1 00:00:51,143 --> 00:00:52,436 KEPUTUSAN UJIAN DNA 2 00:00:55,898 --> 00:00:56,899 Apa itu? 3 00:00:56,982 --> 00:00:59,318 DNA dikesan daripada lapan segmen 4 00:00:59,401 --> 00:01:01,403 bukti 19, rambut Baek Sanghee, 5 00:01:01,487 --> 00:01:03,530 mempunyai padanan 99.9 peratus. 6 00:01:13,832 --> 00:01:16,585 Apakah urusan detektif itu untuk datang ke rumah saya? 7 00:01:17,378 --> 00:01:18,378 Penjenayah... 8 00:01:19,338 --> 00:01:20,464 belum ditangkap lagi? 9 00:01:30,099 --> 00:01:31,225 Saya peminat tegar awak. 10 00:01:31,976 --> 00:01:32,977 Ini adalah satu penghormatan. 11 00:01:37,273 --> 00:01:39,525 Berhati-hati menuruni tangga. 12 00:01:44,113 --> 00:01:46,407 Saya fikir lelaki yang mempunyai adab sudah pupus. 13 00:01:47,032 --> 00:01:48,033 Betul. 14 00:01:48,200 --> 00:01:49,285 saya jarang. 15 00:02:07,136 --> 00:02:09,221 Kami datang untuk penyelidikan. 16 00:02:09,305 --> 00:02:11,140 Han Yura dibunuh. 17 00:02:12,057 --> 00:02:13,058 Anda tahu itu, kan? 18 00:02:17,688 --> 00:02:19,523 Detektif Lee Ganghyun. 19 00:02:22,318 --> 00:02:23,319 Daripada. 20 00:02:23,694 --> 00:02:24,695 Saya tahu. 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,697 Kami bercakap dengan beberapa kakitangan 22 00:02:26,905 --> 00:02:28,699 dan mereka memberitahu kami tentang kamu. 23 00:02:31,076 --> 00:02:32,161 Mereka kata 24 00:02:32,911 --> 00:02:34,038 Awak menyerang Han Yura 25 00:02:34,705 --> 00:02:36,832 - pada hari kematiannya. - Benar. 26 00:02:38,334 --> 00:02:39,335 Saya tampar dia. 27 00:02:41,670 --> 00:02:42,671 Kenapa? 28 00:02:43,422 --> 00:02:44,798 Sebab Yura tanya aku. 29 00:02:45,674 --> 00:02:46,675 Nak tampar dia. 30 00:02:55,100 --> 00:02:56,101 Cik Baek. 31 00:02:56,518 --> 00:02:58,020 Boleh aku masuk? 32 00:02:58,729 --> 00:03:00,064 Tentu, masuklah. 33 00:03:06,445 --> 00:03:09,573 Tengok, minggu depan ada adegan aku kena tampar dengan kau. 34 00:03:09,657 --> 00:03:10,658 Daripada. 35 00:03:10,741 --> 00:03:12,743 Saya tidak pernah ditampar, jadi... 36 00:03:13,369 --> 00:03:14,662 Adakah anda mahu melakukannya dengan perlahan? 37 00:03:16,580 --> 00:03:18,248 Boleh awak tampar saya sekali sekarang? 38 00:03:20,292 --> 00:03:23,128 Dia minta awak tampar dia untuk penggambaran? 39 00:03:23,212 --> 00:03:24,630 Perwatakan Yura 40 00:03:24,713 --> 00:03:27,841 harus mempertahankan dirinya daripada saya. 41 00:03:28,258 --> 00:03:30,719 Tapi bukan senang kalau tak pernah kena tampar. 42 00:03:31,262 --> 00:03:32,429 Anda menjadi takut. 43 00:03:33,389 --> 00:03:34,723 Penonton boleh tahu 44 00:03:34,807 --> 00:03:36,058 apabila pelakon itu takut. 45 00:03:47,278 --> 00:03:48,904 Dia sangat terkejut. 46 00:03:50,197 --> 00:03:51,532 Bagaimana? 47 00:03:51,907 --> 00:03:53,242 Ia amat menyakitkan. 48 00:03:56,203 --> 00:03:58,455 Adakah saya perlu pergi lebih perlahan semasa penggambaran? 49 00:03:58,831 --> 00:04:00,958 Tidak, sekarang saya tahu bagaimana rasanya. 50 00:04:01,333 --> 00:04:02,710 Tampar kuat minggu depan. 51 00:04:03,043 --> 00:04:05,754 Saya suka sikapnya sebagai pelakon. 52 00:04:09,967 --> 00:04:11,719 Adakah itu sebabnya awak mengesyaki saya? 53 00:04:11,802 --> 00:04:13,637 Di sebalik kuku Yura, 54 00:04:14,430 --> 00:04:16,307 kami menemui DNA anda. 55 00:04:20,019 --> 00:04:21,478 Bagaimana anda menerangkannya? 56 00:04:31,864 --> 00:04:33,115 Adakah kamu inginkan teh? 57 00:04:33,490 --> 00:04:34,491 Cik Baek. 58 00:04:34,575 --> 00:04:36,160 Ada ruam di sini. 59 00:04:36,619 --> 00:04:37,911 Di mana? 60 00:04:38,537 --> 00:04:39,538 Di sini? 61 00:04:40,414 --> 00:04:42,291 Ini kerana renda ini. 62 00:04:42,374 --> 00:04:44,627 Saya mempunyai salap. Bolehkah saya menggunakannya untuk anda? 63 00:04:44,710 --> 00:04:45,919 Sudah tentu. Terima kasih. 64 00:04:55,888 --> 00:04:58,390 Ngomong-ngomong, adakah anda menemui penguntit itu? 65 00:04:59,391 --> 00:05:00,392 Penguntit? 66 00:05:00,476 --> 00:05:02,561 Dia mempunyai stalker yang serius. 67 00:05:02,853 --> 00:05:05,189 Katanya dia bahkan menyelinap masuk ke rumah Yura. 68 00:05:05,731 --> 00:05:07,107 Jadi apa kata kamu? 69 00:05:07,316 --> 00:05:09,068 Saya memintanya untuk menangkapnya sendiri. 70 00:05:10,486 --> 00:05:12,112 Adakah anda tidak melaporkannya kepada polis? 71 00:05:14,323 --> 00:05:15,699 Kami pelakon. 72 00:05:16,325 --> 00:05:18,577 Jika seorang penguntit menceroboh masuk ke dalam rumah kita, 73 00:05:19,286 --> 00:05:21,872 orang akan berkata, "Itu teman wanitanya," 74 00:05:22,164 --> 00:05:23,707 kemudian, "Dia mengandung anaknya." 75 00:05:24,333 --> 00:05:25,960 Khabar angin akan menjadi lebih besar. 76 00:05:26,210 --> 00:05:27,419 Jadi, kami tidak boleh melaporkannya. 77 00:05:27,795 --> 00:05:31,423 Yura baru sahaja menjadi terkenal, jadi ia pasti membebani fikirannya. 78 00:05:35,094 --> 00:05:36,136 sebentar tadi, 79 00:05:37,304 --> 00:05:41,016 seorang kawan saya cedera parah dalam kemalangan kereta semasa penggambaran. 80 00:05:41,308 --> 00:05:43,811 Dia diganti kerana kami masih di peringkat awal. 81 00:05:43,894 --> 00:05:44,895 Selepas itu, 82 00:05:45,521 --> 00:05:49,233 Ada khabar angin yang tersebar mengatakan saya merancangnya kerana saya cemburu dengannya. 83 00:05:50,109 --> 00:05:53,862 Sebenarnya dia sedang menjalinkan hubungan sulit dengan lelaki yang sudah berkahwin 84 00:05:53,946 --> 00:05:56,448 dan kemalangan itu berlaku semasa mereka berpacaran. 85 00:05:56,782 --> 00:05:58,367 Dia meminta saya merahsiakannya, 86 00:05:58,742 --> 00:05:59,994 Jadi, saya hanya diam. 87 00:06:03,080 --> 00:06:04,123 Awak kawan yang setia. 88 00:06:04,540 --> 00:06:05,708 Saya terlalu sombong. 89 00:06:06,083 --> 00:06:07,960 Saya fikir khabar angin itu tidak akan menyakiti saya. 90 00:06:09,003 --> 00:06:10,296 Tetapi sejak itu, 91 00:06:10,504 --> 00:06:12,381 Saya sudah lama tidak mendapat tawaran. 92 00:06:14,049 --> 00:06:16,844 Itulah sebabnya imej penting untuk pelakon. 93 00:06:17,678 --> 00:06:20,556 Hanya satu kesilapan boleh memusnahkan segala-galanya. 94 00:06:26,979 --> 00:06:27,980 Jadi, 95 00:06:28,564 --> 00:06:30,065 adakah ia jelas? 96 00:06:30,357 --> 00:06:31,817 Ya, nampaknya begitu. 97 00:06:34,612 --> 00:06:37,781 Kalau nak datang lain kali hubungi saya dulu. 98 00:06:39,116 --> 00:06:40,159 Seorang pelakon 99 00:06:41,368 --> 00:06:42,953 ia sentiasa mengambil masa untuk menyediakan. 