1
00:00:47,385 --> 00:00:49,929
Tempat ini dijual dengan harga bagus.
2
00:00:50,263 --> 00:00:52,265
Tempatnya luas dan terang.
3
00:00:53,808 --> 00:00:56,853
Hal bagusnya adalah terdapat gudang.
4
00:01:02,233 --> 00:01:03,943
Mereka meninggalkan barang di sini.
5
00:01:05,903 --> 00:01:07,530
Pemiliknya akan membersihkannya.
6
00:01:08,865 --> 00:01:10,116
Mari lihat ke dalam.
7
00:01:10,199 --> 00:01:11,199
Luas, bukan?
8
00:01:12,827 --> 00:01:14,829
Mereka bahkan meninggalkan ini.
9
00:01:16,456 --> 00:01:17,915
Hei, Bu.
10
00:01:17,999 --> 00:01:19,375
Ada yang pingsan di sini.
11
00:01:19,459 --> 00:01:20,752
Ada orang.
12
00:01:20,835 --> 00:01:21,919
Seorang pria.
13
00:02:14,889 --> 00:02:15,890
Hei.
14
00:02:16,265 --> 00:02:17,433
Kenapa kau gugup sekali?
15
00:02:18,142 --> 00:02:19,143
Apa?
16
00:02:20,311 --> 00:02:21,312
Aku?
17
00:02:21,771 --> 00:02:23,606
Apa kau sungguh pingsan
18
00:02:23,773 --> 00:02:24,774
di ruang autopsi itu?
19
00:02:25,942 --> 00:02:27,694
Mana mungkin. Aku hanya bergurau.
20
00:02:27,777 --> 00:02:29,696
Kau bahkan tak sanggup menatapnya.
21
00:02:31,239 --> 00:02:32,240
Bisa.
22
00:02:32,907 --> 00:02:34,867
Aku hanya berusaha melihat
seluruh jasadnya
23
00:02:34,951 --> 00:02:35,952
kemudian...
24
00:02:36,619 --> 00:02:37,870
memeriksanya menyeluruh.
25
00:03:05,231 --> 00:03:06,816
Ada alat pengunci,
26
00:03:06,899 --> 00:03:07,984
tapi tak digunakan.
27
00:03:08,401 --> 00:03:09,402
Begitukah?
28
00:03:10,194 --> 00:03:12,113
- Kita harus identifikasi dahulu.
- Tunggu.
29
00:03:13,072 --> 00:03:14,323
Kalian tak tahu siapa dia?
30
00:03:14,449 --> 00:03:15,908
Lihat dia lebih dekat seperti aku.
31
00:03:15,992 --> 00:03:17,368
Kalian akan langsung tahu.
32
00:03:17,994 --> 00:03:19,245
Tak baca majalah ekonomi, ya?
33
00:03:19,328 --> 00:03:21,706
Pantas saja.
Kalian bahkan tak menonton berita.
34
00:03:21,789 --> 00:03:22,957
Siapa dia?
35
00:03:24,292 --> 00:03:26,753
Dia ada di sampul
Korea Business Magazine bulan Maret.
36
00:03:27,920 --> 00:03:30,423
CEO SW Soft, Choi Seonu.
37
00:03:30,506 --> 00:03:32,050
Benar. Choi Seonu.
38
00:03:33,301 --> 00:03:34,802
Kenapa aku pintar sekali?
39
00:03:34,886 --> 00:03:36,721
Kubaca sekali di pesawat, tapi tak lupa...
40
00:03:36,804 --> 00:03:39,098
Diamlah dan kau
akan terlihat lebih pintar.
41
00:03:40,099 --> 00:03:41,559
Bukan itu tujuanku.
42
00:03:41,642 --> 00:03:42,894
Cari tahu soal Choi Seonu.
43
00:03:42,977 --> 00:03:44,145
Baik, Bu.
44
00:03:46,606 --> 00:03:47,940
Kenapa dia ada di sini?
45
00:03:53,029 --> 00:03:54,405
Apa yang terjadi di sini?
46
00:03:54,489 --> 00:03:57,533
- Apakah kau mengenalnya?
- Tidak.
47
00:03:57,950 --> 00:03:59,660
- Dia orang asing bagiku.
- Hei.
48
00:03:59,744 --> 00:04:01,829
Kau tak baca majalah ekonomi, ya?
49
00:04:01,913 --> 00:04:02,914
Apa?
50
00:04:05,166 --> 00:04:07,377
Berapa lama kantor ini tak berpenghuni?
51
00:04:08,753 --> 00:04:10,254
Sekitar satu atau dua bulan?
52
00:04:10,630 --> 00:04:13,466
Aku berkunjung pekan lalu,
tapi tak ada orang di sini.
53
00:04:14,175 --> 00:04:15,176
Begitu, ya.
54
00:04:15,259 --> 00:04:16,678
Baiklah. Terima kasih.
55
00:04:16,803 --> 00:04:17,804
Ya.
56
00:04:23,059 --> 00:04:24,143
Tidak mungkin.
57
00:04:25,687 --> 00:04:28,189
Kenapa dia tewas di kantor kosong?
58
00:04:28,272 --> 00:04:30,525
Tempat ini dulunya kantor Choi Seonu.
59
00:04:30,608 --> 00:04:32,193
Dia memulai bisnis pertama di sini.
60
00:04:32,652 --> 00:04:35,363
Ya. Dia memulainya
hanya dengan tiga staf di awal.
61
00:04:35,530 --> 00:04:36,698
Ternyata di sini tempatnya.
62
00:04:36,823 --> 00:04:39,492
Dia sukses membesarkan grup unikorn
dengan usahanya,
63
00:04:39,575 --> 00:04:41,577
bagaimana bisa legenda TI
tewas seperti ini?
64
00:04:42,745 --> 00:04:44,831
Kenapa? Menurutmu hidup sia-sia?
65
00:04:44,914 --> 00:04:46,416
Menarik.
66
00:04:46,499 --> 00:04:48,251
Ini akan menjadi kasus yang sulit.
67
00:04:48,334 --> 00:04:49,794
Jangan katakan seperti itu.
68
00:04:50,503 --> 00:04:52,171
- Itu menyebalkan.
- Aku?
69
00:04:52,588 --> 00:04:53,589
Atau penyelidikannya?
70
00:04:53,715 --> 00:04:54,716
Keduanya.
71
00:04:55,174 --> 00:04:56,509
- Kyungjin.
- Ya.
72
00:04:56,592 --> 00:04:58,052
Minta rekaman kamera pengawas
73
00:04:58,136 --> 00:04:59,429
dan cari mobil Choi Seonu.
74
00:04:59,512 --> 00:05:01,347
- Baik.
- Pergilah. Cepat.
75
00:05:03,391 --> 00:05:05,435
Ini akan menjadi kasus sulit.
76
00:05:07,270 --> 00:05:08,479
Dengan usahanya sendiri,
77
00:05:08,563 --> 00:05:09,605
membesarkan unikorn...
78
00:05:15,862 --> 00:05:16,863
Ini polisi.
79
00:05:37,842 --> 00:05:39,969
Apakah belakangan ini
80
00:05:41,554 --> 00:05:42,680
sesuatu menimpa suamimu?
81
00:05:43,264 --> 00:05:45,767
Tiba-tiba saja,
semuanya menjadi berantakan.
82
00:05:46,726 --> 00:05:48,728
Situasi di perusahaannya memburuk.
83
00:05:49,103 --> 00:05:51,189
Dia tak bisa tidur di malam hari,
84
00:05:51,564 --> 00:05:53,816
hingga bahkan mengikuti psikoterapi.
85
00:05:54,275 --> 00:05:56,277
Tapi katanya
86
00:05:56,652 --> 00:05:57,820
dia bisa mengatasinya.
87
00:06:02,575 --> 00:06:03,618
Apakah dia
88
00:06:04,494 --> 00:06:05,787
dibunuh seseorang?
89
00:06:06,996 --> 00:06:09,290
Kami masih menyelidiki,
90
00:06:09,832 --> 00:06:11,250
tapi belum ada tanda pembunuhan.
91
00:06:11,334 --> 00:06:12,794
Dia meneleponku.
92
00:06:12,877 --> 00:06:14,837
Katanya seseorang ingin membunuhnya.
93
00:06:15,380 --> 00:06:18,091
Katanya aku juga bisa dibunuh
dan memintaku kabur.
94
00:06:28,601 --> 00:06:30,269
- Ya?
- Aku menemukan mobil Choi.
95
00:06:30,353 --> 00:06:31,562
Ditinggalkan di jalanan.
96
00:06:31,646 --> 00:06:33,439
- Kuncinya juga ada.
- Cek kamera dasbor.
97
00:06:33,523 --> 00:06:34,691
Kutanya bagian autopsi.
98
00:06:38,945 --> 00:06:40,196
Halo.
99
00:06:40,822 --> 00:06:41,823
Halo.
100
00:06:41,906 --> 00:06:42,949
Sudah selesai, 'kan?
101
00:06:43,241 --> 00:06:44,242
Sudah.
102
00:06:44,325 --> 00:06:46,411
Tak ada bekas luka, suntikan,
103
00:06:46,577 --> 00:06:47,620
atau narkoba.
104
00:06:48,579 --> 00:06:49,580
Apa?
105
00:06:50,540 --> 00:06:52,125
Aku bekerja delapan tahun di sini...
106
00:06:54,127 --> 00:06:55,962
tapi belum pernah
melihat jasad seperti ini.
107
00:06:57,213 --> 00:06:58,214
Penyebab kematiannya
108
00:06:59,382 --> 00:07:00,383
dehidrasi.
109
00:07:02,135 --> 00:07:03,136
Dehidrasi?
110
00:07:04,679 --> 00:07:06,305
Maksudmu, dia tak minum air?
111
00:07:07,974 --> 00:07:09,600
Perutnya kosong.
112
00:07:09,726 --> 00:07:11,728
Dia belum makan setidaknya empat hari.
113
00:07:12,520 --> 00:07:13,646
Dan dia sudah tewas
114
00:07:14,230 --> 00:07:15,231
selama satu hari.
115
00:07:15,481 --> 00:07:16,649
Bagaimana bisa manusia
116
00:07:16,858 --> 00:07:17,859
tewas seperti itu?
