1 00:00:46,422 --> 00:00:47,465 Pergilah dari sini. 2 00:00:47,548 --> 00:00:48,633 Awak pergi saja. 3 00:00:48,716 --> 00:00:50,468 Tempat ini sangat berbahaya. 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 Mereka akan menghapuskan orang kaya dan berkuasa. 5 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 Ambil gambar ini dan hantar kepada Junyoung. 6 00:00:56,933 --> 00:00:58,142 Mereka mengambil telefon bimbit saya. 7 00:00:58,226 --> 00:00:59,227 Apa? 8 00:00:59,352 --> 00:01:01,688 Dia berkata, saya harus meninggalkan dunia dahulu. 9 00:01:01,771 --> 00:01:03,648 Kenapa awak biarkan mereka... 10 00:01:13,366 --> 00:01:15,201 Astaga, itu sangat jelas. 11 00:01:17,578 --> 00:01:20,039 Suis itu ternyata ada di sana. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 awak buat apa kat sini? 13 00:01:24,711 --> 00:01:26,379 Saya rasa lapar. 14 00:01:26,671 --> 00:01:27,922 Adakah anda mempunyai mee segera? 15 00:01:34,846 --> 00:01:36,931 Kau tak boleh masuk ke sini tanpa izin. 16 00:01:37,181 --> 00:01:38,975 Pintu terbuka, jadi, saya... 17 00:01:40,268 --> 00:01:41,894 Baik. Di manakah dapur? 18 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 Ke arah sini. 19 00:01:50,778 --> 00:01:52,071 Baiklah, jom. 20 00:01:58,036 --> 00:02:00,038 Suis ternyata ada di sini. 21 00:02:10,715 --> 00:02:13,134 - Kenapa awak tak makan? - Ia belum masak lagi. 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,637 Ia mengambil masa tiga minit. 23 00:02:19,724 --> 00:02:22,352 Awak nampak kuat. Mahu bekerja untuk saya? 24 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Berapa Bori bayar awak? 25 00:02:44,415 --> 00:02:46,334 LEE SOEUN, LEE YEJI 26 00:03:21,077 --> 00:03:23,121 TIDAK ADA PLANKTON DI PERUT DIBUNUH DAN DILEMPAR 27 00:03:23,204 --> 00:03:24,956 LEE DAN MOON SATU KAMPUS 28 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 Inilah sejarah mesej teksnya. 29 00:03:41,764 --> 00:03:43,766 Bori pergi berjumpa pakar bedah plastik. 30 00:03:43,975 --> 00:03:45,435 Saya akan tahu. 31 00:03:46,352 --> 00:03:47,353 Hati-hati. 32 00:03:48,146 --> 00:03:49,314 Awak juga. 33 00:03:50,898 --> 00:03:53,568 Moon Dongsu kelihatan mengekori Bori. 34 00:03:54,027 --> 00:03:56,362 Kenapa dia pergi berjumpa pakar bedah plastik? 35 00:03:57,447 --> 00:03:58,698 Kami mengetahuinya sekarang. 36 00:03:59,115 --> 00:04:00,783 Bagaimana dengan anda? Ada sesuatu? 37 00:04:01,659 --> 00:04:03,369 Kami mendapat gambar, 38 00:04:03,453 --> 00:04:05,496 tetapi sukar untuk mengenal pasti siapa mereka. 39 00:04:12,503 --> 00:04:13,546 Maafkan saya. 40 00:04:22,221 --> 00:04:24,641 Ini ialah cap jari yang ditemui dalam Komuniti Oryun. 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,101 Tolong periksa. 42 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 Bagaimanakah kamu... 43 00:04:33,816 --> 00:04:36,653 Encik Jin menyelinap masuk ke dalam masyarakat. 44 00:04:36,903 --> 00:04:37,904 Dia cakap 45 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 Bu Lee juga ada di dalam sana. 46 00:04:41,949 --> 00:04:43,493 Anda tidak boleh menghubunginya. 47 00:04:43,660 --> 00:04:45,286 Mereka menyerahkan telefon mereka. 48 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 Kemudian bagaimana anda mendapat ini? 49 00:04:53,211 --> 00:04:54,253 Maaf. 50 00:04:55,046 --> 00:04:56,297 Saya tidak boleh memberitahu. 51 00:05:03,721 --> 00:05:05,264 Semak cap jari. 52 00:05:13,064 --> 00:05:14,482 SESUAI 53 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 SHIN WOOHYUK, KIM YONGCHEOL 54 00:05:23,574 --> 00:05:26,077 SHIN WOOHYUK, TIGA RIWAYAT DAKWAAN PENIPUAN 55 00:05:46,431 --> 00:05:48,266 Bawa senarai ahli baru. 56 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Sila tunggu sebentar. 57 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Ini dia. 58 00:06:00,445 --> 00:06:02,280 SENARAI AHLI BARU 59 00:06:02,363 --> 00:06:05,033 PENDAFTARAN PUSAT MEDITASI GY 60 00:06:20,423 --> 00:06:22,717 KIM JEONGYEON PATUTNYA SAYA BERITAHU AWAL... 61 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 Encik Lee. Ini saya, Jeongyeon. 62 00:06:28,264 --> 00:06:30,433 Saya menyiasat Komuniti Oryun. 63 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 Saya menyiasat ahli teras komuniti. 64 00:06:34,395 --> 00:06:36,105 Sekarang saya hampir mempunyai petunjuk. 65 00:06:36,189 --> 00:06:37,857 - Saya akan menghubungi awak sekali lagi. - Seterusnya. 66 00:06:37,940 --> 00:06:39,776 Sekitar jam 09.30 pada 20hb, 67 00:06:39,859 --> 00:06:42,820 Lelaki berusia 30 tahun membunuh diri 68 00:06:42,904 --> 00:06:45,281 di tapak pembinaan di Gangha-gu, Seoul. 69 00:06:45,865 --> 00:06:47,825 Mangsa ternyata adalah pengurus 70 00:06:47,909 --> 00:06:49,994 sebuah kultus yang dipanggil Komuniti Oryun. 71 00:06:50,078 --> 00:06:52,080 Dalam nota bunuh diri yang ditemui di tempat kejadian, 72 00:06:52,163 --> 00:06:53,665 mangsa meminta maaf 73 00:06:53,748 --> 00:06:54,791 kepada isterinya. 74 00:06:54,874 --> 00:06:57,377 Kim Daeyeon melaporkan di lokasi. 75 00:06:57,460 --> 00:06:59,212 Saya berada di tapak pembinaan 76 00:06:59,295 --> 00:07:01,172 di Gangha-gu, Seoul... 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,007 Apa yang salah dengan dia 78 00:07:03,091 --> 00:07:05,635 - tidak menjawab? - Sudah lebih daripada tiga bulan 79 00:07:05,718 --> 00:07:08,429 sejak pembinaan dihentikan kerana isu lien. 80 00:07:08,554 --> 00:07:10,723 Sekitar jam 09.30 pada 20hb, 81 00:07:11,182 --> 00:07:13,101 Lee, pengurus Komuniti Oryun, 82 00:07:13,184 --> 00:07:15,561 jatuh dari bangunan ini dan mati. 83 00:07:15,645 --> 00:07:17,188 Di lokasi ini, nota bunuh diri beliau 84 00:07:17,271 --> 00:07:18,940 dijumpai. 85 00:07:19,023 --> 00:07:20,191 - Mari makan. - Dia 86 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 - meminta maaf kepada isterinya... - Sayang. 87 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 Apa? 88 00:07:23,736 --> 00:07:26,280 - Apa itu? - Balai Polis Seoul Gangha 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,324 menganggap bahawa Lee membunuh diri 90 00:07:28,408 --> 00:07:29,575 dan mengesyaki kematiannya 91 00:07:29,659 --> 00:07:31,077 disebabkan oleh kultus 92 00:07:31,577 --> 00:07:33,955 bernama Oryun Community. 