1 00:00:57,292 --> 00:00:59,128 Setiap orang ada tugas masing-masing 2 00:01:01,755 --> 00:01:04,049 dalam hidup mereka. 3 00:01:06,552 --> 00:01:08,137 Tetapi saya tidak pernah percaya itu. 4 00:01:23,110 --> 00:01:24,486 Hidup tanpa tujuan 5 00:01:26,405 --> 00:01:27,531 boleh tahan. 6 00:01:31,743 --> 00:01:32,744 Tetapi sekarang... 7 00:01:35,914 --> 00:01:37,666 timbul persoalan dalam hidup saya. 8 00:01:41,170 --> 00:01:42,379 Sekarang, saya memulakan perjalanan saya 9 00:01:44,756 --> 00:01:45,924 untuk mencari jawapan. 10 00:02:25,088 --> 00:02:28,050 DUA BULAN YANG LALU 11 00:03:06,713 --> 00:03:07,840 Pak Choi. 12 00:03:09,466 --> 00:03:12,970 EPISOD 1 13 00:03:13,720 --> 00:03:15,389 Adakah anda melihat ini? 14 00:03:34,074 --> 00:03:35,075 Sejuk kan? 15 00:03:35,951 --> 00:03:36,951 Daripada. 16 00:03:37,244 --> 00:03:38,245 Sejuk. 17 00:03:40,080 --> 00:03:41,498 Anda tidak tidur lena lagi? 18 00:03:41,665 --> 00:03:43,375 Tidak. Seperti biasa. 19 00:03:43,667 --> 00:03:46,086 Mesyuarat strategi pengurusan bermula dalam masa dua jam. 20 00:03:46,670 --> 00:03:47,671 Apa? 21 00:03:49,506 --> 00:03:52,718 Anda sepatutnya berada di sana sebagai ketua Pasukan Strategi Perniagaan. 22 00:03:52,801 --> 00:03:54,386 Saya memerlukan lebih tidur. 23 00:03:54,761 --> 00:03:56,221 Katakan sahaja saya tidak boleh. 24 00:03:56,430 --> 00:03:57,973 Saya sangat letih. 25 00:04:10,444 --> 00:04:12,446 KETUA JIN MYEONGCHUL 26 00:04:12,529 --> 00:04:13,864 NAIB PENGERUSI JIN SEUNGJU 27 00:04:13,947 --> 00:04:19,953 KETUA STRATEGI PERNIAGAAN JIN ISOO 28 00:04:41,934 --> 00:04:43,644 KETUA STRATEGI PERNIAGAAN JIN ISOO 29 00:04:51,443 --> 00:04:52,986 Dimana awak sekarang? 30 00:05:03,122 --> 00:05:05,624 KES PENCULIK TIMBUL 31 00:05:20,222 --> 00:05:21,390 Ada kes. 32 00:06:03,765 --> 00:06:05,142 Sediakan pasukan sokongan. 33 00:07:21,677 --> 00:07:23,887 - Status? - Terdapat 30 penculik. 34 00:07:23,971 --> 00:07:25,556 Naratama di tingkat atas. 35 00:10:03,297 --> 00:10:04,298 awak okay? 36 00:10:05,841 --> 00:10:06,842 Itu seronok. 37 00:10:10,721 --> 00:10:11,847 JIN ISOO SEMOGA BERJAYA 38 00:10:13,474 --> 00:10:14,475 PASUKAN JIN ISOO MENANG 39 00:10:14,558 --> 00:10:16,059 Banduan itu telah diselamatkan. 40 00:10:16,143 --> 00:10:17,144 PEMAIN TERBAIK JIN ISOO 41 00:10:21,398 --> 00:10:22,900 Semuanya musnah! 42 00:10:22,983 --> 00:10:25,569 Jasku penuh darah. 43 00:10:26,403 --> 00:10:28,197 Bagaimana jika noda sukar ditanggalkan? 44 00:10:29,740 --> 00:10:31,492 Anda seorang pelakon yang hebat. 45 00:10:31,700 --> 00:10:32,910 Saya tahu. 46 00:10:33,035 --> 00:10:34,953 Tetapi anda perlu membayar yuran dobi saya. 47 00:10:35,037 --> 00:10:36,205 Saya bayar dua kali ganda. 48 00:10:36,288 --> 00:10:37,289 Sampai jumpa lagi. 49 00:10:37,873 --> 00:10:39,249 Baik. 50 00:10:39,583 --> 00:10:40,584 Hey tunggu. 51 00:10:41,293 --> 00:10:42,544 Muka awak macam saya kenal. 52 00:10:43,378 --> 00:10:44,421 Mustahil. 53 00:10:48,509 --> 00:10:50,260 - Ayuh. - Baik. 54 00:11:10,239 --> 00:11:11,949 Mari kita periksa kerosakan. 55 00:11:12,491 --> 00:11:14,118 Akan dibersihkan dalam masa tiga jam. 56 00:11:23,836 --> 00:11:25,963 Jin Isoo! 57 00:11:26,922 --> 00:11:28,590 Beginikah cara orang kaya bermain? 58 00:11:30,759 --> 00:11:31,885 Dia berbeza. 59 00:11:32,719 --> 00:11:35,389 Dia malah mempertaruhkan nyawanya. 60 00:11:42,646 --> 00:11:43,689 Berhenti! 61 00:11:43,772 --> 00:11:46,567 CHOI KYUNGJIN, PARK JUNYOUNG JATANRAS PASUKAN PENYIASAT 1 62 00:11:48,652 --> 00:11:50,320 OH BYEONGSU SUSPEK PEMBUNUHAN 63 00:11:50,404 --> 00:11:51,613 Berhenti? mengarut. 64 00:11:51,697 --> 00:11:52,781 Berhenti, punk! 65 00:12:05,085 --> 00:12:07,754 LEE GANGHYUN, KAPTEN PASUKAN PENYIASAT JATANRAS 1 66 00:12:09,840 --> 00:12:10,841 BAHAYA 67 00:12:35,616 --> 00:12:37,701 Anda ditahan kerana merompak dan membunuh. 68 00:12:38,619 --> 00:12:40,245 Jatuhkan pisau. 69 00:12:41,079 --> 00:12:42,498 malang! Apa yang kamu mahu? 70 00:13:00,766 --> 00:13:01,934 Awak pukul dia ke? 71 00:13:02,184 --> 00:13:03,185 Aku pakai pistol kejut. 72 00:13:04,478 --> 00:13:06,146 Beraninya awak. 73 00:13:23,539 --> 00:13:24,540 malang. 74 00:13:26,708 --> 00:13:27,709 Dimanakah kawan awak? 75 00:13:27,876 --> 00:13:28,877 Saya tidak tahu. 76 00:13:33,465 --> 00:13:34,675 Adakah anda melihat itu? 77 00:13:35,676 --> 00:13:37,177 Mengakulah sebelum dayanya penuh. 78 00:13:37,427 --> 00:13:38,428 Atau kutembak lagi. 79 00:13:41,682 --> 00:13:43,600 - Tolong... - Dia akan menembak. 80 00:13:44,393 --> 00:13:46,562 Matlamat hidupnya adalah untuk menangkap penjenayah. 81 00:13:54,069 --> 00:13:55,529 Sumpah, saya tidak tahu. 82 00:13:55,612 --> 00:13:56,947 Tiga orang mati. 83 00:13:57,030 --> 00:13:58,240 Berhenti menipu. 84 00:13:58,323 --> 00:14:00,033 Saya tidak tahu siapa dia. 85 00:14:01,160 --> 00:14:03,162 Saya mendapat tahu tentang pekerjaan ini daripada rakan sel saya. 86 00:14:03,245 --> 00:14:06,206 Saya fikir tempat itu kosong, tetapi dia membunuh semua orang. 87 00:14:06,748 --> 00:14:08,375 Saya takut, jadi, saya lari. 88 00:14:11,587 --> 00:14:12,796 Hubungi dan suruh datang. 89 00:14:13,797 --> 00:14:15,632 Bagaimana saya boleh melakukannya? 90 00:14:15,716 --> 00:14:16,717 - Kyungjin - Ya. 91 00:14:18,719 --> 00:14:19,845 Baik. 92 00:14:20,345 --> 00:14:21,345 saya akan buat. 93 00:14:21,388 --> 00:14:22,639 Jangan pistol kejut lagi. 94 00:14:23,390 --> 00:14:24,558 malang. 95 00:14:27,227 --> 00:14:28,854 sial. 96 00:14:28,937 --> 00:14:29,938 Saya akan menghubungi anda sekarang. 97 00:14:34,735 --> 00:14:36,737 PEJABAT POLIS GANGHA 98 00:14:39,782 --> 00:14:41,366 Sungguh, itu sakit sekali. 99 00:14:43,827 --> 00:14:45,370 Kyungjin, saya akan tulis laporan itu. 100 00:14:45,621 --> 00:14:47,206 - Sediakan lakaran wajahnya. - Baik. 101 00:15:07,434 --> 00:15:09,269 Mari bahagikan mereka kepada tiga kumpulan. 102 00:15:09,353 --> 00:15:11,230 Junyoung dan Kyungjin membawa Oh Byeongsu 103 00:15:11,313 --> 00:15:12,731 - ke tempat pertemuan. - Baik. 104 00:15:12,815 --> 00:15:14,274 - Jangan tertangkap. - Baik. 105 00:15:14,483 --> 00:15:15,526 Dan Pasukan Dua, 106 00:15:15,609 --> 00:15:17,611 harap berjaga-jaga di gang sekitar. 