117
00:07:17,942 --> 00:07:18,943
Itulah...
118
00:07:20,528 --> 00:07:22,280
yang harus kalian cari tahu.
119
00:07:29,245 --> 00:07:31,581
Aku sungguh tak mengerti.
120
00:07:32,081 --> 00:07:34,500
Ada kotak penuh botol air di sana
121
00:07:34,584 --> 00:07:36,169
dan pintunya terbuka.
122
00:07:36,252 --> 00:07:38,546
Dia memegang ponselnya.
123
00:07:39,881 --> 00:07:41,758
Apa yang terjadi kepadanya?
124
00:07:42,550 --> 00:07:44,385
- Pernah lihat kasus seperti ini?
- Tidak.
125
00:07:44,469 --> 00:07:46,512
Aku sudah melihat banyak jasad aneh...
126
00:07:49,932 --> 00:07:51,642
tapi belum pernah yang seperti ini.
127
00:07:51,726 --> 00:07:54,312
Aku sangat ingin memecahkan misteri ini.
128
00:07:54,395 --> 00:07:56,022
Aku merasa harus memecahkan ini...
129
00:07:56,105 --> 00:07:57,398
Ya, benar.
130
00:07:59,108 --> 00:08:01,402
Pulanglah dan pikirkan.
131
00:08:01,486 --> 00:08:03,321
- Hei, kita harus bicara lagi
- Pulanglah.
132
00:08:03,404 --> 00:08:05,531
- Soal misteri ini.
- Cukup. Pulanglah.
133
00:08:05,615 --> 00:08:06,908
Pikirkanlah di rumah.
134
00:08:06,991 --> 00:08:09,077
Hei, lepaskan aku.
135
00:08:13,122 --> 00:08:15,249
Kau memintaku tak pedulikan dia,
136
00:08:15,333 --> 00:08:18,795
tapi kini kalian cukup akrab
untuk semobil bersama?
137
00:08:19,212 --> 00:08:20,672
Apakah karena kimci itu?
138
00:08:20,838 --> 00:08:23,508
- Tidak, bukan itu.
- Jangan menyembunyikannya.
139
00:08:26,469 --> 00:08:27,762
Dia anggota timku.
140
00:08:28,304 --> 00:08:29,305
Apa?
141
00:08:30,515 --> 00:08:31,599
Dia detektif?
142
00:08:31,683 --> 00:08:32,684
Ya.
143
00:08:32,767 --> 00:08:33,851
Astaga, hei.
144
00:08:34,102 --> 00:08:36,521
- Itu lumayan.
- Apanya yang lumayan?
145
00:08:36,604 --> 00:08:38,356
Jangan membayangkan yang aneh-aneh.
146
00:08:38,439 --> 00:08:41,234
Kenapa tak ajak dia datang untuk makan?
147
00:08:41,317 --> 00:08:42,985
- Tidak akan.
- Hei.
148
00:08:47,407 --> 00:08:49,075
Mari pergi dengan mobilku.
149
00:08:50,410 --> 00:08:51,411
Mobilku saja.
150
00:09:09,345 --> 00:09:11,514
KASUS KEMATIAN CHOI SEONU
151
00:09:11,597 --> 00:09:13,057
CEO SW SOFT
152
00:09:13,141 --> 00:09:14,851
TIDAK ADA LUKA
PONSEL DI TANGAN
153
00:09:14,934 --> 00:09:16,644
SITUASI PERUSAHAAN BURUK
ANCAMAN KEMATIAN
154
00:09:16,728 --> 00:09:18,438
ALAT PENGUNCI
BISA DIBUKA DARI DALAM
155
00:09:21,315 --> 00:09:22,442
TAK ADA LUKA ATAU SUNTIKAN
156
00:09:22,525 --> 00:09:24,235
PENYEBAB KEMATIAN: DEHIDRASI
157
00:09:26,070 --> 00:09:27,613
BOTOL AIR MASIH UTUH
158
00:09:30,408 --> 00:09:32,160
Selamat pagi.
159
00:09:33,870 --> 00:09:35,371
Hei.
160
00:09:36,664 --> 00:09:38,458
Dalam perjalanan kemari pagi ini,
161
00:09:38,916 --> 00:09:40,668
aku melihat ibumu tersenyum kepadaku.
162
00:09:45,757 --> 00:09:46,758
Tidak mungkin.
163
00:09:47,675 --> 00:09:48,718
Kau salah.
164
00:09:48,926 --> 00:09:50,553
Tidak. Dia begitu manis,
165
00:09:51,054 --> 00:09:52,513
tapi agak menakutkan.
166
00:09:53,264 --> 00:09:54,682
Dia tersenyum kepadaku.
167
00:09:55,058 --> 00:09:56,100
- Sungguh?
- Ya.
168
00:09:58,061 --> 00:09:59,062
Aku meragukan itu.
169
00:10:06,652 --> 00:10:08,279
- Dapat kamera dasbornya?
- Ya.
170
00:10:15,244 --> 00:10:17,330
Soal itu lagi pagi-pagi begini?
171
00:10:33,096 --> 00:10:34,472
Di sini.
172
00:10:37,100 --> 00:10:38,685
Aku tak sanggup lagi.
173
00:10:38,768 --> 00:10:39,977
Apa maksudmu?
174
00:10:40,061 --> 00:10:41,938
Kita akan kena masalah besar.
175
00:10:42,021 --> 00:10:43,147
Mari hentikan.
176
00:10:45,233 --> 00:10:46,234
Dan di sini.
177
00:10:47,735 --> 00:10:49,278
Kita harus cari pria ini dahulu.
178
00:10:50,530 --> 00:10:51,572
Ya.
179
00:10:51,656 --> 00:10:53,825
Aku temukan orang
yang terakhir bicara dengannya.
180
00:10:56,077 --> 00:10:57,161
Dia Seo Yukyung,
181
00:10:57,328 --> 00:10:58,663
psikiater terkenal.
182
00:11:07,922 --> 00:11:08,922
Kita harus menemuinya.
183
00:11:08,965 --> 00:11:09,965
Ya.
184
00:11:14,470 --> 00:11:16,264
Jin akan ikut denganku
185
00:11:16,347 --> 00:11:18,891
dan kalian kembali ke perusahaan,
periksa pria ini.
186
00:11:18,975 --> 00:11:19,976
Baik.
187
00:11:20,059 --> 00:11:21,102
Ayo pakai mobilku.
188
00:11:25,106 --> 00:11:26,107
Ganghyun.
189
00:11:26,899 --> 00:11:28,735
Kenapa kau selalu bepergian bersamanya?
190
00:11:30,361 --> 00:11:31,404
Astaga.
191
00:11:31,487 --> 00:11:33,239
Aku harus mengawasinya.
192
00:11:33,322 --> 00:11:35,241
- Kau mau?
- Ini emas sungguhan?
193
00:11:35,324 --> 00:11:37,326
Tentu saja. Kau pikir kulapisi?
194
00:11:37,410 --> 00:11:39,579
- Tangkap aku.
- Kau ditangkap.
195
00:11:39,662 --> 00:11:40,788
Beraninya kau...
196
00:11:40,872 --> 00:11:42,331
Atau dia saja?
197
00:11:42,415 --> 00:11:44,625
Ampuni aku, Detektif. Ini semua salahku.
198
00:11:44,709 --> 00:11:45,918
Hanya aku, 'kan?
199
00:11:46,002 --> 00:11:47,920
- Isoo, sakit.
- Diam!
200
00:11:48,046 --> 00:11:49,464
Jin, ayo pergi.
201
00:11:49,547 --> 00:11:52,175
- Lepaskan aku.
- Kulepaskan kau kali ini.
202
00:11:52,258 --> 00:11:53,801
Jadilah orang baik, Berandal.
203
00:11:53,885 --> 00:11:55,720
- Tak akan kulupakan kebaikanmu.
- Bagus.
204
00:11:55,803 --> 00:11:59,390
RUMAH SAKIT YK
205
00:12:16,908 --> 00:12:18,409
Apa tujuanmu kemari?
206
00:12:18,618 --> 00:12:20,995
Aku datang untuk menemui dokter
dan hal lain.
207
00:12:35,009 --> 00:12:37,011
Rumah sakit ini seperti hotel.
208
00:12:41,724 --> 00:12:42,809
Halo.
209
00:12:42,892 --> 00:12:43,893
Sudah punya reservasi?
210
00:12:43,976 --> 00:12:44,977
Belum.
211
00:12:45,853 --> 00:12:46,854
Kami polisi.
212
00:12:47,522 --> 00:12:49,857
Aku tak melihat pasien,
bagaimana tempat ini beroperasi?
213
00:12:50,316 --> 00:12:51,567
Berapa biaya di sini?
214
00:12:53,611 --> 00:12:55,780
Pelanggan kami tak pernah pedulikan biaya.
215
00:12:56,531 --> 00:12:57,657
Aku juga kaya.
216
00:12:57,782 --> 00:12:58,825
Aku hanya ingin tahu.
217
00:13:01,994 --> 00:13:03,621
Silakan kemari.
218
00:13:04,706 --> 00:13:06,666
Sudah cukup bicara konyolnya.
219
00:13:06,791 --> 00:13:07,792
Kau tak penasaran?
220
00:13:08,251 --> 00:13:09,961
Kau harus penasaran, kau detektif.
221
00:13:22,932 --> 00:13:23,933
Silakan masuk.
222
00:13:52,879 --> 00:13:53,963
Kenapa kalian kemari?
223
00:13:56,007 --> 00:13:59,218
Kami perlu menanyakan soal Pak Choi Seonu.
224
00:14:00,303 --> 00:14:01,554
Kau kenal baik dia, 'kan?
225
00:14:01,637 --> 00:14:02,638
Ya.
226
00:14:03,222 --> 00:14:04,724
Dia salah satu pasienku.
227
00:14:04,807 --> 00:14:05,850
Boleh kami bertanya
228
00:14:06,601 --> 00:14:07,894
penyakit apa yang dideritanya?
229
00:14:08,895 --> 00:14:11,981
Hal yang paling dikhawatirkan
pelanggan kami
230
00:14:12,357 --> 00:14:14,108
- adalah keamanan.
