1 00:01:25,060 --> 00:01:26,770 awak buat apa? 2 00:01:29,148 --> 00:01:31,567 Hei, tiada siapa yang boleh menang jika mereka dipukul seperti itu. 3 00:01:41,494 --> 00:01:42,745 Hubungi jika anda memerlukan bantuan. 4 00:01:43,037 --> 00:01:44,288 Percaya diri sekali. 5 00:02:25,788 --> 00:02:26,872 Datang sini. 6 00:02:37,591 --> 00:02:38,592 Cepat-cepat tutup. 7 00:02:38,843 --> 00:02:39,885 Aku? 8 00:02:43,013 --> 00:02:44,807 Baik. Saya tangkap dia. 9 00:02:54,984 --> 00:02:56,819 Jalang itu menggoda saya dahulu. 10 00:02:58,028 --> 00:03:00,156 Hormatilah si mati. 11 00:03:02,867 --> 00:03:03,868 Perempuan itu... 12 00:03:04,702 --> 00:03:05,911 yang menggoda saya dahulu. 13 00:03:06,453 --> 00:03:07,288 EPISOD 3 14 00:03:07,371 --> 00:03:08,371 Jadi? 15 00:03:09,748 --> 00:03:11,709 Ini membuatkan saya sangat marah, sial... 16 00:03:11,792 --> 00:03:12,877 Lelaki dan perempuan 17 00:03:12,960 --> 00:03:14,378 berada di atas kapal persiaran 18 00:03:14,461 --> 00:03:16,297 minum champagne bersama-sama pada waktu malam. 19 00:03:17,381 --> 00:03:18,924 Anda tahu perkara seterusnya. 20 00:03:19,258 --> 00:03:21,218 Kenapa awak pandang saya? Saya tidak tahu. 21 00:03:21,302 --> 00:03:23,012 saya nak cium dia. 22 00:03:23,095 --> 00:03:24,805 Dia menolak saya, 23 00:03:24,889 --> 00:03:25,931 mencengkam rambut saya. 24 00:03:28,058 --> 00:03:29,058 Saya juga mangsa. 25 00:03:29,101 --> 00:03:30,102 Jadi? 26 00:03:32,563 --> 00:03:33,647 Jadi... 27 00:03:34,356 --> 00:03:35,774 Saya marah dan mencekiknya, 28 00:03:35,858 --> 00:03:37,276 kemudian dia pengsan. 29 00:03:37,359 --> 00:03:38,944 Jadi, kutinggalkan dia dan keluar. 30 00:03:39,028 --> 00:03:41,113 Tetapi tidak begitu keras sehingga membunuhnya! 31 00:03:41,197 --> 00:03:42,573 Awak cekik dia 32 00:03:42,656 --> 00:03:44,533 dan tinggalkan dia apabila dia pengsan? 33 00:03:44,617 --> 00:03:45,617 malang. 34 00:03:45,659 --> 00:03:47,536 Patutkah saya menggendongnya? 35 00:03:47,828 --> 00:03:50,039 Awak sangat kejam. 36 00:03:50,122 --> 00:03:51,916 Lelaki seperti anda adalah kehinaan 37 00:03:51,999 --> 00:03:53,667 untuk semua keluarga konglomerat. 38 00:03:55,544 --> 00:03:56,962 - Kyungjin - Ya. 39 00:03:57,171 --> 00:03:58,589 Dapatkan saya kit ujian dadah. 40 00:03:58,714 --> 00:03:59,798 Baiklah puan. 41 00:04:00,424 --> 00:04:01,425 Ujian dadah? 42 00:04:01,926 --> 00:04:03,844 Adakah anda menemui dadah di kapal itu? 43 00:04:04,678 --> 00:04:06,472 Adakah anda fikir ia milik saya? 44 00:04:11,477 --> 00:04:12,520 Ini milik Taeyoung. 45 00:04:13,187 --> 00:04:14,647 Dia menggunakan dadah 46 00:04:14,730 --> 00:04:15,856 diam-diam di atas kapal. 47 00:04:15,940 --> 00:04:18,025 Selepas saya pergi, 48 00:04:18,108 --> 00:04:19,819 Taeyoung pasti akan datang. 49 00:04:21,195 --> 00:04:23,030 Dia sebenarnya diam-diam memakainya pada waktu subuh! 50 00:04:25,282 --> 00:04:26,534 Cepat periksa. 51 00:04:27,117 --> 00:04:28,452 Serius. 52 00:04:37,586 --> 00:04:39,129 - Ini. - Terima kasih. 53 00:04:51,225 --> 00:04:52,351 Di mana dia? 54 00:04:52,434 --> 00:04:53,602 Dia datang. 55 00:04:53,894 --> 00:04:54,895 Saya sudah meneka. 56 00:04:54,979 --> 00:04:56,147 Saya betul? 57 00:04:57,982 --> 00:04:59,984 - Taesung, awak okay? - Abang. 58 00:05:00,359 --> 00:05:01,527 Abang sulung saya! 59 00:05:01,944 --> 00:05:03,529 Dia datang. Cheon Taeyoung. 60 00:05:05,573 --> 00:05:07,658 - Ketua Pegawai Eksekutif Studio DN. - Awak okay? 61 00:05:08,784 --> 00:05:10,661 CHEON TAEYOUNG, 35 TAHUN, KETAGIH 62 00:05:10,744 --> 00:05:12,329 - Awak dah buat, kan? - Apa? 63 00:05:12,413 --> 00:05:13,873 Anda membuat kesilapan. 64 00:05:13,956 --> 00:05:15,332 Apa maksud awak? 65 00:05:15,958 --> 00:05:18,043 Buat ujian dadah ke atas punk ini! 66 00:05:18,711 --> 00:05:19,753 Tidak, tunggu. 67 00:05:20,921 --> 00:05:22,089 Bedebah ini membawanya. 68 00:05:22,548 --> 00:05:23,549 Saya tahu. 69 00:05:23,632 --> 00:05:25,384 Tersembunyi di dalam poket rahsianya. 70 00:05:25,593 --> 00:05:27,052 - Kau bedebah! - Keluarkan. 71 00:05:27,136 --> 00:05:28,345 Awak bawa. 72 00:05:28,429 --> 00:05:29,847 - Ada di sini... - Taesung! 73 00:05:29,930 --> 00:05:31,307 Hentikan, Pelawak Gila. 74 00:05:31,765 --> 00:05:32,892 Lihatlah! 75 00:05:33,267 --> 00:05:34,268 Saya betul. 76 00:05:35,811 --> 00:05:37,313 Alamak, kerana awak, saya... 77 00:05:37,396 --> 00:05:38,606 Bedebah! 78 00:05:39,773 --> 00:05:41,442 Biarkan sahaja mereka. 79 00:05:41,609 --> 00:05:43,152 - Berundur. - Malang. 80 00:05:43,235 --> 00:05:44,945 - Berdiri! - Berundur. 81 00:05:45,029 --> 00:05:46,197 - Mundur. - Bedebah. 82 00:05:46,322 --> 00:05:47,740 - Saya kata berhenti. - Berdiri! 83 00:05:48,282 --> 00:05:49,450 Awak pukul saya? 84 00:05:49,533 --> 00:05:52,453 - Bedebah! - Kalian memalukan. 85 00:05:57,791 --> 00:05:58,791 Cheon Taejun. 86 00:05:59,502 --> 00:06:00,711 Timbalan pengerusi DN Media. 87 00:06:01,003 --> 00:06:02,254 CHEON TAEJUN, PENAKLUK MODEL 88 00:06:02,338 --> 00:06:03,380 Aka, "Model Conqueror". 