107 00:15:18,570 --> 00:15:19,571 Ayuh. 108 00:15:23,659 --> 00:15:25,327 Matanya semakin sempit, 109 00:15:25,410 --> 00:15:27,079 macam ni. 110 00:15:27,371 --> 00:15:29,873 Itu dia. Dia mempunyai kelopak mata berganda di dalam. 111 00:15:30,749 --> 00:15:32,626 Dia kelihatan seperti ayam. 112 00:15:34,545 --> 00:15:35,546 Apakah ayam? 113 00:15:35,838 --> 00:15:37,756 Sungguh. Wajahnya seperti ayam. 114 00:16:29,057 --> 00:16:31,852 Hei, Besar! 115 00:16:32,686 --> 00:16:35,230 Kita menyewa penuh kelab ini berkat kau! 116 00:16:36,773 --> 00:16:37,774 Minumlah. 117 00:16:42,863 --> 00:16:43,864 Mana Yeonghwan? 118 00:17:14,812 --> 00:17:16,146 Temanku, Jin Isoo... 119 00:17:20,818 --> 00:17:22,486 Yeonghwan, awak melakukannya lagi! 120 00:17:22,569 --> 00:17:25,072 Isoo, adakah anda ingin mencubanya juga? 121 00:17:29,451 --> 00:17:30,452 tidak... 122 00:17:30,536 --> 00:17:32,287 Tidak! Tolong jangan! 123 00:17:32,538 --> 00:17:33,539 Hey! 124 00:17:39,211 --> 00:17:41,630 Saya tak nak jumpa awak kalau awak jadi macam ni lagi. 125 00:17:42,339 --> 00:17:43,924 Saya boleh tutup syarikat awak. 126 00:17:47,261 --> 00:17:48,470 Mahu pergi? 127 00:17:49,179 --> 00:17:50,347 Sila bayar parking. 128 00:17:52,015 --> 00:17:54,143 Ambil motor saya dan panggil pemandu ganti. 129 00:17:54,560 --> 00:17:55,561 Baik. 130 00:18:03,235 --> 00:18:04,278 Tinggal disini. 131 00:18:11,243 --> 00:18:12,244 Hey. 132 00:18:12,786 --> 00:18:14,037 Isoo, awak kat mana? 133 00:18:16,165 --> 00:18:18,125 Menghabiskan masa di suatu tempat. 134 00:18:18,792 --> 00:18:21,462 Saya suruh awak datang mesyuarat tadi. 135 00:18:21,879 --> 00:18:24,173 Saya tidak dapat datang kerana kes Code Zero. 136 00:18:24,256 --> 00:18:26,175 Adakah anda bermain polis lagi? 137 00:18:26,258 --> 00:18:28,343 ya. Saya menyelamatkan seorang wanita cantik. 138 00:18:29,928 --> 00:18:32,055 Sidang media itu diadakan dalam tempoh sembilan jam. 139 00:18:34,433 --> 00:18:36,685 Ayah akan malu jika saya pergi ke sana. 140 00:18:36,768 --> 00:18:37,769 saya... 141 00:18:38,937 --> 00:18:39,980 Dengar cakap saya. 142 00:18:42,441 --> 00:18:43,442 Baik. 143 00:18:43,650 --> 00:18:44,776 Saya akan tiba tepat pada masanya. 144 00:18:45,152 --> 00:18:46,528 Berhenti bermain dan pulang. 145 00:18:59,958 --> 00:19:01,960 Ganghyun salah membuat keputusan lagi. 146 00:19:07,549 --> 00:19:09,593 Berapa lama kami harus berjaga-jaga? 147 00:19:09,927 --> 00:19:11,804 Sudah dua jam. Dia tidak datang. 148 00:19:15,808 --> 00:19:17,100 TUTUP 149 00:19:17,184 --> 00:19:19,520 Mereka berkata sudah tiba masanya untuk ditutup. 150 00:19:21,688 --> 00:19:22,856 OK, kita tamatkan sahaja. 151 00:19:22,940 --> 00:19:24,358 Terima kasih atas kerja anda. 152 00:19:24,817 --> 00:19:26,527 Junyoung, bawa Oh ke ibu pejabat. 153 00:19:26,985 --> 00:19:28,070 Kemudian... 154 00:19:28,320 --> 00:19:29,530 Tolong beri saya pemetik api. 155 00:19:29,988 --> 00:19:31,490 Hey... 156 00:19:32,199 --> 00:19:33,951 Lebih ringan... 157 00:19:34,284 --> 00:19:35,661 - Pemetik api... - Yeonghwan! 158 00:19:35,744 --> 00:19:37,663 Tolong? Pinjamkan saya pemetik api. 159 00:19:43,210 --> 00:19:44,211 Apa itu? 160 00:19:46,130 --> 00:19:47,381 malang. awak okay tak? 161 00:19:47,673 --> 00:19:49,341 Sakitnya. 162 00:20:22,666 --> 00:20:23,667 Alamak, sakit betul. 163 00:20:26,462 --> 00:20:27,463 Apakah ini? 164 00:20:27,838 --> 00:20:29,089 Awak nak tikam saya juga? 165 00:20:33,719 --> 00:20:35,762 Saya belajar MMA secara profesional. 166 00:20:45,647 --> 00:20:46,648 sial. 167 00:20:47,065 --> 00:20:48,066 Hei, berdiri. 168 00:20:48,317 --> 00:20:49,318 Hey. 169 00:21:09,463 --> 00:21:10,463 Berdiri! 170 00:21:17,095 --> 00:21:18,096 Lepaskan. 171 00:21:21,642 --> 00:21:23,060 Tunggu. 172 00:21:31,527 --> 00:21:33,362 Adakah anda menggunakan pisau? sungguh kejam! 173 00:21:45,958 --> 00:21:47,126 Sesat. 174 00:22:03,100 --> 00:22:04,101 sial. 175 00:22:31,378 --> 00:22:33,088 Hei, awak okay? 176 00:22:34,423 --> 00:22:35,424 Hey. 177 00:22:38,343 --> 00:22:39,344 sial. 178 00:22:39,928 --> 00:22:40,929 Hey. 179 00:22:41,638 --> 00:22:42,973 Adakah anda kawannya? 180 00:22:47,144 --> 00:22:48,645 Awak dalam pasukan mana? Unit Gerak Khas? 181 00:22:48,729 --> 00:22:50,564 Terpulang kepada anda! lepaskan saya. 182 00:22:52,983 --> 00:22:55,360 Apa? Adakah anda berpura-pura menjadi pegawai polis? 183 00:22:55,444 --> 00:22:57,362 Apa? 184 00:22:58,906 --> 00:23:00,824 Anda ditahan kerana jenayah kekerasan. 185 00:23:00,908 --> 00:23:02,117 Anda akan menyesal. 186 00:23:07,664 --> 00:23:08,791 awak dah balik. 187 00:23:22,805 --> 00:23:24,681 Beliau merupakan anak bongsu Kumpulan Hansu. 188 00:23:25,682 --> 00:23:26,683 Jin Isoo. 189 00:23:28,811 --> 00:23:29,812 Jin Isoo? 190 00:23:29,895 --> 00:23:31,021 Kami tangkap Jin Isoo? 191 00:23:31,688 --> 00:23:34,149 - Adakah anda tahu dia? - Sudah tentu. Dia seorang selebriti. 192 00:23:36,610 --> 00:23:37,861 JIN ISOO 193 00:23:37,945 --> 00:23:39,530 PASUKAN STRATEGI PERNIAGAAN KUMPULAN HANSU 194 00:24:15,065 --> 00:24:16,275 Dia cool, kan? 195 00:24:16,775 --> 00:24:18,026 Dia seorang pencari perhatian. 196 00:24:18,110 --> 00:24:19,110 Orang pelik. 197 00:24:19,153 --> 00:24:21,447 Dia sewa mal untuk permainan kesintasan hari ini. 198 00:24:21,530 --> 00:24:22,990 Dia cool. 199 00:24:23,740 --> 00:24:25,576 Orang gila keren? 200 00:24:26,285 --> 00:24:28,162 Dia adalah anak kepada keluarga yang kaya raya. 201 00:24:28,704 --> 00:24:30,038 Hidup mesti teruja kan? 202 00:24:32,124 --> 00:24:33,125 Apa katanya? 203 00:24:33,208 --> 00:24:34,251 Katanya hidungnya patah. 204 00:24:37,463 --> 00:24:39,506 Jom minum soju. 205 00:24:39,590 --> 00:24:41,467 - Ya. - Lee Ganghyun! 206 00:24:45,345 --> 00:24:46,638 awak buat apa? 207 00:24:51,226 --> 00:24:52,311 awak sangat hebat. 208 00:24:53,729 --> 00:24:55,981 Anak Kumpulan Hansu, bukannya pembunuh? 