- Dia meninggal.
231
00:14:21,657 --> 00:14:22,950
Tetap tak bisa kuberi tahu.
232
00:14:23,659 --> 00:14:25,453
Kalian harus kembali
dengan surat perintah.
233
00:14:32,251 --> 00:14:33,920
Bagaimana dia bisa meninggal?
234
00:14:34,462 --> 00:14:36,381
Itu semacam...
235
00:14:37,090 --> 00:14:39,258
bunuh diri yang aneh.
236
00:14:39,425 --> 00:14:40,927
Di dalam gudang kantornya,
237
00:14:41,344 --> 00:14:42,845
dia tak makan apa pun
238
00:14:42,929 --> 00:14:45,098
dan akhirnya meninggal karena dehidrasi.
239
00:14:45,556 --> 00:14:48,017
Menurutmu hal ini mungkin?
240
00:14:48,643 --> 00:14:50,561
Saat pasien mengalami rasa takut ekstrem,
241
00:14:50,853 --> 00:14:52,689
mereka tak bisa keluar ruangan.
242
00:14:53,481 --> 00:14:55,191
Apakah mungkin tidak minum air,
243
00:14:55,608 --> 00:14:57,694
padahal ada air di sebelahnya?
244
00:15:00,488 --> 00:15:01,781
Aku tak yakin soal itu.
245
00:15:03,533 --> 00:15:06,744
Jika dia pingsan saat kejang
246
00:15:07,286 --> 00:15:09,038
ketika dehidrasinya bermula,
247
00:15:09,455 --> 00:15:11,416
dia bisa tidak sadarkan diri
248
00:15:11,791 --> 00:15:13,042
dan tewas.
249
00:15:13,918 --> 00:15:15,378
Dia pernah dilarikan ke RS
250
00:15:15,461 --> 00:15:17,380
karena tiba-tiba kejang tempo hari.
251
00:15:22,510 --> 00:15:23,594
Pak Choi Seonu
252
00:15:23,761 --> 00:15:25,471
meneleponmu setiap hari dalam empat hari
253
00:15:26,848 --> 00:15:28,474
sebelum dia tewas, bukan?
254
00:15:32,520 --> 00:15:33,521
Benar.
255
00:15:33,896 --> 00:15:35,023
Kami bicara di telepon.
256
00:15:35,648 --> 00:15:36,733
Apa yang dia katakan?
257
00:15:36,941 --> 00:15:38,276
Dia panik.
258
00:15:39,402 --> 00:15:40,403
Dia bilang
259
00:15:40,778 --> 00:15:42,321
seseorang ingin membunuhnya.
260
00:15:48,703 --> 00:15:50,371
Aneh sekali.
261
00:15:50,830 --> 00:15:52,331
Aku masih belum mengerti.
262
00:15:53,124 --> 00:15:54,333
Dehidrasi dan kejang.
263
00:15:54,834 --> 00:15:55,835
Itu masuk akal.
264
00:15:55,918 --> 00:15:56,919
Tidak.
265
00:15:57,003 --> 00:15:59,422
Aku merasa kita melewatkan
poin penting misteri ini.
266
00:16:02,008 --> 00:16:03,801
Tersangka pertamanya Dokter Seo.
267
00:16:05,053 --> 00:16:07,597
Kau mencurigai semua yang kau temui.
268
00:16:07,847 --> 00:16:08,973
Dia psikiater.
269
00:16:09,057 --> 00:16:10,433
Bukankah itu aneh?
270
00:16:11,184 --> 00:16:13,728
Dalam film,
kebanyakan penjahat adalah psikiater.
271
00:16:14,020 --> 00:16:16,189
Alasan kau mencurigainya
272
00:16:16,564 --> 00:16:17,565
adalah film?
273
00:16:17,899 --> 00:16:19,734
Film mencerminkan kenyataan.
274
00:16:23,363 --> 00:16:25,406
Omong-omong, kau kenal dr. Seo?
275
00:16:25,990 --> 00:16:26,991
Tidak.
276
00:16:27,075 --> 00:16:28,076
Kenapa?
277
00:16:28,368 --> 00:16:30,703
Dia tampaknya tahu kau siapa.
278
00:16:35,541 --> 00:16:36,542
Apa dia pengikutku?
279
00:16:36,626 --> 00:16:38,878
Dia seharusnya bilang,
aku bisa saja mengikutinya.
280
00:16:38,961 --> 00:16:40,463
Benar.
281
00:16:40,546 --> 00:16:42,382
Kau memang pusat alam semesta.
282
00:16:42,465 --> 00:16:43,508
Hei.
283
00:16:43,591 --> 00:16:45,176
Kini kau mengenalku.
284
00:16:45,259 --> 00:16:46,344
Naiklah.
285
00:16:55,186 --> 00:16:56,187
Dia Cho Sunggu,
286
00:16:56,771 --> 00:16:58,856
ketua Tim Manajemen Pelanggan kami.
287
00:16:59,357 --> 00:17:00,733
Bisa kami menemuinya sekarang?
288
00:17:00,942 --> 00:17:04,028
Sayangnya dia belum datang
sejak hari Senin.
289
00:17:05,947 --> 00:17:07,573
Apakah benar CEO kami...
290
00:17:09,951 --> 00:17:10,952
sudah meninggal?
291
00:17:13,705 --> 00:17:14,706
Ya.
292
00:17:18,042 --> 00:17:19,877
Kami mengonfirmasi rekaman
293
00:17:19,961 --> 00:17:22,672
di mana keduanya membicarakan
sesuatu yang serius.
294
00:17:23,506 --> 00:17:24,966
Apakah ada hubungan khsusus
295
00:17:25,091 --> 00:17:26,968
antara CEO dan Cho Sunggu?
296
00:17:29,303 --> 00:17:30,722
Perusahaan kami saat ini...
297
00:17:32,515 --> 00:17:33,516
dalam situasi sulit.
298
00:17:33,683 --> 00:17:37,186
Jadi, sepertinya CEO memakai
dana perusahaan untuk berinvestasi kripto.
299
00:17:37,270 --> 00:17:38,980
Tapi harganya jatuh.
300
00:17:39,522 --> 00:17:40,732
Cho tahu hal itu
301
00:17:40,815 --> 00:17:42,817
dan memeras CEO
302
00:17:42,900 --> 00:17:44,402
untuk menuntutnya atas penggelapan.
303
00:17:44,485 --> 00:17:45,485
Aku baru tahu itu.
304
00:17:46,612 --> 00:17:48,740
Di mana tempat tinggal Pak Cho Sunggu?
305
00:17:50,116 --> 00:17:51,242
Tolong tunggu sebentar.
306
00:18:10,261 --> 00:18:11,596
Pak Cho Sunggu.
307
00:18:11,679 --> 00:18:14,390
Kami dari Kantor Polisi Gangha.
Buka pintunya.
308
00:18:18,144 --> 00:18:19,854
- Panggilkan manajernya.
- Baik, Pak.
309
00:18:21,397 --> 00:18:23,024
Tunggu.
310
00:18:27,820 --> 00:18:28,821
Sial.
311
00:18:55,306 --> 00:18:56,766
- Kau datang juga.
- Halo.
312
00:18:57,975 --> 00:18:59,227
- Halo.
- Halo.
313
00:19:00,436 --> 00:19:01,604
Kondisi jasadnya...
314
00:19:02,689 --> 00:19:04,399
sangat buruk.
315
00:19:06,693 --> 00:19:08,194
Kau mengkhawatirkanku?
316
00:19:09,737 --> 00:19:10,738
Manis sekali.
317
00:19:26,462 --> 00:19:28,840
Gedung ini berbau seperti selokan.
318
00:19:28,923 --> 00:19:30,925
Bau busuk apa ini?
319
00:19:31,009 --> 00:19:32,260
Kakak...
320
00:19:36,556 --> 00:19:38,391
- Kau baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
321
00:19:38,474 --> 00:19:40,727
Kami datang tepat setelah
mendapatkan alamatnya.
322
00:19:43,271 --> 00:19:45,106
Kakak, ini akan membantu.
323
00:19:45,189 --> 00:19:48,860
- Aku tak suka mint.
- Ini bukan mint, ini cokelat mint.
324
00:19:49,861 --> 00:19:50,862
Pak Choi.
325
00:19:51,320 --> 00:19:52,572
Aku butuh bantuan.
326
00:20:01,998 --> 00:20:03,541
Di sini.
327
00:20:11,215 --> 00:20:12,216
Baiklah.
328
00:20:12,759 --> 00:20:13,760
Ini.
329
00:20:13,843 --> 00:20:14,677
Jaga dirimu.
330
00:20:14,761 --> 00:20:15,761
Ya.
331
00:20:26,356 --> 00:20:28,066
Korbannya terduduk, 'kan?
332
00:20:29,067 --> 00:20:30,485
Noda darah di sini...
333
00:20:36,616 --> 00:20:37,617
Silakan.
334
00:20:44,165 --> 00:20:45,166
Baiklah.
335
00:20:45,583 --> 00:20:48,127
Tidak ada celah kosong
antara noda darah ini.
336
00:20:48,211 --> 00:20:49,212
Benar.
337
00:20:49,295 --> 00:20:51,589
Dia diserang dari belakang selagi duduk.
338
00:20:51,673 --> 00:20:53,216
Dengan pisau tajam,
339
00:20:53,299 --> 00:20:54,467
pembuluhnya
340
00:20:54,550 --> 00:20:55,885
langsung terputus sekali tebas
341
00:20:56,594 --> 00:20:58,721
oleh orang yang sangat terampil.
342
00:21:00,556 --> 00:21:02,350
Pelakunya mungkin profesional.
343
00:21:02,433 --> 00:21:03,434
Benar.
344
00:21:03,518 --> 00:21:04,811
Sudah berapa lama dia tewas?
345
00:21:04,894 --> 00:21:07,021
Aku tak tahu waktu persisnya,
346
00:21:10,358 --> 00:21:11,859
tapi aku menemukan si manis ini.
347
00:21:12,402 --> 00:21:14,112
Ini telur lalat hijau.
348
00:21:15,154 --> 00:21:16,781
Dia sudah tewas selama sepekan.
