,558 --> 00:23:50,977 - Lepaskan aku. - Aku sudah menduganya. 414 00:23:52,729 --> 00:23:54,731 Hei, turunkan ponsel kalian. 415 00:23:57,316 --> 00:23:58,985 Video ini masih ada? 416 00:24:00,153 --> 00:24:02,071 Kau harus pergi menemuinya. 417 00:24:02,780 --> 00:24:03,823 - Aku? - Ya. 418 00:24:04,323 --> 00:24:05,616 Tidak mau. 419 00:24:09,954 --> 00:24:12,165 Selama aku hidup, aku tak mau menemuinya. 420 00:24:12,331 --> 00:24:14,625 Kita butuh pernyataannya utnuk pecahkan kasus ini. 421 00:24:14,709 --> 00:24:17,420 Ya, kami butuh bakat terampilmu. 422 00:24:20,506 --> 00:24:21,758 Aku tahu itu, tapi... 423 00:24:22,925 --> 00:24:24,594 Astaga, dia sungguh... 424 00:24:27,638 --> 00:24:29,098 Jantungku kini berdegup kencang. 425 00:24:47,241 --> 00:24:48,951 Kami ada wawancara hari ini. 426 00:24:49,035 --> 00:24:50,078 Kau harus datang. 427 00:24:50,161 --> 00:24:51,371 Kau juga bagian keluarga. 428 00:24:55,249 --> 00:24:56,542 Pegang di sini 429 00:24:56,626 --> 00:24:58,795 - dan potong diagonal. - Seperti ini? 430 00:24:58,878 --> 00:25:00,213 Ya. 431 00:25:00,338 --> 00:25:02,507 - Teruslah berlatih. - Baik. 432 00:25:25,113 --> 00:25:26,781 Kenapa tiba-tiba kau ada di sini? 433 00:25:29,325 --> 00:25:31,035 Kau masih belum bisa melupakanku, ya? 434 00:25:32,036 --> 00:25:33,538 Bagaimana bisa? 435 00:25:33,621 --> 00:25:34,622 Kau sudah terlambat. 436 00:25:35,289 --> 00:25:36,332 Aku akan segera menikah. 437 00:25:39,252 --> 00:25:40,253 Dengan siapa? 438 00:25:40,878 --> 00:25:41,879 Kenapa? 439 00:25:42,296 --> 00:25:43,423 Kau cemburu? 440 00:25:45,299 --> 00:25:46,801 Katakan saja dengan siapa. 441 00:25:47,927 --> 00:25:49,554 Aku akan mengiriminya bunga duka. 442 00:25:55,309 --> 00:25:57,311 Kau masih pandai membuatku jengkel. 443 00:25:57,770 --> 00:25:58,896 Tapi aku sudah berubah. 444 00:25:58,980 --> 00:25:59,981 Aku bisa melihatnya. 445 00:26:00,064 --> 00:26:02,442 Tidak melempariku apa pun, malah merangkai bunga. 446 00:26:02,525 --> 00:26:03,943 Ini semacam kelas pengantin. 447 00:26:04,444 --> 00:26:06,029 Aku terlihat cocok dengan ini? 448 00:26:06,195 --> 00:26:07,822 Kau tahu pria ini, 'kan? 449 00:26:09,365 --> 00:26:11,659 - Apa itu? - Itu bukan barang, tapi orang. 450 00:26:11,743 --> 00:26:12,744 Lihatlah lebih teliti. 451 00:26:13,036 --> 00:26:14,787 Apa yang kau lakukan? 452 00:26:16,831 --> 00:26:18,249 Kau belum tahu? 453 00:26:18,332 --> 00:26:19,834 Aku sekarang detektif. 454 00:26:22,962 --> 00:26:24,964 Itu hal terkonyol yang kudengar tahun ini. 455 00:26:25,048 --> 00:26:26,799 JIN ISOO KEPOLISIAN NASIONAL KOREA 456 00:26:30,678 --> 00:26:32,221 Jadi, kau di sini karena tugas? 457 00:26:32,764 --> 00:26:34,098 Bukan karena merindukanku? 458 00:26:35,683 --> 00:26:36,976 Dia sudah meninggal. 459 00:26:37,518 --> 00:26:40,897 Dan sidik jarimu ada di tas berisi dua miliar di sebelahnya. 460 00:26:41,731 --> 00:26:42,732 Apa yang terjadi? 461 00:26:44,609 --> 00:26:46,152 Aku diancam. 462 00:26:46,235 --> 00:26:47,528 Kau memukul seseorang lagi? 463 00:26:47,612 --> 00:26:48,613 Tidak! 464 00:26:52,867 --> 00:26:54,369 Kau tahu aku akan menikah. 465 00:26:54,827 --> 00:26:57,205 Aku sangat gugup hingga pergi menemui psikiater. 466 00:26:57,288 --> 00:26:58,873 Aku bahkan dapat perawatan khusus. 467 00:26:59,040 --> 00:27:00,708 Dan dia mengancamku dengan itu, 468 00:27:00,917 --> 00:27:02,752 jadi, kuberikan uangnya. Itu saja. 469 00:27:03,336 --> 00:27:04,545 Apakah tempat itu 470 00:27:05,171 --> 00:27:06,422 Rumah Sakit YK? 471 00:27:08,216 --> 00:27:09,342 Kau tahu dari mana? 472 00:27:09,884 --> 00:27:10,885 Euna. 473 00:27:11,886 --> 00:27:13,763 Kau bisa cerita apa saja kepadaku. 474 00:27:14,597 --> 00:27:15,598 Maksudku, 475 00:27:16,224 --> 00:27:17,433 kau bisa percaya padaku. 476 00:27:26,317 --> 00:27:27,318 Kau membunuhnya? 