89 00:06:06,967 --> 00:06:08,719 Awak hebat. 90 00:06:08,802 --> 00:06:11,096 Mulai sekarang kamu berdua dipecat. 91 00:06:12,556 --> 00:06:14,225 siapa awak 92 00:06:14,642 --> 00:06:15,893 Awak bukan apa-apa. 93 00:06:15,976 --> 00:06:17,144 Saya abang awak, Berandal. 94 00:06:17,228 --> 00:06:18,229 Adakah anda abang besar kami? 95 00:06:20,815 --> 00:06:21,857 Adakah kita bersaudara? 96 00:06:24,235 --> 00:06:25,236 Lupakan sahaja. 97 00:06:25,486 --> 00:06:27,112 Tak guna bercakap dengan penagih. 98 00:06:28,489 --> 00:06:30,407 - Anda sudah selesai. - Awak... 99 00:06:30,991 --> 00:06:32,409 Hei awak. Keluar. 100 00:06:34,245 --> 00:06:35,913 - Hey! - Berhenti. 101 00:06:35,996 --> 00:06:37,832 Siapa jalang yang menangkap anak saya? 102 00:06:38,791 --> 00:06:40,876 Anda tidak tahu siapa saya? 103 00:06:42,837 --> 00:06:44,755 Isteri kedua Pengerusi Cheon, 104 00:06:44,839 --> 00:06:45,840 Lee Sumin. 105 00:06:45,923 --> 00:06:46,924 Ketua Pegawai Eksekutif DN Agency. 106 00:06:47,675 --> 00:06:48,551 Dahulu seorang tuan rumah. 107 00:06:48,676 --> 00:06:50,427 LEE SUMIN, 55 TAHUN, BEKAS TUAN RUMAH 108 00:06:52,471 --> 00:06:53,514 Ibu... 109 00:06:53,597 --> 00:06:55,683 - Ibu... - Anakku yang manis. 110 00:06:55,766 --> 00:06:58,269 Siapa yang buat? 111 00:06:58,519 --> 00:07:00,771 punk itu. Jin Isoo. 112 00:07:01,063 --> 00:07:02,857 Dan jalang itu. 113 00:07:02,940 --> 00:07:04,859 Saya tak buat salah pun. 114 00:07:04,942 --> 00:07:06,360 Adakah kamu orangnya? 115 00:07:06,443 --> 00:07:07,945 mungkin. 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,656 Adakah dia sudah gila? 117 00:07:10,739 --> 00:07:11,740 Hubungi bos anda. 118 00:07:12,158 --> 00:07:13,826 Mana bos awak? 119 00:07:22,459 --> 00:07:23,502 Dia seorang janitor. 120 00:07:25,796 --> 00:07:27,173 Pergilah. Teruslah bekerja. 121 00:07:28,257 --> 00:07:29,633 Apa kejadahnya itu? 122 00:07:29,717 --> 00:07:31,635 Mana bos awak? 123 00:07:42,104 --> 00:07:43,647 Isteri pertama Pengerusi Cheon. 124 00:07:43,731 --> 00:07:44,732 Choi Hyeonju. 125 00:07:45,483 --> 00:07:47,193 Berhenti bersikap kejam 126 00:07:48,194 --> 00:07:49,403 dan jaga wibawamu. 127 00:07:49,487 --> 00:07:50,571 CHOI HYEONJU, KEKALKAN KUASA ANDA 128 00:07:50,654 --> 00:07:51,822 Ketua Pegawai Eksekutif DN Broadcasting. 129 00:07:52,907 --> 00:07:53,907 Pihak berkuasa? 130 00:07:53,949 --> 00:07:56,202 Tengok? Tingkah laku rendah sukar disembunyikan. 131 00:08:00,247 --> 00:08:02,750 Anda merekayasa semua ini, bukan? 132 00:08:03,292 --> 00:08:04,543 Ini kuasa saya, Jalang! 133 00:08:04,627 --> 00:08:05,794 Ibu! 134 00:08:15,346 --> 00:08:16,555 SINOPSIS KELUARGA KUMPULAN DN 135 00:08:16,639 --> 00:08:18,974 PENGERUSI CHEON BANGHO ISTERI PERTAMA CHOI, ISTERI KEDUA LEE 136 00:08:19,058 --> 00:08:20,726 ANAK: TAEJUN, TAEYOUNG, TAESUNG 137 00:08:24,271 --> 00:08:26,732 - Hooligan. lepaskan saya. - Hey! 138 00:08:32,905 --> 00:08:34,156 Apa yang berlaku? 139 00:08:39,203 --> 00:08:40,204 Ganghyun. 140 00:08:40,704 --> 00:08:41,997 Selesaikan masalah ini. 141 00:08:43,415 --> 00:08:44,875 Ibu! 142 00:08:44,959 --> 00:08:46,961 - Ibu, saya akan... - Saya akan habiskan jalang itu! 143 00:08:48,546 --> 00:08:49,547 Hey! 144 00:08:55,261 --> 00:08:56,929 Siapa nak saman atas serangan? 145 00:08:57,429 --> 00:08:58,430 Angkat tangan! 146 00:09:02,393 --> 00:09:03,435 Apa? 147 00:09:07,898 --> 00:09:08,899 tak ada ke? 148 00:09:11,861 --> 00:09:13,320 OK, mari kita selesaikannya 149 00:09:13,529 --> 00:09:15,156 dan sila pulang ke rumah semua. 150 00:09:15,489 --> 00:09:16,532 Pergilah. 151 00:09:18,659 --> 00:09:19,660 Senyum. 152 00:09:27,376 --> 00:09:28,419 Ini untuk kegunaan peribadi. 153 00:09:28,627 --> 00:09:29,962 Terlalu baik untuk dilihat sendiri. 154 00:09:31,255 --> 00:09:32,298 Hati-hati. 155 00:09:32,381 --> 00:09:33,883 Terima kasih atas kerja samanya. 156 00:09:33,966 --> 00:09:35,050 - Jaga diri awak. - Hooligan. 157 00:09:35,134 --> 00:09:36,427 Cheon Taeyoung. 158 00:09:37,720 --> 00:09:39,638 Anda telah ditangkap kerana memiliki dadah. 159 00:09:40,097 --> 00:09:41,557 Anda boleh bersaksi sendiri, 160 00:09:41,640 --> 00:09:43,767 awak boleh diam... 161 00:09:43,851 --> 00:09:46,520 Cheon Taesung, awak ditangkap sebagai suspek 162 00:09:46,604 --> 00:09:48,189 - Pembunuhan Jeong Ina. - Taesung! 163 00:09:48,397 --> 00:09:49,440 Taeyoung. 164 00:09:49,523 --> 00:09:50,524 Jangan risau mak. 165 00:09:50,608 --> 00:09:52,985 Makanlah tepat waktu. Ibu akan membebaskanmu. 166 00:09:53,068 --> 00:09:54,153 Dengan cara ini, sila. 167 00:09:54,945 --> 00:09:56,739 Baik. 168 00:09:57,448 --> 00:09:58,449 Biar kubawakan. 169 00:09:58,532 --> 00:09:59,700 Tunggu. 170 00:09:59,783 --> 00:10:01,076 Terima kasih. 171 00:10:01,160 --> 00:10:02,328 Mari pergi. 