100 00:06:50,878 --> 00:06:52,087 Mengenai tisu kulit, 101 00:06:53,422 --> 00:06:54,840 adakah terdapat sebarang salap di sana? 102 00:06:57,384 --> 00:06:59,929 Salap untuk ruam... 103 00:07:00,012 --> 00:07:01,012 Baik. 104 00:07:10,230 --> 00:07:13,275 HAN YURA DITEMUI MATI DI LOKASI PENGGAMBAR 105 00:07:13,901 --> 00:07:16,820 BERITA TERKINI: AKTRES HAN YURA DITEMUI MATI DI LOKASI PENGGAMBAR 106 00:07:17,196 --> 00:07:19,198 Kudengar dia bersikap sok berkuasa. 107 00:07:19,281 --> 00:07:21,116 Khabar angin itu benar? 108 00:07:21,200 --> 00:07:22,826 Kenapa Namsu terlibat? 109 00:07:22,952 --> 00:07:24,703 Dia sungguh mengganggu. 110 00:07:26,288 --> 00:07:28,040 Ia adalah jenayah nafsu. 111 00:07:28,123 --> 00:07:30,209 Kudengar dahulu dia hostes di bar. 112 00:07:30,292 --> 00:07:32,044 Saya dengar dia kurang ajar. 113 00:07:32,127 --> 00:07:33,295 Mungkin dia pencetusnya. 114 00:07:40,469 --> 00:07:42,388 PEJABAT POLIS GANGHA 115 00:07:42,471 --> 00:07:44,139 Kenapa awak teragak-agak? 116 00:07:44,431 --> 00:07:46,475 Anda mendapat suspek dan cap jarinya. 117 00:07:47,518 --> 00:07:48,560 Selesaikan sahaja. 118 00:07:49,311 --> 00:07:51,605 Semakin lama, semakin kita akan dituduh. 119 00:07:51,772 --> 00:07:53,148 Halaman Kim Younghwan 120 00:07:53,691 --> 00:07:54,984 bukan pelakunya. 121 00:07:55,776 --> 00:07:56,777 Apa? 122 00:07:58,737 --> 00:07:59,738 Kenapa? 123 00:08:00,281 --> 00:08:01,490 Dia tidak mempunyai motif. 124 00:08:02,825 --> 00:08:04,451 Jadi bagaimana dengan semua bukti ini? 125 00:08:04,535 --> 00:08:07,413 Motif lebih penting dalam kes pembunuhan. 126 00:08:12,918 --> 00:08:14,837 Beri dia sedikit masa lagi. 127 00:08:14,920 --> 00:08:16,463 Kita perlu memastikannya. 128 00:08:24,346 --> 00:08:25,556 Dua hari. 129 00:08:26,098 --> 00:08:27,224 Selesaikan dalam dua hari. 130 00:08:27,308 --> 00:08:28,392 Baik, Pak. 131 00:08:37,484 --> 00:08:38,902 Saya tidak membantu anda, 132 00:08:39,194 --> 00:08:40,821 tetapi memberi pendapat. 133 00:08:41,989 --> 00:08:43,115 Saya tahu. 134 00:08:48,287 --> 00:08:49,288 Bu Lee. 135 00:08:49,538 --> 00:08:50,914 Keputusan forensik sudah keluar. 136 00:08:51,123 --> 00:08:53,751 Ada video yang Han Yura tonton sebelum dia meninggal dunia. 137 00:08:54,209 --> 00:08:55,210 Video apa? 138 00:08:55,294 --> 00:08:58,213 Kami tidak pasti. Video disimpan pada pelayan awan. 139 00:08:58,631 --> 00:09:00,674 Pelayan awan? 140 00:09:00,758 --> 00:09:02,301 Tidak bolehkah kita log masuk secara automatik? 141 00:09:02,384 --> 00:09:05,596 - Tidak boleh. - Kami tidak boleh mendapatkan waran? 142 00:09:05,679 --> 00:09:06,972 tak boleh. 143 00:09:07,056 --> 00:09:08,057 tak boleh? 144 00:09:08,140 --> 00:09:10,184 Mereka tidak bekerjasama pun. 145 00:09:10,267 --> 00:09:11,894 Walaupun anda mahu, ia akan mengambil masa yang lama. 146 00:09:12,770 --> 00:09:15,439 Apakah jenis video itu? 147 00:09:16,732 --> 00:09:18,025 Adakah ini tentang Ha Namsu? 148 00:09:18,108 --> 00:09:20,736 Han Yura berniat untuk mendedahkan sesuatu, bukan? 149 00:09:21,612 --> 00:09:23,614 Saya akan pisahkan semuanya. 150 00:09:24,907 --> 00:09:27,409 Mari kita tetap meminta bantuan daripada pelayan awan. 151 00:09:27,493 --> 00:09:28,494 Baiklah puan. 152 00:09:28,869 --> 00:09:30,287 Saya akan menonton 153 00:09:30,371 --> 00:09:31,914 - Ha Namsu. - Baik. 154 00:09:33,290 --> 00:09:34,291 Pendengaran. 155 00:09:34,375 --> 00:09:36,377 Jom cari siapa stalker tu. 156 00:09:42,007 --> 00:09:45,261 Ini salinan dari kamera pengawas di lorong dan pintu masuk. 157 00:09:45,344 --> 00:09:46,345 - Terima kasih. - Sudah tentu. 158 00:09:46,428 --> 00:09:49,223 Ayah Han Yura ada di rumah sekarang. 159 00:10:00,359 --> 00:10:01,860 Dia cantik 160 00:10:02,444 --> 00:10:04,029 sejak zaman kanak-kanak. 161 00:10:08,075 --> 00:10:09,201 Jadi, saya risau. 162 00:10:10,536 --> 00:10:12,538 Saya mahu dia hidup seperti biasa. 163 00:10:30,681 --> 00:10:33,851 Saya dengar CEO yang bersalah. 164 00:10:34,476 --> 00:10:36,520 Kami masih tidak pasti. 165 00:10:39,148 --> 00:10:41,400 Yura ada stalker. 166 00:10:42,067 --> 00:10:43,235 Pernahkah anda mendengarnya? 167 00:10:43,944 --> 00:10:44,987 Penguntit? 168 00:10:45,404 --> 00:10:46,405 Daripada. 169 00:10:46,739 --> 00:10:48,365 Ada stalker ke? 170 00:10:48,741 --> 00:10:50,951 Kami masih menyiasat. 171 00:10:53,746 --> 00:10:55,706 Selepas dia menjadi pelakon, 172 00:10:56,498 --> 00:10:58,083 kami sangat jarang berjumpa. 173 00:10:59,043 --> 00:11:00,586 Dia selalu berkata tidak apa-apa, 174 00:11:01,837 --> 00:11:03,213 Jadi, saya tidak tahu apa-apa. 175 00:11:07,134 --> 00:11:08,135 PEMANGGIL TIDAK DIKENALI 176 00:11:10,054 --> 00:11:11,847 Saya mendapat banyak panggilan daripada orang yang tidak dikenali. 177 00:11:15,142 --> 00:11:16,560 Orang hanya bercakap 178 00:11:18,103 --> 00:11:20,105 tentang kematiannya. 179 00:11:23,400 --> 00:11:26,028 Dia juga mempunyai peminat yang menyokong dan menggalakkannya. 180 00:11:26,737 --> 00:11:28,113 Kami juga merasakan perkara yang sama. 181 00:11:29,907 --> 00:11:30,908 Kami berjanji 182 00:11:31,617 --> 00:11:32,952 akan menangkap pelakunya. 183 00:11:36,705 --> 00:11:37,706 Baik. 184 00:11:52,012 --> 00:11:53,514 Cantik sekali, 'kan? 185 00:11:54,348 --> 00:11:55,557 sekarang, 186 00:11:55,641 --> 00:11:57,017 tidak boleh memberikannya kepadanya. 187 00:12:04,149 --> 00:12:07,194 Kami mendengar bahawa Han Yura mempunyai penguntit. 188 00:12:08,445 --> 00:12:09,446 Betul. 189 00:12:11,991 --> 00:12:13,117 Dia Ha Namsu. 190 00:12:15,411 --> 00:12:17,037 Ha adalah orang 191 00:12:17,871 --> 00:12:20,082 yang mengesyorkan Yura sebagai watak utama. 192 00:12:21,083 --> 00:12:23,002 Pada mulanya kami bersyukur untuk itu. 193 00:12:23,419 --> 00:12:25,629 Tapi sebenarnya dia nak dating dengan Yura. 194 00:12:25,713 --> 00:12:27,006 Dia memohon Yura mengencaninya 195 00:12:27,715 --> 00:12:29,341 dan Yura dengan sopan menolak, 196 00:12:29,425 --> 00:12:31,635 kerana dia terpaksa terus bekerja dengannya. 197 00:12:31,927 --> 00:12:33,637 Kemudian, Ha Namsu memuat naik gambar 198 00:12:33,721 --> 00:12:35,222 seolah-olah mereka sedang berpacaran. 199 00:12:36,807 --> 00:12:38,892 Oleh itu, peminat Ha Namsu 200 00:12:38,976 --> 00:12:41,228 menyerang Yura dengan ganas. 201 00:12:41,312 --> 00:12:44,398 Beratus-ratus komen berniat jahat telah ditulis di halaman kami 202 00:12:44,481 --> 00:12:46,358 dan surat aneh telah dihantar kepadanya. 203 00:12:46,609 --> 00:12:49,194 Ha Namsu berkata, "Anda sepatutnya menjadi teman wanita saya sahaja," 204 00:12:49,278 --> 00:12:50,571 berkata dia akan umumkan itu. 205 00:12:51,864 --> 00:12:53,240 Setiap kali mabuk, 206 00:12:53,324 --> 00:12:55,200 dia menghantar Yura berpuluh-puluh mesej. 