477 00:27:28,611 --> 00:27:30,321 Apa-apaan! 478 00:27:31,864 --> 00:27:32,864 Hei. 479 00:27:32,949 --> 00:27:34,242 Selamat atas pernikahanmu! 480 00:27:34,325 --> 00:27:36,035 - Semoga lancar! Berbahagialah. - Hei! 481 00:27:44,335 --> 00:27:46,170 Jangan berpikir untuk datang. 482 00:27:46,254 --> 00:27:47,755 Sadar dirilah. 483 00:27:54,762 --> 00:27:55,763 Tolong lihat ke kamera. 484 00:28:00,685 --> 00:28:02,937 Terima kasih sudah mengundang kami. 485 00:28:03,062 --> 00:28:04,605 Kamilah yang berterima kasih. 486 00:28:04,981 --> 00:28:07,734 Kalian mengambil foto keluarga kami dengan bagus, 'kan? 487 00:28:10,361 --> 00:28:13,072 Bagaimana kali pertama kalian bertemu? 488 00:28:13,156 --> 00:28:14,157 Ceritakan kisahnya. 489 00:28:14,240 --> 00:28:16,409 Kisahnya? 490 00:28:16,492 --> 00:28:18,411 Ayahku memperkenalkanku kepadanya, 491 00:28:19,078 --> 00:28:20,747 tapi aku langsung jatuh cinta padanya. 492 00:28:21,289 --> 00:28:22,623 Sulit menemukan 493 00:28:22,749 --> 00:28:23,750 pria yang sempurna. 494 00:28:25,460 --> 00:28:28,504 Berkat dia, aku dapat putra hebat seperti Seungju. 495 00:28:31,716 --> 00:28:33,676 Putra keduamu tak datang? 496 00:28:33,968 --> 00:28:35,511 Dia luar biasa belakangan ini. 497 00:28:36,929 --> 00:28:38,348 Dia mungkin sangat sibuk. 498 00:29:25,186 --> 00:29:26,354 Kurasa kita harus... 499 00:29:27,855 --> 00:29:29,107 mengambil foto keluarga lagi. 500 00:29:46,165 --> 00:29:47,875 Tolong lihat ke kamera. 501 00:29:48,751 --> 00:29:51,546 Stempel Kekaisaran telah lama hilang. 502 00:29:51,629 --> 00:29:52,672 Dari mana kau dapat? 503 00:29:52,755 --> 00:29:55,008 Sebagai contoh dari noblesse oblige, 504 00:29:55,091 --> 00:29:56,426 ceritakan soal kasus baru 505 00:29:56,509 --> 00:29:58,136 yang kau kerjakan. 506 00:30:00,179 --> 00:30:01,431 Baik, Semuanya. 507 00:30:02,015 --> 00:30:04,475 Waktuku tidak banyak untuk ini. 508 00:30:04,726 --> 00:30:07,145 Jadi, angkat tangan dan tanyakan satu per satu. 509 00:30:07,395 --> 00:30:09,522 Akan kujawab setiap pertanyaan dengan ramah. 510 00:30:10,982 --> 00:30:11,983 Baik, silakan. 511 00:30:12,191 --> 00:30:14,152 Adakah kesulitan bekerja sebagai polisi? 512 00:30:14,235 --> 00:30:15,235 Sangat sulit. 513 00:30:15,361 --> 00:30:16,361 Berikutnya. 514 00:30:16,404 --> 00:30:17,238 Ya. 515 00:30:17,321 --> 00:30:19,532 Bisa ceritakan di mana kau mendapatkan Stempel itu? 516 00:30:19,615 --> 00:30:21,075 Itu rahasia. 517 00:30:21,159 --> 00:30:21,993 Berikutnya. 518 00:30:22,076 --> 00:30:23,536 Kau senang bekerja sebagai polisi? 519 00:30:24,328 --> 00:30:25,705 Itu cerita yang panjang... 520 00:30:26,497 --> 00:30:28,207 Jadi, kujelaskan lain waktu saja. 521 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Berikutnya. 522 00:30:36,716 --> 00:30:39,594 Astaga, aku tak suka pilihan lauknya. 523 00:30:40,803 --> 00:30:42,347 Kami tak menyiapkan makanan untukmu. 524 00:30:42,555 --> 00:30:44,932 Kau tak makan bersama kami, 'kan? 525 00:30:45,641 --> 00:30:47,226 Keputusanmu bagus. 526 00:30:47,685 --> 00:30:49,520 Perutku mual jika aku makan bersamamu. 527 00:30:49,979 --> 00:30:51,814 Aku hanya makan dengan teman baik. 528 00:30:52,190 --> 00:30:53,232 Kau sebaiknya pergi. 529 00:30:54,275 --> 00:30:55,276 Tentu. 530 00:30:55,985 --> 00:30:58,154 Tamu tak diundang akan pergi. 531 00:31:00,907 --> 00:31:02,033 Omong-omong, 532 00:31:02,784 --> 00:31:04,869 kau perlu mencari ahli bedah plastik lain. 533 00:31:05,078 --> 00:31:06,996 Kau tampak sepuluh tahun lebih tua dari Ayah. 534 00:31:07,872 --> 00:31:09,457 Sayang sekali. 535 00:31:14,587 --> 00:31:15,588 Isoo. 536 00:31:17,715 --> 00:31:19,092 Ayo makan bersama sebelum pergi. 537 00:31:20,218 --> 00:31:21,219 Aku belum lapar. 538 00:31:21,302 --> 00:31:22,387 Dan aku sibuk. 539 00:31:22,470 --> 00:31:23,471 Baiklah. 