349
00:21:24,038 --> 00:21:27,208
KASUS KEMATIAN CHO SUNGGU DI OFFICETEL
350
00:21:33,881 --> 00:21:35,925
Cho Sunggu tewas sepekan lalu,
351
00:21:36,467 --> 00:21:37,760
lalu dari esok harinya,
352
00:21:37,844 --> 00:21:40,638
Choi Seonu bersembunyi di gudang
dan mati setelah empat hari.
353
00:21:45,518 --> 00:21:46,728
Apa kata dokter?
354
00:21:46,811 --> 00:21:48,354
Choi baru-baru ini dirawat di RS
355
00:21:48,438 --> 00:21:49,856
dan sudah membaik.
356
00:21:50,690 --> 00:21:53,067
Tapi dia terdengar panik di telepon,
357
00:21:53,359 --> 00:21:55,278
berkata ada yang ingin membunuhnya.
358
00:21:56,362 --> 00:21:59,741
Dia berpikir Choi mengalami kejang
selama dehidrasi.
359
00:22:00,908 --> 00:22:01,908
Apakah Choi Seonu
360
00:22:02,160 --> 00:22:04,537
membunuh Cho, yang memerasnya,
361
00:22:04,662 --> 00:22:06,497
lalu mati saat sembunyi di gudang?
362
00:22:07,415 --> 00:22:08,541
Itu mungkin saja.
363
00:22:09,208 --> 00:22:10,209
Tapi kemudian,
364
00:22:10,334 --> 00:22:11,669
kenapa dua miliar won itu
365
00:22:11,753 --> 00:22:12,754
tidak diambil?
366
00:22:14,589 --> 00:22:16,549
Baiklah, ini dia poin pentingnya.
367
00:22:16,883 --> 00:22:18,676
Kenapa Choi tidak minum air?
368
00:22:20,178 --> 00:22:21,471
Sekalipun ketakutan,
369
00:22:21,554 --> 00:22:23,473
atau dia membunuh Cho,
kenapa dia tak minum?
370
00:22:23,556 --> 00:22:24,640
BOTOL AIR TETAP UTUH
371
00:22:25,516 --> 00:22:27,727
Sudah periksa kamera pengawas
di sekitar TKP?
372
00:22:27,810 --> 00:22:28,895
Sudah,
373
00:22:29,103 --> 00:22:30,772
tapi tak ada kamera di lantai lima.
374
00:22:30,980 --> 00:22:32,440
Hanya ada di lantai satu,
375
00:22:32,899 --> 00:22:34,400
jadi, itu tidak membantu.
376
00:22:34,984 --> 00:22:36,861
Kita dapat sidik jari di kantong uang itu.
377
00:22:41,074 --> 00:22:42,075
Sial!
378
00:22:43,868 --> 00:22:45,286
Putri kedua MK,
379
00:22:45,370 --> 00:22:46,371
Hong Euna?
380
00:22:46,454 --> 00:22:47,997
Kenapa ada sidik jarinya di sini?
381
00:22:48,081 --> 00:22:49,707
Aku berusaha mencarinya,
382
00:22:49,791 --> 00:22:51,125
tapi tak ketemu.
383
00:22:51,209 --> 00:22:52,418
Dia juga tak jawab telepon.
384
00:22:52,502 --> 00:22:53,878
Kuharap dia tak menjawab.
385
00:22:53,961 --> 00:22:55,296
Jangan.
386
00:22:56,464 --> 00:22:58,174
Halo, aku...
387
00:22:58,257 --> 00:22:59,300
Apa-apaan ini?
388
00:22:59,384 --> 00:23:01,344
Siapa yang terus menelepon?
389
00:23:01,427 --> 00:23:02,762
Kau mau mati?
390
00:23:02,845 --> 00:23:04,722
Kubunuh kau jika menggangguku lagi.
391
00:23:07,934 --> 00:23:08,935
Hentikan.
392
00:23:09,102 --> 00:23:10,770
Dia punya masalah pengendalian amarah,
393
00:23:11,562 --> 00:23:13,189
seperti banyak putri orang kaya.
394
00:23:13,648 --> 00:23:14,691
Bagaimana kau tahu itu?
395
00:23:14,774 --> 00:23:16,859
Dahulu mereka pasangan legendaris,
396
00:23:16,943 --> 00:23:18,903
sampai adanya
insiden Gangnamdaero tahun lalu.
397
00:23:19,112 --> 00:23:20,196
Insiden Gangnamdaero?
398
00:23:20,279 --> 00:23:21,406
Kyungjin.
399
00:23:23,199 --> 00:23:24,826
JIN ISOO DITAMPAR DI GANGNAMDAERO
400
00:23:26,494 --> 00:23:27,829
Tamparan yang keras.
401
00:23:27,912 --> 00:23:28,913
Astaga, traumaku.
402
00:23:28,996 --> 00:23:30,623
Aku Hong Euna!
403
00:23:30,707 --> 00:23:32,667
Aku Jin Isoo!
404
00:23:32,750 --> 00:23:34,085
Ayo hentikan ini.
405
00:23:34,168 --> 00:23:35,211
Hentikan apa?
406
00:23:35,336 --> 00:23:36,921
Akulah yang memutuskan.
407
00:23:37,005 --> 00:23:38,965
Akulah yang bisa memutuskan
hubungan kita.
408
00:23:39,048 --> 00:23:40,842
Baiklah. Kau putuskanlah.
409
00:23:40,925 --> 00:23:42,176
Campakkan aku. Lakukan.
410
00:23:42,301 --> 00:23:44,137
- Apa?
- Ayo, katakan.
411
00:23:45,346 --> 00:23:46,681
Dasar gila!
412
00:23:46,764 --> 00:23:48,474
Hei, lepaskan.
413
00:23:48,558 --> 00:23:50,977
- Lepaskan aku.
- Aku sudah menduganya.
414
00:23:52,729 --> 00:23:54,731
Hei, turunkan ponsel kalian.
415
00:23:57,316 --> 00:23:58,985
Video ini masih ada?
416
00:24:00,153 --> 00:24:02,071
Kau harus pergi menemuinya.
417
00:24:02,780 --> 00:24:03,823
- Aku?
- Ya.
418
00:24:04,323 --> 00:24:05,616
Tidak mau.
419
00:24:09,954 --> 00:24:12,165
Selama aku hidup, aku tak mau menemuinya.
420
00:24:12,331 --> 00:24:14,625
Kita butuh pernyataannya
utnuk pecahkan kasus ini.
421
00:24:14,709 --> 00:24:17,420
Ya, kami butuh bakat terampilmu.
422
00:24:20,506 --> 00:24:21,758
Aku tahu itu, tapi...
423
00:24:22,925 --> 00:24:24,594
Astaga, dia sungguh...
424
00:24:27,638 --> 00:24:29,098
Jantungku kini berdegup kencang.
425
00:24:47,241 --> 00:24:48,951
Kami ada wawancara hari ini.
426
00:24:49,035 --> 00:24:50,078
Kau harus datang.
427
00:24:50,161 --> 00:24:51,371
Kau juga bagian keluarga.
428
00:24:55,249 --> 00:24:56,542
Pegang di sini
429
00:24:56,626 --> 00:24:58,795
- dan potong diagonal.
- Seperti ini?
430
00:24:58,878 --> 00:25:00,213
Ya.
431
00:25:00,338 --> 00:25:02,507
- Teruslah berlatih.
- Baik.
432
00:25:25,113 --> 00:25:26,781
Kenapa tiba-tiba kau ada di sini?
433
00:25:29,325 --> 00:25:31,035
Kau masih belum bisa melupakanku, ya?
434
00:25:32,036 --> 00:25:33,538
Bagaimana bisa?
435
00:25:33,621 --> 00:25:34,622
Kau sudah terlambat.
436
00:25:35,289 --> 00:25:36,332
Aku akan segera menikah.
437
00:25:39,252 --> 00:25:40,253
Dengan siapa?
438
00:25:40,878 --> 00:25:41,879
Kenapa?
439
00:25:42,296 --> 00:25:43,423
Kau cemburu?
440
00:25:45,299 --> 00:25:46,801
Katakan saja dengan siapa.
441
00:25:47,927 --> 00:25:49,554
Aku akan mengiriminya bunga duka.
442
00:25:55,309 --> 00:25:57,311
Kau masih pandai membuatku jengkel.
443
00:25:57,770 --> 00:25:58,896
Tapi aku sudah berubah.
444
00:25:58,980 --> 00:25:59,981
Aku bisa melihatnya.
445
00:26:00,064 --> 00:26:02,442
Tidak melempariku apa pun,
malah merangkai bunga.
446
00:26:02,525 --> 00:26:03,943
Ini semacam kelas pengantin.
447
00:26:04,444 --> 00:26:06,029
Aku terlihat cocok dengan ini?
448
00:26:06,195 --> 00:26:07,822
Kau tahu pria ini, 'kan?
449
00:26:09,365 --> 00:26:11,659
- Apa itu?
- Itu bukan barang, tapi orang.
450
00:26:11,743 --> 00:26:12,744
Lihatlah lebih teliti.
451
00:26:13,036 --> 00:26:14,787
Apa yang kau lakukan?
452
00:26:16,831 --> 00:26:18,249
Kau belum tahu?
453
00:26:18,332 --> 00:26:19,834
Aku sekarang detektif.
454
00:26:22,962 --> 00:26:24,964
Itu hal terkonyol yang kudengar tahun ini.
455
00:26:25,048 --> 00:26:26,799
JIN ISOO
KEPOLISIAN NASIONAL KOREA
456
00:26:30,678 --> 00:26:32,221
Jadi, kau di sini karena tugas?
457
00:26:32,764 --> 00:26:34,098
Bukan karena merindukanku?
458
00:26:35,683 --> 00:26:36,976
Dia sudah meninggal.
459
00:26:37,518 --> 00:26:40,897
Dan sidik jarimu ada di tas
berisi dua miliar di sebelahnya.
460
00:26:41,731 --> 00:26:42,732
Apa yang terjadi?
461
00:26:44,609 --> 00:26:46,152
Aku diancam.
462
00:26:46,235 --> 00:26:47,528
Kau memukul seseorang lagi?
463
00:26:47,612 --> 00:26:48,613
Tidak!