207 00:12:57,077 --> 00:12:59,788 Kami tidak melihatnya di telefon Yura. 208 00:13:01,874 --> 00:13:02,875 Itu... 209 00:13:03,959 --> 00:13:05,502 Dia menukar telefon bimbitnya. 210 00:13:06,462 --> 00:13:07,588 ini. 211 00:13:08,881 --> 00:13:10,883 Saya simpan mesej di sini. 212 00:13:13,093 --> 00:13:14,094 Untuk berjaga-jaga. 213 00:13:14,803 --> 00:13:16,889 Kami mungkin harus mendakwanya. 214 00:13:16,972 --> 00:13:18,724 HA NAMSU STALKER SENARAI MESEJ 215 00:13:19,183 --> 00:13:20,392 Yura, apa yang awak buat? 216 00:13:20,476 --> 00:13:21,560 Adakah anda mengelak saya? 217 00:13:21,644 --> 00:13:22,853 Saya tidak faham. 218 00:13:22,937 --> 00:13:24,855 Awak benci saya? Awak tak balas? 219 00:13:25,064 --> 00:13:26,148 Kenapa awak abaikan saya? 220 00:13:26,231 --> 00:13:27,232 kenapa tak balas? 221 00:13:27,316 --> 00:13:28,859 Balaslah. Jawab panggilanku. 222 00:13:29,026 --> 00:13:30,444 Kesedihan yang baik. 223 00:13:32,488 --> 00:13:35,199 Yura nak dedahkan semuanya. 224 00:13:35,282 --> 00:13:36,283 Tetapi... 225 00:13:37,242 --> 00:13:38,327 Saya menghalangnya. 226 00:13:40,454 --> 00:13:43,123 Kerana Yura boleh cedera jika perkara ini didedahkan. 227 00:13:46,710 --> 00:13:47,878 Maafkan saya. 228 00:13:51,173 --> 00:13:53,550 Dukun itu bilang Yura akan tertimpa kemalangan tahun ini, 229 00:13:54,093 --> 00:13:55,803 jadi, dia meminta kami berhati-hati. 230 00:13:56,220 --> 00:13:59,598 Aku tahu kemalangan itu artinya Ha, tapi tak mengira Yura akan mati. 231 00:14:02,351 --> 00:14:03,352 Siapa bomoh itu? 232 00:14:03,435 --> 00:14:06,021 Ada adegan pengusiran arwah di film kami. 233 00:14:06,105 --> 00:14:07,648 Dia membantu kami dengan adegan itu. 234 00:14:07,856 --> 00:14:09,566 Dia peramal hebat. 235 00:14:13,487 --> 00:14:14,697 By the way, 236 00:14:15,823 --> 00:14:17,825 mereka melakukan bedah siasat ke atas Yura? 237 00:14:19,201 --> 00:14:20,202 Daripada. 238 00:14:20,703 --> 00:14:22,246 Kerana ia kes pembunuhan. 239 00:14:33,882 --> 00:14:36,385 Saya CEO di sini. 240 00:14:38,804 --> 00:14:40,598 Saya perlu pergi sekarang. 241 00:14:41,974 --> 00:14:43,100 Maafkan saya. 242 00:14:50,316 --> 00:14:51,317 Itulah Sangtae, 243 00:14:51,942 --> 00:14:53,652 yang menjadikan Yura seorang pelakon. 244 00:14:54,278 --> 00:14:55,696 Dia seorang senior di sekolah menengah. 245 00:14:56,864 --> 00:14:58,574 Dia lebih mengambil berat daripada keluarganya. 246 00:14:59,241 --> 00:15:01,702 Dia menjaganya seperti kakak kandung. 247 00:15:03,746 --> 00:15:05,456 Bilakah kita boleh mengadakan pengebumian baginda? 248 00:15:16,091 --> 00:15:17,968 FIRMA UNDANG-UNDANG HANJUN 249 00:15:25,309 --> 00:15:27,227 Mungkinkah Ha Namsu yang bersalah? 250 00:15:27,561 --> 00:15:30,064 Dialah yang paling kuat motifnya. 251 00:15:32,399 --> 00:15:35,152 Dia ada di hotel pukul 22.25, 252 00:15:35,402 --> 00:15:38,155 tetapi muncul di set pada pukul 10:30 malam? 253 00:15:39,657 --> 00:15:41,158 Ianya mustahil. 254 00:15:42,451 --> 00:15:43,911 Bagaimana jika dia menyuruh orang? 255 00:15:45,245 --> 00:15:47,831 Jika terdedah, sudah tamatlah hayatnya sebagai pelakon. 256 00:15:47,957 --> 00:15:50,542 Dia boleh memesan seseorang yang dipercayainya. 257 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Mengapa dia perlu membunuhnya di tapak? 258 00:15:53,462 --> 00:15:55,965 Dan jadikan ia kelihatan seperti kemalangan, 259 00:15:56,048 --> 00:15:59,218 bermakna dia merancang untuk menjebak Kim Younghwan sebagai pelaku. 260 00:15:59,802 --> 00:16:01,220 Dia tidak mempunyai sebab untuk. 261 00:16:03,264 --> 00:16:05,349 Kalau kita jumpa video yang Yura tonton, 262 00:16:05,849 --> 00:16:07,142 kita boleh tahu itu. 263 00:16:11,647 --> 00:16:12,815 Kalian sudah kembali. 264 00:16:13,983 --> 00:16:16,151 Ini adalah rakaman dari kamera pengawasan di vila. 265 00:16:16,235 --> 00:16:17,569 Mari kita periksa mereka secara berasingan. 266 00:16:17,653 --> 00:16:19,905 - Pintu depan dan tempat letak kereta. - Baik. 267 00:16:31,083 --> 00:16:32,626 Ha Namsu tidak datang ke sini. 268 00:16:33,127 --> 00:16:34,378 Daripada. 269 00:16:34,712 --> 00:16:37,423 Hanya Han Yura dan pengurusnya datang ke sini. 270 00:16:52,229 --> 00:16:53,230 awak okay? 271 00:16:56,525 --> 00:16:57,568 Kau! 272 00:16:59,028 --> 00:17:00,029 Hey. 273 00:17:03,741 --> 00:17:06,118 Awak kena bawa saya keluar dari sini. 274 00:17:06,201 --> 00:17:08,787 Saya boleh jadi gila! 275 00:17:09,038 --> 00:17:10,539 Kami sedang menyiasat. Tunggu. 276 00:17:12,082 --> 00:17:14,335 Tunggu apa? malang. 277 00:17:14,627 --> 00:17:16,712 Hei, lembu. 278 00:17:16,795 --> 00:17:19,381 Awak nak kurung saya di sini selama-lamanya? 279 00:17:19,465 --> 00:17:20,799 Bedebah. 280 00:17:20,924 --> 00:17:23,302 Adakah anda masih ingat itu? 281 00:17:23,552 --> 00:17:26,513 Sejak sekolah menengah, saya sentiasa melindungi awak, bukan? 282 00:17:32,019 --> 00:17:33,103 Kim Younghwan. 283 00:17:35,981 --> 00:17:37,107 Sedarlah. 284 00:17:44,615 --> 00:17:45,908 Maaf. 285 00:17:47,534 --> 00:17:48,911 Astaga, apa yang salah dengan saya? 286 00:17:48,994 --> 00:17:50,162 Saya menjadi gila, maaf. 287 00:17:50,245 --> 00:17:51,830 Nampaknya terlalu sukar bagi saya. 288 00:17:53,958 --> 00:17:55,834 Isoo, tolong bawa saya keluar dari sini. 289 00:17:56,126 --> 00:17:57,461 Saya menjadi gila sekarang. 290 00:17:57,544 --> 00:18:00,297 Keluarkan saya daripada sini. 291 00:18:00,381 --> 00:18:02,424 Tolong selamatkan saya. 292 00:18:02,508 --> 00:18:03,759 Ini kerja gila. 293 00:18:23,279 --> 00:18:24,280 Hai Kak. 294 00:18:25,864 --> 00:18:26,865 Anda sudah makan? 295 00:18:33,664 --> 00:18:34,999 Saya bimbang tentang anda. 296 00:18:37,001 --> 00:18:38,711 Saya baik. 297 00:18:40,921 --> 00:18:41,922 Tidak. 298 00:18:42,423 --> 00:18:43,424 Keadaanku tak baik. 299 00:18:44,133 --> 00:18:45,676 Saya tidak boleh masuk ke rumah saya. 300 00:18:49,471 --> 00:18:50,639 Saya telah mendengar semuanya. 301 00:18:51,682 --> 00:18:53,350 Saya masih terlalu kecil, 302 00:18:54,101 --> 00:18:55,561 tidak tahu apa yang berlaku. 303 00:18:58,230 --> 00:18:59,231 Saya juga tidak. 304 00:19:01,442 --> 00:19:02,985 Saya tidak tahu apa-apa. 305 00:19:08,240 --> 00:19:09,241 Yesus. 306 00:19:10,993 --> 00:19:11,994 Tentang ayah... 307 00:19:14,038 --> 00:19:15,247 Jangan terlalu salahkan dia. 308 00:19:16,957 --> 00:19:18,167 Dia tidak mempunyai cara lain. 309 00:19:18,584 --> 00:19:19,585 Faham? 