540 00:31:24,097 --> 00:31:25,348 Terima kasih sudah datang. 541 00:31:26,349 --> 00:31:27,349 Aku pergi dulu. 542 00:31:59,757 --> 00:32:02,093 Kau sudah bicara dengan Hong Euna? 543 00:32:02,176 --> 00:32:03,261 Sudah. 544 00:32:03,678 --> 00:32:04,804 Aku hampir dibunuh. 545 00:32:06,347 --> 00:32:07,348 Dia diancam? 546 00:32:07,432 --> 00:32:09,142 Dia diancam oleh Cho Sunggu. 547 00:32:09,600 --> 00:32:12,145 Dia melakukan psikoterapi sebelum menikah 548 00:32:12,228 --> 00:32:13,312 di Rumah Sakit YK. 549 00:32:14,063 --> 00:32:16,315 Sistem keamanan Rumah Sakit YK 550 00:32:16,399 --> 00:32:18,067 berasal dari SW Soft, 551 00:32:18,192 --> 00:32:20,028 dan Cho Sunggu penanggung jawabnya. 552 00:32:21,696 --> 00:32:24,323 Dia mengambil informasi pasien dan memeras mereka. 553 00:32:24,407 --> 00:32:27,452 Maksudmu, salah satu pasiennya membunuh Cho Sunggu? 554 00:32:28,202 --> 00:32:30,163 Lalu, kenapa Choi Seonu mati seperti itu? 555 00:32:30,413 --> 00:32:32,373 Mari selidiki Hong Euna lebih dulu. 556 00:32:33,750 --> 00:32:34,792 Aku yakin bukan dia. 557 00:32:35,001 --> 00:32:36,002 Aku sudah menanyakannya. 558 00:32:36,669 --> 00:32:39,130 Dia terlalu gegabah untuk berbohong. 559 00:32:40,882 --> 00:32:42,884 Benarkah dia dulu pacarmu? 560 00:32:46,220 --> 00:32:47,638 Kau menungguku untuk bertanya... 561 00:32:47,722 --> 00:32:48,723 Tidak. 562 00:32:49,098 --> 00:32:50,516 Tidak apa-apa. 563 00:32:50,600 --> 00:32:51,893 Tanyakan apa saja. 564 00:32:52,268 --> 00:32:53,269 Aku tak tertarik. 565 00:32:53,353 --> 00:32:56,147 Kenapa mengecualikan mantanmu, tapi mencurigai semua orang? 566 00:32:56,230 --> 00:32:57,315 Aku penasaran soal itu. 567 00:32:57,398 --> 00:32:58,858 - Bukan begitu. - Itu benar. 568 00:32:58,941 --> 00:33:00,485 - Kurasa tidak. - Diam. 569 00:33:00,568 --> 00:33:02,445 - Kenapa... - Kalian bersama lagi. 570 00:33:04,697 --> 00:33:05,698 Ibu. 571 00:33:06,741 --> 00:33:07,742 Halo. 572 00:33:07,825 --> 00:33:08,951 Ya. 573 00:33:09,369 --> 00:33:10,703 Kau sudah makan? 574 00:33:11,079 --> 00:33:13,081 - Belum. - Bagus. 575 00:33:13,623 --> 00:33:15,666 Aku membuat galbitang. Ayo masuk dan makanlah. 576 00:33:15,750 --> 00:33:16,751 Tidak, terima kasih. 577 00:33:20,588 --> 00:33:21,589 Haruskah? 578 00:33:21,881 --> 00:33:23,091 Aku sangat lapar sekarang. 579 00:33:23,174 --> 00:33:25,051 Bagus. Ayo masuk. 580 00:33:25,134 --> 00:33:27,595 - Hariku panjang dan berat. - Astaga, sungguh? 581 00:33:27,679 --> 00:33:29,430 Ganghyun, ayo masuk. 582 00:33:29,681 --> 00:33:31,516 - Biarkan saja dia. - Astaga. 583 00:33:31,891 --> 00:33:33,142 Ganghyun, ayo masuk. 584 00:33:35,853 --> 00:33:37,105 Sayang. 585 00:33:37,188 --> 00:33:39,357 - Ya. - Sayang, tetangga kita datang. 586 00:33:40,191 --> 00:33:41,651 Dia bekerja bersama Ganghyun. 587 00:33:42,777 --> 00:33:44,570 Kebetulan sekali! 588 00:33:45,947 --> 00:33:47,573 Terima kasih atas bantuanmu kemarin. 589 00:33:48,074 --> 00:33:49,075 Bantuan? 590 00:33:49,575 --> 00:33:50,576 Apa maksudmu? 591 00:33:50,743 --> 00:33:53,162 Aku membantunya merawat pohon pinus 592 00:33:53,246 --> 00:33:54,122 beberapa hari lalu. 593 00:33:54,205 --> 00:33:55,915 Benar sekali. Pohon pinus. 594 00:33:56,165 --> 00:33:57,250 Bagus sekali. 595 00:33:57,500 --> 00:33:59,460 - Ibu, aku lapar. - Benar juga. 596 00:33:59,544 --> 00:34:01,754 - Ayo cepat makan. Aku lapar. - Tunggu. 597 00:34:01,838 --> 00:34:02,922 Baik. 598 00:34:03,006 --> 00:34:04,799 Tunggu sebentar. 599 00:34:08,344 --> 00:34:09,512 Silakan duduk. 600 00:34:14,058 --> 00:34:16,060 Ini galbitang-nya. 601 00:34:16,894 --> 00:34:18,896 Terima kasih. 602 00:34:18,980 --> 00:34:20,690 - Aku akan ambil guritanya. - Baik. 603 00:34:22,316 --> 00:34:23,568 Apa? 604 00:34:23,651 --> 00:34:24,652 Apa? 605 00:34:25,987 --> 00:34:27,572 Baik, sudah siap. 606 00:34:27,655 --> 00:34:29,866 - Mari makan. - Duduklah. 