172 00:10:02,745 --> 00:10:03,746 Lewat sini. 173 00:10:29,396 --> 00:10:30,397 Jaga diri awak. 174 00:10:36,987 --> 00:10:38,739 Apabila kami menyiasat, 175 00:10:38,823 --> 00:10:42,535 salah seorang anak lelaki awak nampaknya membunuh Jeong Ina. 176 00:10:43,160 --> 00:10:45,287 Jika anda tahu apa-apa tentang kes ini, 177 00:10:45,746 --> 00:10:46,789 anda boleh memberitahu kami. 178 00:10:50,960 --> 00:10:53,379 Apa yang awak maksudkan tadi? 179 00:10:54,129 --> 00:10:56,298 Anda merekayasa semua ini, bukan? 180 00:10:57,091 --> 00:10:58,884 Saya akan memecat awak. 181 00:10:59,218 --> 00:11:01,095 Beraninya awak menghina keluarga saya. 182 00:11:01,178 --> 00:11:03,639 Adakah keluarga anda begitu hebat? 183 00:11:04,932 --> 00:11:05,933 siapa nama awak? 184 00:11:08,561 --> 00:11:09,562 Saya Lee Ganghyun. 185 00:11:11,897 --> 00:11:14,733 Saya tidak menghina keluarga anda, 186 00:11:15,943 --> 00:11:18,612 tetapi menyiasat mengikut proses undang-undang. 187 00:11:19,321 --> 00:11:21,448 Jika anda ingin bercakap tentang kes itu, 188 00:11:22,783 --> 00:11:23,784 anda boleh menghubungi saya 189 00:11:24,285 --> 00:11:25,286 bila-bila masa. 190 00:11:44,430 --> 00:11:45,764 Minumlah. 191 00:11:59,987 --> 00:12:00,987 Baik. 192 00:12:01,447 --> 00:12:02,531 Perlahan-lahan sahaja. 193 00:12:07,578 --> 00:12:08,871 Saya pergi ke sana menggunakan dadah. 194 00:12:10,456 --> 00:12:12,583 Tidak ada tempat lain untuk melakukannya. 195 00:12:47,493 --> 00:12:48,494 Jadi, 196 00:12:48,619 --> 00:12:50,913 seorang wanita tiba-tiba muncul. 197 00:12:54,291 --> 00:12:55,501 Dia kelihatan jahat. 198 00:12:56,752 --> 00:12:57,753 saya sangat takut 199 00:12:58,337 --> 00:12:59,839 sehingga saya menolak. 200 00:13:03,926 --> 00:13:04,927 Hanya itu. 201 00:13:06,136 --> 00:13:07,263 Sangat pandai. 202 00:13:08,013 --> 00:13:09,765 Anda telah ditangkap kerana dadah, 203 00:13:10,099 --> 00:13:12,309 Jadi, anda bercadang untuk menuntut gangguan mental? 204 00:13:14,019 --> 00:13:15,729 Kemudian, katakan semuanya. 205 00:13:16,939 --> 00:13:18,274 Itu sahaja yang saya ingat. 206 00:13:18,524 --> 00:13:19,567 Ibu Jeong 207 00:13:19,984 --> 00:13:21,861 tidak mati lemas. 208 00:13:22,111 --> 00:13:23,320 Seseorang membunuhnya 209 00:13:23,404 --> 00:13:25,156 dengan memukul kepalanya. 210 00:13:28,200 --> 00:13:29,827 Kami fikir anda melakukannya. 211 00:13:30,619 --> 00:13:31,620 Tidak. 212 00:13:34,874 --> 00:13:35,875 Itu bukan saya. 213 00:13:36,125 --> 00:13:37,168 Kau... 214 00:13:38,502 --> 00:13:39,545 tak ingat apa-apa kan? 215 00:13:41,338 --> 00:13:42,339 Kalau macam itu... 216 00:13:44,175 --> 00:13:46,010 Bagaimana dengan lelaki ini? 217 00:13:47,261 --> 00:13:48,304 Ia berlaku sebulan yang lalu. 218 00:13:48,596 --> 00:13:50,681 Awak serang Yang Jinseok dekat rumah awak. 219 00:13:54,268 --> 00:13:55,686 Anda melakukan perkara yang sama ketika itu. 220 00:13:56,896 --> 00:13:58,606 Anda menyerang Yang Jinseok, 221 00:13:59,106 --> 00:14:00,107 kemudian selepas dua jam, 222 00:14:00,649 --> 00:14:03,027 awak lapor polis 223 00:14:03,235 --> 00:14:05,404 bahawa ada seorang lelaki berbaring di hadapan rumah anda. 224 00:14:06,113 --> 00:14:07,656 Itu tiang. 225 00:14:09,533 --> 00:14:12,077 Anda menjadi ganas selepas mengambil dadah 226 00:14:12,745 --> 00:14:14,663 dan tidak ingat apa-apa apabila saya bangun. 227 00:14:15,706 --> 00:14:17,875 Itulah sebabnya anda menggunakannya apabila tiada orang di sekeliling 228 00:14:18,459 --> 00:14:19,460 di atas kapal persiaran yang kosong. 229 00:14:21,962 --> 00:14:23,255 Biar kugambarkan 230 00:14:24,173 --> 00:14:25,174 apa yang berlaku. 231 00:14:26,759 --> 00:14:29,470 Anda membuangnya ke dalam sungai 232 00:14:32,515 --> 00:14:34,141 dan dia naik semula. 233 00:14:39,772 --> 00:14:41,398 Anda meninggalkan kapal persiaran 234 00:14:42,817 --> 00:14:44,235 setelah melupakan segalanya. 235 00:14:52,076 --> 00:14:53,202 PENGERUSI KUMPULAN DN 236 00:14:53,285 --> 00:14:55,079 CHEON BANGHO, 73 TAHUN 237 00:14:58,082 --> 00:14:59,083 Kenapa? 238 00:14:59,166 --> 00:15:00,167 Nampak pelik. 239 00:15:00,709 --> 00:15:03,254 Ini bukan cara kerja keluarga konglomerat. 240 00:15:03,796 --> 00:15:06,048 Ia masuk akal apabila kita menangkap Cheon Taesung, 241 00:15:06,131 --> 00:15:08,342 Cheon Taeyoung dan Lee Sumin muncul. 242 00:15:08,801 --> 00:15:11,136 Kenapa Cheon Taejun dan Choi Hyeonju datang ke sini? 243 00:15:11,929 --> 00:15:13,556 Ada sesuatu yang kita tidak tahu. 244 00:15:16,225 --> 00:15:17,476 Bagaimana hasilnya? 245 00:15:17,560 --> 00:15:19,770 Dia tidak ingat apa-apa kerana dadah. 246 00:15:20,354 --> 00:15:22,481 Tetapi jelas dia yang bersalah. 247 00:15:34,535 --> 00:15:35,578 Hey. 248 00:15:36,162 --> 00:15:37,163 Saya tidak akan bercakap. 249 00:15:37,621 --> 00:15:38,998 Anda boleh mengatakan segala-galanya. 250 00:15:40,833 --> 00:15:41,876 Adakah anda benar-benar yang bersalah? 251 00:15:50,759 --> 00:15:53,429 Dari belakang! 252 00:15:58,392 --> 00:15:59,393 Atau... 253 00:16:00,144 --> 00:16:02,188 selepas Jeong Ina lemas di sungai, 254 00:16:02,271 --> 00:16:04,064 Cheon Taeyoung turut melompat 255 00:16:04,148 --> 00:16:05,149 membawa senjata? 