310 00:19:22,004 --> 00:19:24,340 Adakah anda fikir dia benar-benar tidak mempunyai cara lain? 311 00:19:28,469 --> 00:19:29,720 Sudah 25 tahun lamanya, Kak. 312 00:19:31,889 --> 00:19:34,183 Anda fikir dia tidak pernah mempunyai peluang? 313 00:19:36,226 --> 00:19:37,978 Perkara yang paling mengecewakan adalah... 314 00:19:40,064 --> 00:19:41,732 dia telah mencuri... 315 00:19:42,900 --> 00:19:44,902 masa saya untuk menghadapi realiti dan berduka. 316 00:19:47,112 --> 00:19:48,322 Dia tak percaya kepadaku. 317 00:19:50,616 --> 00:19:51,700 Dia masih berfikir 318 00:19:53,077 --> 00:19:54,453 Saya hanya budak kebudak-budakan. 319 00:19:59,291 --> 00:20:00,709 Salah seorang kawan saya berkata 320 00:20:01,835 --> 00:20:04,129 cuba untuk tidak mengetahui sebabnya. 321 00:20:04,797 --> 00:20:05,798 Tetapi ia sukar. 322 00:20:07,007 --> 00:20:08,050 Saya ingin tahu... 323 00:20:11,262 --> 00:20:12,721 sebab ibu saya bunuh diri. 324 00:20:13,931 --> 00:20:15,266 Berhenti memikirkannya. 325 00:20:17,351 --> 00:20:18,686 Anda boleh mencederakan diri sendiri. 326 00:20:24,108 --> 00:20:25,693 Saya fikir ia akan mengambil masa. 327 00:20:31,824 --> 00:20:32,825 Jadi... 328 00:20:33,534 --> 00:20:34,868 adakah anda mahu berhenti kerja? 329 00:20:34,952 --> 00:20:35,953 Saya akan bercakap. 330 00:20:36,036 --> 00:20:37,037 Tidak. 331 00:20:37,329 --> 00:20:39,790 Tanpa pekerjaan itu, saya tidak akan dapat bertahan. 332 00:20:40,958 --> 00:20:42,710 Saya juga ada kaitan dengan Younghwan. 333 00:20:47,798 --> 00:20:49,425 Hubungi saya jika anda ingin bersembang. 334 00:20:51,510 --> 00:20:53,470 Awak tahu saya ada di pihak awak. 335 00:20:54,638 --> 00:20:55,639 Sudah tentu saya tahu. 336 00:20:57,641 --> 00:20:58,642 Mari makan. 337 00:20:59,852 --> 00:21:01,437 Terima kasih Makanan. 338 00:21:01,729 --> 00:21:02,980 Ia adalah belut. 339 00:21:03,230 --> 00:21:04,231 Baik. 340 00:21:04,481 --> 00:21:06,900 PEJABAT POLIS GANGHA 341 00:21:11,322 --> 00:21:12,323 Ha Namsu 342 00:21:12,656 --> 00:21:14,783 melantik peguam bela. 343 00:21:14,867 --> 00:21:15,868 Peguam bela? 344 00:21:17,036 --> 00:21:19,204 Adakah dia sudah bersedia untuk perbicaraan? 345 00:21:20,247 --> 00:21:22,333 Jika Ha Namsu yang bersalah... 346 00:21:22,416 --> 00:21:24,501 Saya akan pisahkan semuanya. 347 00:21:24,585 --> 00:21:26,962 - Yura mengugutnya. - Hey! 348 00:21:27,046 --> 00:21:29,214 Jadi, dia membuat alibi kuat... 349 00:21:29,298 --> 00:21:30,799 Dan menyuruh seseorang 350 00:21:30,883 --> 00:21:32,301 untuk membunuh Yura. 351 00:21:35,554 --> 00:21:37,848 Kami memerlukan video itu untuk menjelaskannya. 352 00:21:39,475 --> 00:21:40,475 Kesedihan yang baik. 353 00:21:40,517 --> 00:21:41,977 Terdapat e-mel daripada syarikat awan. 354 00:21:42,227 --> 00:21:44,605 Pengurus itu adalah peminat tegar Han Yura. 355 00:21:54,531 --> 00:21:56,992 Dua fail dibuka pada 14 Oktober. 356 00:21:57,159 --> 00:22:00,412 Tapi fail itu dihapus. Kami hanya bisa memastikan nama failnya. 357 00:22:00,496 --> 00:22:01,747 Tolong tangkap pelakunya. 358 00:22:03,624 --> 00:22:04,750 Hanya nama failnya. 359 00:22:04,833 --> 00:22:06,502 Nampaknya ia adalah tarikh dan masa. 360 00:22:06,835 --> 00:22:08,253 Itulah hari dia meninggal dunia. 361 00:22:08,754 --> 00:22:11,090 Yura sedang menjalani penggambaran pada masa ini. 362 00:22:11,382 --> 00:22:14,176 Adakah ini dihantar kepadanya semasa dia menjalani penggambaran? 363 00:22:14,551 --> 00:22:15,594 Tunggu. 364 00:22:18,097 --> 00:22:19,515 Ini "hcv". 365 00:22:20,140 --> 00:22:21,225 "Hcv". 366 00:22:22,601 --> 00:22:23,686 "Hcv"? 367 00:22:25,145 --> 00:22:26,730 Dia ada anjing? 368 00:22:27,064 --> 00:22:29,441 Ya, di sini. Tetapi anjing itu mati tahun lepas. 369 00:22:30,150 --> 00:22:31,193 Kalau macam itu... 370 00:22:31,277 --> 00:22:32,278 Apa itu? 371 00:22:32,361 --> 00:22:34,697 Aku melihat kamera pengawasan di dalam bilik Yura. 372 00:22:35,155 --> 00:22:37,533 Ia adalah sejenis kamera dengan sensor gerakan. 373 00:22:37,616 --> 00:22:38,826 Ada satu di rumah saya. 374 00:22:38,909 --> 00:22:41,120 Dia ada stalker. 375 00:22:41,829 --> 00:22:44,123 Dia menyediakannya untuk penguntit. 376 00:22:44,206 --> 00:22:45,624 Jom semak rakaman di vila. 377 00:22:45,708 --> 00:22:46,709 - Baiklah. - Lorong. 378 00:22:47,126 --> 00:22:48,419 Main pukul 19.10... 379 00:22:54,133 --> 00:22:55,217 Itulah pengurus. 380 00:22:55,426 --> 00:22:57,595 Yura boleh saja memintanya mengambil sesuatu. 381 00:23:00,639 --> 00:23:02,349 Mari kita semak satu lagi. 9 Oktober. 382 00:23:17,406 --> 00:23:19,033 11 Oktober. 383 00:23:31,337 --> 00:23:32,588 Apa dia perlu meminta 384 00:23:33,672 --> 00:23:35,090 ambil barang sebanyak itu? 385 00:23:35,591 --> 00:23:36,591 Tidak. 386 00:23:36,717 --> 00:23:39,803 Biasanya pengurus tidak meninggalkan lokasi semasa penggambaran. 387 00:23:40,429 --> 00:23:41,430 saya pasti 388 00:23:41,722 --> 00:23:43,474 dia menyelinap masuk ke rumahnya. 389 00:23:44,558 --> 00:23:46,644 Jika Cik Han tahu tentang itu... 390 00:23:48,479 --> 00:23:50,773 Mungkinkah itu sebab pembunuhan tidak sengajanya? 391 00:23:52,066 --> 00:23:53,400 Putar semula ke hari dia meninggal dunia. 392 00:23:53,484 --> 00:23:55,319 Selepas 23.00... 393 00:24:03,827 --> 00:24:05,913 Jika Woo Sangtae adalah pelakunya, 394 00:24:06,455 --> 00:24:08,332 dia pergi ke sana untuk menghilangkan bukti. 395 00:24:08,540 --> 00:24:09,625 Bukti... 396 00:24:09,708 --> 00:24:11,043 sejenis kad memori? 397 00:24:11,126 --> 00:24:12,127 Betul. 398 00:24:12,378 --> 00:24:14,546 Mari panggil dia dan tanya apa yang dia lakukan. 399 00:24:14,713 --> 00:24:16,340 Kami masih tidak mempunyai bukti. 400 00:24:16,757 --> 00:24:18,133 Jika anda menghubunginya sekarang, 401 00:24:18,217 --> 00:24:20,010 itu hanya vaksin untuknya. 402 00:24:21,345 --> 00:24:22,596 Pemvaksinan? Apa maksud awak? 403 00:24:22,930 --> 00:24:25,349 Jika dia dibebaskan kerana kekurangan bukti, 404 00:24:25,432 --> 00:24:27,893 dia akan melindungi dirinya dengan logik yang lebih sempurna. 405 00:24:27,977 --> 00:24:29,687 Apa yang patut kita buat? 406 00:24:29,895 --> 00:24:31,522 Jom pergi rumah Woo Sangtae. 407 00:24:31,772 --> 00:24:33,857 Cari kad memori di rumah Han Yura. 408 00:24:34,024 --> 00:24:35,359 - Baik. - Ayuh. 409 00:24:51,834 --> 00:24:53,419 Tiada kad memori di sini. 410 00:24:54,086 --> 00:24:55,170 Ada di dalam sana. 411 00:24:55,462 --> 00:24:56,505 Saya pasti. 412 00:24:58,507 --> 00:25:01,135 Saya harap pintu terbuka, 413 00:25:01,719 --> 00:25:02,928 tapi tak mungkin. 414 00:25:04,138 --> 00:25:05,889 Jangan cuba paksa pintu terbuka. 