607 00:34:31,034 --> 00:34:33,244 Ini tak banyak, tapi semoga kau menikmatinya. 608 00:34:33,786 --> 00:34:34,787 Terima kasih. 609 00:34:35,413 --> 00:34:38,374 Sudah lama aku tak makan masakan rumahan 610 00:34:40,626 --> 00:34:42,962 sejak ibuku meninggal saat aku masih kecil. 611 00:34:44,922 --> 00:34:46,841 Pasti berat bagimu. 612 00:34:48,509 --> 00:34:51,262 Silakan dinikmati, anggap ibumu yang memasaknya untukmu. 613 00:34:52,138 --> 00:34:54,098 Baik, terima kasih. 614 00:35:01,731 --> 00:35:03,775 Astaga. 615 00:35:09,447 --> 00:35:10,948 Perlahan saja. 616 00:35:11,032 --> 00:35:12,283 - Kau tak apa? - Terima kasih. 617 00:35:14,243 --> 00:35:15,703 Pasti panas. 618 00:35:15,787 --> 00:35:16,996 Aku tersedak. 619 00:35:17,080 --> 00:35:18,414 Perlahan saja. 620 00:35:32,553 --> 00:35:34,430 Coba guritanya. 621 00:35:35,848 --> 00:35:36,933 Gurita. 622 00:35:45,108 --> 00:35:47,068 - Enak, 'kan? - Ya, enak. 623 00:35:47,652 --> 00:35:49,278 Seharusnya tidak hambar. 624 00:35:52,699 --> 00:35:54,367 Coba ini juga. 625 00:35:56,994 --> 00:35:57,995 Kau baik-baik saja? 626 00:35:59,205 --> 00:36:00,206 Tidak. 627 00:36:00,581 --> 00:36:02,667 Tekanan darahku naik. 628 00:36:02,750 --> 00:36:04,252 Kau berlebihan. Astaga. 629 00:36:06,754 --> 00:36:08,756 Sudah kubilang sebaiknya jangan masuk. 630 00:36:09,007 --> 00:36:10,508 Kenapa mengabaikanku? 631 00:36:10,842 --> 00:36:13,177 Karena ibuku makin tua, 632 00:36:13,302 --> 00:36:15,013 semua makanannya dibumbui dengan buruk. 633 00:36:15,096 --> 00:36:16,222 Entah terlalu pedas, 634 00:36:16,431 --> 00:36:17,432 atau terlalu asin. 635 00:36:17,515 --> 00:36:18,808 Kami takut akan makanannya. 636 00:36:19,183 --> 00:36:21,561 Galbitang terasa seperti air laut. 637 00:36:24,439 --> 00:36:25,439 Tapi itu hangat. 638 00:36:36,117 --> 00:36:38,202 AYAM ENAK PAKET MENU UNTUK DUA PORSI 639 00:36:44,000 --> 00:36:45,001 Dokter Yoon? 640 00:36:48,337 --> 00:36:49,339 Dokter Yoon. 641 00:36:51,591 --> 00:36:52,633 Detektif Park? 642 00:36:52,925 --> 00:36:54,052 Kau tinggal dekat sini. 643 00:36:54,719 --> 00:36:55,720 Kebetulan sekali. 644 00:36:55,970 --> 00:36:57,805 - Ya. - Begini... 645 00:36:58,056 --> 00:36:59,557 Kau sudah makan? 646 00:36:59,807 --> 00:37:00,975 Belum. 647 00:37:01,100 --> 00:37:02,101 Baguslah. 648 00:37:02,477 --> 00:37:04,479 Aku ingin mencoba restoran baru ini, 649 00:37:05,897 --> 00:37:07,774 tapi mereka hanya menjual dua porsi. 650 00:37:08,066 --> 00:37:09,609 Mau makan bersamaku? 651 00:37:11,277 --> 00:37:12,403 Tentu. 652 00:37:12,779 --> 00:37:13,780 Ayo masuk. 653 00:37:18,242 --> 00:37:20,453 - Terima kasih. - Terima kasih. 654 00:37:21,829 --> 00:37:22,830 Bagaimana kalau... 655 00:37:25,291 --> 00:37:26,292 soju? 656 00:37:28,002 --> 00:37:29,003 Tentu. 657 00:37:29,087 --> 00:37:30,421 Kenapa tidak? 658 00:37:30,546 --> 00:37:31,798 Aku pesan satu soju. 659 00:37:32,048 --> 00:37:33,091 Terima kasih. 660 00:37:35,510 --> 00:37:37,345 Kau tak boleh menuangkan minumanmu sendiri. 661 00:37:43,226 --> 00:37:44,435 Bersulang. 662 00:37:52,276 --> 00:37:54,112 Hei, masuklah. 663 00:37:54,195 --> 00:37:55,488 Sedang apa kau di sana? 664 00:37:58,032 --> 00:37:59,117 Mereka terlihat cocok. 665 00:37:59,659 --> 00:38:00,827 Apanya yang cocok? 666 00:38:00,910 --> 00:38:02,370 Kau berlebihan. 667 00:38:02,912 --> 00:38:03,955 Tidak juga. 668 00:38:05,123 --> 00:38:07,834 Ganghyun bersikap manis kepadanya. 669 00:38:08,042 --> 00:38:09,627 Ganghyun menepuk pundaknya. 670 00:38:11,254 --> 00:38:12,505 Dia anak orang kaya. 671 00:38:13,673 --> 00:38:14,674 Anak orang kaya? 672 00:38:14,966 --> 00:38:15,967 Ya. 673 00:38:16,259 --> 00:38:17,552 Putra bungsu Hansu. 674 00:38:17,677 --> 00:38:18,928 Dia ada di berita. 