93 00:07:34,622 --> 00:07:37,250 Pusat Meditasi GY, diuruskan oleh Komuniti Oryun, 94 00:07:37,917 --> 00:07:39,669 disyaki menjadi dalang 95 00:07:39,752 --> 00:07:42,380 bunuh diri beramai-ramai di motel pada 2022, 96 00:07:42,797 --> 00:07:45,258 tetapi ia ternyata tidak berkaitan dengan kes itu. 97 00:07:46,384 --> 00:07:47,802 Pejabat Polisi Gangha 98 00:07:47,885 --> 00:07:50,263 menyiasat orang yang dikaitkan dengan Lee 99 00:07:50,346 --> 00:07:51,681 guna mencari tahu alasan... 100 00:07:58,813 --> 00:07:59,981 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 101 00:08:01,441 --> 00:08:02,775 Ini rumah saya. 102 00:08:06,821 --> 00:08:08,990 Saya salah rumah. 103 00:08:20,960 --> 00:08:22,378 Apakah ini? 104 00:09:37,286 --> 00:09:40,248 BUNUH DIRI BERAMAI DI MOTEL LAPORAN SIASATAN 105 00:10:12,780 --> 00:10:13,823 Maafkan saya. 106 00:10:16,784 --> 00:10:17,869 Daripada. 107 00:10:18,202 --> 00:10:19,202 Sayang. 108 00:10:19,245 --> 00:10:20,997 Kami ada pakej datang. 109 00:10:21,581 --> 00:10:22,581 Pakej? 110 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Saya tidak menunggu apa-apa. 111 00:10:24,083 --> 00:10:26,294 Saya tidak dapat mencari nama pengirim. 112 00:10:28,963 --> 00:10:30,965 biarkan sahaja. Nanti saya periksa. 113 00:10:31,049 --> 00:10:32,091 Saya perlu pergi. 114 00:10:32,175 --> 00:10:33,176 Baik. Jumpa lagi. 115 00:10:45,104 --> 00:10:46,606 Hello. Apa itu? 116 00:10:47,023 --> 00:10:48,608 Kami datang dengan surat perintah. 117 00:10:49,942 --> 00:10:50,943 Apa? 118 00:10:52,195 --> 00:10:53,279 - Surat perintah? - Masuk. 119 00:10:54,030 --> 00:10:55,031 Hey... 120 00:10:55,615 --> 00:10:56,616 Maafkan saya? 121 00:10:56,949 --> 00:10:58,159 Hey tunggu. 122 00:11:22,308 --> 00:11:23,434 Sayang. 123 00:11:23,726 --> 00:11:25,853 Di mana Ganghyun? Di mana dia? 124 00:11:27,230 --> 00:11:28,856 Sesuatu berlaku kepadanya, bukan? 125 00:11:30,692 --> 00:11:31,734 Saya akan kembali segera. 126 00:11:46,582 --> 00:11:47,667 WHO 127 00:11:48,459 --> 00:11:49,627 siapa yang hantar duit? 128 00:11:51,546 --> 00:11:54,048 Anda belum menentukan pengirim dalam senario anda? 129 00:11:54,632 --> 00:11:55,925 Saya akan mengatakannya sekali lagi. 130 00:11:56,884 --> 00:11:58,261 Saya tidak pernah menerima wang, 131 00:11:58,761 --> 00:12:00,471 Jadi, saya tidak tahu penghantarnya. 132 00:12:00,680 --> 00:12:02,682 Percuma saja berbohong. 133 00:12:04,892 --> 00:12:06,394 Kami ada bukti di sini. 134 00:12:14,485 --> 00:12:17,113 Saya rasa saya tahu penulis senario ini 135 00:12:19,490 --> 00:12:21,326 dan pasti akan menangkapnya. 136 00:12:36,841 --> 00:12:38,176 Jika anda berterusan begini, 137 00:12:38,509 --> 00:12:40,136 Siapa yang anda fikir akan terluka? 138 00:12:42,305 --> 00:12:44,057 Anak perempuan awak baru dinaikkan pangkat 139 00:12:44,140 --> 00:12:45,391 sebagai ketua unit... 140 00:12:52,190 --> 00:12:55,276 Ayah dan anak perempuan bekerja di pejabat yang sama, 141 00:12:55,735 --> 00:12:57,528 jadi senang nak manipulasi cerita. 142 00:13:05,953 --> 00:13:08,289 Anggaplah ia sebagai persaraan awal. 143 00:13:09,791 --> 00:13:10,792 Mundurlah. 144 00:13:23,513 --> 00:13:25,264 Bagaimana dengan kes Lee Seongwook? 145 00:13:26,891 --> 00:13:28,309 Kami akan menutupnya tidak lama lagi. 146 00:13:28,434 --> 00:13:30,019 Adakah yang perlu digali? 147 00:13:30,103 --> 00:13:31,104 Ini kes bunuh diri. 148 00:13:33,356 --> 00:13:36,150 Mengapa anda lebih mengambil berat tentang kes ini berbanding yang lain? 149 00:13:36,401 --> 00:13:37,902 Kes itu sudah menjadi berita. 150 00:13:37,986 --> 00:13:39,821 Saya tidak mahu membesarkannya. 151 00:13:41,030 --> 00:13:42,615 Awak tahu saya tidak suka itu. 152 00:13:44,450 --> 00:13:45,576 Saya akan menyelesaikannya tidak lama lagi. 153 00:13:45,910 --> 00:13:47,161 Baik, lakukanlah. 154 00:14:07,682 --> 00:14:09,267 Kau tak boleh masuk ke sini. 155 00:14:11,269 --> 00:14:12,812 Adakah anda tahu di mana Ganghyun? 156 00:14:16,899 --> 00:14:18,568 Saya tidak boleh menghubunginya. 157 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Balas saya. 158 00:14:23,990 --> 00:14:26,075 Saya dengar dalam berita, Lee Seongwook meninggal dunia. 159 00:14:27,702 --> 00:14:29,871 Sesuatu telah berlaku dalam Komuniti Oryun, bukan? 160 00:14:30,330 --> 00:14:31,331 Balas saya. 161 00:14:34,167 --> 00:14:35,460 Kami tak boleh membagi info... 162 00:14:35,543 --> 00:14:36,544 Changun! 163 00:14:42,467 --> 00:14:45,303 Ganghyun nampaknya sedang menyiasat dirinya sekarang. 164 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 Adakah anda faham? 165 00:14:51,934 --> 00:14:53,019 Tolong keluar. 166 00:15:03,529 --> 00:15:05,073 Tolong lindungi dia. 167 00:15:07,367 --> 00:15:08,368 saya mohon awak. 168 00:15:26,761 --> 00:15:27,762 Kemudian. 169 00:15:28,554 --> 00:15:29,555 Hey. 170 00:15:30,848 --> 00:15:31,975 Di mana Ganghyun? 171 00:15:33,601 --> 00:15:35,395 Encik Park tidak mahu memberitahu saya. 172 00:15:35,937 --> 00:15:36,938 Di mana dia? 173 00:15:40,733 --> 00:15:42,485 Dia dalam Komuniti Oryun, bukan? 174 00:15:44,153 --> 00:15:45,446 Ya, kurasa begitu. 175 00:15:46,239 --> 00:15:47,240 Adakah anda rasa? 176 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 Anda juga tidak tahu di mana dia berada? 177 00:15:51,369 --> 00:15:53,788 Mungkin dia turut serta dengan menyembunyikan namanya. 178 00:15:54,080 --> 00:15:55,873 Kami juga menyiasat secara rahsia. 179 00:16:00,795 --> 00:16:01,796 Kemudian. 180 00:16:02,130 --> 00:16:03,131 Percayalah kepada kami. 181 00:16:03,673 --> 00:16:05,508 Kami akan menyelamatkan Ganghyun. 182 00:16:16,728 --> 00:16:18,813 Sesuatu berlaku dalam Komuniti Oryun? 183 00:16:19,355 --> 00:16:20,982 Tiada apa-apa yang berguna untuk artikel anda. 184 00:16:21,107 --> 00:16:23,067 - Tiada apa yang boleh saya katakan. - Saya di sini. 185 00:16:25,278 --> 00:16:28,156 Ketua masyarakat itu mengalami kemalangan lima tahun lalu. 186 00:16:28,239 --> 00:16:30,366 Dia terselamat selepas pembedahan 187 00:16:30,450 --> 00:16:32,535 dan mula menyebarkan teori kelahiran semula. 188 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 Daripada mereka yang ditipu olehnya, 12 orang mati. 189 00:16:37,415 --> 00:16:39,542 Begitu juga pengurus komuniti. 