415 00:25:09,727 --> 00:25:11,729 Jangan turun dengan tali. 416 00:25:21,447 --> 00:25:22,615 OFFICETEL YONGJEONG 417 00:25:22,698 --> 00:25:23,949 Tuhan tolong aku. 418 00:25:32,583 --> 00:25:33,584 Maafkan saya. 419 00:25:35,669 --> 00:25:37,338 Anda dari... 420 00:25:38,797 --> 00:25:40,174 Kumpulan Hansu? 421 00:25:40,257 --> 00:25:41,300 Awak tahu siapa saya. 422 00:25:41,717 --> 00:25:43,302 Itu akan melancarkan urusan itu. 423 00:25:45,346 --> 00:25:47,514 Officetel Yongjeong. 424 00:25:47,848 --> 00:25:48,974 Saya akan membeli bangunan itu. 425 00:25:49,058 --> 00:25:50,142 Apa? Itu... 426 00:25:50,559 --> 00:25:51,727 12 bilion won. 427 00:25:52,144 --> 00:25:54,521 Betul ke? Itu harga mampu milik. 428 00:25:54,772 --> 00:25:55,981 Baik. 429 00:25:56,148 --> 00:25:58,609 Saya mahu melihat bahagian dalam. 430 00:25:58,692 --> 00:26:00,069 Biar saya lihat... 431 00:26:00,611 --> 00:26:02,029 seperti 301. 432 00:26:03,656 --> 00:26:06,075 - Anda boleh melihat satu lagi bilik kosong... - Ayuh. 433 00:26:06,909 --> 00:26:09,370 Anda tidak tahu apa yang orang kaya biasanya lakukan. 434 00:26:09,954 --> 00:26:11,080 seperti ini, 435 00:26:11,330 --> 00:26:12,706 kita ada tabiat pelik. 436 00:26:12,998 --> 00:26:15,000 Bagi saya, saya suka membeli bangunan 437 00:26:15,084 --> 00:26:16,335 ikut firasat. 438 00:26:16,710 --> 00:26:18,545 Apabila melepasi officetel ini , 439 00:26:18,629 --> 00:26:21,090 Bilik 301 tiba-tiba terfikir. 440 00:26:21,840 --> 00:26:24,551 Saya rasa saya boleh memutuskan sama ada untuk membelinya 441 00:26:24,760 --> 00:26:26,220 hanya jika anda melihat bilik itu. 442 00:26:26,303 --> 00:26:29,098 Mungkin saya boleh menghubungi penyewa dan bertanya kepadanya... 443 00:26:29,181 --> 00:26:31,517 Hei, saya seorang yang sibuk. 444 00:26:31,892 --> 00:26:33,352 Saya akan ke luar negara tidak lama lagi. 445 00:26:33,435 --> 00:26:35,521 Saya hanya mempunyai lima minit. 446 00:26:35,980 --> 00:26:37,481 Jadi apa yang perlu saya lakukan? 447 00:26:37,773 --> 00:26:39,191 Anda mempunyai kunci induk. 448 00:26:39,858 --> 00:26:41,944 Kunci yang anda simpan untuk pemilik bangunan. 449 00:26:42,945 --> 00:26:45,739 Jika saya suka bilik, 12 bilion won akan dihantar segera. 450 00:26:46,031 --> 00:26:47,032 Secara langsung. 451 00:26:53,163 --> 00:26:54,415 Tolong jaga di luar, 452 00:26:54,498 --> 00:26:55,582 hanya lima minit. 453 00:27:53,933 --> 00:27:55,684 Kesedihan yang baik. malang. 454 00:28:03,776 --> 00:28:05,903 AKTA NIKAH WOO SANGTAE, HAN YURA 455 00:28:06,779 --> 00:28:08,197 Sungguh sesat. 456 00:28:26,674 --> 00:28:28,050 Apa semua ini? 457 00:28:28,133 --> 00:28:30,427 Bukti bahawa Woo bukan pengurus biasa, 458 00:28:31,178 --> 00:28:33,013 tapi lelaki sesat gila. 459 00:28:39,478 --> 00:28:40,479 Terima kasih banyak - banyak. 460 00:28:40,562 --> 00:28:42,356 Jadi, bagaimana kontraknya? 461 00:28:42,439 --> 00:28:44,733 Saya tidak membelinya. Terlalu suram. 462 00:28:44,817 --> 00:28:46,193 Beritahu saya jika ada yang lebih baik. 463 00:28:46,277 --> 00:28:47,278 Faham? 464 00:28:47,361 --> 00:28:48,362 Memberitahu anda? 465 00:28:50,406 --> 00:28:52,700 Saya tidak mempunyai kad perniagaan anda. 466 00:28:53,575 --> 00:28:55,953 Junyoung, semak di mana Woo Sangtae berada. 467 00:28:56,161 --> 00:28:57,162 Baik. 468 00:28:57,496 --> 00:28:58,872 Saya telah memerhatikannya. 469 00:29:28,402 --> 00:29:29,403 Polis. 470 00:29:30,529 --> 00:29:31,572 Masuklah. 471 00:29:40,623 --> 00:29:41,790 Lelaki yang baru pergi, 472 00:29:42,291 --> 00:29:43,417 adakah dia memberitahu anda sesuatu? 473 00:29:43,751 --> 00:29:44,752 Apa yang dia 474 00:29:45,085 --> 00:29:46,754 melakukan perkara yang tidak baik? 475 00:29:48,672 --> 00:29:50,674 Saya bau banyak darah. 476 00:29:52,217 --> 00:29:55,471 Dia bertanya berapa kos majlis bedah siasat. 477 00:30:04,688 --> 00:30:06,649 Bagaimanakah seorang pengurus boleh melakukannya? 478 00:30:07,816 --> 00:30:09,818 Tetapi ini tidak dapat membuktikan apa-apa. 479 00:30:10,110 --> 00:30:12,529 Ini hanya menunjukkan bahawa dia adalah penguntitnya. 480 00:30:12,613 --> 00:30:14,615 Tidak boleh menjadi bukti pembunuhan. 481 00:30:15,074 --> 00:30:16,408 Kita perlukan pengiktirafan. 482 00:30:16,492 --> 00:30:18,619 Tetapi ini tidak boleh membuatnya mengaku. 483 00:30:20,579 --> 00:30:22,414 Kami perlu meneruskan penggambaran. 484 00:30:30,297 --> 00:30:31,382 Adakah semua orang hadir? 485 00:30:34,718 --> 00:30:36,971 Kami mengalami kejadian yang sangat teruk, 486 00:30:37,054 --> 00:30:38,973 tapi kita kena teruskan shooting. 487 00:30:43,060 --> 00:30:45,187 Bagaimana pula dengan peranan Yura? 488 00:30:46,188 --> 00:30:48,440 Kita kena cari pengganti untuk menamatkan filem ini. 489 00:30:48,816 --> 00:30:50,943 Saya percaya itu tugas kita. 490 00:30:51,235 --> 00:30:52,236 Betul. 491 00:30:52,444 --> 00:30:54,488 Kami mula menembak lagi esok. 492 00:30:55,698 --> 00:30:56,991 Ada satu perkara lagi. 493 00:30:58,242 --> 00:30:59,576 saya mahu 494 00:31:00,244 --> 00:31:01,745 meminta bantuan anda. 495 00:31:20,306 --> 00:31:21,849 - Awak datang. - Ya. 496 00:31:22,266 --> 00:31:24,101 - Hello, Pengarah. - Hello. 497 00:31:24,977 --> 00:31:26,520 Awak datang, Encik Woo. 498 00:31:29,565 --> 00:31:30,733 Adakah semua orang hadir? 499 00:31:33,152 --> 00:31:34,236 hari ini... 500 00:31:35,988 --> 00:31:37,489 kita semua berkumpul di sini 501 00:31:37,823 --> 00:31:39,074 untuk Cik Han Yura. 502 00:31:40,075 --> 00:31:41,702 Sebelum memulakan penggambaran semula, 503 00:31:41,785 --> 00:31:43,579 Saya nak adakan majlis untuk dia 504 00:31:43,662 --> 00:31:44,788 Kerana 505 00:31:45,372 --> 00:31:46,665 jiwa Yura, 506 00:31:47,625 --> 00:31:48,751 masih terperangkap di sini. 507 00:31:53,839 --> 00:31:54,923 Kitalah... 508 00:31:56,091 --> 00:31:57,468 yang mesti menolong jiwa Yura 509 00:31:58,427 --> 00:32:00,262 tinggalkan dunia ini dengan tenang. 510 00:32:01,555 --> 00:32:03,223 Selepas dia menyertai pasukan anda, 511 00:32:03,515 --> 00:32:05,100 Saya tidak faham apa yang berlaku. 512 00:32:05,976 --> 00:32:07,519 Hanya diam dan lihat. 513 00:32:07,603 --> 00:32:09,104 Pejam mata kamu... 514 00:32:11,523 --> 00:32:14,401 dan memanggil jiwa Yura dalam fikiran anda. 515 00:32:15,903 --> 00:32:16,987 Yang ikhlas... 516 00:32:20,366 --> 00:32:21,408 dan putus asa... 517 00:32:22,868 --> 00:32:24,912 sangat terdesak... 518 00:32:34,171 --> 00:32:35,381 "Saya marah. 519 00:32:36,423 --> 00:32:37,591 "Sangat marah. 520 00:32:38,926 --> 00:32:41,637 "Kenapa saya perlu mati begini? 