675 00:38:21,305 --> 00:38:22,306 Dia anak orang kaya 676 00:38:22,390 --> 00:38:23,808 dan bekerja dengan Ganghyun. 677 00:38:23,933 --> 00:38:25,601 Dia bahkan pindah ke dekat rumah kita? 678 00:38:28,104 --> 00:38:29,105 Sayang. 679 00:38:29,397 --> 00:38:30,732 Ini komedi romantis sempurna. 680 00:38:34,068 --> 00:38:35,069 Menantu kaya? 681 00:39:31,292 --> 00:39:32,293 Hei, Junyoung. 682 00:39:32,377 --> 00:39:34,253 Lacak keberadaan terkini Hong Euna. 683 00:39:35,505 --> 00:39:36,505 Baik. 684 00:39:51,229 --> 00:39:52,230 Kau terlihat lelah. 685 00:39:53,147 --> 00:39:54,148 Benarkah? 686 00:39:54,273 --> 00:39:55,358 Tidurmu tak nyenyak? 687 00:39:56,567 --> 00:39:57,568 Tidak. 688 00:39:58,277 --> 00:40:00,697 Karena kau makan sesuatu yang terlalu asin? 689 00:40:01,072 --> 00:40:02,073 Tidak. 690 00:40:02,240 --> 00:40:03,241 Ayo jalan. 691 00:40:14,877 --> 00:40:16,379 Kau tahu pria ini? 692 00:40:22,677 --> 00:40:23,845 Tidak tahu. 693 00:40:24,470 --> 00:40:25,471 Siapa ini? 694 00:40:25,555 --> 00:40:27,265 Dia Cho Sunggu, 695 00:40:27,432 --> 00:40:29,600 penanggung jawab program keamanan di sini. 696 00:40:30,101 --> 00:40:31,102 Lalu? 697 00:40:31,185 --> 00:40:32,895 Dia mengancam pasienmu 698 00:40:33,062 --> 00:40:34,814 setelah mengambil informasinya. 699 00:40:36,774 --> 00:40:37,775 Apa? 700 00:40:38,026 --> 00:40:39,110 Kau tak tahu itu? 701 00:40:39,944 --> 00:40:41,154 Tidak sama sekali. 702 00:40:41,904 --> 00:40:42,989 Dia sudah ditahan? 703 00:40:43,072 --> 00:40:44,574 Dia ditemukan tewas. 704 00:40:45,408 --> 00:40:46,451 Dia dibunuh. 705 00:40:50,079 --> 00:40:51,289 Informasi macam apa 706 00:40:51,789 --> 00:40:52,915 yang dia ambil? 707 00:40:52,999 --> 00:40:54,417 Kami belum yakin soal itu. 708 00:40:54,834 --> 00:40:56,335 Jadi, tolong bantu kami. 709 00:40:57,003 --> 00:40:59,213 Kami butuh informasi pasienmu dan rekaman CCTV. 710 00:41:01,549 --> 00:41:02,550 Maaf, tapi tidak bisa. 711 00:41:02,717 --> 00:41:04,719 Jika kuberi kalian informasi itu, 712 00:41:04,802 --> 00:41:06,471 karier dokterku akan tamat. 713 00:41:07,638 --> 00:41:09,390 Kalian butuh surat perintah. 714 00:41:13,853 --> 00:41:14,896 Ya, Pak. 715 00:41:20,943 --> 00:41:21,944 Permisi. 716 00:41:22,278 --> 00:41:23,863 Boleh kutanya sesuatu? 717 00:41:24,739 --> 00:41:25,739 Tentu. 718 00:41:27,158 --> 00:41:28,368 Jika seseorang 719 00:41:28,701 --> 00:41:30,328 memimpikan hal yang sama setiap malam, 720 00:41:30,703 --> 00:41:31,788 kenapa itu terjadi? 721 00:41:32,789 --> 00:41:33,998 Ini tentang dirimu? 722 00:41:36,042 --> 00:41:37,210 Mimpi macam apa itu? 723 00:41:41,506 --> 00:41:43,800 Aku pergi ke tempat yang sama di mimpiku. 724 00:41:45,093 --> 00:41:46,219 Aku ingat 725 00:41:46,302 --> 00:41:48,012 itu tempat yang belum pernah kudatangi. 726 00:41:48,096 --> 00:41:49,096 Dan 727 00:41:49,597 --> 00:41:51,182 aku selalu melihat hal yang sama. 728 00:41:54,686 --> 00:41:56,104 Aku butuh pemeriksaan lanjutan 729 00:41:56,354 --> 00:41:57,730 untuk tahu hal itu dengan pasti, 730 00:41:58,439 --> 00:41:59,691 tapi satu hal yang jelas. 731 00:42:00,900 --> 00:42:02,527 Di dalam pikiranmu, 732 00:42:03,486 --> 00:42:05,363 ada sesuatu yang ditekan. 733 00:42:06,906 --> 00:42:09,033 Mimpi itu bagai sebuah surat 734 00:42:09,617 --> 00:42:10,702 dari alam bawah sadarmu. 735 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 Mungkin alam bawah sadarmu 736 00:42:15,957 --> 00:42:17,542 ingin menyampaikan sesuatu. 737 00:42:26,551 --> 00:42:27,760 Aku mengerti. 738 00:42:28,720 --> 00:42:29,721 Baik, Pak. 739 00:42:32,140 --> 00:42:33,975 Kurasa kita tak bisa dapat surat perintah. 740 00:42:34,308 --> 00:42:35,560 Para pasien di sini 741 00:42:36,185 --> 00:42:37,520 tampaknya sangat berpengaruh. 742 00:42:39,313 --> 00:42:40,314 Benar. 