256 00:16:10,362 --> 00:16:11,655 Tidak, itu pelik juga. 257 00:16:11,864 --> 00:16:13,824 Sukar untuk memukul dengan kuat di dalam air. 258 00:16:14,658 --> 00:16:15,659 Hey. 259 00:16:15,826 --> 00:16:17,244 Jom kongsi maklumat. 260 00:16:19,538 --> 00:16:21,665 Nampaknya Taeyoung yang bersalah, 261 00:16:21,790 --> 00:16:23,792 tetapi kita tidak tahu di mana dia membunuhnya. 262 00:16:24,752 --> 00:16:26,754 Tiada kesan darah pada kapal itu. 263 00:16:26,962 --> 00:16:28,047 Apakah noda percikan? 264 00:16:29,673 --> 00:16:32,301 Dia pun tidak tahu apa itu. 265 00:16:33,093 --> 00:16:35,346 Saya tidak tahu. Itu tidak memalukan. 266 00:16:35,429 --> 00:16:36,972 Yang memalukan itu pura-pura tahu. 267 00:16:37,056 --> 00:16:38,724 Bersopan sikit bila bercakap. 268 00:16:39,850 --> 00:16:42,019 Ia adalah kesan darah dari luka. 269 00:16:42,102 --> 00:16:43,979 Ia bukan perkara besar. 270 00:16:46,023 --> 00:16:48,025 Dia membunuhnya semasa melakukan dadah 271 00:16:48,526 --> 00:16:50,778 dan meninggalkan mayatnya di sana, 272 00:16:51,362 --> 00:16:53,197 tetapi membersihkan semua noda darah? 273 00:16:54,657 --> 00:16:55,658 Itu tidak masuk akal. 274 00:16:58,035 --> 00:17:00,412 Jadi, masalahnya adalah tempat dia dibunuh. 275 00:17:00,913 --> 00:17:01,914 Betul? 276 00:17:02,081 --> 00:17:03,207 Dia dicekik 277 00:17:04,083 --> 00:17:06,585 dan ditenggelamkan di sungai... 278 00:17:11,966 --> 00:17:13,133 Ada kapal lain. 279 00:17:14,760 --> 00:17:16,345 Jawapannya adalah kapal lain! Kapal lain! 280 00:17:16,428 --> 00:17:17,555 Ya, kapal lain! 281 00:17:17,638 --> 00:17:18,639 Itu dia! 282 00:17:18,848 --> 00:17:19,890 Dia dibunuh di sana. 283 00:17:19,974 --> 00:17:21,934 Saya nampak kesan calar pada kapal. 284 00:17:22,017 --> 00:17:23,269 Gosh, saya seorang yang genius! 285 00:17:23,394 --> 00:17:25,563 Kapal lain! Itu dia! Ya! 286 00:17:25,646 --> 00:17:27,690 Main detektif saja. 287 00:17:28,357 --> 00:17:30,192 Saya menaiki kapal saya di tempat kejadian. 288 00:17:30,276 --> 00:17:31,402 Ya, itu membuat saya marah. 289 00:17:31,485 --> 00:17:33,028 Saya melihatnya apabila saya kembali. 290 00:17:39,410 --> 00:17:41,412 Di atas kapal persiaran besar itu, 291 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 kesan calar seperti itu jarang muncul. 292 00:17:44,123 --> 00:17:45,791 Dia membunuhnya di kapal lain 293 00:17:46,292 --> 00:17:47,918 dan menggerakkan badannya, 294 00:17:48,002 --> 00:17:50,045 dia mengemudi terlalu dekat dengan kapalnya. 295 00:17:52,423 --> 00:17:53,424 Tunggu. 296 00:17:54,425 --> 00:17:55,676 Ianya mustahil. 297 00:17:57,553 --> 00:17:58,554 Jika ada 298 00:17:59,305 --> 00:18:00,598 kapal lain... 299 00:18:00,723 --> 00:18:03,684 Jadi, anda maksudkan orang di atas kapal itu 300 00:18:03,767 --> 00:18:06,187 selepas 01.00, selamatkan dia, kemudian bunuh dia? 301 00:18:06,270 --> 00:18:07,938 Saya ragu jika ia satu kebetulan. 302 00:18:08,022 --> 00:18:10,399 Tetapi jelas seseorang telah menyelamatkannya. 303 00:18:11,192 --> 00:18:13,486 Terdapat kesan lebam di tangannya. 304 00:18:13,861 --> 00:18:16,989 Lebam itu muncul apabila dia diangkat ke atas kapal. 305 00:18:20,242 --> 00:18:21,243 Kita boleh menyemaknya. 306 00:18:22,536 --> 00:18:23,579 awak nak pergi mana? 307 00:18:23,704 --> 00:18:25,372 Adakah anda tahu bagaimana untuk mengumpul bukti? 308 00:18:25,456 --> 00:18:26,457 Ikut saya. 309 00:18:27,124 --> 00:18:28,209 Anda bertanya? 310 00:18:28,292 --> 00:18:29,502 saya perintah. 311 00:18:31,295 --> 00:18:32,630 Hei, Star-Lord, ayuh. 312 00:18:32,796 --> 00:18:33,797 Baik. 313 00:18:34,590 --> 00:18:35,591 Jumpa lagi. 314 00:18:42,890 --> 00:18:44,767 Baik, untuk berjaga-jaga, 315 00:18:45,226 --> 00:18:47,895 mari sambung suis henti kecemasan. 316 00:18:52,316 --> 00:18:53,734 Tarik perlahan. Bagus. 317 00:18:55,069 --> 00:18:56,278 Sejuk! 318 00:18:56,695 --> 00:18:57,905 awak sangat hebat. 319 00:18:58,155 --> 00:18:59,573 Ini bukan main-main. 320 00:19:01,951 --> 00:19:03,160 Abaikan saja dia. 321 00:19:04,078 --> 00:19:05,287 Tarik. Baik. 322 00:19:06,121 --> 00:19:07,540 Itu betul. Sangat bagus. 323 00:19:07,623 --> 00:19:09,500 Putar ke dalam, perlahan. Itu dia. 324 00:19:10,459 --> 00:19:11,460 Tengok tu. 325 00:19:11,836 --> 00:19:12,837 Di sana, anda lihat? 326 00:19:13,462 --> 00:19:14,839 Berhenti. 327 00:19:15,589 --> 00:19:16,924 Saya betul. 328 00:19:17,883 --> 00:19:19,385 Adakah anda melihat 329 00:19:19,468 --> 00:19:20,469 Saya betul. 330 00:19:22,721 --> 00:19:23,806 Terlalu dekat. 331 00:19:23,889 --> 00:19:24,932 mungkin. 332 00:19:30,771 --> 00:19:32,439 Hentikan, punk. 333 00:19:32,523 --> 00:19:33,774 Aku tak berbuat apa pun. 334 00:19:37,361 --> 00:19:39,363 PEJABAT POLIS GANGHA 335 00:19:40,197 --> 00:19:42,449 JEONG INA KELUAR PUKUL 20.00, JUMPA SESEORANG 336 00:19:42,533 --> 00:19:43,659 Seperti kata Jin, 337 00:19:43,742 --> 00:19:44,994 terdapat kesan calar. 338 00:19:45,327 --> 00:19:46,412 Muncul baru-baru ini. 339 00:19:49,748 --> 00:19:50,749 Ajukan surat perintah. 