209 00:24:56,523 --> 00:24:58,942 Awak pun patah hidung dia! 210 00:25:00,027 --> 00:25:02,529 Dia menyerang pejalan kaki dalam keadaan mabuk. 211 00:25:03,030 --> 00:25:04,114 Biarkan sahaja dia pergi. 212 00:25:04,406 --> 00:25:05,991 Jangan rumitkan perkara. 213 00:25:06,658 --> 00:25:08,660 tak boleh. Dia terperangkap dalam perbuatan itu. 214 00:25:09,912 --> 00:25:10,913 Apa yang awak kata? 215 00:25:16,210 --> 00:25:18,629 Apabila menahan seseorang, kita perlu menyiasat. 216 00:25:18,712 --> 00:25:20,881 Ia akan menjadi pelik jika kita melepaskannya sekarang. 217 00:25:22,132 --> 00:25:23,550 Jangan ganggu. 218 00:25:27,095 --> 00:25:28,347 Pasukan anda huru-hara. 219 00:25:29,890 --> 00:25:32,518 Tidak lama. Bertenang. 220 00:25:33,352 --> 00:25:34,436 Jangan buat masalah. 221 00:25:35,729 --> 00:25:37,481 Jangan buat kecoh, punk. 222 00:25:37,856 --> 00:25:38,941 Baik, Pak. 223 00:25:45,739 --> 00:25:46,740 Hey. 224 00:25:48,575 --> 00:25:49,576 Buat perkara yang betul. 225 00:25:51,829 --> 00:25:52,830 Baik! 226 00:26:12,224 --> 00:26:13,225 Jadi... 227 00:26:13,851 --> 00:26:14,935 Apa yang patut kita lakukan sekarang? 228 00:26:17,062 --> 00:26:18,063 Siapa tahu. 229 00:26:32,077 --> 00:26:33,745 Kenapa awak tak cakap 230 00:26:34,496 --> 00:26:36,039 adakah anda anak kepada Kumpulan Hansu? 231 00:26:37,666 --> 00:26:39,126 Anda rasa ada peluang untuk bercakap? 232 00:26:40,294 --> 00:26:42,296 Tunggu surat aduan. 233 00:26:43,172 --> 00:26:44,590 Ini pasti sukar untuk anda. 234 00:26:45,132 --> 00:26:46,383 Kau boleh pulang, Pak. 235 00:26:48,469 --> 00:26:49,470 Baik. Lepaskan. 236 00:26:49,553 --> 00:26:50,554 Adakah anda menjangkakan ini? 237 00:26:52,347 --> 00:26:53,348 Duduklah. 238 00:26:53,807 --> 00:26:55,559 Tiada layanan istimewa. 239 00:27:00,439 --> 00:27:01,607 Nama, Jin Isoo. 240 00:27:01,940 --> 00:27:03,901 Nombor keselamatan sosial ialah 92119... 241 00:27:05,778 --> 00:27:06,945 awak buat apa? 242 00:27:07,029 --> 00:27:08,030 Saya menyiasat. 243 00:27:09,782 --> 00:27:12,868 Anda menyerang pejalan kaki pada pukul 02:00 pada 4 September. 244 00:27:13,285 --> 00:27:14,286 Betul kan? 245 00:27:14,369 --> 00:27:15,370 Tidak. 246 00:27:17,331 --> 00:27:18,332 Bagaimana dengan anda? 247 00:27:19,208 --> 00:27:22,544 Penyalahgunaan kuasa ini melanggar Undang-undang Hukuman Berat. 248 00:27:22,628 --> 00:27:23,628 Betul kan? 249 00:27:24,421 --> 00:27:26,632 - Pandai! - Perkara 125 Kanun Jenayah. 250 00:27:26,715 --> 00:27:29,468 Jika seorang hakim, pendakwa raya, pegawai polis, atau individu lain 251 00:27:29,551 --> 00:27:32,513 terlibat dalam pengekangan tubuh manusia 252 00:27:32,596 --> 00:27:35,516 melakukan keganasan atau kekejaman terhadap suspek jenayah 253 00:27:35,599 --> 00:27:37,518 atau orang lain 254 00:27:37,810 --> 00:27:41,480 semasa menjalankan tugas mereka akan dipenjara maksimum lima tahun 255 00:27:41,563 --> 00:27:44,691 dan kelayakan mereka akan digantung sehingga sepuluh tahun. 256 00:27:47,986 --> 00:27:50,197 Saya mempunyai lesen peguam. 257 00:27:50,280 --> 00:27:52,074 Dalam kes ini, anda boleh dipecat. 258 00:27:52,157 --> 00:27:53,200 Untuk apa 259 00:27:53,867 --> 00:27:55,786 Anak kaya perlukan lesen? 260 00:27:59,206 --> 00:28:00,332 Mungkin saya terlalu bosan. 261 00:28:03,544 --> 00:28:05,045 Penyalahgunaan kuasa? 262 00:28:05,295 --> 00:28:07,506 Namun, bagaimana jika perlu 263 00:28:07,589 --> 00:28:09,883 untuk menangkap pelanggar terang-terangan? 264 00:28:12,136 --> 00:28:13,428 Jadi, tindakanmu hari ini... 265 00:28:14,054 --> 00:28:15,931 bermain permainan survival di pusat membeli-belah, 266 00:28:16,265 --> 00:28:17,516 minum di kelab, 267 00:28:18,100 --> 00:28:19,685 dan mengambil dadah? 268 00:28:22,146 --> 00:28:23,147 Saya bukan penagih. 269 00:28:23,772 --> 00:28:25,149 Kami sedang menunggu keputusan ujian. 270 00:28:26,024 --> 00:28:27,734 Anak orang kaya yang tiada kena mengena 271 00:28:28,318 --> 00:28:29,736 dan tak ada yang dia takutkan. 272 00:28:30,779 --> 00:28:31,864 Anda tidak pernah membawanya 273 00:28:32,614 --> 00:28:33,991 tanggungjawab, kan? 274 00:28:38,120 --> 00:28:39,329 Awak kenal saya dengan baik. 275 00:28:39,872 --> 00:28:40,914 Kau pengikutku? 276 00:28:40,998 --> 00:28:41,999 Saya baru tahu itu. 277 00:28:42,291 --> 00:28:44,460 Saya tahu ramai orang kaya seperti awak 278 00:28:44,543 --> 00:28:46,545 tak pernah didakwa setelah ditangkap. 279 00:28:46,962 --> 00:28:49,256 Ini kerana ketidakcekapan anda. 280 00:28:49,673 --> 00:28:50,883 Saya rasa kali ini saya boleh. 281 00:28:52,759 --> 00:28:54,052 Dia ada pisau. 282 00:28:54,386 --> 00:28:55,471 Saya melindungi diri saya. 283 00:28:55,554 --> 00:28:57,514 Tiada pisau di tempat kejadian. 284 00:28:58,765 --> 00:28:59,766 Saya bukan polis 285 00:29:00,559 --> 00:29:03,228 yang akan lembek kepada seseorang 286 00:29:03,312 --> 00:29:04,480 dengan wang dan kuasa. 287 00:29:04,563 --> 00:29:06,732 Saya mempunyai wang dan kuasa, 288 00:29:07,107 --> 00:29:08,817 tetapi ia jelas mempertahankan diri. 289 00:29:09,860 --> 00:29:12,029 Kawan saya cedera terkena pisau. 290 00:29:15,574 --> 00:29:17,534 Hubungi dia dan tanya sahaja. 291 00:29:31,423 --> 00:29:32,424 Halo? 292 00:29:32,508 --> 00:29:34,885 Ini Lee Ganghyun dari Kantor Polisi Gangha. 293 00:29:35,427 --> 00:29:39,014 Jin Isoo ditangkap basah melakukan jenayah kekerasan. 294 00:29:39,348 --> 00:29:40,891 Katanya, pelaku mempunyai pisau 295 00:29:41,141 --> 00:29:42,810 dan anda telah ditikam. 296 00:29:43,435 --> 00:29:45,562 - Itu betul? - Mustahil. 297 00:29:45,896 --> 00:29:47,815 Bukan itu yang berlaku. 298 00:29:47,898 --> 00:29:48,899 Okay terima kasih. 299 00:29:53,529 --> 00:29:54,530 Dia cakap 300 00:29:55,781 --> 00:29:56,782 itu tidak pernah berlaku. 301 00:29:58,200 --> 00:29:59,284 Mungkin kawan awak 302 00:29:59,368 --> 00:30:00,828 tidak mahu berbohong. 303 00:30:02,412 --> 00:30:03,413 panggil saja. 304 00:30:03,622 --> 00:30:04,915 Anda akan memerlukannya 305 00:30:05,582 --> 00:30:06,583 peguam mahal. 306 00:30:08,043 --> 00:30:09,169 Saya tidak perlukan peguam. 