743 00:42:40,982 --> 00:42:42,525 Hei, kenapa reaksimu ketus? 744 00:42:43,109 --> 00:42:44,110 Apa? 745 00:42:45,445 --> 00:42:46,696 Apa yang kau bicarakan? 746 00:42:47,739 --> 00:42:48,740 Tidak ada. 747 00:42:48,823 --> 00:42:49,824 Ayo pergi. 748 00:42:57,206 --> 00:42:58,249 Hei, Sherlock Holmes. 749 00:42:58,875 --> 00:43:00,209 Kenapa kau diam saja hari ini? 750 00:43:01,377 --> 00:43:02,545 Cobalah menebak sesuatu. 751 00:43:03,379 --> 00:43:04,380 Begini... 752 00:43:04,881 --> 00:43:06,049 Aku tak punya ide. 753 00:43:22,607 --> 00:43:24,942 Hasil survei publik keluar hari ini. 754 00:43:25,151 --> 00:43:27,612 Kita mengungguli Wang Jongtae untuk kali pertama. 755 00:43:27,695 --> 00:43:30,740 Terutama, tingkat penerimaan di kalangan anak muda telah meningkat. 756 00:43:30,823 --> 00:43:32,909 Kita belum boleh berpuas diri. 757 00:43:33,034 --> 00:43:35,119 Jelas sekali alur keseluruhan berubah. 758 00:43:36,287 --> 00:43:37,288 Kurasa... 759 00:43:37,747 --> 00:43:40,458 Isoo membantu Ayah menarik pemilih anak muda. 760 00:43:47,298 --> 00:43:49,217 Putramu memimpikannya. 761 00:43:50,051 --> 00:43:51,052 Ingatannya 762 00:43:51,344 --> 00:43:52,595 akan segera kembali. 763 00:43:55,098 --> 00:43:57,058 Ayah memikirkan sesuatu? 764 00:44:00,228 --> 00:44:01,229 Tidak ada. 765 00:44:05,608 --> 00:44:07,318 Silakan dilihat dulu. 766 00:44:07,402 --> 00:44:08,653 Ini tentang daur ulang. 767 00:44:08,736 --> 00:44:10,405 Mari lindungi planet kita. 768 00:44:13,533 --> 00:44:14,534 DILARANG PARKIR 769 00:44:17,870 --> 00:44:18,871 Permisi. 770 00:44:18,955 --> 00:44:20,998 Ini tentang daur ulang. 771 00:44:21,082 --> 00:44:22,291 Baik. 772 00:44:23,584 --> 00:44:24,836 Halo. 773 00:44:24,919 --> 00:44:26,129 Ini tentang daur ulang. 774 00:44:26,212 --> 00:44:28,423 AHLI REAL ESTAT 775 00:44:32,593 --> 00:44:34,512 Dilarang parkir di sini. 776 00:44:36,681 --> 00:44:37,974 Aku kepala desa di sini. 777 00:44:39,142 --> 00:44:40,518 Kau mencari rumah? 778 00:44:40,601 --> 00:44:42,103 Tidak. 779 00:44:42,603 --> 00:44:44,188 Aku di sini untuk mencari sesuatu. 780 00:44:45,273 --> 00:44:46,274 Aku jurnalis. 781 00:44:49,402 --> 00:44:51,154 Kau jurnalis? 782 00:44:52,363 --> 00:44:53,990 Kau mau mencari apa? 783 00:44:54,532 --> 00:44:58,077 Sejong-ro 42-gil 7. Kau tahu alamat ini? 784 00:44:58,578 --> 00:44:59,579 Tentu saja tahu. 785 00:45:00,455 --> 00:45:01,455 Ada apa di rumah itu? 786 00:45:02,165 --> 00:45:05,084 Aku mencari keluarga yang tinggal di sana 25 tahun lalu. 787 00:45:05,960 --> 00:45:07,378 25 tahun? 788 00:45:07,920 --> 00:45:09,380 Itu sudah terlalu lama. 789 00:45:09,464 --> 00:45:10,465 Aku baru tinggal di sini 790 00:45:10,548 --> 00:45:12,425 selama sepuluh tahun. 791 00:45:12,675 --> 00:45:13,801 Benar juga. 792 00:45:13,926 --> 00:45:15,094 Tak ada yang tahu mereka. 793 00:45:15,511 --> 00:45:18,306 Pusat perbelanjaan di sini telah dibangun kembali 794 00:45:18,389 --> 00:45:19,724 dan berubah total. 795 00:45:22,435 --> 00:45:23,686 Apa yang kau selidiki? 796 00:45:48,795 --> 00:45:50,672 Siapa? Tunggu sebentar. 797 00:45:51,714 --> 00:45:53,216 Ada apa? 798 00:45:53,299 --> 00:45:54,384 Halo. 799 00:45:54,467 --> 00:45:56,052 Aku Lee Giseok, wartawan SBC. 800 00:46:01,432 --> 00:46:03,184 Aku tak suka wartawan. 801 00:46:03,267 --> 00:46:04,310 Pergilah. 802 00:46:04,394 --> 00:46:05,853 Ini bukan soal kau, Pak Lee. 803 00:46:09,232 --> 00:46:11,567 Aku datang ingin menanyakan rumah itu. 804 00:46:12,902 --> 00:46:14,028 Kenapa dengan rumah itu? 805 00:46:14,612 --> 00:46:15,905 Dua puluh lima tahun lalu, 806 00:46:15,988 --> 00:46:18,616 kau bertugas atas kasus yang terjadi di sana, 'kan? 807 00:46:19,742 --> 00:46:21,327 Ini karena pemilihannya, ya? 808 00:46:22,537 --> 00:46:23,538 Itu seperti 809 00:46:24,497 --> 00:46:25,498 kartu tersembunyi. 