340 00:19:51,000 --> 00:19:53,419 Jom semak semua kapal yang berdaftar di dok. 341 00:19:53,502 --> 00:19:54,503 Baik. 342 00:19:57,298 --> 00:19:58,924 Adakah anda fikir ada kapal lain? 343 00:19:59,008 --> 00:20:00,009 Sama-sama kita tunggu dan lihat. 344 00:20:00,426 --> 00:20:02,595 Lokasi kejadian jenayah pun kami tidak tahu. 345 00:20:14,857 --> 00:20:17,776 CHEON TAESUNG (KETUA PASUKAN PERANCANG STRATEGIK) 346 00:20:36,670 --> 00:20:38,214 Awak tak bagi salam pun. 347 00:20:40,257 --> 00:20:41,675 Kami tidak begitu rapat. 348 00:20:47,848 --> 00:20:50,309 Masuk rumah orang lain pakai kasut 349 00:20:50,392 --> 00:20:51,727 hanya dilakukan oleh gangster. 350 00:20:53,896 --> 00:20:55,439 Rumah orang lain? 351 00:20:55,648 --> 00:20:56,982 Ini rumah saya. 352 00:20:57,858 --> 00:21:00,986 Rupa-rupanya, ayah kamu sudah berputus asa dengan kamu. 353 00:21:01,570 --> 00:21:02,696 Selepas pilihan raya, 354 00:21:02,780 --> 00:21:04,615 anda akan dihantar ke cawangan luar negara. 355 00:21:06,700 --> 00:21:07,701 Selamat. 356 00:21:07,993 --> 00:21:09,453 Impian anda akhirnya menjadi kenyataan. 357 00:21:09,537 --> 00:21:11,038 Saya telah membuat keputusan 358 00:21:11,622 --> 00:21:13,207 menyewakan rumah ini kepada kawan saya. 359 00:21:13,749 --> 00:21:15,125 Bersihkan sebelum bergerak. 360 00:21:15,709 --> 00:21:16,919 Jadi awak fikir 361 00:21:18,379 --> 00:21:21,257 tak perlu berpura-pura menjadi ibu tiri yang baik lagi? 362 00:21:26,971 --> 00:21:29,223 Setakat ini, awak telah berjaya menipu Seungju, 363 00:21:30,683 --> 00:21:32,101 tetapi ia tidak berfungsi dengan saya. 364 00:21:33,811 --> 00:21:36,564 Awak tak boleh sembunyi dari saya. Latar belakang kamu yang hina 365 00:21:37,857 --> 00:21:39,692 telah menghancurkanmu. 366 00:21:47,908 --> 00:21:48,993 Lagi pembedahan plastik? 367 00:21:50,244 --> 00:21:52,913 Anda memerlukan penjagaan mental yang lebih daripada itu. 368 00:21:52,997 --> 00:21:55,791 Paranoia dan rasa rendah diri adalah gangguan mental. 369 00:21:57,042 --> 00:21:58,043 Saya sangat risau. 370 00:22:36,582 --> 00:22:37,750 Jadi kacau. 371 00:22:38,292 --> 00:22:39,376 Bersihkan dan keluarlah. 372 00:23:01,899 --> 00:23:03,609 Adakah anda mempunyai kenalan dalam Kumpulan DN? 373 00:23:04,527 --> 00:23:06,362 Adakah anda sedang memikirkan sesuatu? 374 00:23:07,196 --> 00:23:08,196 Halaman... 375 00:23:09,532 --> 00:23:11,200 Ini bukan kes pembunuhan biasa. 376 00:23:23,504 --> 00:23:24,630 Isoo tidak datang. 377 00:23:29,176 --> 00:23:31,178 Dia akhirnya bosan. 378 00:23:31,929 --> 00:23:33,264 Atau dia tak percaya diri. 379 00:23:34,640 --> 00:23:36,559 Lee Giseok seorang punk. 380 00:23:40,271 --> 00:23:42,356 Model yang menyasarkan anak orang kaya 381 00:23:42,439 --> 00:23:43,440 ditemui mati. 382 00:23:44,608 --> 00:23:45,651 Hajatnya ialah 383 00:23:45,734 --> 00:23:47,570 menjadi menantu seorang taipan? 384 00:23:49,029 --> 00:23:51,073 Keputusan forensik telefon bimbit telah keluar. 385 00:23:56,620 --> 00:23:58,539 CALLER CHEON TAESUNG, Ketua Pegawai Eksekutif STM... 386 00:24:02,918 --> 00:24:05,212 [TERIMA] MASUK [HANTAR] SAYA DAH TIBA 387 00:24:05,296 --> 00:24:06,839 Jeong Ina berjumpa dengan Cheon Taejun. 388 00:24:07,089 --> 00:24:08,090 Betul. 389 00:24:08,591 --> 00:24:10,634 Kenapa dia jumpa dua orang ni? 390 00:24:18,184 --> 00:24:20,269 PROSES PENGEBAYAAN IBU 391 00:24:23,397 --> 00:24:25,608 APA YANG PERLU DISEDIAKAN 392 00:24:25,691 --> 00:24:27,693 PERSEDIAAN SAAT TERAKHIR IBU 393 00:24:29,069 --> 00:24:30,404 Jom jumpa Cheon Taejun. 394 00:24:30,738 --> 00:24:33,532 Awak pergi siasat ibu Jeong Ina. 395 00:24:33,908 --> 00:24:35,993 Dia meninggal dunia 10 hari selepas kematian ibunya. 396 00:24:36,118 --> 00:24:37,661 Pasti ada kaitan. 397 00:24:38,037 --> 00:24:39,914 - Semak alamat ini. - Baik. 398 00:24:41,081 --> 00:24:42,291 Ya, saya bertemu dengannya. 399 00:24:43,501 --> 00:24:45,961 Semalam baru nak cakap, tapi tak sempat. 400 00:24:47,213 --> 00:24:49,882 Terjadi kekecohan. 401 00:24:51,592 --> 00:24:53,469 Kenapa awak nak jumpa dia? 402 00:24:57,890 --> 00:24:59,558 Bila model cantik 403 00:24:59,850 --> 00:25:02,228 nak pergi makan dengan saya, saya tak ada sebab 404 00:25:02,561 --> 00:25:03,729 untuk menolaknya. 405 00:25:05,523 --> 00:25:07,233 Tapi saya tak keluar makan dengan dia. 406 00:25:07,399 --> 00:25:09,026 Ada sesuatu yang penting untuk dilakukan, 407 00:25:09,693 --> 00:25:10,694 Jadi, saya perlu pergi. 408 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Baik. 409 00:25:12,947 --> 00:25:14,782 apa yang awak cakap ni? 410 00:25:16,700 --> 00:25:17,827 Tiada yang penting. 411 00:25:18,494 --> 00:25:19,912 Apa yang kita bincangkan? 412 00:25:24,291 --> 00:25:25,584 saya tak ingat. 413 00:25:26,293 --> 00:25:27,336 Jadi... 414 00:25:27,753 --> 00:25:30,256 Di manakah anda pada 6 September jam 01:00? 