190 00:16:41,294 --> 00:16:43,004 Sekarang, beritahu saya apa yang anda tahu. 191 00:16:44,339 --> 00:16:45,673 Saya tidak tahu apa-apa. 192 00:16:47,342 --> 00:16:49,052 Saya tidak datang untuk menulis artikel. 193 00:16:49,886 --> 00:16:51,554 Salah seorang ahli pasukan saya berada di sana. 194 00:16:55,308 --> 00:16:56,309 Sayang. 195 00:16:57,685 --> 00:16:58,728 Bagaimana hasilnya? 196 00:16:58,811 --> 00:17:00,688 Di mana Ganghyun? 197 00:17:01,230 --> 00:17:03,941 Dia sedang menyiasat sesuatu secara rahsia. 198 00:17:04,108 --> 00:17:06,110 Jadi kenapa kita tidak boleh menghubunginya? 199 00:17:06,611 --> 00:17:08,613 Adakah dia berada di tempat yang berbahaya? 200 00:17:09,405 --> 00:17:10,948 Tenanglah, dia aman. 201 00:17:11,908 --> 00:17:13,284 Dia bersama rakan sekerjanya. 202 00:17:13,451 --> 00:17:14,452 Dia sihat. 203 00:17:32,053 --> 00:17:34,138 Saya akhirnya mendapat jawapan daripada Bori. 204 00:17:34,222 --> 00:17:37,350 Dia akan menunjukkan kepada saya penjelmaan semula kedua saya pada pukul 09.00 esok. 205 00:17:57,328 --> 00:17:58,913 Awak Detektif Lee Ganghyun 206 00:17:59,956 --> 00:18:01,666 dari Kantor Polisi Gangha, 'kan? 207 00:18:06,004 --> 00:18:07,463 saya dah jumpa awak. 208 00:18:10,550 --> 00:18:12,552 Aku Kim Jeongyeon, wartawan SBC. 209 00:18:13,553 --> 00:18:14,554 Ayuh. 210 00:18:14,637 --> 00:18:16,180 Saya akan memperkenalkan seseorang. 211 00:18:26,107 --> 00:18:27,650 Bagaimana anda menjadi pengurus... 212 00:18:31,738 --> 00:18:32,739 Terlalu banyak orang 213 00:18:33,573 --> 00:18:34,741 dibunuh di sini. 214 00:18:38,870 --> 00:18:40,830 Shin Woohyuk dan Lee Seongwook 215 00:18:40,955 --> 00:18:42,707 bertemu di sebuah syarikat skim piramid. 216 00:18:43,291 --> 00:18:45,209 Mereka mengasaskan komuniti ini, 217 00:18:45,293 --> 00:18:47,503 berkata dia telah menemui rahsia untuk dilahirkan semula 218 00:18:47,587 --> 00:18:49,130 selepas kemalangan kereta yang serius. 219 00:18:50,214 --> 00:18:52,508 Menggunakan kemahiran yang dipelajari daripada syarikat, 220 00:18:52,592 --> 00:18:54,218 mereka memulakan kultus. 221 00:18:55,428 --> 00:18:57,305 Pemuda tidak berdaya 222 00:18:57,388 --> 00:18:59,182 mudah dipujuk dalam masyarakat, 223 00:18:59,766 --> 00:19:01,434 tapi tak boleh bawa banyak duit. 224 00:19:02,185 --> 00:19:03,394 Jadi, Shin Woohyuk 225 00:19:04,020 --> 00:19:06,648 meminta mereka menjadi sukarelawan untuk menambah nilai 226 00:19:07,273 --> 00:19:08,399 di rumah jagaan. 227 00:19:08,941 --> 00:19:10,318 Pertama, untuk pesakit, 228 00:19:10,902 --> 00:19:12,904 dia menghidangkan teh yang dia buat sendiri. 229 00:19:14,030 --> 00:19:15,114 Teh itu berubat kan? 230 00:19:16,240 --> 00:19:17,700 Saya mengesahkannya semalam. 231 00:19:18,743 --> 00:19:20,745 Teh membuat mereka tenang, 232 00:19:21,454 --> 00:19:23,581 Jadi, pesakit ketagih. 233 00:19:25,750 --> 00:19:27,627 Dia menyuruh ahli menghantar laporan 234 00:19:27,710 --> 00:19:29,837 tentang status setiap pesakit. 235 00:19:30,129 --> 00:19:31,422 Dan dia memilih sasarannya. 236 00:19:32,966 --> 00:19:34,008 Seseorang yang kaya 237 00:19:34,509 --> 00:19:37,095 dan orang yang berada di masa penghujung hidupnya. 238 00:19:37,804 --> 00:19:39,347 Dia memujuk mereka 239 00:19:39,430 --> 00:19:42,016 untuk memberikan harta mereka demi kehidupan yang bahagia di akhirat. 240 00:19:42,225 --> 00:19:43,226 sekarang, 241 00:19:43,935 --> 00:19:46,145 anda boleh berehat dengan tenang. 242 00:19:46,688 --> 00:19:47,730 Terima kasih. 243 00:20:01,869 --> 00:20:04,622 Yeji berkata dia mendapat jawapannya. 244 00:20:04,872 --> 00:20:06,499 Ini bermakna dia akan mendapat racun. 245 00:20:08,501 --> 00:20:09,836 Tujuh orang akan mendapatnya. 246 00:20:10,378 --> 00:20:11,754 Keluar dari tempat ini. 247 00:20:12,505 --> 00:20:14,340 Nampaknya Bori sedar awak ada di sini. 248 00:20:14,632 --> 00:20:16,384 Mereka meminta senarai ahli baru, 249 00:20:16,759 --> 00:20:18,052 tetapi saya telah membuang fail anda. 250 00:20:20,096 --> 00:20:21,097 Apa? 251 00:20:21,180 --> 00:20:22,932 Saya tidak memberitahu sesiapa. Bagaimana... 252 00:20:23,016 --> 00:20:25,518 Bori mempunyai banyak hubungan dalam banyak bidang. 253 00:20:26,686 --> 00:20:29,480 Saya akan membuat peluang pada waktu malam. Bersedia untuk pergi. 254 00:20:29,564 --> 00:20:30,565 Tidak. 255 00:20:31,566 --> 00:20:33,276 Saya perlu menyelamatkan orang. 256 00:20:35,403 --> 00:20:36,404 Bagaimana untuk? 257 00:20:55,465 --> 00:20:57,467 RUMAH SAKIT UNYEON 258 00:21:03,222 --> 00:21:04,724 Kami datang berjumpa pesakit 259 00:21:04,807 --> 00:21:06,559 yang dahulu mengalami bedah darurat. 260 00:21:07,852 --> 00:21:09,854 Anda memerlukan waran untuk itu. 261 00:21:09,937 --> 00:21:11,648 Keadaan kita mendesak. 262 00:21:11,731 --> 00:21:14,150 Anda mempunyai pesakit yang mengalami kecederaan paip. 263 00:21:14,233 --> 00:21:15,234 Adakah anda ingat dia? 264 00:21:16,861 --> 00:21:18,279 Namanya Shin Woohyuk. 265 00:21:18,363 --> 00:21:21,240 Paru-paru dan hatinya rosak teruk, tetapi selamat menjalani pembedahan. 266 00:21:21,324 --> 00:21:23,743 Lalu dia membentuk kultus dan mengeklaim itu mukjizat. 267 00:21:24,869 --> 00:21:27,664 Orang yang percaya kepadanya melakukan bunuh diri. 268 00:21:27,997 --> 00:21:28,998 Kami perlukan bantuan anda. 269 00:21:36,589 --> 00:21:38,174 Ya, saya ingat dia. 270 00:21:39,092 --> 00:21:40,093 Tetapi... 271 00:21:41,302 --> 00:21:42,302 pesakit itu 272 00:21:43,012 --> 00:21:44,013 sudah mati. 273 00:21:46,182 --> 00:21:49,018 Saya tidak mempunyai banyak masa, jadi pendekkan sahaja. 274 00:21:49,852 --> 00:21:51,646 Kita boleh beritahu 275 00:21:52,355 --> 00:21:55,400 berapa kerap propofol disuntik di sini dan siapa penyuntiknya. 276 00:21:56,776 --> 00:21:57,777 Baik. 277 00:21:58,653 --> 00:22:00,655 Shin Woohyuk telah berada di sini, bukan? 278 00:22:00,738 --> 00:22:02,073 PEMBEDAHAN PLASTIK JIHO 279 00:22:02,156 --> 00:22:03,157 Daripada. 280 00:22:04,033 --> 00:22:05,159 Kenapa dia datang? 281 00:22:06,452 --> 00:22:08,496 Shin Woohyuk dihantar ke sini bersama pesakit 282 00:22:09,038 --> 00:22:10,331 akibat kemalangan jalan raya. 283 00:22:14,127 --> 00:22:16,254 SENARAI PESAKIT KEMALANGAN LALU LINTAS: JUMLAH EMPAT ORANG 284 00:23:00,256 --> 00:23:02,675 Dia mahu mengubah seluruh wajahnya. 285 00:23:03,134 --> 00:23:04,135 Malah telinganya. 