810 00:46:26,249 --> 00:46:27,291 Aku tak mau berkomentar. 811 00:46:52,817 --> 00:46:54,527 Hong Euna punya alibi. 812 00:46:54,610 --> 00:46:56,821 Dia di AS pada hari kematian Cho. 813 00:47:01,826 --> 00:47:02,827 Ada apa dengannya? 814 00:47:06,831 --> 00:47:07,832 Entahlah. 815 00:47:09,042 --> 00:47:11,044 Kita hanya tahu 816 00:47:11,252 --> 00:47:13,588 bahwa Cho Sunggu memeras Choi dan Hong. 817 00:47:13,671 --> 00:47:14,964 Aku menemukannya! 818 00:47:17,050 --> 00:47:18,343 Keduanya adalah kaki tangan. 819 00:47:18,885 --> 00:47:20,053 Hasil forensik keluar. 820 00:47:20,136 --> 00:47:21,262 Ada pesan yang dihapus 821 00:47:21,637 --> 00:47:22,764 antara Choi dan Cho. 822 00:47:31,272 --> 00:47:32,690 Mari sudahi saja. 823 00:47:32,774 --> 00:47:34,901 Kita melakukannya dua kali. 824 00:47:34,984 --> 00:47:37,445 - Sekali lagi saja. - Ini berbahaya. 825 00:47:37,528 --> 00:47:39,364 Setelah ini, kau boleh pergi. 826 00:47:39,530 --> 00:47:40,531 Di mana USB-nya? 827 00:47:40,615 --> 00:47:42,367 Tempat yang hanya bisa kubuka. 828 00:47:42,450 --> 00:47:43,576 USB? 829 00:47:44,911 --> 00:47:46,204 USB. 830 00:47:49,415 --> 00:47:50,416 Kini semua masuk akal. 831 00:47:52,502 --> 00:47:54,629 Cho memeras Choi karena penggelapan. 832 00:47:54,712 --> 00:47:55,922 Tapi Choi tak punya uang, 833 00:47:56,005 --> 00:47:58,508 jadi, dia memeras pasien menggunakan informasinya. 834 00:47:58,591 --> 00:48:00,176 Salah satunya marah kepadanya... 835 00:48:00,385 --> 00:48:02,387 Lalu dia membunuh Cho Sunggu. 836 00:48:02,470 --> 00:48:03,805 Choi sangat takut 837 00:48:03,888 --> 00:48:05,348 dan bersembunyi di ruang kosong. 838 00:48:05,431 --> 00:48:07,892 Untuk mengetahui siapa yang marah kepadanya, 839 00:48:10,311 --> 00:48:11,854 kita harus menemukan USB-nya dahulu. 840 00:48:15,900 --> 00:48:16,901 Kenapa? 841 00:48:20,238 --> 00:48:21,239 Apa? 842 00:48:22,156 --> 00:48:23,157 Ayo pergi. 843 00:48:46,723 --> 00:48:47,932 Dilarang parkir di sini. 844 00:48:48,016 --> 00:48:49,058 Pindahkan mobilnya. 845 00:48:49,517 --> 00:48:50,643 Hei, pindahkan mobilnya. 846 00:48:50,852 --> 00:48:51,894 Aku masuk lebih dulu. 847 00:48:52,061 --> 00:48:53,062 Pakai sarung tangan. 848 00:48:53,187 --> 00:48:54,272 Ada di sini. 849 00:48:58,985 --> 00:49:01,029 Tidak disegel dengan benar. 850 00:49:34,145 --> 00:49:35,980 Penjahat selalu kembali ke TKP... 851 00:50:06,803 --> 00:50:07,887 Ayolah. 852 00:50:08,388 --> 00:50:09,639 Sialan. 853 00:50:12,141 --> 00:50:13,142 Sial. 854 00:50:17,647 --> 00:50:19,023 Ini memalukan sekali. Sial. 855 00:50:30,702 --> 00:50:32,495 Aku yang membuatnya, 856 00:50:32,620 --> 00:50:35,498 dan akulah yang terborgol pertama kalinya? 857 00:50:43,840 --> 00:50:44,966 TALI DARURAT 858 00:50:51,305 --> 00:50:52,306 Jin. 859 00:50:52,682 --> 00:50:53,975 Ke lantai satu! 860 00:50:54,058 --> 00:50:55,101 Hei! 861 00:51:22,253 --> 00:51:23,296 Kemarilah, Berengsek. 862 00:51:28,134 --> 00:51:31,220 Jangan pertanyakan cara penangkapannya. Tamat riwayatmu, Bajingan. 863 00:51:31,846 --> 00:51:32,889 Melelahkan sekali. 864 00:51:36,893 --> 00:51:38,102 Bawa dia ke markas. 865 00:51:38,186 --> 00:51:39,312 Baik. 866 00:51:39,437 --> 00:51:40,938 Aku akan membelikanmu mobil baru. 867 00:51:41,022 --> 00:51:42,940 Maaf, aku tadi mengejar penjahat. 868 00:51:43,441 --> 00:51:44,484 Silakan hubungi aku. 869 00:51:48,696 --> 00:51:49,697 Kau melihatnya? 870 00:51:49,864 --> 00:51:51,324 Dia bersembunyi di rumah Cho. 871 00:51:51,407 --> 00:51:52,825 - Aku menangkapnya. - Kau gila? 872 00:51:54,077 --> 00:51:55,077 Apa? 873 00:51:55,620 --> 00:51:56,621 Kau bisa saja mati. 874 00:51:58,331 --> 00:52:00,666 - Aku memegang tali itu. - Bagaimana jika gagal? 875 00:52:01,667 --> 00:52:03,336 Kau bahkan tak pakai sesuai prosedur. 