307 00:30:10,671 --> 00:30:11,755 Saya tak buat salah pun. 308 00:30:22,599 --> 00:30:23,600 Sila tanggalkan kasut anda. 309 00:30:28,272 --> 00:30:29,857 Warganegara yang tidak bersalah telah ditangkap. 310 00:30:32,776 --> 00:30:34,653 Juga stokin anda. 311 00:30:36,238 --> 00:30:37,239 stokin saya? 312 00:30:40,492 --> 00:30:42,077 Itu sebahagian daripada proses. 313 00:30:45,080 --> 00:30:46,165 Baik. 314 00:30:54,214 --> 00:30:55,424 Kenapa awak tak pegang saya? 315 00:30:59,887 --> 00:31:00,971 Hey tunggu. 316 00:31:01,722 --> 00:31:03,223 Saya sangat dahaga. 317 00:31:03,682 --> 00:31:05,142 Boleh aku minum es amerikano? 318 00:31:06,310 --> 00:31:07,311 Berapa ramai orang? 319 00:31:07,644 --> 00:31:08,645 Saya yang merawat. 320 00:31:09,062 --> 00:31:10,063 Faham? 321 00:31:17,988 --> 00:31:19,323 Kau Jin Isoo, 'kan? 322 00:31:19,406 --> 00:31:20,407 Saya peminat tegar awak. 323 00:31:20,741 --> 00:31:22,075 Sungguh? Baiklah... 324 00:31:22,743 --> 00:31:24,203 Sepatutnya macam ni. 325 00:31:24,286 --> 00:31:25,287 Daripada. 326 00:31:25,370 --> 00:31:27,039 Jangan tutup. 327 00:31:27,122 --> 00:31:28,499 - Baik. - Duduklah... 328 00:31:28,957 --> 00:31:29,958 Duduklah. 329 00:31:33,712 --> 00:31:34,880 sial! 330 00:31:36,215 --> 00:31:37,341 Seseorang muntah di sini. 331 00:31:37,424 --> 00:31:38,675 Dia makan apa? 332 00:31:38,759 --> 00:31:40,344 Hei, ada orang muntah di sini! 333 00:31:48,268 --> 00:31:49,311 Tidurlah. 334 00:31:52,439 --> 00:31:53,440 malang. 335 00:31:53,524 --> 00:31:54,566 Hei, Chohui. 336 00:31:54,650 --> 00:31:56,109 Teka siapa yang kita tangkap hari ini. 337 00:31:56,193 --> 00:31:57,820 Dia seorang yang terkenal. 338 00:31:57,903 --> 00:31:59,154 Aku tak boleh sebut namanya, 339 00:31:59,363 --> 00:32:00,364 tetapi dia 340 00:32:00,572 --> 00:32:01,573 Jin Isoo. 341 00:32:01,782 --> 00:32:02,866 Jin Isoo. 342 00:32:02,950 --> 00:32:05,869 Bukan Chang Isoo, tetapi Jin Isoo. Sejuk kan? 343 00:32:05,953 --> 00:32:06,995 Jadi saya... 344 00:32:07,079 --> 00:32:08,789 LEE GISEOK SBCina WARTAWAN INVESTIGATIF 345 00:32:09,873 --> 00:32:10,874 Pak Park! 346 00:32:11,667 --> 00:32:13,001 Adakah rancangan perkahwinan anda berjalan lancar? 347 00:32:13,710 --> 00:32:14,878 Hello, Pak Lee. 348 00:32:15,379 --> 00:32:18,048 Kita patut pergi makan, sebelum awak terlalu sibuk. 349 00:32:18,132 --> 00:32:19,591 Ya, mengapa tidak? 350 00:32:22,678 --> 00:32:24,012 Ambilkan minuman! 351 00:32:24,096 --> 00:32:25,597 Ambilkan minuman! 352 00:32:25,848 --> 00:32:27,349 Tolong diamlah. 353 00:32:27,432 --> 00:32:28,892 siapa awak 354 00:32:32,980 --> 00:32:34,982 KUMPULAN HANSU 355 00:32:55,461 --> 00:32:56,587 Ini kenyataan ayah. 356 00:32:58,964 --> 00:32:59,965 Di rumah Isoo? 357 00:33:01,216 --> 00:33:03,469 Dia akan datang tepat pada masanya. 358 00:33:05,888 --> 00:33:06,972 Dalam buku ini Isa 359 00:33:07,473 --> 00:33:08,849 di cawangan luar negara. 360 00:33:11,101 --> 00:33:12,311 Dia gagal. 361 00:33:14,188 --> 00:33:15,689 Saya mempertaruhkan segala-galanya. 362 00:33:16,315 --> 00:33:17,316 Saya pasti akan menang. 363 00:33:19,318 --> 00:33:22,112 Kegagalan tidak boleh berlaku pada saat genting ini. 364 00:33:51,850 --> 00:33:53,727 Awak nampak cool, sayang. 365 00:34:10,077 --> 00:34:11,078 Halo. 366 00:34:11,537 --> 00:34:13,664 Saya pengerusi Hansu, Jin Myeongchul. 367 00:34:14,248 --> 00:34:17,417 Saya di sini hari ini untuk membuat pengumuman 368 00:34:18,127 --> 00:34:19,461 yang sangat penting. 369 00:34:20,754 --> 00:34:22,422 Ayahku, ketua yang terdahulu, 370 00:34:22,881 --> 00:34:24,800 selalu berkata kepadaku, 371 00:34:26,093 --> 00:34:29,346 "Anda adalah orang yang membuat keputusan dan bertanggungjawab." 372 00:34:30,597 --> 00:34:32,057 "Walau betapa sukarnya, 373 00:34:32,975 --> 00:34:35,561 "selalu ambil jalan yang benar, bukan yang mudah." 374 00:34:38,188 --> 00:34:40,190 AKUAN CALON JIN MYEONGCHUL 375 00:34:41,191 --> 00:34:42,192 Saya, Jin Myeongchul, 376 00:34:43,110 --> 00:34:44,987 bertanding untuk Datuk Bandar Seoul, 377 00:34:46,029 --> 00:34:48,657 yang saya fikir adalah perkara yang betul untuk dilakukan. 378 00:35:12,514 --> 00:35:15,017 Semua amal dan biasiswa yang anda berikan, 379 00:35:15,100 --> 00:35:17,561 semua orang untuk pilihan raya ini? 380 00:35:18,645 --> 00:35:21,064 Pertama, saya mencipta asas sokongan 381 00:35:21,315 --> 00:35:22,566 25 tahun yang lalu. 382 00:35:23,358 --> 00:35:25,110 Jika saya tahu ini pada masa itu, 383 00:35:25,569 --> 00:35:27,362 Saya tidak akan berada di sini sekarang. 384 00:35:28,405 --> 00:35:30,115 Saya akan menjadi tukang tilik. 385 00:35:33,744 --> 00:35:36,246 Pesaing anda adalah tokoh penting dalam parti utama. 386 00:35:36,330 --> 00:35:37,748 Anda fikir anda boleh menang? 387 00:35:42,211 --> 00:35:43,921 Anda lebih tahu daripada aku 388 00:35:44,630 --> 00:35:46,924 soal apa yang kulalui untuk berada di sini. 389 00:35:47,591 --> 00:35:48,592 Saya tidak pernah memulakan 390 00:35:48,884 --> 00:35:50,219 kalau kalah. 391 00:35:50,302 --> 00:35:52,763 Anda tahu anak bongsu anda sedang ditahan 392 00:35:52,846 --> 00:35:54,306 di Balai Polis Gangha sekarang? 393 00:35:57,059 --> 00:35:59,186 Saya mendengar mangsa tidak sedarkan diri. 394 00:36:04,775 --> 00:36:08,445 KES SERANGAN DI SUBUH OLEH ANAK ANAK KAYA 395 00:36:18,080 --> 00:36:19,540 Hei, Jin Isoo. 396 00:36:22,793 --> 00:36:23,794 Jin Isoo! 397 00:36:25,003 --> 00:36:26,380 Sejuk. 398 00:36:40,727 --> 00:36:42,604 - Teruslah tidur. - Baiklah. 399 00:36:45,816 --> 00:36:46,817 Keluarlah. 400 00:36:48,652 --> 00:36:50,821 Anda sepatutnya telah menangkap yang betul. 401 00:36:51,029 --> 00:36:53,031 Anda menahan suspek tanpa menyoalnya. 402 00:36:54,199 --> 00:36:55,200 Katakan saja. 403 00:36:55,576 --> 00:36:56,577 Saya menunggu. 404 00:36:57,578 --> 00:37:00,497 - Tunggu apa lagi? - Minta maaf jika anda membuat kesilapan. 405 00:37:00,873 --> 00:37:01,873 Kesalahan? 406 00:37:01,915 --> 00:37:03,041 Awak tahu saya betul. 407 00:37:04,626 --> 00:37:08,630 Saya salah tangkap anak kaya yang melakukan jenayah. 