521 00:32:43,514 --> 00:32:45,849 "Kenapa jiwa muda dan cantik ini 522 00:32:47,851 --> 00:32:49,853 "Awak kena hilang macam ni? 523 00:32:52,106 --> 00:32:53,482 “Saya kecewa. 524 00:32:54,149 --> 00:32:55,317 "Sangat kecewa. 525 00:32:56,694 --> 00:32:58,821 "Saya seorang puteri yang berharga 526 00:32:59,154 --> 00:33:01,198 "dan pelakon yang dikasihi. 527 00:33:02,908 --> 00:33:05,119 "Aku percaya kepadanya. 528 00:33:06,745 --> 00:33:09,373 “Lelaki yang saya percaya dan harap 529 00:33:11,000 --> 00:33:13,877 "telah membunuh saya." 530 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 Maksud awak, lelaki itu ada di sini sekarang? 531 00:33:56,920 --> 00:33:58,589 Datang sini. 532 00:33:59,131 --> 00:34:01,508 Saya akan mendengar keseluruhan cerita anda. 533 00:34:02,217 --> 00:34:03,260 Di sini. 534 00:34:04,136 --> 00:34:06,639 Kau tak boleh berada di sini. 535 00:34:07,890 --> 00:34:10,309 Jom, ikut saya. 536 00:34:11,352 --> 00:34:12,603 Datang sini. 537 00:34:13,938 --> 00:34:16,774 Akan kuakhiri kesedihan mendalammu. 538 00:34:41,674 --> 00:34:43,342 Kesedihan yang baik. 539 00:34:43,425 --> 00:34:44,468 Awak kejutkan saya. 540 00:34:46,512 --> 00:34:48,597 kenapa? Adakah anda melihat apa-apa? 541 00:34:53,644 --> 00:34:54,979 Mustahil. 542 00:35:00,025 --> 00:35:01,443 bersama-sama. 543 00:35:03,988 --> 00:35:05,030 bersama-sama. 544 00:35:13,455 --> 00:35:14,873 Tolong saya. 545 00:35:16,333 --> 00:35:18,335 - Yura. - Tolong saya. 546 00:35:18,419 --> 00:35:19,420 awak okay? 547 00:35:19,586 --> 00:35:21,297 Ia amat menyakitkan. 548 00:35:22,256 --> 00:35:23,299 Tolong saya. 549 00:35:23,424 --> 00:35:24,591 awak okay? 550 00:35:31,515 --> 00:35:32,683 Yura, saya minta maaf. 551 00:35:34,018 --> 00:35:35,561 Ini semua salah saya. 552 00:35:35,644 --> 00:35:36,645 Maafkan saya. 553 00:35:46,196 --> 00:35:47,489 Kenapa buat saya macam tu? 554 00:35:53,162 --> 00:35:54,162 Yura. 555 00:35:54,747 --> 00:35:56,665 Saya buat sebab saya betul-betul sayang awak. 556 00:35:57,458 --> 00:35:58,626 Yura, saya... 557 00:36:00,669 --> 00:36:02,921 Kenapa awak buat saya macam tu? saya... 558 00:36:03,964 --> 00:36:06,926 Saya sayang awak lebih daripada sesiapa pun di dunia ini. 559 00:36:30,407 --> 00:36:31,867 Yura, awak telah melakukan kerja yang baik. 560 00:36:34,119 --> 00:36:35,955 Awak akan pulang terus, kan? 561 00:36:39,583 --> 00:36:40,709 Adakah kamu orangnya? 562 00:36:42,044 --> 00:36:43,045 Apa? 563 00:36:43,796 --> 00:36:46,799 Adakah awak yang menyelinap masuk ke dalam rumah saya, melakukan perkara yang sesat? 564 00:36:49,593 --> 00:36:52,304 Saya memasang kamera pengawasan untuk melihat pelakunya. 565 00:36:53,931 --> 00:36:55,182 Semuanya dalam rakaman ini. 566 00:36:57,726 --> 00:36:59,728 Itu... 567 00:36:59,812 --> 00:37:00,813 Saya akan hubungi polis. 568 00:37:01,355 --> 00:37:02,355 Yura, hei. 569 00:37:02,398 --> 00:37:04,233 - Hey. - Biarkan saya pergi. 570 00:37:04,316 --> 00:37:06,110 Yura, tunggu. Tolonglah. 571 00:37:08,070 --> 00:37:09,488 Bertenang 572 00:37:10,197 --> 00:37:11,615 dan dengar cakap saya. 573 00:37:17,788 --> 00:37:18,872 Seperti yang anda tahu, 574 00:37:20,165 --> 00:37:21,542 kami akan berkahwin pula. 575 00:37:24,545 --> 00:37:25,963 Apa maksud awak? 576 00:37:26,380 --> 00:37:27,381 Dahulu sekali, 577 00:37:28,132 --> 00:37:29,425 awak pernah cakap 578 00:37:30,009 --> 00:37:32,136 nak kahwin umur 35 tahun. 579 00:37:32,344 --> 00:37:34,847 Saya sudah siapkan rumah baru kita. 580 00:37:35,556 --> 00:37:38,892 Saya hanya berhati-hati untuk menghalang khabar angin dating itu. 581 00:37:39,643 --> 00:37:40,644 Kahwin? 582 00:37:41,520 --> 00:37:43,772 Bukan awak yang saya nak kahwin. 583 00:37:44,315 --> 00:37:45,774 Apa? Yura. 584 00:37:47,610 --> 00:37:50,654 Anda melihat saya di mata apabila anda mengatakannya. 585 00:37:50,738 --> 00:37:52,323 Awak kata awak nak kahwin. 586 00:37:53,157 --> 00:37:54,241 Adakah awak gila? 587 00:37:55,492 --> 00:37:57,119 Saya tahu awak tolak Ha Namsu 588 00:37:57,995 --> 00:37:59,371 kerana saya. 589 00:38:01,248 --> 00:38:02,291 Kau... 590 00:38:02,625 --> 00:38:03,792 Awak gila. 591 00:38:03,917 --> 00:38:05,586 Yura. Baik. 592 00:38:05,919 --> 00:38:07,963 Awak tak patut tipu saya. 593 00:38:08,047 --> 00:38:10,174 Lepaskan saya, Lelaki Pervert Gila. 594 00:38:12,551 --> 00:38:13,552 malang. 595 00:38:14,094 --> 00:38:16,680 Kenapa awak khianati saya? malang. 596 00:38:19,141 --> 00:38:20,392 sial. 597 00:38:21,685 --> 00:38:23,437 Saya hidup hanya untuk awak. 598 00:38:25,105 --> 00:38:27,358 Saya yang menjadikan awak seorang pelakon. 599 00:38:32,863 --> 00:38:35,407 Kenapa? 600 00:38:37,284 --> 00:38:38,577 Kenapa? 601 00:38:48,337 --> 00:38:50,047 Kenapa... 602 00:38:50,631 --> 00:38:52,007 Kenapa... 603 00:39:02,017 --> 00:39:03,185 Woo Sangtae. 604 00:39:05,854 --> 00:39:08,274 Anda ditahan kerana membunuh Han Yura. 605 00:39:10,276 --> 00:39:11,110 Apa? 606 00:39:11,193 --> 00:39:14,363 Anda boleh memberi keterangan bagi pihak anda dan mempersoalkan kewajaran penahanan itu. 607 00:39:14,446 --> 00:39:16,615 Anda mempunyai hak untuk berdiam diri. 608 00:39:19,243 --> 00:39:20,244 potong! 609 00:39:20,327 --> 00:39:21,370 Pemandangan yang hebat! 610 00:39:22,037 --> 00:39:23,455 Sempurna. 611 00:39:24,623 --> 00:39:27,751 Berkat usaha hebat anda, pelaku telah ditangkap. tepuk tangan! 612 00:39:31,547 --> 00:39:32,965 Sungguh luar biasa! 613 00:39:43,058 --> 00:39:44,101 Adakah anda perlukan bantuan? 614 00:39:47,271 --> 00:39:48,272 Tidak, terima kasih. 615 00:39:49,773 --> 00:39:52,026 Lakonan yang bagus. Mengapa tidak menjadi pelakon sahaja? 616 00:39:52,151 --> 00:39:53,152 Diam. 617 00:39:53,235 --> 00:39:55,988 Bagaimana dengan filem zombi? Saya akan menjadi pelabur. 618 00:39:56,196 --> 00:39:58,282 Anda hebat hari ini. 619 00:40:00,659 --> 00:40:02,411 Apa yang anda lakukan dengan lilin itu? 620 00:40:02,494 --> 00:40:04,580 - Lilin? - Mati saja. 621 00:40:04,663 --> 00:40:05,706 Itu bukan saya. 622 00:40:14,381 --> 00:40:16,675 - Saya pergi. - Hey tunggu. 623 00:40:27,811 --> 00:40:29,438 Bagaimana dengan pakaian? 624 00:40:33,400 --> 00:40:34,401 Apa? 625 00:40:34,777 --> 00:40:37,196 Mengapa menukar pakaiannya selepas membunuhnya? 626 00:40:39,073 --> 00:40:40,282 Pakaian terlalu kotor. 627 00:40:43,369 --> 00:40:45,037 Saya perlu menjadikannya kelihatan cantik. 628 00:40:45,913 --> 00:40:47,873 Itulah pakaian terakhirnya di kamera. 