464
00:26:52,867 --> 00:26:54,369
Kau tahu aku akan menikah.
465
00:26:54,827 --> 00:26:57,205
Aku sangat gugup
hingga pergi menemui psikiater.
466
00:26:57,288 --> 00:26:58,873
Aku bahkan dapat perawatan khusus.
467
00:26:59,040 --> 00:27:00,708
Dan dia mengancamku dengan itu,
468
00:27:00,917 --> 00:27:02,752
jadi, kuberikan uangnya. Itu saja.
469
00:27:03,336 --> 00:27:04,545
Apakah tempat itu
470
00:27:05,171 --> 00:27:06,422
Rumah Sakit YK?
471
00:27:08,216 --> 00:27:09,342
Kau tahu dari mana?
472
00:27:09,884 --> 00:27:10,885
Euna.
473
00:27:11,886 --> 00:27:13,763
Kau bisa cerita apa saja kepadaku.
474
00:27:14,597 --> 00:27:15,598
Maksudku,
475
00:27:16,224 --> 00:27:17,433
kau bisa percaya padaku.
476
00:27:26,317 --> 00:27:27,318
Kau membunuhnya?
477
00:27:28,611 --> 00:27:30,321
Apa-apaan!
478
00:27:31,864 --> 00:27:32,864
Hei.
479
00:27:32,949 --> 00:27:34,242
Selamat atas pernikahanmu!
480
00:27:34,325 --> 00:27:36,035
- Semoga lancar! Berbahagialah.
- Hei!
481
00:27:44,335 --> 00:27:46,170
Jangan berpikir untuk datang.
482
00:27:46,254 --> 00:27:47,755
Sadar dirilah.
483
00:27:54,762 --> 00:27:55,763
Tolong lihat ke kamera.
484
00:28:00,685 --> 00:28:02,937
Terima kasih sudah mengundang kami.
485
00:28:03,062 --> 00:28:04,605
Kamilah yang berterima kasih.
486
00:28:04,981 --> 00:28:07,734
Kalian mengambil foto keluarga kami
dengan bagus, 'kan?
487
00:28:10,361 --> 00:28:13,072
Bagaimana kali pertama kalian bertemu?
488
00:28:13,156 --> 00:28:14,157
Ceritakan kisahnya.
489
00:28:14,240 --> 00:28:16,409
Kisahnya?
490
00:28:16,492 --> 00:28:18,411
Ayahku memperkenalkanku kepadanya,
491
00:28:19,078 --> 00:28:20,747
tapi aku langsung jatuh cinta padanya.
492
00:28:21,289 --> 00:28:22,623
Sulit menemukan
493
00:28:22,749 --> 00:28:23,750
pria yang sempurna.
494
00:28:25,460 --> 00:28:28,504
Berkat dia, aku dapat putra hebat
seperti Seungju.
495
00:28:31,716 --> 00:28:33,676
Putra keduamu tak datang?
496
00:28:33,968 --> 00:28:35,511
Dia luar biasa belakangan ini.
497
00:28:36,929 --> 00:28:38,348
Dia mungkin sangat sibuk.
498
00:29:25,186 --> 00:29:26,354
Kurasa kita harus...
499
00:29:27,855 --> 00:29:29,107
mengambil foto keluarga lagi.
500
00:29:46,165 --> 00:29:47,875
Tolong lihat ke kamera.
501
00:29:48,751 --> 00:29:51,546
Stempel Kekaisaran telah lama hilang.
502
00:29:51,629 --> 00:29:52,672
Dari mana kau dapat?
503
00:29:52,755 --> 00:29:55,008
Sebagai contoh dari noblesse oblige,
504
00:29:55,091 --> 00:29:56,426
ceritakan soal kasus baru
505
00:29:56,509 --> 00:29:58,136
yang kau kerjakan.
506
00:30:00,179 --> 00:30:01,431
Baik, Semuanya.
507
00:30:02,015 --> 00:30:04,475
Waktuku tidak banyak untuk ini.
508
00:30:04,726 --> 00:30:07,145
Jadi, angkat tangan
dan tanyakan satu per satu.
509
00:30:07,395 --> 00:30:09,522
Akan kujawab
setiap pertanyaan dengan ramah.
510
00:30:10,982 --> 00:30:11,983
Baik, silakan.
511
00:30:12,191 --> 00:30:14,152
Adakah kesulitan bekerja sebagai polisi?
512
00:30:14,235 --> 00:30:15,235
Sangat sulit.
513
00:30:15,361 --> 00:30:16,361
Berikutnya.
514
00:30:16,404 --> 00:30:17,238
Ya.
515
00:30:17,321 --> 00:30:19,532
Bisa ceritakan di mana kau
mendapatkan Stempel itu?
516
00:30:19,615 --> 00:30:21,075
Itu rahasia.
517
00:30:21,159 --> 00:30:21,993
Berikutnya.
518
00:30:22,076 --> 00:30:23,536
Kau senang bekerja sebagai polisi?
519
00:30:24,328 --> 00:30:25,705
Itu cerita yang panjang...
520
00:30:26,497 --> 00:30:28,207
Jadi, kujelaskan lain waktu saja.
521
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
Berikutnya.
522
00:30:36,716 --> 00:30:39,594
Astaga, aku tak suka pilihan lauknya.
523
00:30:40,803 --> 00:30:42,347
Kami tak menyiapkan makanan untukmu.
524
00:30:42,555 --> 00:30:44,932
Kau tak makan bersama kami, 'kan?
525
00:30:45,641 --> 00:30:47,226
Keputusanmu bagus.
526
00:30:47,685 --> 00:30:49,520
Perutku mual jika aku makan bersamamu.
527
00:30:49,979 --> 00:30:51,814
Aku hanya makan dengan teman baik.
528
00:30:52,190 --> 00:30:53,232
Kau sebaiknya pergi.
529
00:30:54,275 --> 00:30:55,276
Tentu.
530
00:30:55,985 --> 00:30:58,154
Tamu tak diundang akan pergi.
531
00:31:00,907 --> 00:31:02,033
Omong-omong,
532
00:31:02,784 --> 00:31:04,869
kau perlu mencari ahli bedah plastik lain.
533
00:31:05,078 --> 00:31:06,996
Kau tampak sepuluh tahun lebih tua
dari Ayah.
534
00:31:07,872 --> 00:31:09,457
Sayang sekali.
535
00:31:14,587 --> 00:31:15,588
Isoo.
536
00:31:17,715 --> 00:31:19,092
Ayo makan bersama sebelum pergi.
537
00:31:20,218 --> 00:31:21,219
Aku belum lapar.
538
00:31:21,302 --> 00:31:22,387
Dan aku sibuk.
539
00:31:22,470 --> 00:31:23,471
Baiklah.
540
00:31:24,097 --> 00:31:25,348
Terima kasih sudah datang.
541
00:31:26,349 --> 00:31:27,349
Aku pergi dulu.
542
00:31:59,757 --> 00:32:02,093
Kau sudah bicara dengan Hong Euna?
543
00:32:02,176 --> 00:32:03,261
Sudah.
544
00:32:03,678 --> 00:32:04,804
Aku hampir dibunuh.
545
00:32:06,347 --> 00:32:07,348
Dia diancam?
546
00:32:07,432 --> 00:32:09,142
Dia diancam oleh Cho Sunggu.
547
00:32:09,600 --> 00:32:12,145
Dia melakukan psikoterapi sebelum menikah
548
00:32:12,228 --> 00:32:13,312
di Rumah Sakit YK.
549
00:32:14,063 --> 00:32:16,315
Sistem keamanan Rumah Sakit YK
550
00:32:16,399 --> 00:32:18,067
berasal dari SW Soft,
551
00:32:18,192 --> 00:32:20,028
dan Cho Sunggu penanggung jawabnya.
552
00:32:21,696 --> 00:32:24,323
Dia mengambil informasi pasien
dan memeras mereka.
553
00:32:24,407 --> 00:32:27,452
Maksudmu, salah satu pasiennya
membunuh Cho Sunggu?
554
00:32:28,202 --> 00:32:30,163
Lalu, kenapa Choi Seonu mati seperti itu?
555
00:32:30,413 --> 00:32:32,373
Mari selidiki Hong Euna lebih dulu.
556
00:32:33,750 --> 00:32:34,792
Aku yakin bukan dia.
557
00:32:35,001 --> 00:32:36,002
Aku sudah menanyakannya.
558
00:32:36,669 --> 00:32:39,130
Dia terlalu gegabah untuk berbohong.
559
00:32:40,882 --> 00:32:42,884
Benarkah dia dulu pacarmu?
560
00:32:46,220 --> 00:32:47,638
Kau menungguku untuk bertanya...
561
00:32:47,722 --> 00:32:48,723
Tidak.
562
00:32:49,098 --> 00:32:50,516
Tidak apa-apa.
563
00:32:50,600 --> 00:32:51,893
Tanyakan apa saja.
564
00:32:52,268 --> 00:32:53,269
Aku tak tertarik.
565
00:32:53,353 --> 00:32:56,147
Kenapa mengecualikan mantanmu,
tapi mencurigai semua orang?
566
00:32:56,230 --> 00:32:57,315
Aku penasaran soal itu.
567
00:32:57,398 --> 00:32:58,858
- Bukan begitu.
- Itu benar.
568
00:32:58,941 --> 00:33:00,485
- Kurasa tidak.
- Diam.
569
00:33:00,568 --> 00:33:02,445
- Kenapa...
- Kalian bersama lagi.
570
00:33:04,697 --> 00:33:05,698
Ibu.
571
00:33:06,741 --> 00:33:07,742
Halo.
572
00:33:07,825 --> 00:33:08,951
Ya.
573
00:33:09,369 --> 00:33:10,703
Kau sudah makan?
574
00:33:11,079 --> 00:33:13,081
- Belum.
- Bagus.
575
00:33:13,623 --> 00:33:15,666
Aku membuat galbitang.
Ayo masuk dan makanlah.
576
00:33:15,750 --> 00:33:16,751
Tidak, terima kasih.
577
00:33:20,588 --> 00:33:21,589
Haruskah?
578
00:33:21,881 --> 00:33:23,091
Aku sangat lapar sekarang.
579
00:33:23,174 --> 00:33:25,051
Bagus. Ayo masuk.