286 00:23:05,345 --> 00:23:06,346 Bilakah dia akan datang lagi? 287 00:23:06,429 --> 00:23:07,430 Malam esok. 288 00:23:12,560 --> 00:23:13,811 Bila dia sampai sini... 289 00:23:14,937 --> 00:23:16,481 PEGAWAI POLIS TANGKAP BYUNGSIK 290 00:23:17,106 --> 00:23:18,191 hubungi saya segera. 291 00:23:25,114 --> 00:23:26,115 Ya, Pak An. 292 00:23:26,199 --> 00:23:29,452 Shin Woohyuk bercadang untuk melarikan diri selepas pembedahan plastik. 293 00:23:30,161 --> 00:23:31,496 Saya juga mengesahkannya 294 00:23:31,579 --> 00:23:34,332 bahawa dana GY telah dihantar ke akaun luar negaranya. 295 00:23:34,415 --> 00:23:37,043 Lee Seongwook mengetahuinya. Itu sebabnya dia dibunuh. 296 00:23:37,502 --> 00:23:39,545 Bu Lee dan Isoo dalam bahaya. 297 00:23:41,589 --> 00:23:43,841 Saya akan dihubungi apabila dia datang untuk pembedahan. 298 00:23:43,925 --> 00:23:45,551 Tetapi anda tidak boleh menangkapnya dengan itu. 299 00:23:46,302 --> 00:23:47,804 Kami perlukan bukti pembunuhan Lee. 300 00:23:47,887 --> 00:23:49,764 Itu sahaja yang boleh kita gunakan. 301 00:23:50,848 --> 00:23:53,351 Kita akan selesaikan meditasi malam ini. 302 00:23:54,352 --> 00:23:56,479 Sebelum itu, mari kita memanaskan badan. 303 00:23:56,854 --> 00:23:59,023 Sila berdiri berdua, semua. 304 00:23:59,190 --> 00:24:02,443 Saling mengurut bahu. 305 00:24:02,568 --> 00:24:05,238 Bahu awak tegang. 306 00:24:06,447 --> 00:24:08,282 Astaga, kaku sangat. 307 00:24:09,909 --> 00:24:11,244 Sila bergilir-gilir. 308 00:24:15,623 --> 00:24:17,250 Anda pandai melakukannya. 309 00:24:17,709 --> 00:24:19,002 Bahagian kiri bawah, baiklah. 310 00:24:19,794 --> 00:24:21,045 Ya, di sana. 311 00:24:21,129 --> 00:24:22,380 - Sangat lazat. - Seterusnya, 312 00:24:22,463 --> 00:24:24,757 - tangan di bahu pasangan anda... - Sangat bagus. 313 00:24:24,841 --> 00:24:26,342 dan regangan. 314 00:24:30,471 --> 00:24:31,848 Bagaimana cap jari? 315 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 Saya telah menghantarnya. 316 00:24:33,766 --> 00:24:34,767 Bagaimana untuk? 317 00:24:34,976 --> 00:24:36,686 Saya ada cara saya sendiri. 318 00:24:37,854 --> 00:24:38,855 Hantar mesej lain. 319 00:24:39,230 --> 00:24:41,899 Saya akan menyelinap masuk ke kediaman Bori pada pukul 09.00 esok. 320 00:24:42,275 --> 00:24:43,276 Baik. 321 00:24:44,569 --> 00:24:46,029 Bori akan memberi racun 322 00:24:46,112 --> 00:24:47,238 kepada tujuh anggota. 323 00:24:47,572 --> 00:24:49,198 Kami akan menyerang tempat kejadian. 324 00:24:49,991 --> 00:24:51,034 Baik. 325 00:24:51,617 --> 00:24:53,244 Hei, saya penat. 326 00:24:53,328 --> 00:24:54,912 Lepaskan aku sekarang. 327 00:25:13,014 --> 00:25:15,099 Lelaki ini sudah mati. 328 00:25:16,893 --> 00:25:19,270 Shin Woohyuk berada di dalam kereta di hadapan lorinya. 329 00:25:21,439 --> 00:25:22,482 Apa... 330 00:25:24,025 --> 00:25:25,360 Maksud awak? 331 00:25:25,818 --> 00:25:28,404 Lee Seongwook berada di dalam kereta yang sama. 332 00:25:28,821 --> 00:25:31,240 Mereka bertemu di sebuah syarikat skim piramid. 333 00:25:31,324 --> 00:25:32,825 Selepas mengalami kemalangan ini, 334 00:25:33,076 --> 00:25:34,577 mereka mengasaskan Komuniti Oryun. 335 00:25:41,417 --> 00:25:43,503 Shin didakwa tiga kali 336 00:25:43,586 --> 00:25:44,754 dan suami awak, Lee, 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,839 didakwa dua kali atas penipuan. 338 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 Shin Woohyuk 339 00:25:49,175 --> 00:25:51,552 merancang untuk melarikan diri selepas menyembunyikan wang. 340 00:25:51,803 --> 00:25:54,222 Shin membunuh suami awak kerana dia tahu mengenainya. 341 00:25:58,142 --> 00:25:59,143 Tolong tandatangan 342 00:26:01,229 --> 00:26:02,522 untuk bersetuju dengan bedah siasatnya. 343 00:26:04,857 --> 00:26:05,858 Tetapi... 344 00:26:06,651 --> 00:26:07,735 dia tak boleh balik... 345 00:26:10,488 --> 00:26:12,615 - selepas bedah siasat. - Anda masih tidak faham? 346 00:26:12,949 --> 00:26:14,993 Semuanya palsu. Itu penipuan. 347 00:26:15,076 --> 00:26:16,077 Kyungjin. 348 00:26:19,455 --> 00:26:20,707 Dua daripada rakan sekerja kami 349 00:26:21,582 --> 00:26:23,167 memasuki komuniti itu. 350 00:26:24,502 --> 00:26:26,629 Tolong bantu kami menangkap lelaki ini 351 00:26:27,046 --> 00:26:29,007 yang telah menipu dan membunuh suamimu. 352 00:26:29,674 --> 00:26:30,758 Tolonglah. 353 00:26:35,054 --> 00:26:37,890 SAYA MELULUSKAN AUTOPSI LEE DAYOUNG, ISTERI MANGSA 354 00:26:38,391 --> 00:26:40,476 PENDAFTARAN PUSAT MEDITASI GY 355 00:27:08,713 --> 00:27:10,048 Panggil pengurus. 356 00:27:42,789 --> 00:27:43,790 Buka pintu. 357 00:27:54,884 --> 00:27:55,927 Mana pengurus? 358 00:28:17,407 --> 00:28:18,533 Mendengar! 359 00:28:23,538 --> 00:28:24,580 Hey. 360 00:28:25,039 --> 00:28:26,582 Awak kata esok pagi. 361 00:28:26,708 --> 00:28:27,792 Kenapa cepat sangat? 362 00:28:27,875 --> 00:28:29,043 Ada keadaan darurat. 363 00:28:29,210 --> 00:28:30,795 Saya datang kerana saya percaya pada awak. 364 00:28:30,878 --> 00:28:31,921 Begitu rupanya. 365 00:28:32,505 --> 00:28:33,589 Habislah kalian semua. 366 00:28:33,673 --> 00:28:35,174 Sesiapa mahu menyerahkan diri? 367 00:28:42,015 --> 00:28:43,516 Kini semua sudah hadir. 368 00:28:43,599 --> 00:28:44,642 Hei, Bori. 369 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Nak serah diri? 370 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Yongcheol. 371 00:28:49,314 --> 00:28:50,565 Tunjukkan kepadanya adab. 372 00:28:50,648 --> 00:28:52,150 Baik. Tunjukkanlah kepadaku. 373 00:29:09,250 --> 00:29:10,710 Anda boleh memulakan bedah siasat. 374 00:29:14,380 --> 00:29:16,049 Mari kita mulakan. 375 00:29:45,119 --> 00:29:47,246 Hooligan. 376 00:30:04,555 --> 00:30:05,556 Selesaikan sekarang. 377 00:31:12,457 --> 00:31:13,458 Bangun! 378 00:31:19,839 --> 00:31:20,840 Baik. 379 00:31:23,968 --> 00:31:24,969 Bersedia untuk bercakap? 380 00:31:35,521 --> 00:31:36,522 awak okay? 381 00:31:36,773 --> 00:31:37,899 Saya tidur lena. 382 00:31:41,694 --> 00:31:43,863 Lee Ganghyun dan Pejabat Polisi Gangha... 383 00:31:44,322 --> 00:31:45,740 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 384 00:31:46,282 --> 00:31:47,283 dan keluarga kaya. 385 00:31:49,285 --> 00:31:50,286 Kenapa awak ada di sini? 386 00:31:50,370 --> 00:31:51,704 Kami datang untuk menangkap kamu. 387 00:31:54,165 --> 00:31:55,541 Adakah saya melakukan sesuatu yang salah? 