408 00:37:08,839 --> 00:37:10,174 Lain kali anda ditangkap, 409 00:37:10,466 --> 00:37:11,800 anda tidak akan pernah melarikan diri. 410 00:37:13,552 --> 00:37:15,762 Bagaimana jika renungkan dulu perbuatanmu? 411 00:37:15,846 --> 00:37:16,847 Hey. 412 00:37:18,891 --> 00:37:19,892 Pak Choi. 413 00:37:20,601 --> 00:37:21,977 Hidung saya sakit. 414 00:37:23,103 --> 00:37:24,396 Sila masuk. 415 00:37:24,688 --> 00:37:25,689 Baik. 416 00:37:35,574 --> 00:37:36,575 Ayah. 417 00:37:43,207 --> 00:37:44,208 Sidang akhbar itu 418 00:37:44,958 --> 00:37:45,959 berjalan lancar? 419 00:37:59,181 --> 00:38:00,933 Tinggalkan mereka berdua. 420 00:38:10,651 --> 00:38:12,986 Ayah cakap buat perangai sampai habis pilihanraya. 421 00:38:14,113 --> 00:38:15,114 Adakah ia sukar? 422 00:38:19,827 --> 00:38:21,286 Kau tahu perbuatanmu? 423 00:38:22,204 --> 00:38:23,789 Mungkin sesuatu yang ayah benci. 424 00:38:26,250 --> 00:38:27,584 Apakah had anda? 425 00:38:28,502 --> 00:38:29,503 Siapa tahu. 426 00:38:29,878 --> 00:38:31,547 Saya belum turun lagi. 427 00:38:35,259 --> 00:38:37,803 Saya tidak sepatutnya membenarkan awak masuk dari awal. 428 00:38:39,179 --> 00:38:41,682 Salah saya sendiri kerana cuba memahami awak semasa kecil. 429 00:38:44,059 --> 00:38:45,352 Ayah memaklumiku? 430 00:38:47,104 --> 00:38:48,105 Saya tidak tahu itu. 431 00:38:53,360 --> 00:38:54,361 Seungju, 432 00:38:55,112 --> 00:38:56,655 awaklah anak lelaki saya yang tunggal mulai sekarang. 433 00:38:57,114 --> 00:38:58,365 Pecat Jin Isoo. 434 00:38:58,449 --> 00:39:00,409 Pasukan undang-undang kami tidak akan mengendalikan kes ini. 435 00:39:04,371 --> 00:39:06,248 Sama ada anda masuk penjara atau membayar denda, 436 00:39:06,832 --> 00:39:07,916 uruskan semua ini... 437 00:39:10,043 --> 00:39:11,044 bersendirian. 438 00:39:13,881 --> 00:39:14,882 Kau... 439 00:39:15,883 --> 00:39:18,594 bukan apa-apa tanpa Ayah. 440 00:39:40,324 --> 00:39:41,700 Kenapa awak tak telefon saya? 441 00:39:44,077 --> 00:39:46,079 Saya tak nak susahkan awak. 442 00:39:46,371 --> 00:39:47,414 Ia bukan perkara besar. 443 00:39:49,082 --> 00:39:51,084 Takkan nak malukan dia kan? 444 00:39:52,503 --> 00:39:53,962 Mengapa tidak berkata begitu sahaja? 445 00:39:54,046 --> 00:39:55,422 Bukan begitu. 446 00:39:56,006 --> 00:39:57,382 Awak tahu saya kacau. 447 00:39:57,549 --> 00:39:58,634 Selama ini ayah... 448 00:39:59,635 --> 00:40:00,636 Tidak. 449 00:40:01,345 --> 00:40:02,513 Saya seorang yang gagal untuk Pengerusi. 450 00:40:09,353 --> 00:40:11,021 Saya akan bercakap dengan ayah. 451 00:40:11,897 --> 00:40:12,898 Dan... 452 00:40:14,066 --> 00:40:16,235 Saya akan uruskan semuanya. Bertenang. 453 00:40:19,113 --> 00:40:20,114 Seungju. 454 00:40:21,907 --> 00:40:23,283 Saya tak buat salah pun. 455 00:40:25,786 --> 00:40:26,787 Ia bukan salah saya. 456 00:40:35,462 --> 00:40:37,339 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 457 00:40:37,422 --> 00:40:39,591 Anda sepatutnya telah menangkap yang betul. 458 00:40:41,218 --> 00:40:42,469 Dia membawa pisau. 459 00:40:43,220 --> 00:40:44,346 Saya melindungi diri saya. 460 00:42:21,276 --> 00:42:22,402 CAP JARI DIPADANKAN 461 00:42:34,039 --> 00:42:35,499 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 462 00:42:39,920 --> 00:42:40,921 Adakah anda pasti? 463 00:42:42,422 --> 00:42:44,508 Ya, saya telah sepadan dengan Oh Byeongsu. 464 00:42:45,092 --> 00:42:46,969 malang. 465 00:42:48,554 --> 00:42:49,555 Siapa dia? 466 00:42:50,514 --> 00:42:52,141 Lee Changhyun, lelaki berusia 43 tahun 467 00:42:52,224 --> 00:42:53,892 dengan dua sabitan atas kesalahan merompak. 468 00:42:55,727 --> 00:42:57,855 Sial, saya mempunyai enam bulan untuk bersara. 469 00:42:58,188 --> 00:42:59,189 Apakah rancangan anda? 470 00:42:59,565 --> 00:43:00,983 Bagaimana anda akan menebusnya? 471 00:43:04,528 --> 00:43:05,904 Untuk membebaskan Jin Isoo dahulu 472 00:43:06,447 --> 00:43:07,656 dan mengumumkan keputusan. 473 00:43:07,906 --> 00:43:09,032 Mengumumkan? 474 00:43:09,116 --> 00:43:10,117 Apa yang anda ingin katakan? 475 00:43:12,453 --> 00:43:13,454 Keluar. 476 00:43:17,875 --> 00:43:19,001 Saya suruh awak keluar. 477 00:43:31,054 --> 00:43:32,890 Bukankah Jin telah ditangkap kerana diserang? 478 00:43:32,973 --> 00:43:34,558 Kami fikir begitu, 479 00:43:34,641 --> 00:43:36,143 tetapi mangsa adalah pembunuh. 480 00:43:36,226 --> 00:43:37,227 Pembunuh? 481 00:43:38,437 --> 00:43:39,897 Dari kes Gangha-dong. 482 00:43:39,980 --> 00:43:41,356 Pembunuh keluarga? 483 00:43:41,440 --> 00:43:42,566 Perlahankan suara anda. 484 00:43:42,649 --> 00:43:43,650 Itu adalah rahsia. 485 00:43:47,654 --> 00:43:49,865 - Semak ia keluar. - Baiklah tuan. 486 00:43:52,284 --> 00:43:53,744 Ini akan menjadi 487 00:43:54,119 --> 00:43:56,121 sangat teruja apabila ia didedahkan. 488 00:43:58,957 --> 00:44:01,126 Katakan itu keputusan Ganghyun sendiri 489 00:44:01,502 --> 00:44:02,711 dan menarik balik kedudukannya. 490 00:44:03,128 --> 00:44:04,463 Itu tidak buruk, 491 00:44:04,546 --> 00:44:06,423 tetapi saya tidak pasti itu akan mencukupi. 492 00:44:08,842 --> 00:44:10,260 Kerana kes ayahnya, 493 00:44:10,886 --> 00:44:12,304 akhbar akan menyukainya. 494 00:44:20,896 --> 00:44:22,022 Maafkan saya Encik. 495 00:44:22,481 --> 00:44:23,732 Ada tetamu untuk awak. 496 00:44:23,982 --> 00:44:25,400 Saya minta jangan diganggu. 497 00:44:27,611 --> 00:44:29,238 Masalah awak sama dengan saya. 498 00:44:29,321 --> 00:44:30,405 Jadi, biar saya mencelah. 499 00:44:32,574 --> 00:44:34,118 Saya tidak perlu minum. 500 00:44:47,172 --> 00:44:48,173 Duduklah. 501 00:45:00,435 --> 00:45:01,436 macam ni... 502 00:45:03,397 --> 00:45:06,900 Apakah maksud anda masalah yang sama? 503 00:45:14,658 --> 00:45:16,243 Abang saya telah menangkap pelakunya 504 00:45:17,453 --> 00:45:19,746 kes rompakan dan pembunuhan sebuah keluarga. 505 00:45:25,586 --> 00:45:26,795 Itu masalah kita, bukan? 506 00:45:31,175 --> 00:45:32,718 Ini bukan salah kamu. 507 00:45:32,926 --> 00:45:35,053 Kaulah yang mengetahui dia pelakunya. 