580
00:33:25,134 --> 00:33:27,595
- Hariku panjang dan berat.
- Astaga, sungguh?
581
00:33:27,679 --> 00:33:29,430
Ganghyun, ayo masuk.
582
00:33:29,681 --> 00:33:31,516
- Biarkan saja dia.
- Astaga.
583
00:33:31,891 --> 00:33:33,142
Ganghyun, ayo masuk.
584
00:33:35,853 --> 00:33:37,105
Sayang.
585
00:33:37,188 --> 00:33:39,357
- Ya.
- Sayang, tetangga kita datang.
586
00:33:40,191 --> 00:33:41,651
Dia bekerja bersama Ganghyun.
587
00:33:42,777 --> 00:33:44,570
Kebetulan sekali!
588
00:33:45,947 --> 00:33:47,573
Terima kasih atas bantuanmu kemarin.
589
00:33:48,074 --> 00:33:49,075
Bantuan?
590
00:33:49,575 --> 00:33:50,576
Apa maksudmu?
591
00:33:50,743 --> 00:33:53,162
Aku membantunya merawat pohon pinus
592
00:33:53,246 --> 00:33:54,122
beberapa hari lalu.
593
00:33:54,205 --> 00:33:55,915
Benar sekali. Pohon pinus.
594
00:33:56,165 --> 00:33:57,250
Bagus sekali.
595
00:33:57,500 --> 00:33:59,460
- Ibu, aku lapar.
- Benar juga.
596
00:33:59,544 --> 00:34:01,754
- Ayo cepat makan. Aku lapar.
- Tunggu.
597
00:34:01,838 --> 00:34:02,922
Baik.
598
00:34:03,006 --> 00:34:04,799
Tunggu sebentar.
599
00:34:08,344 --> 00:34:09,512
Silakan duduk.
600
00:34:14,058 --> 00:34:16,060
Ini galbitang-nya.
601
00:34:16,894 --> 00:34:18,896
Terima kasih.
602
00:34:18,980 --> 00:34:20,690
- Aku akan ambil guritanya.
- Baik.
603
00:34:22,316 --> 00:34:23,568
Apa?
604
00:34:23,651 --> 00:34:24,652
Apa?
605
00:34:25,987 --> 00:34:27,572
Baik, sudah siap.
606
00:34:27,655 --> 00:34:29,866
- Mari makan.
- Duduklah.
607
00:34:31,034 --> 00:34:33,244
Ini tak banyak,
tapi semoga kau menikmatinya.
608
00:34:33,786 --> 00:34:34,787
Terima kasih.
609
00:34:35,413 --> 00:34:38,374
Sudah lama aku tak makan masakan rumahan
610
00:34:40,626 --> 00:34:42,962
sejak ibuku meninggal
saat aku masih kecil.
611
00:34:44,922 --> 00:34:46,841
Pasti berat bagimu.
612
00:34:48,509 --> 00:34:51,262
Silakan dinikmati, anggap ibumu
yang memasaknya untukmu.
613
00:34:52,138 --> 00:34:54,098
Baik, terima kasih.
614
00:35:01,731 --> 00:35:03,775
Astaga.
615
00:35:09,447 --> 00:35:10,948
Perlahan saja.
616
00:35:11,032 --> 00:35:12,283
- Kau tak apa?
- Terima kasih.
617
00:35:14,243 --> 00:35:15,703
Pasti panas.
618
00:35:15,787 --> 00:35:16,996
Aku tersedak.
619
00:35:17,080 --> 00:35:18,414
Perlahan saja.
620
00:35:32,553 --> 00:35:34,430
Coba guritanya.
621
00:35:35,848 --> 00:35:36,933
Gurita.
622
00:35:45,108 --> 00:35:47,068
- Enak, 'kan?
- Ya, enak.
623
00:35:47,652 --> 00:35:49,278
Seharusnya tidak hambar.
624
00:35:52,699 --> 00:35:54,367
Coba ini juga.
625
00:35:56,994 --> 00:35:57,995
Kau baik-baik saja?
626
00:35:59,205 --> 00:36:00,206
Tidak.
627
00:36:00,581 --> 00:36:02,667
Tekanan darahku naik.
628
00:36:02,750 --> 00:36:04,252
Kau berlebihan. Astaga.
629
00:36:06,754 --> 00:36:08,756
Sudah kubilang sebaiknya jangan masuk.
630
00:36:09,007 --> 00:36:10,508
Kenapa mengabaikanku?
631
00:36:10,842 --> 00:36:13,177
Karena ibuku makin tua,
632
00:36:13,302 --> 00:36:15,013
semua makanannya dibumbui dengan buruk.
633
00:36:15,096 --> 00:36:16,222
Entah terlalu pedas,
634
00:36:16,431 --> 00:36:17,432
atau terlalu asin.
635
00:36:17,515 --> 00:36:18,808
Kami takut akan makanannya.
636
00:36:19,183 --> 00:36:21,561
Galbitang terasa seperti air laut.
637
00:36:24,439 --> 00:36:25,439
Tapi itu hangat.
638
00:36:36,117 --> 00:36:38,202
AYAM ENAK
PAKET MENU UNTUK DUA PORSI
639
00:36:44,000 --> 00:36:45,001
Dokter Yoon?
640
00:36:48,337 --> 00:36:49,339
Dokter Yoon.
641
00:36:51,591 --> 00:36:52,633
Detektif Park?
642
00:36:52,925 --> 00:36:54,052
Kau tinggal dekat sini.
643
00:36:54,719 --> 00:36:55,720
Kebetulan sekali.
644
00:36:55,970 --> 00:36:57,805
- Ya.
- Begini...
645
00:36:58,056 --> 00:36:59,557
Kau sudah makan?
646
00:36:59,807 --> 00:37:00,975
Belum.
647
00:37:01,100 --> 00:37:02,101
Baguslah.
648
00:37:02,477 --> 00:37:04,479
Aku ingin mencoba restoran baru ini,
649
00:37:05,897 --> 00:37:07,774
tapi mereka hanya menjual dua porsi.
650
00:37:08,066 --> 00:37:09,609
Mau makan bersamaku?
651
00:37:11,277 --> 00:37:12,403
Tentu.
652
00:37:12,779 --> 00:37:13,780
Ayo masuk.
653
00:37:18,242 --> 00:37:20,453
- Terima kasih.
- Terima kasih.
654
00:37:21,829 --> 00:37:22,830
Bagaimana kalau...
655
00:37:25,291 --> 00:37:26,292
soju?
656
00:37:28,002 --> 00:37:29,003
Tentu.
657
00:37:29,087 --> 00:37:30,421
Kenapa tidak?
658
00:37:30,546 --> 00:37:31,798
Aku pesan satu soju.
659
00:37:32,048 --> 00:37:33,091
Terima kasih.
660
00:37:35,510 --> 00:37:37,345
Kau tak boleh
menuangkan minumanmu sendiri.
661
00:37:43,226 --> 00:37:44,435
Bersulang.
662
00:37:52,276 --> 00:37:54,112
Hei, masuklah.
663
00:37:54,195 --> 00:37:55,488
Sedang apa kau di sana?
664
00:37:58,032 --> 00:37:59,117
Mereka terlihat cocok.
665
00:37:59,659 --> 00:38:00,827
Apanya yang cocok?
666
00:38:00,910 --> 00:38:02,370
Kau berlebihan.
667
00:38:02,912 --> 00:38:03,955
Tidak juga.
668
00:38:05,123 --> 00:38:07,834
Ganghyun bersikap manis kepadanya.
669
00:38:08,042 --> 00:38:09,627
Ganghyun menepuk pundaknya.
670
00:38:11,254 --> 00:38:12,505
Dia anak orang kaya.
671
00:38:13,673 --> 00:38:14,674
Anak orang kaya?
672
00:38:14,966 --> 00:38:15,967
Ya.
673
00:38:16,259 --> 00:38:17,552
Putra bungsu Hansu.
674
00:38:17,677 --> 00:38:18,928
Dia ada di berita.
675
00:38:21,305 --> 00:38:22,306
Dia anak orang kaya
676
00:38:22,390 --> 00:38:23,808
dan bekerja dengan Ganghyun.
677
00:38:23,933 --> 00:38:25,601
Dia bahkan pindah ke dekat rumah kita?
678
00:38:28,104 --> 00:38:29,105
Sayang.
679
00:38:29,397 --> 00:38:30,732
Ini komedi romantis sempurna.
680
00:38:34,068 --> 00:38:35,069
Menantu kaya?
681
00:39:31,292 --> 00:39:32,293
Hei, Junyoung.
682
00:39:32,377 --> 00:39:34,253
Lacak keberadaan terkini Hong Euna.
683
00:39:35,505 --> 00:39:36,505
Baik.
684
00:39:51,229 --> 00:39:52,230
Kau terlihat lelah.
685
00:39:53,147 --> 00:39:54,148
Benarkah?
686
00:39:54,273 --> 00:39:55,358
Tidurmu tak nyenyak?
687
00:39:56,567 --> 00:39:57,568
Tidak.
688
00:39:58,277 --> 00:40:00,697
Karena kau makan sesuatu
yang terlalu asin?
689
00:40:01,072 --> 00:40:02,073
Tidak.
690
00:40:02,240 --> 00:40:03,241
Ayo jalan.
691
00:40:14,877 --> 00:40:16,379
Kau tahu pria ini?
692
00:40:22,677 --> 00:40:23,845
Tidak tahu.
693
00:40:24,470 --> 00:40:25,471
Siapa ini?
694
00:40:25,555 --> 00:40:27,265
Dia Cho Sunggu,
695
00:40:27,432 --> 00:40:29,600
penanggung jawab program keamanan di sini.
696
00:40:30,101 --> 00:40:31,102
Lalu?
697
00:40:31,185 --> 00:40:32,895
Dia mengancam pasienmu
698
00:40:33,062 --> 00:40:34,814
setelah mengambil informasinya.
699
00:40:36,774 --> 00:40:37,775
Apa?
700
00:40:38,026 --> 00:40:39,110
Kau tak tahu itu?
701
00:40:39,944 --> 00:40:41,154
Tidak sama sekali.