388 00:31:56,376 --> 00:31:57,752 Membantu bunuh diri, 389 00:31:57,835 --> 00:31:58,920 menggalakkan bunuh diri, 390 00:31:59,504 --> 00:32:00,880 dan menggalakkan pembunuhan. 391 00:32:03,591 --> 00:32:04,676 Dan pembunuhan untuk awak. 392 00:32:06,260 --> 00:32:07,553 punk itu. 393 00:32:07,637 --> 00:32:10,723 Awak tak belajar apa-apa dari kes ayah awak? 394 00:32:10,932 --> 00:32:14,394 Anda benar-benar mahu bapa anda mengadakan pengebumian anak perempuannya sendiri? 395 00:32:14,811 --> 00:32:15,812 Adakah anda masih memakainya? 396 00:32:20,858 --> 00:32:22,819 Berapa ramai orang yang telah anda bunuh? 397 00:32:23,987 --> 00:32:26,155 Siapa tahu. Saya tidak mengira sejak saya mencapai 100. 398 00:32:27,198 --> 00:32:29,200 Lagi pula mereka akan mati. 399 00:32:29,575 --> 00:32:31,285 Saya membantu mereka mati dengan gembira. 400 00:32:35,915 --> 00:32:37,333 Kau sungguh bedebah gila. 401 00:32:39,919 --> 00:32:42,880 Kalau saya kaya macam awak, saya takkan buat macam ni. 402 00:32:42,964 --> 00:32:45,758 Orang kaya tak perlu melakukan apa pun, 'kan? 403 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Ini tidak adil. 404 00:32:47,260 --> 00:32:50,513 Walaupun anda dilahirkan kaya, anda akan tetap seperti sampah. 405 00:32:50,596 --> 00:32:52,056 Saya boleh nampak dari muka awak. 406 00:32:59,689 --> 00:33:01,274 Awak akan mati di sini. 407 00:33:03,067 --> 00:33:05,862 Ia akan mengambil masa yang lama sebelum mayat anda ditemui. 408 00:33:06,070 --> 00:33:07,071 Dan saya? 409 00:33:09,574 --> 00:33:11,159 Saya akan hilang tanpa jejak. 410 00:33:13,411 --> 00:33:14,746 Anda tidak boleh berbuat demikian. 411 00:33:18,207 --> 00:33:19,542 Di langit di atas sana, 412 00:33:20,501 --> 00:33:23,171 terdapat drone yang dibangunkan oleh Hansu Electronics, 413 00:33:24,213 --> 00:33:26,591 tidak kelihatan dan senyap. 414 00:33:26,674 --> 00:33:27,674 Itu model baru. 415 00:33:28,092 --> 00:33:29,886 Rakan-rakan kami dalam perjalanan ke sini. 416 00:33:29,969 --> 00:33:30,970 Awak faham, bodoh? 417 00:33:36,184 --> 00:33:38,561 IMBAS 418 00:33:41,898 --> 00:33:43,483 mengarut. 419 00:33:43,816 --> 00:33:45,652 Anda boleh menjadi penipu yang hebat. 420 00:33:46,736 --> 00:33:48,780 Malangnya, polis 421 00:33:49,656 --> 00:33:51,240 berada dalam kawalan saya. 422 00:33:54,827 --> 00:33:56,120 Semua rakan sekerja anda... 423 00:33:59,207 --> 00:34:00,208 tidak akan datang. 424 00:34:17,392 --> 00:34:18,685 Adakah anda mahu hidup baru? 425 00:34:21,020 --> 00:34:22,146 Tidak ada perkara seperti itu. 426 00:34:22,605 --> 00:34:24,023 - Hey. - Lembu! 427 00:34:24,107 --> 00:34:25,400 Bori, keparat! 428 00:34:25,483 --> 00:34:26,526 Bedebah! 429 00:34:27,026 --> 00:34:28,027 malang! 430 00:34:33,574 --> 00:34:34,742 Cepat lepaskan ikatanku. 431 00:34:44,002 --> 00:34:45,461 Beginilah mereka membunuh Moon. 432 00:34:46,170 --> 00:34:47,213 malang. 433 00:34:55,847 --> 00:34:57,390 Ya ampun, halau air tu. 434 00:35:00,018 --> 00:35:01,269 malang. 435 00:35:05,815 --> 00:35:06,816 Bertahanlah. 436 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 perasaan... 437 00:35:11,696 --> 00:35:12,697 Apa? 438 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 Maafkan saya. 439 00:35:14,699 --> 00:35:16,492 Berhenti bercakap seperti pengecut! 440 00:35:16,576 --> 00:35:18,369 Junyoung dalam perjalanan ke sini. 441 00:35:19,662 --> 00:35:20,872 Saya tidak boleh berenang. 442 00:35:27,879 --> 00:35:28,880 Hey. 443 00:35:28,963 --> 00:35:30,340 Anda tidak perlu berenang sekarang. 444 00:35:30,590 --> 00:35:32,091 Dengar. Ini bukan soal berenang. 445 00:35:32,175 --> 00:35:33,676 Lihat sahaja saya. 446 00:35:35,219 --> 00:35:36,304 Bernafas perlahan-lahan. 447 00:35:36,429 --> 00:35:37,430 Seperti saya, ya? 448 00:35:38,181 --> 00:35:40,058 Di rumah saya, anda lihat foto saya 449 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 adalah terjun bebas. 450 00:35:43,394 --> 00:35:46,439 Anda boleh menyelam sehingga 100 meter tanpa sebarang peralatan 451 00:35:46,522 --> 00:35:47,982 dan bertahan selama sepuluh minit. 452 00:35:48,066 --> 00:35:50,443 Anda mempunyai oksigen yang cukup dalam badan anda untuk terus hidup. 453 00:35:50,526 --> 00:35:51,736 Baik. 454 00:35:52,695 --> 00:35:53,780 Percaya pada diri sendiri. 455 00:35:54,530 --> 00:35:56,074 Baik. 456 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 PEJABAT POLIS GANGHA 457 00:36:11,422 --> 00:36:12,423 Buka pintu. 458 00:36:27,897 --> 00:36:29,774 - Ambil jaket anti-pisau dan pistol. - Ya. 459 00:36:29,857 --> 00:36:31,192 - Mari pergi, Encik An. - Awak dulu. 460 00:36:31,275 --> 00:36:33,945 - Bagaimana dengan awak? - Saya akan bawa pasukan sokongan. 461 00:36:34,028 --> 00:36:35,989 Kita harus mengambil ini dengan sangat serius. 462 00:36:36,114 --> 00:36:37,156 Baik. 463 00:36:41,536 --> 00:36:43,871 Kami akan menyerang Komuniti Oryun sekarang. 464 00:36:45,665 --> 00:36:46,749 Pak Lee. 465 00:36:49,210 --> 00:36:50,211 UNIT OPERASI KHAS 466 00:36:50,295 --> 00:36:52,380 Kita akan tangkap pemimpin Oryun. 467 00:36:52,463 --> 00:36:54,632 Kami belum mempunyai bukti. 468 00:36:55,967 --> 00:36:57,635 Tetapi jika anda tidak pergi sekarang, 469 00:36:58,219 --> 00:36:59,470 rakan sekerja kita boleh mati. 470 00:37:00,179 --> 00:37:01,472 Kamu boleh pergi jika kamu mahu. 471 00:37:05,977 --> 00:37:07,729 - Ayuh! - Baiklah tuan. 472 00:37:10,273 --> 00:37:11,733 Mari kita jemput Jeongyeon. 473 00:37:23,536 --> 00:37:24,746 Perlahan. 474 00:37:24,954 --> 00:37:26,622 Bernafas perlahan-lahan. 475 00:37:26,831 --> 00:37:28,374 Teruskan bernafas perlahan-lahan, okay? 476 00:37:31,336 --> 00:37:32,337 awak nak pergi mana? 477 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Saya penat. 478 00:38:49,580 --> 00:38:50,873 Jom urut. 479 00:38:51,207 --> 00:38:52,250 Baik, Pak. 480 00:39:24,490 --> 00:39:25,908 Keluar! 481 00:39:27,368 --> 00:39:28,536 Di mana Lee Ganghyun? 482 00:39:29,537 --> 00:39:30,955 Di mana dia sekarang? 483 00:39:49,807 --> 00:39:51,059 Hei, awak okay? 484 00:39:51,309 --> 00:39:52,310 Maafkan saya. 485 00:39:54,312 --> 00:39:56,814 Saya tahu awak pening, tapi saya akan tanya awak satu perkara. 