415 00:25:30,714 --> 00:25:32,174 Biar saya semak dulu. 416 00:25:33,926 --> 00:25:34,927 Pada 6hb. 417 00:25:35,761 --> 00:25:37,388 Saya baru teringat. Saya di sini. 418 00:25:38,556 --> 00:25:41,350 Anda boleh menyemak kamera keselamatan syarikat. 419 00:25:43,936 --> 00:25:45,729 Anda mempunyai kapal layar 420 00:25:46,397 --> 00:25:47,648 atau sesuatu seperti itu? 421 00:25:48,065 --> 00:25:49,483 Ya, ada satu. 422 00:25:50,192 --> 00:25:52,695 Walaupun saya tidak mempunyai masa untuk menjaganya. 423 00:25:53,737 --> 00:25:55,072 By the way, 424 00:25:56,031 --> 00:25:57,158 dia pelik. 425 00:25:57,741 --> 00:25:58,784 saya dengar 426 00:25:59,827 --> 00:26:02,037 dia juga melawat bilik pengerusi. 427 00:26:07,960 --> 00:26:10,254 Siapa cakap macam tu 428 00:26:10,337 --> 00:26:11,505 adakah dia berkunjung ke sini? 429 00:26:11,589 --> 00:26:14,091 Naib Pengerusi Cheon Taejun berkata. 430 00:26:17,887 --> 00:26:18,929 Betul. 431 00:26:19,013 --> 00:26:20,139 Saya jumpa dia. 432 00:26:25,561 --> 00:26:26,562 Maafkan saya... 433 00:26:27,354 --> 00:26:29,023 Saya nak jumpa pengerusi. 434 00:26:29,690 --> 00:26:31,108 Kenapa dia di sini? 435 00:26:31,484 --> 00:26:32,902 Adakah itu jelas. 436 00:26:33,486 --> 00:26:36,530 Seorang gadis muda yang menyasarkan lelaki kaya 437 00:26:37,698 --> 00:26:39,283 masih ada. 438 00:26:43,537 --> 00:26:45,456 Di mana ketua? 439 00:26:46,081 --> 00:26:47,666 Dia pergi kerana urusan perniagaan. 440 00:26:48,125 --> 00:26:49,960 Sekarang, saya menggantikan dia. 441 00:26:54,882 --> 00:26:56,634 Maaf mengganggu. 442 00:26:56,717 --> 00:26:58,886 Anda ada mesyuarat, puan. 443 00:26:59,136 --> 00:27:00,221 Maafkan saya. 444 00:27:00,763 --> 00:27:01,931 Saya ada mesyuarat. 445 00:27:22,993 --> 00:27:23,994 Pak Choi. 446 00:27:24,453 --> 00:27:25,496 Adakah anda menemui apa-apa? 447 00:27:25,663 --> 00:27:29,041 Jelas sekali ada masalah di antara DN bersaudara. 448 00:27:29,291 --> 00:27:31,418 Saya mendengar khabar angin... 449 00:27:42,429 --> 00:27:43,889 Mereka duduk di sana. 450 00:28:01,282 --> 00:28:02,700 Sebenarnya awak lebih cantik. 451 00:28:03,951 --> 00:28:05,286 Adakah penggambaran lancar? 452 00:28:08,080 --> 00:28:10,708 - Sebenarnya... - Terima kasih kepada anda, imej syarikat kami 453 00:28:11,292 --> 00:28:12,418 akan menjadi seksi. 454 00:28:14,170 --> 00:28:16,755 - Saya ingin sampaikan... - Tunggu. 455 00:28:16,839 --> 00:28:17,840 Nanti. 456 00:28:27,099 --> 00:28:29,185 Wakil ketua mendadak pergi 457 00:28:29,393 --> 00:28:30,769 dan dia mengikutinya. 458 00:28:31,854 --> 00:28:34,482 Dia kembali, jadi, saya rasa dia terlupa sesuatu, 459 00:28:35,357 --> 00:28:36,400 tetapi dia segera pergi. 460 00:28:44,909 --> 00:28:47,453 Saya suka musim bunga ini. 461 00:28:47,912 --> 00:28:49,413 Ini yang saya mahu. 462 00:28:49,955 --> 00:28:51,248 Dari mana anda mendapatkannya? 463 00:28:53,209 --> 00:28:54,251 Dari mana ia datang? 464 00:28:59,256 --> 00:29:01,008 Tetapi pemandangan tidak bagus. 465 00:29:01,258 --> 00:29:02,551 Saya suka tingkap besar. 466 00:29:03,219 --> 00:29:04,720 Adakah terdapat bilik yang lebih baik? 467 00:29:04,929 --> 00:29:07,181 Bilik sebelah nampak lebih cantik. 468 00:29:08,724 --> 00:29:09,725 Di sini. 469 00:29:10,351 --> 00:29:12,228 Ia sudah mempunyai penduduk. 470 00:29:18,150 --> 00:29:19,860 Kau tak boleh masuk. 471 00:29:20,361 --> 00:29:21,487 Maaf. 472 00:29:25,783 --> 00:29:27,493 Nampaknya ia dipenuhi dengan orang penting. 473 00:29:28,369 --> 00:29:30,788 - Jadi, bagaimana pesanannya? - Saya hubungi awak kemudian. 474 00:29:43,592 --> 00:29:45,302 Kau tak boleh masuk. 475 00:29:46,595 --> 00:29:48,681 AHN TAEKYUNG KETUA SETIAUSAHA 476 00:29:48,848 --> 00:29:49,849 Boleh! 477 00:29:52,726 --> 00:29:56,313 Dia pasti mendekati mereka bertiga dengan niat tertentu. 478 00:29:57,356 --> 00:29:58,649 Kenapa dia buat macam tu? 479 00:29:58,732 --> 00:29:59,733 Apa pun itu, 480 00:29:59,817 --> 00:30:01,777 mari kita ketahui tentang Taeyoung dan Taesung. 481 00:30:01,861 --> 00:30:03,529 Mereka berada di atas kapal persiaran ketika itu 482 00:30:03,612 --> 00:30:05,739 dan berhubung terus dengannya. 483 00:30:07,324 --> 00:30:08,534 Ada yang lain. 484 00:30:10,161 --> 00:30:12,246 Cheon Taejun dan Choi Hyeonju, 485 00:30:12,329 --> 00:30:13,455 mereka berdua 486 00:30:13,831 --> 00:30:15,249 seolah-olah menyembunyikan sesuatu. 487 00:30:19,044 --> 00:30:21,005 Terjumpa sesuatu tentang ibu Jeong Ina? 488 00:30:21,088 --> 00:30:22,965 Ibunya pernah bekerja di DN Media. 489 00:30:23,257 --> 00:30:24,925 Apa? 490 00:30:25,593 --> 00:30:27,261 KETUA SETIAUSAHA DI MEDIA DN 491 00:30:27,344 --> 00:30:29,722 Ibunya pernah menjadi setiausaha Cheon Bangho? 492 00:30:31,432 --> 00:30:34,852 Dan berikut ialah senarai alamat syarikat yang terdapat dalam memo. 493 00:30:37,313 --> 00:30:38,522 Selamat petang. 494 00:30:40,524 --> 00:30:42,526 Awak datang sesuka hati, ya? 495 00:30:42,860 --> 00:30:44,069 Adakah kamu menunggu saya? 496 00:30:46,363 --> 00:30:48,824 Saya dapati sesuatu yang besar. 