702
00:40:41,904 --> 00:40:42,989
Dia sudah ditahan?
703
00:40:43,072 --> 00:40:44,574
Dia ditemukan tewas.
704
00:40:45,408 --> 00:40:46,451
Dia dibunuh.
705
00:40:50,079 --> 00:40:51,289
Informasi macam apa
706
00:40:51,789 --> 00:40:52,915
yang dia ambil?
707
00:40:52,999 --> 00:40:54,417
Kami belum yakin soal itu.
708
00:40:54,834 --> 00:40:56,335
Jadi, tolong bantu kami.
709
00:40:57,003 --> 00:40:59,213
Kami butuh informasi pasienmu
dan rekaman CCTV.
710
00:41:01,549 --> 00:41:02,550
Maaf, tapi tidak bisa.
711
00:41:02,717 --> 00:41:04,719
Jika kuberi kalian informasi itu,
712
00:41:04,802 --> 00:41:06,471
karier dokterku akan tamat.
713
00:41:07,638 --> 00:41:09,390
Kalian butuh surat perintah.
714
00:41:13,853 --> 00:41:14,896
Ya, Pak.
715
00:41:20,943 --> 00:41:21,944
Permisi.
716
00:41:22,278 --> 00:41:23,863
Boleh kutanya sesuatu?
717
00:41:24,739 --> 00:41:25,739
Tentu.
718
00:41:27,158 --> 00:41:28,368
Jika seseorang
719
00:41:28,701 --> 00:41:30,328
memimpikan hal yang sama setiap malam,
720
00:41:30,703 --> 00:41:31,788
kenapa itu terjadi?
721
00:41:32,789 --> 00:41:33,998
Ini tentang dirimu?
722
00:41:36,042 --> 00:41:37,210
Mimpi macam apa itu?
723
00:41:41,506 --> 00:41:43,800
Aku pergi ke tempat yang sama di mimpiku.
724
00:41:45,093 --> 00:41:46,219
Aku ingat
725
00:41:46,302 --> 00:41:48,012
itu tempat yang belum pernah kudatangi.
726
00:41:48,096 --> 00:41:49,096
Dan
727
00:41:49,597 --> 00:41:51,182
aku selalu melihat hal yang sama.
728
00:41:54,686 --> 00:41:56,104
Aku butuh pemeriksaan lanjutan
729
00:41:56,354 --> 00:41:57,730
untuk tahu hal itu dengan pasti,
730
00:41:58,439 --> 00:41:59,691
tapi satu hal yang jelas.
731
00:42:00,900 --> 00:42:02,527
Di dalam pikiranmu,
732
00:42:03,486 --> 00:42:05,363
ada sesuatu yang ditekan.
733
00:42:06,906 --> 00:42:09,033
Mimpi itu bagai sebuah surat
734
00:42:09,617 --> 00:42:10,702
dari alam bawah sadarmu.
735
00:42:12,578 --> 00:42:14,580
Mungkin alam bawah sadarmu
736
00:42:15,957 --> 00:42:17,542
ingin menyampaikan sesuatu.
737
00:42:26,551 --> 00:42:27,760
Aku mengerti.
738
00:42:28,720 --> 00:42:29,721
Baik, Pak.
739
00:42:32,140 --> 00:42:33,975
Kurasa kita tak bisa dapat surat perintah.
740
00:42:34,308 --> 00:42:35,560
Para pasien di sini
741
00:42:36,185 --> 00:42:37,520
tampaknya sangat berpengaruh.
742
00:42:39,313 --> 00:42:40,314
Benar.
743
00:42:40,982 --> 00:42:42,525
Hei, kenapa reaksimu ketus?
744
00:42:43,109 --> 00:42:44,110
Apa?
745
00:42:45,445 --> 00:42:46,696
Apa yang kau bicarakan?
746
00:42:47,739 --> 00:42:48,740
Tidak ada.
747
00:42:48,823 --> 00:42:49,824
Ayo pergi.
748
00:42:57,206 --> 00:42:58,249
Hei, Sherlock Holmes.
749
00:42:58,875 --> 00:43:00,209
Kenapa kau diam saja hari ini?
750
00:43:01,377 --> 00:43:02,545
Cobalah menebak sesuatu.
751
00:43:03,379 --> 00:43:04,380
Begini...
752
00:43:04,881 --> 00:43:06,049
Aku tak punya ide.
753
00:43:22,607 --> 00:43:24,942
Hasil survei publik keluar hari ini.
754
00:43:25,151 --> 00:43:27,612
Kita mengungguli Wang Jongtae
untuk kali pertama.
755
00:43:27,695 --> 00:43:30,740
Terutama, tingkat penerimaan
di kalangan anak muda telah meningkat.
756
00:43:30,823 --> 00:43:32,909
Kita belum boleh berpuas diri.
757
00:43:33,034 --> 00:43:35,119
Jelas sekali alur keseluruhan berubah.
758
00:43:36,287 --> 00:43:37,288
Kurasa...
759
00:43:37,747 --> 00:43:40,458
Isoo membantu Ayah
menarik pemilih anak muda.
760
00:43:47,298 --> 00:43:49,217
Putramu memimpikannya.
761
00:43:50,051 --> 00:43:51,052
Ingatannya
762
00:43:51,344 --> 00:43:52,595
akan segera kembali.
763
00:43:55,098 --> 00:43:57,058
Ayah memikirkan sesuatu?
764
00:44:00,228 --> 00:44:01,229
Tidak ada.
765
00:44:05,608 --> 00:44:07,318
Silakan dilihat dulu.
766
00:44:07,402 --> 00:44:08,653
Ini tentang daur ulang.
767
00:44:08,736 --> 00:44:10,405
Mari lindungi planet kita.
768
00:44:13,533 --> 00:44:14,534
DILARANG PARKIR
769
00:44:17,870 --> 00:44:18,871
Permisi.
770
00:44:18,955 --> 00:44:20,998
Ini tentang daur ulang.
771
00:44:21,082 --> 00:44:22,291
Baik.
772
00:44:23,584 --> 00:44:24,836
Halo.
773
00:44:24,919 --> 00:44:26,129
Ini tentang daur ulang.
774
00:44:26,212 --> 00:44:28,423
AHLI REAL ESTAT
775
00:44:32,593 --> 00:44:34,512
Dilarang parkir di sini.
776
00:44:36,681 --> 00:44:37,974
Aku kepala desa di sini.
777
00:44:39,142 --> 00:44:40,518
Kau mencari rumah?
778
00:44:40,601 --> 00:44:42,103
Tidak.
779
00:44:42,603 --> 00:44:44,188
Aku di sini untuk mencari sesuatu.
780
00:44:45,273 --> 00:44:46,274
Aku jurnalis.
781
00:44:49,402 --> 00:44:51,154
Kau jurnalis?
782
00:44:52,363 --> 00:44:53,990
Kau mau mencari apa?
783
00:44:54,532 --> 00:44:58,077
Sejong-ro 42-gil 7. Kau tahu alamat ini?
784
00:44:58,578 --> 00:44:59,579
Tentu saja tahu.
785
00:45:00,455 --> 00:45:01,455
Ada apa di rumah itu?
786
00:45:02,165 --> 00:45:05,084
Aku mencari keluarga
yang tinggal di sana 25 tahun lalu.
787
00:45:05,960 --> 00:45:07,378
25 tahun?
788
00:45:07,920 --> 00:45:09,380
Itu sudah terlalu lama.
789
00:45:09,464 --> 00:45:10,465
Aku baru tinggal di sini
790
00:45:10,548 --> 00:45:12,425
selama sepuluh tahun.
791
00:45:12,675 --> 00:45:13,801
Benar juga.
792
00:45:13,926 --> 00:45:15,094
Tak ada yang tahu mereka.
793
00:45:15,511 --> 00:45:18,306
Pusat perbelanjaan di sini
telah dibangun kembali
794
00:45:18,389 --> 00:45:19,724
dan berubah total.
795
00:45:22,435 --> 00:45:23,686
Apa yang kau selidiki?
796
00:45:48,795 --> 00:45:50,672
Siapa? Tunggu sebentar.
797
00:45:51,714 --> 00:45:53,216
Ada apa?
798
00:45:53,299 --> 00:45:54,384
Halo.
799
00:45:54,467 --> 00:45:56,052
Aku Lee Giseok, wartawan SBC.
800
00:46:01,432 --> 00:46:03,184
Aku tak suka wartawan.
801
00:46:03,267 --> 00:46:04,310
Pergilah.
802
00:46:04,394 --> 00:46:05,853
Ini bukan soal kau, Pak Lee.
803
00:46:09,232 --> 00:46:11,567
Aku datang ingin menanyakan rumah itu.
804
00:46:12,902 --> 00:46:14,028
Kenapa dengan rumah itu?
805
00:46:14,612 --> 00:46:15,905
Dua puluh lima tahun lalu,
806
00:46:15,988 --> 00:46:18,616
kau bertugas atas kasus
yang terjadi di sana, 'kan?
807
00:46:19,742 --> 00:46:21,327
Ini karena pemilihannya, ya?
808
00:46:22,537 --> 00:46:23,538
Itu seperti
809
00:46:24,497 --> 00:46:25,498
kartu tersembunyi.
810
00:46:26,249 --> 00:46:27,291
Aku tak mau berkomentar.
811
00:46:52,817 --> 00:46:54,527
Hong Euna punya alibi.
812
00:46:54,610 --> 00:46:56,821
Dia di AS pada hari kematian Cho.
813
00:47:01,826 --> 00:47:02,827
Ada apa dengannya?
814
00:47:06,831 --> 00:47:07,832
Entahlah.
815
00:47:09,042 --> 00:47:11,044
Kita hanya tahu
816
00:47:11,252 --> 00:47:13,588
bahwa Cho Sunggu memeras Choi dan Hong.
817
00:47:13,671 --> 00:47:14,964
Aku menemukannya!
818
00:47:17,050 --> 00:47:18,343
Keduanya adalah kaki tangan.
819
00:47:18,885 --> 00:47:20,053
Hasil forensik keluar.
820
00:47:20,136 --> 00:47:21,262
Ada pesan yang dihapus
821
00:47:21,637 --> 00:47:22,764
antara Choi dan Cho.