486 00:39:56,898 --> 00:39:58,983 Ada seorang detektif menyelinap masuk sebentar tadi. 487 00:39:59,192 --> 00:40:00,401 Ya saya tahu. 488 00:40:00,652 --> 00:40:01,736 Adakah anda tahu di mana dia berada? 489 00:40:06,616 --> 00:40:07,659 Tolong bantu dia. 490 00:40:08,076 --> 00:40:09,952 Mari kita bergerak ke tempat yang selamat. 491 00:40:12,580 --> 00:40:13,915 Tiada sesiapa di tingkat dua. 492 00:40:28,137 --> 00:40:29,472 Oleh Nona Lee? 493 00:40:29,847 --> 00:40:32,100 SEMAK LATAR BELAKANG POLIS LEE GANGHYUN 494 00:40:40,900 --> 00:40:41,901 Diam. 495 00:40:49,409 --> 00:40:50,618 Angkat tangan! 496 00:40:50,702 --> 00:40:51,828 malang. 497 00:41:08,594 --> 00:41:10,179 Ia di bawah lantai ini. 498 00:41:13,975 --> 00:41:14,976 Udara. 499 00:41:15,059 --> 00:41:16,060 Ini tangki air. 500 00:41:16,144 --> 00:41:17,687 Terdapat tangki air di bawah lantai ini. 501 00:41:23,026 --> 00:41:24,152 Ada cara di sini. 502 00:41:27,780 --> 00:41:29,115 Ganghyun! Yesus! 503 00:41:29,240 --> 00:41:30,533 Kami datang. Bertahanlah! 504 00:41:30,616 --> 00:41:32,160 Cepat! Air semakin naik. 505 00:41:42,462 --> 00:41:44,130 Aduh, busuk sangat baunya. 506 00:41:45,340 --> 00:41:46,924 Ia adalah bau badan yang membusuk. 507 00:41:54,349 --> 00:41:55,350 Apa? 508 00:41:56,517 --> 00:41:57,518 Tunggu. 509 00:41:59,145 --> 00:42:00,146 mungkin. 510 00:42:30,218 --> 00:42:31,219 Ganghyun. 511 00:42:31,844 --> 00:42:33,054 Bangun, Ganghyun. 512 00:42:33,930 --> 00:42:34,931 Hei, bangun! 513 00:42:36,099 --> 00:42:37,100 Ayuh. 514 00:42:37,684 --> 00:42:38,685 Lee Ganghyun! 515 00:42:38,851 --> 00:42:41,479 Anda tidak boleh menangkap saya tanpa bukti. 516 00:42:45,316 --> 00:42:46,818 Bagaimana untuk membuka tangki air? 517 00:42:46,901 --> 00:42:48,861 apa awak... 518 00:42:48,945 --> 00:42:49,988 Katakanlah! 519 00:42:51,948 --> 00:42:53,324 Ia ada di dalam laci. 520 00:42:53,783 --> 00:42:54,784 Laci... 521 00:43:03,793 --> 00:43:05,211 Harap maklum. 522 00:43:06,796 --> 00:43:08,006 Hei, Ganghyun. 523 00:43:08,423 --> 00:43:10,174 Sedarlah! Hey! 524 00:43:17,557 --> 00:43:18,641 Sedarlah. 525 00:43:19,225 --> 00:43:20,226 Ganghyun, tolong. 526 00:43:20,310 --> 00:43:21,519 Sedarlah! 527 00:43:36,492 --> 00:43:37,827 Hei, Ganghyun. 528 00:43:38,202 --> 00:43:39,203 Ganghyun! 529 00:43:40,079 --> 00:43:41,664 Ganghyun! 530 00:43:42,206 --> 00:43:43,416 Ganghyun! 531 00:44:16,407 --> 00:44:17,575 OK, cukuplah. 532 00:44:22,789 --> 00:44:23,790 awak okay? 533 00:44:33,508 --> 00:44:34,509 Adakah anda menangkap mereka? 534 00:44:51,067 --> 00:44:52,068 Apa itu? 535 00:44:53,194 --> 00:44:55,196 Akulah yang menyelamatkannya selepas kesusahan. 536 00:44:55,321 --> 00:44:56,656 Kenapa mereka berpelukan? 537 00:45:05,957 --> 00:45:07,041 Saya akan pegang awak. 538 00:45:07,458 --> 00:45:08,876 Saya risaukan awak, kawan. 539 00:45:09,210 --> 00:45:10,211 Berhenti. 540 00:45:10,295 --> 00:45:11,296 Baik. 541 00:45:11,379 --> 00:45:12,505 Pergilah. 542 00:45:23,516 --> 00:45:24,684 Ganghyun. 543 00:45:37,113 --> 00:45:38,114 Hanya gari dia. 544 00:45:42,952 --> 00:45:44,287 Awak ditangkap 545 00:45:46,873 --> 00:45:47,999 untuk menggalakkan bunuh diri, 546 00:45:49,000 --> 00:45:50,084 menggalakkan pembunuhan, 547 00:45:51,711 --> 00:45:53,546 dan cubaan membunuh. 548 00:45:55,840 --> 00:45:58,259 Anda boleh diam, 549 00:45:59,052 --> 00:46:00,762 Anda boleh memberi keterangan bagi pihak anda 550 00:46:00,887 --> 00:46:02,055 dan anda boleh mempersoalkan 551 00:46:02,930 --> 00:46:05,433 kebolehlaksanaan penangkapan. 552 00:46:11,606 --> 00:46:12,607 Turunkan pandanganmu. 553 00:46:38,132 --> 00:46:39,133 Yeji. 554 00:46:41,469 --> 00:46:44,472 Bori adalah penjenayah dengan tiga sabitan penipuan sebelum ini. 555 00:46:46,432 --> 00:46:47,558 Semuanya bohong. 556 00:46:53,982 --> 00:46:54,983 Nanti hubungi saya. 557 00:46:55,066 --> 00:46:56,818 KANTOR POLISI GANGHA LEE GANGHYUN 558 00:46:56,901 --> 00:46:59,570 Saya akan bantu anda selesaikan masalah anda secara sah. 559 00:47:06,244 --> 00:47:07,453 Astaga, sejuk sangat. 560 00:47:12,834 --> 00:47:14,210 Nanti minum dengan saya. 561 00:47:15,628 --> 00:47:16,629 Apa kejadahnya itu? 562 00:47:17,880 --> 00:47:19,173 Di mana kita akan minum? 563 00:47:27,765 --> 00:47:28,766 Ganghyun. 564 00:47:28,850 --> 00:47:30,310 Ibu. 565 00:47:32,895 --> 00:47:34,188 anak nakal. 566 00:47:37,275 --> 00:47:40,153 - Apa masalah awak? - Bergerak, semua orang. 567 00:47:40,278 --> 00:47:43,239 - Bergerak. - Ibu sangat risau tentang kamu. 568 00:47:43,448 --> 00:47:44,449 awak okay? 569 00:47:46,492 --> 00:47:47,910 - Ya. - Dalam kes itu, okey. 570 00:47:48,328 --> 00:47:49,329 Baik. 571 00:48:08,139 --> 00:48:09,307 Jeongyeon. 572 00:48:09,974 --> 00:48:11,643 Nanti awak dimarahi. 573 00:48:12,393 --> 00:48:14,020 Tolong abaikan itu. 574 00:48:14,103 --> 00:48:15,521 Abaikan? 575 00:48:16,648 --> 00:48:17,732 Jangan diulangi lagi. 576 00:48:18,691 --> 00:48:20,485 Maafkan saya. 577 00:48:23,571 --> 00:48:25,782 Tiba-tiba saya rasa sunyi. 578 00:48:27,408 --> 00:48:28,493 Pelukan lagi? 579 00:48:30,328 --> 00:48:31,454 - Sesat. - Baik. 580 00:48:34,707 --> 00:48:35,708 Pak Choi. 581 00:48:39,545 --> 00:48:42,131 Kedutan saya timbul lagi kerana awak. 582 00:48:42,423 --> 00:48:45,134 Inilah yang merisaukan saya. 583 00:48:46,344 --> 00:48:48,513 - Mari pergi. - Pergi dahulu. 584 00:48:48,972 --> 00:48:50,014 Saya akan menunggang motosikal saya. 585 00:48:50,098 --> 00:48:51,641 Saya juga ada majlis penutup. 586 00:48:54,143 --> 00:48:55,269 Astaga, sejuk sangat. 587 00:49:03,653 --> 00:49:04,946 Sila ambil gambar. 588 00:49:05,029 --> 00:49:06,030 Baik. 589 00:49:35,727 --> 00:49:38,646 PEJABAT POLIS GANGHA 590 00:49:50,616 --> 00:49:51,951 Pak Park Changun. 591 00:49:56,831 --> 00:49:57,832 Terimalah ini 592 00:49:59,292 --> 00:50:00,627 dan lihatlah. 593 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 Apakah ini? 594 00:50:03,504 --> 00:50:06,549 Lee Seongwook mempertaruhkan nyawanya untuk mendedahkan... 595 00:50:07,175 --> 00:50:08,176 kebenaran di dalamnya. 