508 00:45:35,971 --> 00:45:38,307 Mereka mempunyai alasan kukuh untuk memecat saya. 509 00:45:44,104 --> 00:45:45,189 Saya akan pujuk mereka. 510 00:45:45,981 --> 00:45:47,399 Jangan memihakku. 511 00:45:48,901 --> 00:45:51,361 Saya masih perlu bertanggungjawab. 512 00:45:54,448 --> 00:45:55,783 Kami bercadang untuk 513 00:45:56,533 --> 00:45:58,827 segera lepaskan adik 514 00:45:59,495 --> 00:46:01,246 dan menutup kes untuk mempertahankan diri. 515 00:46:01,330 --> 00:46:02,331 Menurut awak... 516 00:46:05,918 --> 00:46:07,085 Adakah ia mencukupi? 517 00:46:09,755 --> 00:46:11,757 Pengisytiharan pencalonan pengerusi kami 518 00:46:13,383 --> 00:46:14,843 telah dinodai. 519 00:46:16,053 --> 00:46:18,430 Kami akan bertanggungjawab 520 00:46:18,806 --> 00:46:20,057 untuk semua... 521 00:46:20,140 --> 00:46:21,266 Tanggungjawab... 522 00:46:23,310 --> 00:46:26,063 Itu kata untuk mereka yang boleh melakukannya. 523 00:46:28,232 --> 00:46:29,358 Rancangan anda hanya... 524 00:46:31,068 --> 00:46:32,236 untuk menampung segala-galanya. 525 00:46:34,446 --> 00:46:35,447 Bukan begitu? 526 00:46:43,747 --> 00:46:45,457 Untuk mengekalkan kewibawaan polis 527 00:46:47,000 --> 00:46:49,837 dan memulihkan imej pengerusi... 528 00:46:53,298 --> 00:46:54,299 Ini cadangan saya. 529 00:46:56,218 --> 00:46:58,220 PEJABAT POLIS GANGHA 530 00:47:02,891 --> 00:47:04,560 Awak kena bertindak sekarang. 531 00:47:22,911 --> 00:47:23,954 Kopi? Baik! 532 00:47:24,121 --> 00:47:25,956 Ya, nikmatilah. 533 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Akhirnya saya boleh bernafas. 534 00:47:34,006 --> 00:47:35,048 Dan tukar baju. 535 00:47:39,136 --> 00:47:40,512 Berbau busuk. 536 00:47:47,394 --> 00:47:49,271 Bolehkah anda minum pada masa seperti ini? 537 00:47:50,856 --> 00:47:52,816 Hidung awak macam mana? 538 00:47:54,485 --> 00:47:56,528 Jangan tanya. Saya tidak boleh bernafas. 539 00:47:57,905 --> 00:47:59,198 Polis... 540 00:48:01,325 --> 00:48:02,701 Nama dia pun saya tak tahu. 541 00:48:02,785 --> 00:48:04,077 Akan kutuntut dia. 542 00:48:04,161 --> 00:48:06,288 Aduan jenayah kerana salah guna kuasa 543 00:48:06,371 --> 00:48:07,372 dan kamu... 544 00:48:09,249 --> 00:48:10,250 By the way, 545 00:48:10,334 --> 00:48:11,335 Bagaimana dengan saya? 546 00:48:11,418 --> 00:48:12,419 Pembelaan diri, ya? 547 00:48:14,505 --> 00:48:16,465 Anda sangat bertuah. 548 00:48:16,548 --> 00:48:18,342 Bertuah? Hidung saya patah 549 00:48:18,425 --> 00:48:20,427 dan tidur di sebelah lelaki tua dalam penjara. 550 00:48:20,594 --> 00:48:22,179 Lelaki yang awak tangkap 551 00:48:23,222 --> 00:48:24,223 adalah pembunuh. 552 00:48:25,682 --> 00:48:26,809 Apa? 553 00:48:26,892 --> 00:48:29,144 Daripada kes pembunuhan keluarga di Gangha-dong. 554 00:48:31,396 --> 00:48:32,397 Mustahil. 555 00:48:33,065 --> 00:48:35,859 Jadi, saya akan mendapat anugerah warganegara yang baik atau sesuatu? 556 00:48:38,195 --> 00:48:39,196 Lebih daripada itu. 557 00:48:40,364 --> 00:48:41,365 Anda akan... 558 00:48:43,700 --> 00:48:44,910 menjadi anggota polis. 559 00:48:48,247 --> 00:48:49,248 Apa? 560 00:48:50,415 --> 00:48:52,626 Kami akan memberitahu mereka dia bekerja 561 00:48:52,709 --> 00:48:54,795 sebagai pegawai polis selama dua bulan. 562 00:48:58,090 --> 00:48:59,633 Dia boleh direkrut khas 563 00:49:00,050 --> 00:49:01,760 dengan lesen peguam. 564 00:49:02,636 --> 00:49:07,432 Dia bekerjasama dengan polis untuk menangkap pembunuh itu. 565 00:49:08,016 --> 00:49:09,016 Itu alasan kami. 566 00:49:09,059 --> 00:49:10,060 Tunggu... 567 00:49:10,561 --> 00:49:12,187 Adakah anda fikir itu masuk akal? 568 00:49:12,271 --> 00:49:13,730 Buatlah menjadi masuk akal. 569 00:49:14,148 --> 00:49:15,732 Beri sidang akhbar. 570 00:49:16,525 --> 00:49:17,526 Kemudian... 571 00:49:17,776 --> 00:49:19,236 anda tidak boleh menutupnya seperti itu. 572 00:49:19,695 --> 00:49:20,696 Marilah kita... 573 00:49:21,071 --> 00:49:22,489 hanya proses mengikut peruntukan. 574 00:49:25,742 --> 00:49:26,743 Apa? 575 00:49:26,827 --> 00:49:27,828 Mengikut peruntukan? 576 00:49:29,288 --> 00:49:31,331 “Anak ketua tangkap pembunuh 577 00:49:31,415 --> 00:49:33,876 "yang gagal ditangkap polis selama dua bulan." 578 00:49:34,126 --> 00:49:35,127 Kedengaran bagus? 579 00:49:36,420 --> 00:49:39,673 Bagaimana jika kita kata polis tangkap rakyat yang berani 580 00:49:39,756 --> 00:49:40,757 dan patahkan hidungnya? 581 00:49:42,843 --> 00:49:45,721 Pasukan anda akan dibahagikan untuk dihantar ke pejabat tempatan 582 00:49:45,804 --> 00:49:47,014 dan potong gaji tiga bulan. 583 00:49:47,097 --> 00:49:48,515 Jika mereka mahu, 584 00:49:48,599 --> 00:49:50,642 anda boleh dipecat. 585 00:49:54,938 --> 00:49:56,398 Adakah anda mahu menjadi seperti bapa anda? 586 00:49:58,150 --> 00:49:59,234 Adakah anda benar-benar mahukan itu? 587 00:50:03,572 --> 00:50:04,907 Ini bukan hanya untuk anda. 588 00:50:05,991 --> 00:50:08,285 Ini boleh memalukan seluruh organisasi. 589 00:50:20,255 --> 00:50:22,299 Hei, apa maksud awak? 590 00:50:22,382 --> 00:50:24,218 Tiba-tiba saya bekerja sebagai pegawai polis? 591 00:50:24,510 --> 00:50:26,386 Pihak pengurusan atasan juga bersetuju. 592 00:50:27,805 --> 00:50:29,181 Itu sahaja caranya. 593 00:50:29,264 --> 00:50:30,933 Upah Jin di balai polis 594 00:50:31,225 --> 00:50:34,186 dan umumkan bahawa selama ini, dia telah menyiasat dengan kami. 595 00:50:34,728 --> 00:50:37,064 Kami telah membincangkannya dengan Kumpulan Hansu. 596 00:50:38,023 --> 00:50:39,024 Lagi pula, 597 00:50:39,399 --> 00:50:40,776 dia tidak akan bertahan lama. 598 00:50:41,485 --> 00:50:43,278 Ini bagus untuk semua. 599 00:50:43,695 --> 00:50:46,031 Ayah bertanding jawatan Datuk Bandar untuk negara 600 00:50:46,365 --> 00:50:48,659 dan anda menjadi pegawai polis untuk berkhidmat kepada masyarakat. 601 00:50:48,867 --> 00:50:51,495 Ini juga akan memulihkan citramu. 602 00:50:51,870 --> 00:50:53,080 Apa yang perlu dipulihkan? 603 00:50:53,455 --> 00:50:54,873 Imej saya bagus. 604 00:50:54,957 --> 00:50:55,958 Di media sosial? 