629 00:40:57,508 --> 00:40:59,635 Terima kasih atas kerja keras anda. 630 00:40:59,969 --> 00:41:00,969 ini. 631 00:41:03,347 --> 00:41:04,431 By the way, 632 00:41:05,766 --> 00:41:07,268 apa Yura tadi sungguh ada? 633 00:41:07,476 --> 00:41:09,645 Bukan itu yang anda mahu tahu. 634 00:41:13,274 --> 00:41:15,276 Saya melihat mata anda dipenuhi dengan kesedihan. 635 00:41:21,532 --> 00:41:22,533 Tentang itu... 636 00:41:25,035 --> 00:41:26,578 Adakah mungkin untuk bertemu seseorang 637 00:41:27,454 --> 00:41:28,706 siapa yang dah lama meninggal? 638 00:41:28,789 --> 00:41:31,208 Tidakkah anda terlalu tua untuk mencari ibu anda? 639 00:41:31,375 --> 00:41:35,045 Ibu awak kini bebas daripada penderitaan hidup. 640 00:41:35,546 --> 00:41:38,716 Jiwa tidak akan merasa tenteram jika yang ditinggalkan sentiasa memanggilnya. 641 00:41:39,091 --> 00:41:40,092 Relakanlah dia. 642 00:41:44,096 --> 00:41:46,098 Soalan di fikiran anda, 643 00:41:46,849 --> 00:41:49,351 anda akan temui jawapannya suatu hari nanti. 644 00:41:50,603 --> 00:41:51,812 Ini masa anda 645 00:41:52,229 --> 00:41:54,273 Cari gula-gula yang anda sembunyikan. 646 00:42:01,196 --> 00:42:03,115 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 647 00:42:04,325 --> 00:42:06,076 PENGURUS HAN YURA ADALAH PEMBUNUH 648 00:42:06,160 --> 00:42:08,203 PENGURUS HAN YURA, PEMBUNUH MENJADI 649 00:42:08,287 --> 00:42:10,456 DEWAN JENAZAH HOSPITAL UNIVERSITI GANGHA 650 00:42:13,876 --> 00:42:15,377 AKHIRAT, HAN YURA 651 00:42:16,795 --> 00:42:19,381 KAMI AKAN SENTIASA INGAT ANDA. REHAT DENGAN DAMAI. 652 00:42:38,317 --> 00:42:40,694 Ini adalah warisan Yura. 653 00:42:53,457 --> 00:42:54,541 Terima kasih. 654 00:43:14,478 --> 00:43:16,480 Banyak sekali penggemar yang peduli kepada Yura. 655 00:43:29,326 --> 00:43:30,327 Detektif. 656 00:43:31,745 --> 00:43:32,871 Ia pasti sukar untuk anda. 657 00:43:33,539 --> 00:43:35,666 Boleh awak bercakap sekejap? 658 00:43:46,093 --> 00:43:47,386 Saya dengar awak tahu segala-galanya. 659 00:43:49,054 --> 00:43:50,055 Tahu tentang apa? 660 00:43:50,889 --> 00:43:52,891 Hakikat bahawa saya... 661 00:43:55,894 --> 00:43:57,146 stalk dia. 662 00:43:58,772 --> 00:44:00,357 Bolehkah anda menyimpan rahsia itu? 663 00:44:00,441 --> 00:44:02,359 Tamat riwayatku jika itu terbongkar. 664 00:44:02,443 --> 00:44:03,861 Itu bukan urusan saya. 665 00:44:05,988 --> 00:44:07,781 Kenapa stalk dia pada mulanya? 666 00:44:08,282 --> 00:44:09,408 Anda seorang megastar. 667 00:44:12,286 --> 00:44:14,163 Adakah anda penguntit? 668 00:44:25,716 --> 00:44:26,842 Cik Baek, awak datang. 669 00:44:27,885 --> 00:44:30,054 Anda telah pergi jauh. Mesti awak penat. 670 00:44:33,098 --> 00:44:35,059 Tolong jangan campur. 671 00:44:35,142 --> 00:44:38,228 Awak diam bila Yura diserang oleh peminat awak. 672 00:44:40,689 --> 00:44:41,690 sial. 673 00:44:54,745 --> 00:44:57,081 Sekarang awak bukan apa-apa, berani awak sentuh saya! 674 00:44:57,164 --> 00:44:59,875 Nak saya beritahu wartawan kenapa saya tampar awak? 675 00:45:08,300 --> 00:45:09,301 Kita akan lihat. 676 00:45:09,426 --> 00:45:11,387 - Saya akan jawab awak... - Lakukan. 677 00:45:12,429 --> 00:45:14,473 Tetapi saya ragu anda boleh melakukannya. 678 00:45:30,239 --> 00:45:31,490 Itu akan memberi kesan buruk. 679 00:45:31,991 --> 00:45:32,992 Saya tidak kisah. 680 00:45:33,534 --> 00:45:34,868 Saya tidak berminat dengan gosip. 681 00:45:36,578 --> 00:45:38,122 Hubungi saya jika anda memerlukan peguam. 682 00:45:38,205 --> 00:45:40,040 Saya akan memperkenalkan anda kepada yang terbaik. 683 00:45:41,625 --> 00:45:42,960 Anda seorang lelaki yang beradab. 684 00:45:48,340 --> 00:45:49,425 Dia sangat keren. 685 00:45:53,387 --> 00:45:56,307 Kami menangkap pelaku dan menyelesaikan kes itu, tetapi... 686 00:45:56,390 --> 00:45:57,433 Tetapi? 687 00:45:58,142 --> 00:46:00,102 Ada satu perkara lagi. 688 00:46:00,185 --> 00:46:01,186 Apa itu? 689 00:46:04,940 --> 00:46:05,941 Kim Younghwan. 690 00:46:07,067 --> 00:46:09,028 Kenapa dia bermalam di set? 691 00:46:27,087 --> 00:46:29,882 Anda telah menangkap pelakunya, bukan? 692 00:46:31,091 --> 00:46:32,092 Lepaskan dia. 693 00:46:32,217 --> 00:46:34,386 Buka. Tolong buka. 694 00:46:34,470 --> 00:46:35,470 Sekarang. 695 00:46:35,512 --> 00:46:36,597 Hei, cepatlah. 696 00:46:45,481 --> 00:46:48,692 Kawan baik saya Jin Isoo. awak memang terbaik. 697 00:46:48,776 --> 00:46:50,778 Terima kasih banyak - banyak. 698 00:46:51,111 --> 00:46:52,738 By the way, siapa pembunuhnya? 699 00:46:53,322 --> 00:46:54,615 Pengurus Han Yura. 700 00:46:54,698 --> 00:46:57,493 Betul ke? Astaga, sungguh tidak dijangka. 701 00:46:57,576 --> 00:46:59,870 Sungguh gila. Aku sangat bangga kepadamu, Isoo. 702 00:46:59,954 --> 00:47:01,080 Pasukan Penyiasat Dadah 703 00:47:01,163 --> 00:47:03,457 Kau menyelamatkan nyawaku, Kawan. 704 00:47:12,549 --> 00:47:15,094 Anda harus menjalani penyiasatan yang betul dan berhenti menggunakan dadah. 705 00:47:20,015 --> 00:47:21,183 Awak menjengkelkan. 706 00:47:22,851 --> 00:47:24,770 Biarkan saya pergi, sial. 707 00:47:33,988 --> 00:47:35,781 Dengar, Isa. 708 00:47:37,658 --> 00:47:38,951 Sepanjang hidup saya, 709 00:47:40,160 --> 00:47:42,746 Saya tidak pernah menganggap awak sebagai kawan. Tidak pernah. 710 00:47:46,208 --> 00:47:48,127 Saya tinggal dengan awak sebab awak kaya. 711 00:47:50,296 --> 00:47:51,297 Daripada. 712 00:47:51,922 --> 00:47:52,923 Saya tahu. 713 00:47:54,675 --> 00:47:56,677 Saya tinggal dengan awak kerana saya kesepian. 714 00:48:00,139 --> 00:48:01,932 Anda juga perlu mencari kawan sejati. 715 00:48:02,641 --> 00:48:03,684 Belum terlambat. 716 00:48:06,186 --> 00:48:07,938 Saya sedar beberapa orang masih bersama anda... 717 00:48:09,523 --> 00:48:10,941 tiada sebab. 718 00:48:15,487 --> 00:48:17,489 Tunggu, lepaskan aku. 719 00:48:17,698 --> 00:48:19,158 Yesus. 720 00:48:19,408 --> 00:48:20,826 Awak tak guna! 721 00:48:21,285 --> 00:48:22,411 Yesus! 722 00:48:35,132 --> 00:48:36,467 Saya mahu pulang ke rumah. 723 00:48:37,051 --> 00:48:38,385 Anda mahu menumpang 724 00:48:38,802 --> 00:48:39,803 Kereta lama saya yang kotor? 725 00:48:41,388 --> 00:48:42,806 Saya akan bawa awak ke hotel. 726 00:48:45,601 --> 00:48:46,769 Masuklah. 727 00:48:58,822 --> 00:49:00,532 Anda tahu, ibu saya sangat bising, 728 00:49:00,824 --> 00:49:02,993 Rumah kami sentiasa sibuk sejak saya kecil. 729 00:49:03,786 --> 00:49:05,537 Kami mempunyai tetamu setiap hari 730 00:49:06,205 --> 00:49:07,873 dan dia sentiasa sibuk 731 00:49:07,957 --> 00:49:09,875 bercakap melalui telefon dengan seseorang. 