876 00:52:04,337 --> 00:52:05,338 Aku tak punya cara lain. 877 00:52:05,421 --> 00:52:07,674 - Kita harus menangkapnya. - Bukan soal dia. 878 00:52:10,218 --> 00:52:11,594 Kau terlalu gegabah. 879 00:52:12,387 --> 00:52:13,554 Kau masih belum paham? 880 00:52:14,972 --> 00:52:15,973 Aku hanya... 881 00:52:31,739 --> 00:52:33,032 Bawa ke ruangan interogasi. 882 00:52:33,116 --> 00:52:34,117 Baik. 883 00:52:53,553 --> 00:52:54,554 Ya, Ibu. 884 00:52:54,804 --> 00:52:56,514 Kenapa kau tak menjawab? 885 00:52:56,889 --> 00:52:58,099 Aku tadi bekerja. 886 00:52:58,182 --> 00:52:59,183 Ganghyun. 887 00:52:59,267 --> 00:53:00,560 Soal Jin Isoo... 888 00:53:01,978 --> 00:53:02,979 Ya, ada apa dengannya? 889 00:53:03,354 --> 00:53:04,397 Seorang wartawan 890 00:53:05,023 --> 00:53:06,774 menanyakan soal rumahnya. 891 00:53:07,442 --> 00:53:08,443 Wartawan? 892 00:53:09,485 --> 00:53:10,486 Wartawan yang mana? 893 00:53:11,279 --> 00:53:12,280 Namanya 894 00:53:12,572 --> 00:53:13,573 Lee Giseok. 895 00:53:14,198 --> 00:53:16,534 Dia menanyakan soal keluarga 896 00:53:16,617 --> 00:53:17,702 yang dulu hidup di sana. 897 00:53:17,785 --> 00:53:20,204 Dia bilang wanita yang tinggal di sana meninggal. 898 00:53:20,705 --> 00:53:21,831 Ibu ingat 899 00:53:22,206 --> 00:53:23,207 Isoo pernah bilang 900 00:53:23,291 --> 00:53:25,168 dia tinggal di sana saat masih kecil. 901 00:53:25,710 --> 00:53:27,086 Kau tahu sesuatu soal itu? 902 00:53:27,170 --> 00:53:28,171 Tidak. 903 00:53:30,256 --> 00:53:32,216 Ibu, aku sedang sangat sibuk. 904 00:53:32,300 --> 00:53:34,135 Baiklah. Sampai jumpa. 905 00:53:34,218 --> 00:53:35,219 Dah. 906 00:53:41,351 --> 00:53:42,352 34-5 GANGHA 1-DONG 907 00:53:43,227 --> 00:53:44,270 KASUS BUNUH DIRI 908 00:53:48,107 --> 00:53:49,859 DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN 909 00:53:53,613 --> 00:53:54,947 WANITA TENGGELAM DI BAK MANDI 910 00:53:55,031 --> 00:53:56,282 KASUS DITUTUP (BUNUH DIRI) 911 00:53:59,160 --> 00:54:01,454 LAPORAN PENYELIDIKAN 912 00:54:11,964 --> 00:54:13,675 JIN ISOO (7), DITEMUKAN DI SEBELAH BAK 913 00:54:13,758 --> 00:54:15,343 DIA MINUM OBAT TIDUR KARENA DEPRESI 914 00:54:30,983 --> 00:54:31,984 Apa 915 00:54:33,194 --> 00:54:34,445 yang terjadi dengan ibumu? 916 00:54:34,529 --> 00:54:35,530 Kecelakaan mobil. 917 00:54:37,532 --> 00:54:39,075 Aku bahkan tak mengingatnya. 918 00:55:11,274 --> 00:55:14,986 FLEX X COP 919 00:55:39,969 --> 00:55:41,846 Cho Sunggu mengancammu, 920 00:55:41,929 --> 00:55:43,431 itu alasanmu meminta membunuhnya? 921 00:55:43,514 --> 00:55:44,515 Kami punya janji. 922 00:55:44,599 --> 00:55:46,559 Liat siapa yang datang ini. 923 00:55:46,642 --> 00:55:48,061 Sekali lagi saja. 924 00:55:48,144 --> 00:55:49,437 Siapa target terakhirnya? 925 00:55:49,520 --> 00:55:52,815 Orang yang akan paling dirugikan jika fail itu dirilis. 926 00:55:53,149 --> 00:55:55,109 USB-nya, kami sudah menemukannya. 927 00:55:55,193 --> 00:55:56,861 Itu bukan Wang Jongtae. 928 00:55:56,986 --> 00:55:58,196 Dia berbohong kepada kita. 929 00:55:58,279 --> 00:55:59,822 Pengobatan khusus oleh dr. Seo. 930 00:55:59,906 --> 00:56:02,116 Membunuh Choi Seonu dengan menghipnotisnya? 931 00:56:02,200 --> 00:56:04,077 Bagaimana jika Junyoung yang diterapi? 932 00:56:04,202 --> 00:56:06,621 Aku menulis artikel tentang ibumu. 933 00:56:06,954 --> 00:56:08,247 Ayah penanggung jawabnya? 934 00:56:08,456 --> 00:56:10,166 Kasus ibu Jin Isoo. 935 00:56:10,291 --> 00:56:11,834 Terlalu mengejutkan 936 00:56:11,918 --> 00:56:13,419 bagi seorang anak kecil. 937 00:56:13,544 --> 00:56:15,338 Aku bisa memberitahumu 938 00:56:15,630 --> 00:56:17,006 bagaimana ibumu meninggal. 939 00:56:18,216 --> 00:56:20,760 TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 940 00:56:51,499 --> 00:56:53,501 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.