605 00:50:57,000 --> 00:50:58,001 Itu bukan asli. 606 00:51:00,212 --> 00:51:01,338 Sebab tu saya suka. 607 00:51:02,339 --> 00:51:04,133 Mereka suka saya tanpa sebab. 608 00:51:09,638 --> 00:51:12,808 Bagaimana jika anda didakwa melakukan serangan dan dibicarakan? 609 00:51:14,351 --> 00:51:15,519 Menurut awak 610 00:51:15,602 --> 00:51:16,728 mereka masih akan suka? 611 00:51:17,437 --> 00:51:18,437 Adakah anda fikir begitu? 612 00:51:19,940 --> 00:51:22,359 Kami bersetuju untuk bekerjasama, jadi, ia tidak akan menjadi sukar. 613 00:51:22,693 --> 00:51:25,320 Kekalkan sahaja sikap anda sehingga pilihanraya selesai. 614 00:51:27,364 --> 00:51:28,365 Baik. 615 00:51:28,449 --> 00:51:31,201 Anggap saja anda berpura-pura menjadi pegawai polis seperti biasa. 616 00:51:36,373 --> 00:51:37,499 Mustahil. 617 00:51:37,583 --> 00:51:38,584 Saya tidak mahu. 618 00:51:40,377 --> 00:51:41,462 Pemilihan Datuk Bandar ini 619 00:51:42,796 --> 00:51:45,257 telah lama menjadi cita-cita utama ayah saya. 620 00:51:48,218 --> 00:51:49,761 Sekarang semua orang ketawakan dia. 621 00:51:52,306 --> 00:51:53,682 Itu bukan urusan saya. 622 00:51:54,433 --> 00:51:55,517 Awak dengar tadi. 623 00:51:56,393 --> 00:51:57,561 Kita kini bukan keluarga. 624 00:52:32,429 --> 00:52:34,473 Kami akan umumkan hasil penyelidikan 625 00:52:34,556 --> 00:52:37,351 untuk kes pembunuhan keluarga 626 00:52:37,434 --> 00:52:39,353 dan kes serangan Jin Isoo. 627 00:52:40,020 --> 00:52:41,897 Pada 3 Julai, Jin Isoo menjadi pegawai polis 628 00:52:41,980 --> 00:52:43,982 melalui pengambilan khas peguam 629 00:52:44,066 --> 00:52:46,527 untuk menyertai Pasukan Penyiasat Jatanras 1 630 00:52:46,610 --> 00:52:49,321 untuk kes pembunuhan keluarga selama dua bulan. 631 00:52:49,947 --> 00:52:52,741 Dia menangkap rakan sejenayah Oh Byeongsu, 632 00:52:53,200 --> 00:52:54,827 memikat suspek untuk hadir 633 00:52:55,119 --> 00:52:58,163 dan mulakan pengakap pada pukul 00.00 634 00:52:58,497 --> 00:52:59,498 dengan seluruh pasukan. 635 00:52:59,706 --> 00:53:00,916 Dan sekitar jam 02.00, 636 00:53:01,125 --> 00:53:03,335 Jin ternampak seorang lelaki yang mencurigakan 637 00:53:03,418 --> 00:53:04,795 dan tangkap suspek. 638 00:53:05,504 --> 00:53:07,923 Jadi, bagaimana pula dengan laporan eksklusif oleh SBC? 639 00:53:18,058 --> 00:53:20,060 Ia adalah... 640 00:53:24,189 --> 00:53:25,190 laporan yang salah. 641 00:53:27,401 --> 00:53:29,319 Bagaimana proses pengambilan? 642 00:53:32,448 --> 00:53:34,324 Kaulah yang menyalinnya. 643 00:53:34,408 --> 00:53:36,702 Berhenti meniru artikel wartawan lain 644 00:53:36,785 --> 00:53:38,954 dan semak sendiri! 645 00:53:39,621 --> 00:53:40,622 Sudah! 646 00:53:44,960 --> 00:53:46,879 Anda sepatutnya telah menyemak sebagai editor! 647 00:53:47,129 --> 00:53:48,129 Eksklusif? 648 00:53:48,172 --> 00:53:49,506 Sumpah saya nampak. 649 00:53:50,007 --> 00:53:52,509 Jin Isoo telah ditangkap di balai polis. 650 00:53:52,593 --> 00:53:55,053 Hansu Group dan Hwang Sunggu merekayasanya. 651 00:53:55,137 --> 00:53:56,180 Ini ialah Kumpulan Hansu. 652 00:53:56,805 --> 00:53:58,515 Jadi, jangan rumitkan lagi. 653 00:53:58,807 --> 00:54:00,309 Katakan sahaja anda membuat kesilapan. 654 00:54:01,894 --> 00:54:02,895 Keluar. 655 00:54:13,197 --> 00:54:15,199 Anda pasti mengalami masa yang sukar, Tuan Pengurus. 656 00:54:18,410 --> 00:54:19,745 Saya bukan lagi pengurus. 657 00:54:21,830 --> 00:54:22,831 Saya dipecat. 658 00:54:43,435 --> 00:54:44,728 Kau boleh pergi sekarang. 659 00:54:57,616 --> 00:54:59,701 Hei, kawan saya, Jin Isoo! 660 00:55:00,327 --> 00:55:01,328 siapa awak 661 00:55:02,329 --> 00:55:04,498 Hei, Isoo, saya minta maaf. 662 00:55:05,874 --> 00:55:07,584 Saya tidak sepatutnya melakukan ini 663 00:55:07,668 --> 00:55:09,461 kepada awak sebagai kawan, tetapi... 664 00:55:09,711 --> 00:55:11,630 Anda tahu, saya mengambil dadah malam tadi. 665 00:55:12,256 --> 00:55:15,259 Saya akan ditangkap jika mereka melakukan pemeriksaan. 666 00:55:15,592 --> 00:55:17,719 Dan saya rasa awak akan dibebaskan dengan cepat. 667 00:55:17,803 --> 00:55:18,971 Sudah tentu begitu. 668 00:55:19,054 --> 00:55:20,889 Awak anak kepada Kumpulan Hansu. 669 00:55:20,973 --> 00:55:23,308 Anda akan dibebaskan walaupun anda membunuh seseorang. 670 00:55:25,936 --> 00:55:26,937 Saya maksudkan... 671 00:55:27,020 --> 00:55:28,897 Saya tahu awak bukan jenis lelaki seperti itu. 672 00:55:33,902 --> 00:55:34,903 saya... 673 00:55:35,279 --> 00:55:36,280 Maafkan saya. 674 00:55:37,030 --> 00:55:38,365 Adakah anda mahu saya melutut? 675 00:55:39,032 --> 00:55:40,033 Lepaskan tanganmu. 676 00:55:45,998 --> 00:55:47,040 punk yang menjengkelkan. 677 00:55:49,042 --> 00:55:50,043 Adakah anda telah dirawat? 678 00:55:50,711 --> 00:55:52,254 sudah... 679 00:55:53,422 --> 00:55:54,423 Jadi pergi. 680 00:55:56,717 --> 00:55:59,636 OBONGZIP 681 00:56:00,137 --> 00:56:02,556 Saya memesan satu set istimewa, dua bir dan satu soju. 682 00:56:02,639 --> 00:56:03,640 Baik. 683 00:56:03,724 --> 00:56:04,725 Halo. 684 00:56:07,686 --> 00:56:09,229 Terima kasih. 685 00:56:20,115 --> 00:56:21,992 budak kaya tu 686 00:56:22,075 --> 00:56:23,577 jauhkan pelakunya dari kita 687 00:56:24,036 --> 00:56:25,704 dan saya berbohong kepada masyarakat. 688 00:56:25,788 --> 00:56:27,623 Apa sebenarnya yang berlaku? 689 00:56:28,165 --> 00:56:30,042 Anda tidak mempunyai cara lain. 690 00:56:31,668 --> 00:56:34,046 By the way, adakah anda tidak bersemangat? 691 00:56:34,421 --> 00:56:36,465 Baik. Saya tidak akan bertanya mengapa. 692 00:56:36,548 --> 00:56:38,217 Kami bekerja dengan lelaki kaya. 693 00:56:46,767 --> 00:56:47,768 Mustahil. 694 00:56:48,101 --> 00:56:49,603 Mustahil. 695 00:56:49,686 --> 00:56:50,687 Apa? 696 00:56:51,605 --> 00:56:52,898 Dia tidak akan datang bekerja, 697 00:56:52,981 --> 00:56:54,775 hanya akan malas. 698 00:56:54,858 --> 00:56:55,901 Sungguh? 699 00:56:56,151 --> 00:56:57,277 Saya bersemangat pada mulanya. 700 00:57:00,114 --> 00:57:01,115 Bersemangat tentang apa? 701 00:57:02,533 --> 00:57:04,660 Jika orang yang mempunyai wang dan kuasa 702 00:57:05,160 --> 00:57:07,037 berada dalam pasukan kami, ia pasti menyeronokkan. 