497 00:30:50,493 --> 00:30:52,495 Cuba teka mengapa mereka begitu sensitif 498 00:30:53,162 --> 00:30:56,874 dan membuat adegan walaupun di balai polis. 499 00:30:58,751 --> 00:31:01,462 Ini adalah rahsia besar yang sukar diketahui. 500 00:31:02,838 --> 00:31:04,215 Cheon Bangho, pengerusi, 501 00:31:04,924 --> 00:31:06,050 mati akibat kanser. 502 00:31:07,384 --> 00:31:08,844 - Sedih! - Mereka menyembunyikannya 503 00:31:08,928 --> 00:31:10,262 kerana harga saham mereka, 504 00:31:10,888 --> 00:31:11,889 tapi memang betul. 505 00:31:12,848 --> 00:31:15,100 Anak-anak lelaki itu bergaduh selama enam bulan 506 00:31:15,184 --> 00:31:17,770 demi harta pusaka dan jawatan pengerusi. 507 00:31:17,853 --> 00:31:19,772 Yang Jinseok, mangsa serangan Taeyoung, 508 00:31:19,855 --> 00:31:22,107 ialah pemberi maklumat Taejun. 509 00:31:22,691 --> 00:31:25,110 Itulah sebab dia diam-diam menggunakan dadah di kapal persiaran. 510 00:31:25,194 --> 00:31:28,364 Mereka menanam alat mendengar untuk mencari kelemahan masing-masing. 511 00:31:28,447 --> 00:31:29,865 Dalam pertikaian itu, 512 00:31:29,949 --> 00:31:31,742 Jeong Ina terlibat. 513 00:31:33,035 --> 00:31:34,954 Berhenti menyiasat tanpa kebenaran. 514 00:31:35,454 --> 00:31:37,164 Uruskan urusan anda sendiri. 515 00:31:37,248 --> 00:31:38,249 Jeong Ina ialah... 516 00:31:41,460 --> 00:31:43,295 Anak luar nikah Cheon Bangho. 517 00:31:45,256 --> 00:31:46,257 Apa? 518 00:31:47,591 --> 00:31:49,051 Mereka serupa. 519 00:31:50,511 --> 00:31:51,971 Ibunya melahirkan Jeong 520 00:31:52,054 --> 00:31:54,223 enam bulan selepas dia berundur. 521 00:31:55,057 --> 00:31:57,893 Jeong Ina cuma mahukan sampel untuk ujian DNA. 522 00:32:01,105 --> 00:32:03,399 Ibunya mungkin memberitahunya sebelum meninggal. 523 00:32:09,321 --> 00:32:10,865 Ayah awak adalah... 524 00:32:14,160 --> 00:32:15,744 Untuk melakukan ujian itu, 525 00:32:15,828 --> 00:32:17,246 dia merakam iklan di Media DN 526 00:32:17,329 --> 00:32:18,873 dan mendekati dua beradik itu? 527 00:32:18,956 --> 00:32:21,542 Dia gagal mendapatkan gelas Cheon Taejun, 528 00:32:21,625 --> 00:32:23,169 jadi, dia cuba mengambilnya 529 00:32:23,836 --> 00:32:25,588 Rambut Cheon Taesung ada di dalam poket ini. 530 00:32:29,592 --> 00:32:31,468 Dia cuba mencari ayahnya, 531 00:32:33,512 --> 00:32:35,347 tapi dibunuh oleh saudara tirinya. 532 00:32:38,726 --> 00:32:40,686 Cheon Taejun mempunyai kapal layar, 533 00:32:40,769 --> 00:32:41,937 tapi masalahnya 534 00:32:42,354 --> 00:32:43,522 dia ada alibi. 535 00:32:44,773 --> 00:32:46,609 Pasti orang lain yang melakukannya. 536 00:32:47,276 --> 00:32:48,903 Untuk menangkap pelakunya, 537 00:32:49,695 --> 00:32:51,405 Kita perlu mencari kapal persiaran. 538 00:33:05,836 --> 00:33:07,838 - Tidak ada lagi surat perintah. - Kenapa? 539 00:33:07,922 --> 00:33:09,423 Setelah menangkap dua putra DN, 540 00:33:09,507 --> 00:33:11,800 Anda akan menyiasat kapal persiaran kanak-kanak pertama? 541 00:33:11,884 --> 00:33:13,219 awak buat apa? 542 00:33:13,302 --> 00:33:15,304 Ini adalah topik hangat untuk wartawan. 543 00:33:15,387 --> 00:33:16,514 Sesiapa yang melakukannya, 544 00:33:16,597 --> 00:33:18,182 dia dihantar oleh Cheon Taejun. 545 00:33:18,933 --> 00:33:21,185 Dia membunuh adik tirinya demi warisan. 546 00:33:21,268 --> 00:33:22,812 Kembalilah dengan bukti lain. 547 00:33:22,895 --> 00:33:24,688 Tempat kejadian adalah kapal persiarannya. 548 00:33:24,772 --> 00:33:26,065 Di mana lagi ia boleh didapati? 549 00:33:26,148 --> 00:33:27,566 Cari tahu sendiri. 550 00:33:28,234 --> 00:33:29,235 Kenapa? 551 00:33:29,485 --> 00:33:30,528 Anda tidak percaya pada diri sendiri? 552 00:33:32,696 --> 00:33:35,115 Anda perlukan lebih banyak bukti. 553 00:33:38,911 --> 00:33:39,954 Awak kejutkan saya. 554 00:33:41,413 --> 00:33:42,540 Saya akan mencarinya. 555 00:33:43,541 --> 00:33:45,209 Saya akan pergi ke sana dan mencarinya. 556 00:33:45,584 --> 00:33:46,961 Tidak. Tanpa surat perintah, 557 00:33:47,253 --> 00:33:49,922 kalau jumpa pun tak boleh pakai di mahkamah. 558 00:33:50,005 --> 00:33:52,633 Tidak akan ada perbicaraan tanpa pelakunya. 559 00:33:54,134 --> 00:33:55,344 Kami tidak mempunyai banyak masa. 560 00:33:56,053 --> 00:33:57,805 Dia pasti bersiap untuk ke luar negeri. 561 00:34:22,329 --> 00:34:23,372 Kami telah sampai. 562 00:34:25,499 --> 00:34:26,709 Ini adalah luminol. 563 00:34:26,792 --> 00:34:28,460 Noda darah. Hantar foto itu kepada saya. 564 00:34:28,544 --> 00:34:29,587 Baik. 565 00:34:33,257 --> 00:34:35,301 Saya tidak pasti ini benar. 566 00:34:52,526 --> 00:34:53,527 Baik. 567 00:35:09,084 --> 00:35:10,294 Cahaya. 568 00:35:14,965 --> 00:35:15,966 Saya di dalam. 569 00:35:16,050 --> 00:35:17,468 Adakah anda melihat apa-apa? 570 00:35:18,928 --> 00:35:19,970 tiada apa. 571 00:35:21,305 --> 00:35:22,431 Sembur luminol. 572 00:35:23,015 --> 00:35:24,016 Luminol. 573 00:35:43,077 --> 00:35:45,204 Mereka telah membersihkannya. 574 00:35:46,705 --> 00:35:49,083 Darah memercik lebih jauh dari dugaanmu. 575 00:35:49,166 --> 00:35:50,918 Cuba pada siling. 