732 00:49:10,876 --> 00:49:12,586 Jadi, saya tidak mahu hidup seperti itu. 733 00:49:14,380 --> 00:49:17,257 Tetapi saya menjadi usil sekali ini. 734 00:49:19,885 --> 00:49:21,262 Apabila saya berpindah ke sana, 735 00:49:21,345 --> 00:49:23,430 kata awak mengenang kenangan lama awak yang indah. 736 00:49:23,514 --> 00:49:25,224 Kerana saya kembali ke sini, 737 00:49:26,058 --> 00:49:28,352 Saya teringat kenangan lama saya yang indah. 738 00:49:32,815 --> 00:49:35,859 Saya tidak tahu ibu anda dan bagaimana masa kecil anda, 739 00:49:36,485 --> 00:49:38,946 tapi saya percaya awak ada banyak kenangan indah. 740 00:49:40,864 --> 00:49:41,865 Satu perkara lagi, 741 00:49:43,242 --> 00:49:44,660 jika anda tinggal di luar, 742 00:49:45,327 --> 00:49:47,538 ia akan menjadi semakin sukar untuk anda pulih. 743 00:49:57,298 --> 00:49:58,632 Kereta awak kotor lagi. 744 00:50:01,051 --> 00:50:02,052 Apakah ini? 745 00:50:04,638 --> 00:50:05,638 Mungkin sundae? 746 00:50:06,974 --> 00:50:08,517 Kereta saya menderita 747 00:50:08,684 --> 00:50:10,185 kerana tiada siapa yang mengomel kepadanya. 748 00:50:13,522 --> 00:50:14,523 Ayuh. 749 00:50:15,899 --> 00:50:16,900 Marilah kita pulang. 750 00:50:41,133 --> 00:50:42,134 Saya akan masuk. 751 00:51:17,419 --> 00:51:19,129 dah selesai. 752 00:51:20,130 --> 00:51:21,632 Ada siput. 753 00:51:23,300 --> 00:51:24,301 Ini adalah siput. 754 00:51:31,725 --> 00:51:33,727 Anda sangat pandai melukis. 755 00:51:33,811 --> 00:51:34,812 Daripada. 756 00:51:34,895 --> 00:51:36,605 Siapa yang cantik sangat ni? 757 00:51:36,689 --> 00:51:38,107 Ibu. 758 00:53:27,508 --> 00:53:29,093 Apakah kekacauan ini? 759 00:53:29,468 --> 00:53:30,552 Ayuh. 760 00:53:30,678 --> 00:53:32,429 Mengapa anda tidak membersihkan sekali-sekala? 761 00:53:36,016 --> 00:53:37,017 Ibu. 762 00:53:37,101 --> 00:53:38,435 Apa? 763 00:53:41,272 --> 00:53:42,314 Apa? 764 00:53:44,233 --> 00:53:45,276 Saya lapar. 765 00:53:46,527 --> 00:53:48,946 Lapar? lewat ini? 766 00:53:50,114 --> 00:53:52,574 Ibu minta kamu makan tepat pada waktunya. 767 00:53:53,909 --> 00:53:55,202 Ibu, anda tidak mempunyai makanan? 768 00:53:56,078 --> 00:53:57,162 Mengapa tidak mempunyai? 769 00:53:57,955 --> 00:54:00,291 Turunlah. Jangan lupa gantung ini dahulu. 770 00:54:11,385 --> 00:54:12,928 Makan lewat sangat? 771 00:54:13,053 --> 00:54:15,389 Dia belum makan lagi. 772 00:54:15,681 --> 00:54:18,350 lewat ini? Kesedihan yang baik. 773 00:54:19,143 --> 00:54:20,978 Adakah anda memerlukan sesuatu untuk menelan makanan? 774 00:54:21,061 --> 00:54:22,688 Baik, saya akan minum dengan awak. 775 00:54:22,813 --> 00:54:24,356 Minum? Lagi? 776 00:54:26,275 --> 00:54:27,276 Kesedihan yang baik. 777 00:54:27,818 --> 00:54:29,612 Dia sedang makan. 778 00:54:29,695 --> 00:54:30,988 Dia makan seorang diri. 779 00:54:31,071 --> 00:54:32,072 Dia perlukan minuman. 780 00:54:32,448 --> 00:54:33,449 Ibu. 781 00:54:33,616 --> 00:54:35,659 - Saya menangkap pelakunya hari ini. - Betul ke? 782 00:54:35,743 --> 00:54:38,162 - Alasan yang baik. - Mari kita raikan. 783 00:54:38,245 --> 00:54:39,622 sorakan. 784 00:54:43,917 --> 00:54:46,587 - Anda menangkap pelakunya hari ini? - Ya. 785 00:54:52,384 --> 00:54:54,720 MOTEL SAMSEONJANG 786 00:55:19,370 --> 00:55:20,371 Halo. 787 00:55:20,996 --> 00:55:22,748 Detektif Lee Ganghyun? 788 00:55:22,957 --> 00:55:24,083 Ya, ini Lee Ganghyun. 789 00:55:26,210 --> 00:55:28,003 Saya pengurus Komuniti Oryune, 790 00:55:28,087 --> 00:55:29,129 Lee Seongwook. 791 00:55:30,089 --> 00:55:31,674 Adakah awak ingat saya? 792 00:55:31,757 --> 00:55:32,800 Sudah tentu. 793 00:55:34,343 --> 00:55:35,594 saya nak jumpa awak. 794 00:55:36,553 --> 00:55:37,554 Aku... 795 00:55:37,888 --> 00:55:39,598 akan membongkar segala-galanya. 796 00:56:00,160 --> 00:56:02,788 Komuniti kita bukan tempat seperti itu. 797 00:56:03,122 --> 00:56:05,124 Ia untuk ketenangan fikiran. 798 00:56:10,045 --> 00:56:11,045 kejadian itu... 799 00:56:12,923 --> 00:56:14,174 hanya kebetulan. 800 00:56:15,843 --> 00:56:16,844 Tolong hentikan. 801 00:56:17,928 --> 00:56:19,263 Tunggu. 802 00:56:20,723 --> 00:56:21,724 Tolonglah. 803 00:56:22,766 --> 00:56:24,101 Hubungi saya bila-bila masa. 804 00:56:25,477 --> 00:56:26,604 Jika anda berubah fikiran. 805 00:57:55,776 --> 00:58:00,698 PENGURUS KOMUNITI ORYUNE KEMATIAN mengejut? 806 00:58:25,806 --> 00:58:28,225 Aku nampak tatu Oryune di badannya. 807 00:58:28,309 --> 00:58:29,977 Mereka memikat orang 808 00:58:30,060 --> 00:58:31,520 dan menjadikannya anggota. 809 00:58:31,604 --> 00:58:34,648 Ramai ahli masyarakat membunuh diri. 810 00:58:34,857 --> 00:58:37,192 Ayah sedang menyiasat Komuniti Oryune. 811 00:58:37,276 --> 00:58:38,986 Saya mengesyaki mereka memasang perangkap. 812 00:58:39,069 --> 00:58:40,613 Dia tidak mati di dalam bilik itu. 813 00:58:40,696 --> 00:58:42,197 Itu bukan bunuh diri. 814 00:58:42,281 --> 00:58:44,325 Siapa yang melaporkan itu kepadamu? 815 00:58:44,408 --> 00:58:46,327 Nota bunuh dirinya kelihatan pelik. 816 00:58:46,410 --> 00:58:47,661 Saya tahu! Hebat! 817 00:58:47,745 --> 00:58:49,663 Kapten sedang dalam percubaan. 818 00:58:49,747 --> 00:58:52,374 Dia datang menemui ketuanya dan menghilang. 819 00:58:52,458 --> 00:58:53,542 Dia dibunuh di sini. 820 00:58:53,626 --> 00:58:55,127 Ia kelihatan berbahaya. 821 00:58:55,210 --> 00:58:56,378 Adalah lebih baik untuk tidak melakukannya. 822 00:58:56,462 --> 00:58:57,630 Siapa yang memerlukan polis? 823 00:58:57,713 --> 00:58:59,923 Kalau awak nak lawan, saya ada di pihak awak. 824 00:59:00,132 --> 00:59:01,508 Kerana saya percaya pada awak. 825 00:59:02,092 --> 00:59:03,594 SANTAI UNTUK KLIP BONUS 826 00:59:04,428 --> 00:59:06,263 Ketua Detektif 827 00:59:06,347 --> 00:59:07,765 SATU TAHUN YANG LALU 828 00:59:14,229 --> 00:59:15,314 Masuk. 829 00:59:17,024 --> 00:59:18,067 Pak Kepala. 830 00:59:18,776 --> 00:59:20,110 Adakah anda tidak berasa lapar? 831 00:59:21,445 --> 00:59:22,446 Masuklah. 832 00:59:32,373 --> 00:59:34,375 Kenapa ayah masih bekerja? 833 00:59:39,505 --> 00:59:41,840 Saya masih mempunyai sesuatu di fikiran saya. 834 00:59:43,717 --> 00:59:44,802 Apa itu? 835 00:59:45,469 --> 00:59:46,470 Hey. 836 00:59:49,181 --> 00:59:50,015 Hello, Kapten. 837 00:59:50,099 --> 00:59:50,933 BUNUH DIRI BERAMAI-RAMAI 838 00:59:51,016 --> 00:59:52,601 Hanya fikir kerja anda sendiri. 839 00:59:52,685 --> 00:59:53,769 - Baik. - Datang sini. 840 00:59:53,852 --> 00:59:55,229 BUNUH DIRI 841 00:59:55,312 --> 00:59:56,313 Ia semakin lembut. 842 00:59:59,066 --> 01:00:00,609 Anda mengaku bersalah? 843 01:00:19,086 --> 01:00:21,088 Diterjemah oleh Judith Aulia P.