703 00:57:09,206 --> 00:57:12,793 Dia kaya dan berkuasa, tapi tak bijaksana. 704 00:57:13,127 --> 00:57:15,796 Anak bongsu keluarga kaya cuma seorang penyalahguna kuasa. 705 00:57:15,879 --> 00:57:16,880 Mustahil! 706 00:57:17,131 --> 00:57:18,966 Kawanku, Isoo, bukan orang kaya begitu. 707 00:57:19,341 --> 00:57:20,342 Kawanmu? 708 00:57:20,717 --> 00:57:22,636 Para pengikutnya memanggilnya kawan. 709 00:57:22,719 --> 00:57:25,556 Jangan mimpi nak panggil saya macam tu. 710 00:57:25,639 --> 00:57:26,640 Untuk apa? 711 00:57:28,725 --> 00:57:30,894 Adakah anda berniat untuk memprovokasi saya? 712 00:57:30,978 --> 00:57:32,646 Penderaan tempat kerja! 713 00:57:32,729 --> 00:57:34,773 Betul. 714 00:57:34,857 --> 00:57:35,858 Mustahil. 715 00:57:36,191 --> 00:57:38,193 Dia tidak akan datang bekerja. 716 00:58:25,532 --> 00:58:26,533 Ibu! 717 00:59:01,902 --> 00:59:03,320 KUMPULAN HANSU 718 00:59:07,032 --> 00:59:08,033 Halo. 719 00:59:09,368 --> 00:59:10,869 Saya naib pengerusi Hansu, 720 00:59:11,453 --> 00:59:12,454 Jin Seungju. 721 00:59:13,539 --> 00:59:14,915 Saya datang hari ini 722 00:59:16,291 --> 00:59:17,292 untuk memberi tahu 723 00:59:18,335 --> 00:59:19,753 kebenaran... 724 00:59:22,923 --> 00:59:24,258 tentang kes adik saya. 725 00:59:31,723 --> 00:59:32,724 Yang benar adalah... 726 00:59:32,808 --> 00:59:34,810 PEJABAT POLIS GANGHA 727 00:59:41,525 --> 00:59:44,570 Saya perlukan kelulusan untuk menutup kes Lee Changhyun. 728 00:59:52,703 --> 00:59:54,955 Ganghyun, saya minta maaf. 729 00:59:55,038 --> 00:59:56,498 Anda akan menghadapi banyak masalah. 730 00:59:59,376 --> 01:00:00,752 Saya akan baik-baik saja. 731 01:00:00,836 --> 01:00:03,464 Kami menyediakan sesuatu untuk menggembirakan pasukan anda. 732 01:00:04,006 --> 01:00:05,006 Tunjukkan. 733 01:00:05,466 --> 01:00:06,800 Pasukan Dua, Gangha! sedia! 734 01:00:06,884 --> 01:00:08,427 Hey! Wah! 735 01:00:17,936 --> 01:00:18,937 Awak boleh lakukannya! 736 01:00:19,021 --> 01:00:20,022 Semoga berjaya! 737 01:00:23,275 --> 01:00:24,276 Byungsik. 738 01:00:24,359 --> 01:00:25,360 Daripada? 739 01:00:25,652 --> 01:00:26,653 Ia tidak kelakar. 740 01:00:26,737 --> 01:00:27,738 Adakah benar? 741 01:00:28,030 --> 01:00:29,782 - Tidak kelakar? - Ianya kelakar. 742 01:00:30,574 --> 01:00:33,035 Inilah sebab saya meminta anda menyampaikan kes ini kepada saya. 743 01:00:34,161 --> 01:00:36,997 Anda kehilangan pelaku dan dapatkan anak kaya. 744 01:00:38,332 --> 01:00:40,167 Maaf mengecewakan anda, 745 01:00:40,584 --> 01:00:42,920 tapi budak kaya tak datang kerja. 746 01:00:43,796 --> 01:00:45,214 Dah pukul 11.30. 747 01:00:45,339 --> 01:00:47,716 Punk itu tidak akan terfikir untuk datang. 748 01:00:49,968 --> 01:00:51,094 Karpet merah. 749 01:00:51,178 --> 01:00:53,764 Bentangkan semuanya. 750 01:00:59,102 --> 01:01:00,646 Ada event ke hari ni? 751 01:01:05,651 --> 01:01:06,652 Ya, Pak. 752 01:01:07,653 --> 01:01:08,654 Baik. 753 01:01:08,946 --> 01:01:09,988 Kapten. 754 01:01:10,072 --> 01:01:11,490 Ketua mahu kami turun. 755 01:01:28,799 --> 01:01:30,884 SELAMAT DATANG, INSPEKTOR KANAN JIN ISOO 756 01:01:34,555 --> 01:01:36,807 Inspektor Kanan Jin Isoo 757 01:01:36,890 --> 01:01:39,143 selama ini bekerja dengan tenang 758 01:01:39,226 --> 01:01:40,811 selepas direkrut khas. 759 01:01:40,894 --> 01:01:42,771 Dia tidak mahu layanan istimewa. 760 01:01:42,855 --> 01:01:46,441 Dia hanya ingin bekerja dan menyelidiki seperti polisi lainnya. 761 01:01:46,525 --> 01:01:49,111 Tapi karena orang berbakat selalu mencolok, 762 01:01:49,486 --> 01:01:51,780 akhirnya dia mengungkap keunggulannya 763 01:01:51,864 --> 01:01:54,074 - dalam kasus pembunuhan ini. - Dia hebat. 764 01:01:54,450 --> 01:01:56,076 Bakat berharga seperti dia 765 01:01:56,160 --> 01:01:57,453 bergabung dengan kepolisian, 766 01:01:57,536 --> 01:02:00,622 jadi, kami ingin memberi sambutan meriah! 767 01:02:06,879 --> 01:02:07,880 Apa yang kau lakukan? 768 01:02:12,217 --> 01:02:13,594 Podori, tepuk tangan! 769 01:02:26,273 --> 01:02:28,025 Kau menyiapkan bunga... 770 01:02:28,442 --> 01:02:29,443 - Kamera. - Ya. 771 01:02:31,820 --> 01:02:33,614 Dia manis. 772 01:02:46,251 --> 01:02:47,336 Terima kasih. 773 01:02:56,345 --> 01:02:58,555 Astaga, kalian tak perlu repot-repot begini. 774 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 Terima kasih banyak. 775 01:03:03,936 --> 01:03:04,937 Mari bekerja keras. 776 01:04:04,788 --> 01:04:05,789 Di mana mejaku? 777 01:04:05,873 --> 01:04:07,875 Diam saja dan jangan lakukan apa pun. 778 01:04:07,958 --> 01:04:09,960 Jika ikut campur dalam pekerjaanku, habislah kau. 779 01:04:10,043 --> 01:04:12,254 Jika kau menyelidiki dengan benar, 780 01:04:12,337 --> 01:04:14,089 aku tak akan diganggu seperti ini. 781 01:04:14,173 --> 01:04:15,799 Ada jasad di Dermaga Gangha. 782 01:04:15,883 --> 01:04:17,801 Omong-omong, wajahnya tidak asing. 783 01:04:17,885 --> 01:04:19,136 Dia model. 784 01:04:19,219 --> 01:04:21,680 Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP. 785 01:04:21,763 --> 01:04:24,558 Dia memang selalu menindas dan arogan seperti itu? 786 01:04:24,641 --> 01:04:25,851 INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO 787 01:04:25,934 --> 01:04:27,436 Dia akan menangkapnya sendirian. 788 01:04:27,519 --> 01:04:29,104 Jika gagal, urus tugas administratif. 789 01:04:29,188 --> 01:04:31,815 - Tetap di belakangku. - Aku pandai bertarung. 790 01:04:32,399 --> 01:04:33,984 Inspektur Lee. 791 01:04:34,067 --> 01:04:35,486 Ayo pergi. Kita terlambat. 792 01:04:35,944 --> 01:04:37,821 TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 793 01:04:42,117 --> 01:04:43,118 Tunggu. 794 01:04:43,619 --> 01:04:46,455 Kau ditangkap atas pembunuhan Jeong Ina. Mengerti? 795 01:04:46,747 --> 01:04:49,792 Kau berhak untuk tetap diam 796 01:04:50,417 --> 01:04:52,461 dan mempertanyakan kelayakan penangkapan. 797 01:04:52,544 --> 01:04:53,587 Hei, Pak Park! 798 01:04:53,670 --> 01:04:56,048 Pak Park! 799 01:05:03,847 --> 01:05:05,849 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.