596 00:50:09,302 --> 00:50:12,555 Pada mulanya, saya ingin pergi ke Pasukan Penyiasat Jatanras 1, 597 00:50:13,348 --> 00:50:15,350 tetapi berubah fikiran dan datang kepada anda. 598 00:50:18,186 --> 00:50:19,270 Saya membuat salinan 599 00:50:19,812 --> 00:50:20,938 untuk berjaga-jaga. 600 00:50:22,231 --> 00:50:23,232 Jumpa lagi. 601 00:50:35,328 --> 00:50:37,872 Wbank in America Penyata Semakan Akses Saya 602 00:50:52,220 --> 00:50:53,221 macam ni... 603 00:50:54,514 --> 00:50:56,307 Saya dan Shin Woohyuk... 604 00:51:00,561 --> 00:51:01,938 mengasaskan Komuniti Oryun 605 00:51:04,273 --> 00:51:05,775 dan memujuk ratusan orang 606 00:51:07,235 --> 00:51:08,820 untuk memberi seluruh harta mereka 607 00:51:10,279 --> 00:51:11,364 kepada masyarakat 608 00:51:12,657 --> 00:51:13,700 dan bunuh diri. 609 00:51:19,372 --> 00:51:20,915 Semua bukti yang kukumpulkan 610 00:51:21,708 --> 00:51:22,834 ada di diska lepas ini. 611 00:51:25,211 --> 00:51:26,212 Tolong tangkap 612 00:51:27,797 --> 00:51:28,965 Shin Woohyuk dengan ini. 613 00:51:38,808 --> 00:51:41,602 Maksud awak, awak nak saya hentikan siasatan? 614 00:51:42,645 --> 00:51:44,022 Saya boleh menangani ini. 615 00:51:44,147 --> 00:51:45,773 Hanya hantar beberapa orang. 616 00:52:03,958 --> 00:52:05,376 Orang tak berdaya 617 00:52:06,377 --> 00:52:07,587 perlukan agama. 618 00:52:24,312 --> 00:52:25,355 Apa? 619 00:52:25,772 --> 00:52:27,106 Apa maksud awak? 620 00:52:27,774 --> 00:52:28,858 UOK dikerahkan? 621 00:52:29,359 --> 00:52:30,360 Atas perintah siapa? 622 00:52:32,070 --> 00:52:33,071 Berita? 623 00:52:36,074 --> 00:52:37,408 Berita terkini. 624 00:52:37,492 --> 00:52:38,993 Ketua Masyarakat Oryun, 625 00:52:39,077 --> 00:52:40,953 Shin Woohyuk, ditangkap kerana menolak 626 00:52:41,037 --> 00:52:42,372 pembunuhan dan bunuh diri. 627 00:52:42,664 --> 00:52:44,457 Wartawan Lee Giseok berada di tapak. 628 00:52:45,083 --> 00:52:47,710 Ini Na Han Won, iaitu ibu pejabat 629 00:52:47,794 --> 00:52:48,795 daripada Komuniti Oryun. 630 00:52:48,878 --> 00:52:51,965 Tadi, ketua masyarakat, Shin, 631 00:52:52,048 --> 00:52:54,467 dan rakan sejenayah, Kim, telah segera ditangkap di sini. 632 00:52:54,550 --> 00:52:56,177 Polis menyiasat kematian 633 00:52:56,260 --> 00:52:58,137 daripada pengurus Lee 634 00:52:58,221 --> 00:52:59,389 - mengetahui... - Apa yang salah? 635 00:52:59,472 --> 00:53:01,391 - Shin mengarahkan Kim... - Kenapa ini? 636 00:53:01,474 --> 00:53:03,226 untuk membunuh pengurus Lee. 637 00:53:03,309 --> 00:53:04,727 Pak Hwang Sunggu, 638 00:53:04,811 --> 00:53:08,064 anda telah ditangkap kerana menerima rasuah, membocorkan rahsia rasmi, 639 00:53:08,147 --> 00:53:09,732 dan menghalang tugas rasmi. 640 00:53:10,733 --> 00:53:11,734 Hooligan, 641 00:53:11,818 --> 00:53:14,195 - kau sudah gila? - Tidak perlu mengumpat. 642 00:53:15,071 --> 00:53:16,823 Kami ada buktinya di sini. 643 00:53:20,326 --> 00:53:21,327 Tangkap dia. 644 00:53:32,880 --> 00:53:35,049 GINZA RYOKO Restoran Jepun 645 00:53:35,133 --> 00:53:36,718 Terima kasih. 646 00:53:38,678 --> 00:53:40,388 Saya juga membuat rambut saya, 647 00:53:41,055 --> 00:53:43,057 tapi dating dengan lelaki? 648 00:53:44,851 --> 00:53:46,019 Ganghyun cakap tempat ni 649 00:53:46,102 --> 00:53:48,438 yang terbaik di bandar, 650 00:53:48,521 --> 00:53:49,522 Pak Jin. 651 00:53:50,481 --> 00:53:52,483 Akulah yang mengajaknya kemari lebih dahulu, 652 00:53:52,567 --> 00:53:53,568 Pak Park. 653 00:53:54,360 --> 00:53:56,070 Patutlah. 654 00:54:01,242 --> 00:54:03,161 Malah lebih baik daripada biasa hari ini. 655 00:54:06,372 --> 00:54:07,707 Sedapnya Encik Jin. 656 00:54:10,001 --> 00:54:11,085 Apa masalah awak? 657 00:54:12,920 --> 00:54:14,547 ini sedap. 658 00:54:21,596 --> 00:54:24,015 Kami akan bercakap santai jika anda minum ini. 659 00:54:26,017 --> 00:54:27,185 tiba-tiba? 660 00:54:27,769 --> 00:54:28,811 Selepas semua itu? 661 00:54:30,229 --> 00:54:31,356 Saya tidak mahu, Encik Park. 662 00:54:32,023 --> 00:54:33,983 OK, hanya awak. Saya akan bercakap santai. 663 00:54:34,776 --> 00:54:36,944 Sangat pelik. 664 00:54:38,529 --> 00:54:39,781 Lihatlah busa yang tebal ini. 665 00:54:44,744 --> 00:54:46,579 OK, anda sudah selesai? 666 00:54:48,331 --> 00:54:50,708 Pada mulanya saya fikir awak sangat menjengkelkan. 667 00:54:51,084 --> 00:54:53,086 Bagi saya awak masih menjengkelkan. 668 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 Terima kasih. 669 00:54:59,968 --> 00:55:01,386 berkat... 670 00:55:01,511 --> 00:55:03,972 strategi anda yang serampangan dan melulu, 671 00:55:06,224 --> 00:55:07,809 kami akhirnya menangkap Shin Woohyuk. 672 00:55:11,729 --> 00:55:14,774 Anda tidak tahu betapa bermaknanya bagi Ganghyun. 673 00:55:16,401 --> 00:55:17,902 Sungguh pujian yang rumit. 674 00:55:22,699 --> 00:55:23,700 By the way, 675 00:55:24,701 --> 00:55:26,703 adakah anda mempunyai hubungan? 676 00:55:27,912 --> 00:55:28,913 Apa maksud awak? 677 00:55:29,789 --> 00:55:30,915 Maksud saya, anda berdua 678 00:55:30,999 --> 00:55:32,166 nampak romantik, 679 00:55:32,250 --> 00:55:34,252 pernah dating atau apa? 680 00:55:35,753 --> 00:55:36,754 Apa? 681 00:55:37,338 --> 00:55:39,048 Sudah ada seseorang di fikiran saya. 682 00:55:39,257 --> 00:55:40,258 Adakah benar? 683 00:55:41,134 --> 00:55:42,760 Jangan cakap awak suka Ganghyun... 684 00:55:42,844 --> 00:55:43,886 Adakah awak gila? 685 00:55:44,053 --> 00:55:45,638 Saya hanya ingin tahu. 686 00:55:48,641 --> 00:55:51,144 Saya nampak kamu berdua berpelukan di tempat kejadian tadi. 687 00:55:51,519 --> 00:55:52,895 Kami kawan baik. 688 00:55:54,188 --> 00:55:55,648 Saya akan menjadi kawan baiknya suatu hari nanti. 689 00:55:58,151 --> 00:55:59,944 Anda fikir anda boleh? 690 00:56:00,194 --> 00:56:03,114 Kami rapat selama sepuluh tahun sejak Universiti Polis. 691 00:56:03,614 --> 00:56:05,491 Teruslah minum. 692 00:56:10,747 --> 00:56:12,332 Hari ini, di Na Han Won, 693 00:56:12,415 --> 00:56:14,208 ibu pejabat Komuniti Oryun, 694 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 ketuanya, Shin, ditangkap. 695 00:56:15,960 --> 00:56:17,879 Menurut penyelidikan polisi, 696 00:56:17,962 --> 00:56:19,380 Komuniti Oryun 697 00:56:19,464 --> 00:56:21,549 mungkin terlibat dalam kematian 698 00:56:21,633 --> 00:56:23,259 Lee dan Moon... 699 00:56:24,719 --> 00:56:25,720 Ayah telah menontonnya. 700 00:56:26,596 --> 00:56:27,597 Daripada. 