822
00:47:31,272 --> 00:47:32,690
Mari sudahi saja.
823
00:47:32,774 --> 00:47:34,901
Kita melakukannya dua kali.
824
00:47:34,984 --> 00:47:37,445
- Sekali lagi saja.
- Ini berbahaya.
825
00:47:37,528 --> 00:47:39,364
Setelah ini, kau boleh pergi.
826
00:47:39,530 --> 00:47:40,531
Di mana USB-nya?
827
00:47:40,615 --> 00:47:42,367
Tempat yang hanya bisa kubuka.
828
00:47:42,450 --> 00:47:43,576
USB?
829
00:47:44,911 --> 00:47:46,204
USB.
830
00:47:49,415 --> 00:47:50,416
Kini semua masuk akal.
831
00:47:52,502 --> 00:47:54,629
Cho memeras Choi karena penggelapan.
832
00:47:54,712 --> 00:47:55,922
Tapi Choi tak punya uang,
833
00:47:56,005 --> 00:47:58,508
jadi, dia memeras pasien
menggunakan informasinya.
834
00:47:58,591 --> 00:48:00,176
Salah satunya marah kepadanya...
835
00:48:00,385 --> 00:48:02,387
Lalu dia membunuh Cho Sunggu.
836
00:48:02,470 --> 00:48:03,805
Choi sangat takut
837
00:48:03,888 --> 00:48:05,348
dan bersembunyi di ruang kosong.
838
00:48:05,431 --> 00:48:07,892
Untuk mengetahui
siapa yang marah kepadanya,
839
00:48:10,311 --> 00:48:11,854
kita harus menemukan USB-nya dahulu.
840
00:48:15,900 --> 00:48:16,901
Kenapa?
841
00:48:20,238 --> 00:48:21,239
Apa?
842
00:48:22,156 --> 00:48:23,157
Ayo pergi.
843
00:48:46,723 --> 00:48:47,932
Dilarang parkir di sini.
844
00:48:48,016 --> 00:48:49,058
Pindahkan mobilnya.
845
00:48:49,517 --> 00:48:50,643
Hei, pindahkan mobilnya.
846
00:48:50,852 --> 00:48:51,894
Aku masuk lebih dulu.
847
00:48:52,061 --> 00:48:53,062
Pakai sarung tangan.
848
00:48:53,187 --> 00:48:54,272
Ada di sini.
849
00:48:58,985 --> 00:49:01,029
Tidak disegel dengan benar.
850
00:49:34,145 --> 00:49:35,980
Penjahat selalu kembali ke TKP...
851
00:50:06,803 --> 00:50:07,887
Ayolah.
852
00:50:08,388 --> 00:50:09,639
Sialan.
853
00:50:12,141 --> 00:50:13,142
Sial.
854
00:50:17,647 --> 00:50:19,023
Ini memalukan sekali. Sial.
855
00:50:30,702 --> 00:50:32,495
Aku yang membuatnya,
856
00:50:32,620 --> 00:50:35,498
dan akulah yang terborgol pertama kalinya?
857
00:50:43,840 --> 00:50:44,966
TALI DARURAT
858
00:50:51,305 --> 00:50:52,306
Jin.
859
00:50:52,682 --> 00:50:53,975
Ke lantai satu!
860
00:50:54,058 --> 00:50:55,101
Hei!
861
00:51:22,253 --> 00:51:23,296
Kemarilah, Berengsek.
862
00:51:28,134 --> 00:51:31,220
Jangan pertanyakan cara penangkapannya.
Tamat riwayatmu, Bajingan.
863
00:51:31,846 --> 00:51:32,889
Melelahkan sekali.
864
00:51:36,893 --> 00:51:38,102
Bawa dia ke markas.
865
00:51:38,186 --> 00:51:39,312
Baik.
866
00:51:39,437 --> 00:51:40,938
Aku akan membelikanmu mobil baru.
867
00:51:41,022 --> 00:51:42,940
Maaf, aku tadi mengejar penjahat.
868
00:51:43,441 --> 00:51:44,484
Silakan hubungi aku.
869
00:51:48,696 --> 00:51:49,697
Kau melihatnya?
870
00:51:49,864 --> 00:51:51,324
Dia bersembunyi di rumah Cho.
871
00:51:51,407 --> 00:51:52,825
- Aku menangkapnya.
- Kau gila?
872
00:51:54,077 --> 00:51:55,077
Apa?
873
00:51:55,620 --> 00:51:56,621
Kau bisa saja mati.
874
00:51:58,331 --> 00:52:00,666
- Aku memegang tali itu.
- Bagaimana jika gagal?
875
00:52:01,667 --> 00:52:03,336
Kau bahkan tak pakai sesuai prosedur.
876
00:52:04,337 --> 00:52:05,338
Aku tak punya cara lain.
877
00:52:05,421 --> 00:52:07,674
- Kita harus menangkapnya.
- Bukan soal dia.
878
00:52:10,218 --> 00:52:11,594
Kau terlalu gegabah.
879
00:52:12,387 --> 00:52:13,554
Kau masih belum paham?
880
00:52:14,972 --> 00:52:15,973
Aku hanya...
881
00:52:31,739 --> 00:52:33,032
Bawa ke ruangan interogasi.
882
00:52:33,116 --> 00:52:34,117
Baik.
883
00:52:53,553 --> 00:52:54,554
Ya, Ibu.
884
00:52:54,804 --> 00:52:56,514
Kenapa kau tak menjawab?
885
00:52:56,889 --> 00:52:58,099
Aku tadi bekerja.
886
00:52:58,182 --> 00:52:59,183
Ganghyun.
887
00:52:59,267 --> 00:53:00,560
Soal Jin Isoo...
888
00:53:01,978 --> 00:53:02,979
Ya, ada apa dengannya?
889
00:53:03,354 --> 00:53:04,397
Seorang wartawan
890
00:53:05,023 --> 00:53:06,774
menanyakan soal rumahnya.
891
00:53:07,442 --> 00:53:08,443
Wartawan?
892
00:53:09,485 --> 00:53:10,486
Wartawan yang mana?
893
00:53:11,279 --> 00:53:12,280
Namanya
894
00:53:12,572 --> 00:53:13,573
Lee Giseok.
895
00:53:14,198 --> 00:53:16,534
Dia menanyakan soal keluarga
896
00:53:16,617 --> 00:53:17,702
yang dulu hidup di sana.
897
00:53:17,785 --> 00:53:20,204
Dia bilang wanita
yang tinggal di sana meninggal.
898
00:53:20,705 --> 00:53:21,831
Ibu ingat
899
00:53:22,206 --> 00:53:23,207
Isoo pernah bilang
900
00:53:23,291 --> 00:53:25,168
dia tinggal di sana saat masih kecil.
901
00:53:25,710 --> 00:53:27,086
Kau tahu sesuatu soal itu?
902
00:53:27,170 --> 00:53:28,171
Tidak.
903
00:53:30,256 --> 00:53:32,216
Ibu, aku sedang sangat sibuk.
904
00:53:32,300 --> 00:53:34,135
Baiklah. Sampai jumpa.
905
00:53:34,218 --> 00:53:35,219
Dah.
906
00:53:41,351 --> 00:53:42,352
34-5 GANGHA 1-DONG
907
00:53:43,227 --> 00:53:44,270
KASUS BUNUH DIRI
908
00:53:48,107 --> 00:53:49,859
DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN
909
00:53:53,613 --> 00:53:54,947
WANITA TENGGELAM DI BAK MANDI
910
00:53:55,031 --> 00:53:56,282
KASUS DITUTUP (BUNUH DIRI)
911
00:53:59,160 --> 00:54:01,454
LAPORAN PENYELIDIKAN
912
00:54:11,964 --> 00:54:13,675
JIN ISOO (7), DITEMUKAN DI SEBELAH BAK
913
00:54:13,758 --> 00:54:15,343
DIA MINUM OBAT TIDUR KARENA DEPRESI
914
00:54:30,983 --> 00:54:31,984
Apa
915
00:54:33,194 --> 00:54:34,445
yang terjadi dengan ibumu?
916
00:54:34,529 --> 00:54:35,530
Kecelakaan mobil.
917
00:54:37,532 --> 00:54:39,075
Aku bahkan tak mengingatnya.
918
00:55:11,274 --> 00:55:14,986
FLEX X COP
919
00:55:39,969 --> 00:55:41,846
Cho Sunggu mengancammu,
920
00:55:41,929 --> 00:55:43,431
itu alasanmu meminta membunuhnya?
921
00:55:43,514 --> 00:55:44,515
Kami punya janji.
922
00:55:44,599 --> 00:55:46,559
Liat siapa yang datang ini.
923
00:55:46,642 --> 00:55:48,061
Sekali lagi saja.
924
00:55:48,144 --> 00:55:49,437
Siapa target terakhirnya?
925
00:55:49,520 --> 00:55:52,815
Orang yang akan paling dirugikan
jika fail itu dirilis.
926
00:55:53,149 --> 00:55:55,109
USB-nya, kami sudah menemukannya.
927
00:55:55,193 --> 00:55:56,861
Itu bukan Wang Jongtae.
928
00:55:56,986 --> 00:55:58,196
Dia berbohong kepada kita.
929
00:55:58,279 --> 00:55:59,822
Pengobatan khusus oleh dr. Seo.
930
00:55:59,906 --> 00:56:02,116
Membunuh Choi Seonu
dengan menghipnotisnya?
931
00:56:02,200 --> 00:56:04,077
Bagaimana jika Junyoung yang diterapi?
932
00:56:04,202 --> 00:56:06,621
Aku menulis artikel tentang ibumu.
933
00:56:06,954 --> 00:56:08,247
Ayah penanggung jawabnya?
934
00:56:08,456 --> 00:56:10,166
Kasus ibu Jin Isoo.
935
00:56:10,291 --> 00:56:11,834
Terlalu mengejutkan
936
00:56:11,918 --> 00:56:13,419
bagi seorang anak kecil.
937
00:56:13,544 --> 00:56:15,338
Aku bisa memberitahumu
938
00:56:15,630 --> 00:56:17,006
bagaimana ibumu meninggal.
939
00:56:18,216 --> 00:56:20,760
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
940
00:56:51,499 --> 00:56:53,501
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.