701 00:56:27,764 --> 00:56:30,391 Isoo dalam bahaya tadi. 702 00:56:30,683 --> 00:56:32,935 Bagaimana jika hubungi dan tanyakan keadaannya? 703 00:56:34,103 --> 00:56:35,647 Ya, idea yang bagus. 704 00:57:00,129 --> 00:57:01,130 sorakan. 705 00:57:10,974 --> 00:57:12,225 Tuangkan saya segelas juga. 706 00:57:16,062 --> 00:57:17,146 Bu Go Misook. 707 00:57:17,605 --> 00:57:18,606 nak minum? 708 00:57:18,690 --> 00:57:20,858 Kerana saya sangat sedih dengan anak perempuan saya tadi. 709 00:57:20,942 --> 00:57:22,694 Saya akan mabuk. 710 00:57:23,945 --> 00:57:25,530 Tuangkanlah. 711 00:57:26,739 --> 00:57:28,032 Saya menjadi gila malam ini. 712 00:57:28,491 --> 00:57:30,284 sorakan. 713 00:57:35,832 --> 00:57:37,625 Sangat manis. 714 00:57:37,750 --> 00:57:39,752 Kenapa orang minum soju? 715 00:57:41,587 --> 00:57:42,880 Rasa pahit. 716 00:58:11,451 --> 00:58:12,452 Ini Ayah. 717 00:58:14,537 --> 00:58:15,538 Daripada. 718 00:58:17,206 --> 00:58:18,207 Ayah cuma... 719 00:58:18,583 --> 00:58:20,043 awak okay tak? 720 00:58:25,465 --> 00:58:26,466 Daripada. 721 00:58:28,509 --> 00:58:30,094 Jaga diri awak... 722 00:58:33,431 --> 00:58:34,974 Pergi rawatan esok. 723 00:58:51,658 --> 00:58:53,409 Seorang Superintenden Senior 724 00:58:54,077 --> 00:58:55,828 menerima rasuah daripada pemimpin kultus 725 00:58:55,912 --> 00:58:57,622 dan membocorkan rahsia rasmi. 726 00:58:58,498 --> 00:58:59,499 Lebih teruk, 727 00:58:59,874 --> 00:59:02,293 dia membingkai detektif yang menyiasat ketua kultus 728 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 telah menerima rasuah. 729 00:59:07,006 --> 00:59:09,550 Perlukah saya mengambil tanggungjawab dengan menarik diri? 730 00:59:13,596 --> 00:59:14,597 Tentang itu... 731 00:59:16,432 --> 00:59:17,433 Kemudian. 732 00:59:18,184 --> 00:59:20,144 Kita memang ada pegawai rasuah. 733 00:59:21,020 --> 00:59:23,898 Tetapi pelaku yang membunuh ramai orang telah ditangkap 734 00:59:24,774 --> 00:59:26,150 oleh kami, polis. 735 00:59:27,652 --> 00:59:29,237 Kita akan selesaikan penyelidikan 736 00:59:29,696 --> 00:59:32,240 dan nyatakan semuanya dengan jelas secepat mungkin. 737 00:59:36,995 --> 00:59:39,706 Tolong tunjuk Lee Hyungjun, yang dipecat secara tak adil, 738 00:59:40,206 --> 00:59:41,666 sebagai Superintenden Senior. 739 00:59:42,417 --> 00:59:43,417 Itu cara yang betul 740 00:59:44,294 --> 00:59:45,878 untuk menunjukkan inovasi 741 00:59:47,213 --> 00:59:48,589 dalam agensi polis. 742 01:00:07,400 --> 01:00:08,860 Masa untuk pergi. 743 01:00:22,290 --> 01:00:24,876 Kenapa menangis sekarang? Anda sangat gembira malam tadi. 744 01:00:26,628 --> 01:00:27,670 Saya tidak menangis. 745 01:00:29,672 --> 01:00:32,467 Sayang, terima kasih kerana bertahan selama ini. 746 01:00:34,594 --> 01:00:35,595 Selamat. 747 01:00:41,684 --> 01:00:43,269 Bagaimana rupa saya? Sejuk? 748 01:00:43,603 --> 01:00:44,812 Awak kelihatan kacak. 749 01:00:51,944 --> 01:00:53,196 Hi Pak Park. 750 01:00:57,950 --> 01:00:58,950 Kemudian. 751 01:01:01,287 --> 01:01:02,288 Tolong maafkan saya. 752 01:01:04,582 --> 01:01:06,292 Tidak. Saya minta maaf juga. 753 01:01:10,254 --> 01:01:11,673 Biar saya bawa awak. 754 01:01:14,133 --> 01:01:15,259 Jumpa anda di pejabat. 755 01:01:15,343 --> 01:01:16,344 Baik. 756 01:01:20,098 --> 01:01:21,641 Terima kasih. 757 01:01:27,188 --> 01:01:28,940 Ibu menangis lagi? 758 01:01:31,567 --> 01:01:32,944 Sijil perlantikan. 759 01:01:33,027 --> 01:01:36,280 Mulai 24 Oktober tahun 2023, Superintenden Lee Hyungjun 760 01:01:36,364 --> 01:01:39,951 dilantik sebagai Penguasa Kanan Balai Polis Gangha Seoul. 761 01:01:45,164 --> 01:01:46,708 Selamat. 762 01:01:46,791 --> 01:01:47,792 Terima kasih. 763 01:02:04,350 --> 01:02:05,351 Terima kasih. 764 01:03:30,436 --> 01:03:33,231 JASAD DI RUMAH JIN MYEONGCHUL? 765 01:03:58,339 --> 01:04:00,174 Mayat ditemui di rumah saya? 766 01:04:00,258 --> 01:04:01,384 Siapa yang mati? 767 01:04:01,467 --> 01:04:02,677 Dia memandu ke sini... 768 01:04:02,760 --> 01:04:03,761 Selepas ditikam. 769 01:04:03,845 --> 01:04:04,845 Kami mempunyai suspek. 770 01:04:04,887 --> 01:04:07,098 Kata dia tahu sesuatu yang besar. 771 01:04:07,181 --> 01:04:09,225 Terdapat sekurang-kurangnya dua pelaku. 772 01:04:09,309 --> 01:04:11,477 Mari ikut dia, tangkap juga rakan sejenayahnya. 773 01:04:11,561 --> 01:04:12,812 Jangan bergerak! 774 01:04:12,895 --> 01:04:13,938 Ini berkaitan denganmu? 775 01:04:14,022 --> 01:04:15,481 Adakah anda mengesyaki saya? 776 01:04:15,565 --> 01:04:17,900 Abang orang terakhir bercakap dengan mangsa. 777 01:04:17,984 --> 01:04:20,403 - Percayalah kepadaku. - Artikel soal Isoo telah muncul. 778 01:04:20,486 --> 01:04:22,447 Jangan libatkan Jin Isoo dalam kes ini. 779 01:04:22,530 --> 01:04:24,407 Ibu awak bunuh diri? 780 01:04:24,490 --> 01:04:26,534 Saya akan bertanggungjawab 781 01:04:26,617 --> 01:04:28,077 jika ia berkaitan dengan keluarga saya. 782 01:04:28,161 --> 01:04:30,621 Selepas menyembunyikan segala-galanya daripada saya, awak benar-benar tidak tahu 783 01:04:30,705 --> 01:04:31,873 Saya akan jadi begini? 784 01:04:32,749 --> 01:04:34,250 SANTAI UNTUK KLIP BONUS 785 01:04:36,794 --> 01:04:37,795 Kawan. 786 01:04:39,255 --> 01:04:40,923 Saya menonton perbahasan Pengerusi. 787 01:04:42,175 --> 01:04:43,176 Sungguh? 788 01:04:43,384 --> 01:04:44,427 Dia beraksi dengan sangat baik. 789 01:04:45,595 --> 01:04:47,263 Bercakap itu mudah. 790 01:04:47,847 --> 01:04:49,057 Adakah itu untuk saya? 791 01:04:53,186 --> 01:04:54,479 Saya membelinya untuk saya, 792 01:04:55,605 --> 01:04:56,773 tetapi hanya untuk anda. 793 01:04:57,065 --> 01:04:58,399 Saya akan mengundi Pengerusi. 794 01:04:58,483 --> 01:05:00,485 Tidak perlu. Bukan saya pun. 795 01:05:01,110 --> 01:05:02,487 - Kopi untuk saya? - Hey. 796 01:05:03,279 --> 01:05:04,947 Bukan, ini untuk Ganghyun. 797 01:05:05,198 --> 01:05:06,199 Bagaimana dengan saya? 798 01:05:06,282 --> 01:05:07,283 Beli sendiri. 799 01:05:07,367 --> 01:05:09,035 Adakah anda bercakap secara santai? 800 01:05:09,118 --> 01:05:10,411 ya. Sudah beberapa hari. 801 01:05:10,495 --> 01:05:11,496 Korang nampak familiar. 802 01:05:11,746 --> 01:05:13,289 Kami tidak biasa. 803 01:05:16,292 --> 01:05:17,418 Ya, kamu semua sudah biasa. 804 01:05:19,963 --> 01:05:21,965 Diterjemah oleh Judith Aulia P.