576 00:35:52,127 --> 00:35:53,212 Siling? 577 00:36:02,346 --> 00:36:03,430 Bagaimana? 578 00:36:07,935 --> 00:36:08,978 Luar biasa. 579 00:36:11,689 --> 00:36:13,858 OK, masa untuk mengumpul. 580 00:36:20,948 --> 00:36:22,283 Saya mendapat yang lebih baik. 581 00:36:28,914 --> 00:36:30,040 DITERUSKAN 582 00:36:30,124 --> 00:36:31,125 CHOI KYUNGJIN 583 00:36:31,208 --> 00:36:32,585 Sila imbas. 584 00:36:42,219 --> 00:36:43,220 Hei, Jin. 585 00:36:43,304 --> 00:36:44,805 Pengurus menghampiri. 586 00:36:50,227 --> 00:36:52,104 Jin Isoo! Adakah anda mendengar saya? 587 00:37:00,070 --> 00:37:01,113 Pak Jin. 588 00:37:01,197 --> 00:37:03,824 Itu bukan kapal persiaran anda. 589 00:37:04,074 --> 00:37:05,075 Apa? 590 00:37:05,409 --> 00:37:06,577 Tidak, ia milik saya. 591 00:37:07,745 --> 00:37:09,622 - Keluarlah. - Hei, duduklah denganku. 592 00:37:09,705 --> 00:37:11,707 Saya ada cerita sedih. 593 00:37:11,790 --> 00:37:13,417 Ayuh, tuan. Letakkannya. 594 00:37:13,501 --> 00:37:15,711 - Hidup saya sentiasa menyedihkan! - Baik. 595 00:37:15,794 --> 00:37:18,297 - Baik. Keluarlah dulu. - Percuma menjadi kaya, sial. 596 00:37:18,756 --> 00:37:20,883 Apa itu hidup? 597 00:37:20,966 --> 00:37:22,593 Hati-hati, Pak. 598 00:37:22,676 --> 00:37:24,512 Saya akan memanggil pemandu ganti. 599 00:37:24,595 --> 00:37:25,596 Tidak perlu. 600 00:37:25,679 --> 00:37:26,889 Setiausaha saya datang. 601 00:37:26,972 --> 00:37:28,891 Pastikan anda menghubunginya. 602 00:37:29,225 --> 00:37:30,226 Pergilah dahulu. 603 00:37:30,309 --> 00:37:31,602 - Jangan memandu. - Baik. 604 00:37:40,236 --> 00:37:41,278 Misi tercapai! 605 00:37:47,368 --> 00:37:49,245 - Ya. - Park Jongwook, 52 tahun. 606 00:37:49,328 --> 00:37:51,038 Bagaimana anda mendapat cap jarinya? 607 00:37:51,121 --> 00:37:52,790 awak kat mana? awak buat apa? 608 00:37:56,043 --> 00:37:57,294 Siapa tahu. 609 00:37:58,796 --> 00:38:00,589 Kita kena cari Park Jongwook. 610 00:38:01,048 --> 00:38:02,132 Dia pelakunya. 611 00:38:05,052 --> 00:38:06,136 Lelaki ini... 612 00:38:06,303 --> 00:38:08,347 datang ke sini bersama Choi Hyeonju. 613 00:38:08,514 --> 00:38:10,349 Kami melihatnya di dalam bilik pengerusi. 614 00:38:10,516 --> 00:38:12,226 Maaf mengganggu. 615 00:38:12,309 --> 00:38:13,310 ini. 616 00:38:13,394 --> 00:38:14,520 Awak ada mesyuarat. 617 00:38:18,899 --> 00:38:19,984 Adakah Choi Hyeonju 618 00:38:20,985 --> 00:38:22,361 suruh dia bunuh Jeong Ina? 619 00:38:24,572 --> 00:38:26,115 Adakah anda ingin berjumpa dengan pengerusi? 620 00:38:28,159 --> 00:38:29,535 Saya nak tanya dia. 621 00:38:29,660 --> 00:38:30,661 Beritahu saya. 622 00:38:31,954 --> 00:38:33,205 Saya akan beritahu dia. 623 00:38:33,289 --> 00:38:34,415 Tidak, saya cuma... 624 00:38:35,291 --> 00:38:36,709 nak cakap dengan dia 625 00:38:37,126 --> 00:38:38,419 secara langsung. 626 00:38:40,796 --> 00:38:43,007 Gelombang kemarahan terhadap anak luar nikah. 627 00:38:43,591 --> 00:38:44,592 Itu cerita biasa. 628 00:38:44,842 --> 00:38:48,345 Dia mungkin sudah tahu di mana Jeong Ina berada. 629 00:38:53,559 --> 00:38:56,145 Park Jongwook, orang yang mengawasi Taeyoung 630 00:38:56,228 --> 00:38:57,938 ternampak Jeong Ina 631 00:39:00,024 --> 00:39:02,443 dan Choi Hyeonju mengarahkannya untuk membunuhnya? 632 00:39:05,905 --> 00:39:07,406 Untuk menjaga warisan 633 00:39:07,490 --> 00:39:09,074 dan menyingkirkan Cheon Taeyoung, 634 00:39:09,158 --> 00:39:10,618 itu jalan terbaik untuk dia. 635 00:39:14,455 --> 00:39:15,915 Park Jongwook melarikan diri 636 00:39:15,998 --> 00:39:16,999 dengan Choi Hyeonju. 637 00:39:17,082 --> 00:39:19,460 Mereka akan pergi. 638 00:39:28,052 --> 00:39:29,261 Mereka bergerak 639 00:39:29,345 --> 00:39:31,222 dari Isu Junction ke Lebuhraya Olimpik! 640 00:39:31,305 --> 00:39:32,556 Mereka menuju ke Gimpo. 641 00:39:33,182 --> 00:39:34,683 Mereka menaiki penerbangan peribadi. 642 00:39:34,767 --> 00:39:36,685 Datang ke Pusat Penerbangan Perniagaan! 643 00:39:58,624 --> 00:40:00,084 awak buat apa? Cepat! 644 00:40:00,167 --> 00:40:01,961 - Lebih cepat! - Baiklah puan. 645 00:40:12,680 --> 00:40:13,681 Jalan ditutup. 646 00:40:21,397 --> 00:40:23,023 malang. 647 00:40:33,117 --> 00:40:34,118 Pak Choi. 648 00:40:34,368 --> 00:40:35,786 Tolong sediakan Coo Coo saya. 649 00:40:36,370 --> 00:40:37,413 Sekarang. 650 00:40:44,795 --> 00:40:46,797 Pusat Penerbangan Perniagaan Gimpo 651 00:40:58,851 --> 00:40:59,851 sedia. 652 00:40:59,894 --> 00:41:00,936 Sila datang. 653 00:41:06,192 --> 00:41:07,234 Ayuh. 654 00:41:35,095 --> 00:41:36,096 Hey. 655 00:41:36,222 --> 00:41:37,264 Adakah anda mempunyai lesen? 656 00:41:37,431 --> 00:41:38,807 Ya, saya mempunyai keyakinan. 657 00:41:40,059 --> 00:41:41,602 Guna ini. Saya tidak boleh mendengar. 658 00:41:43,896 --> 00:41:46,065 - Adakah anda mempunyai lesen? - Lesen? 659 00:41:46,899 --> 00:41:48,108 - Di manakah lesen? - Hey. 660 00:41:48,192 --> 00:41:49,819 - Sekitar sini. - Hei, tunggu. 661 00:41:49,902 --> 00:41:50,903 Peganglah. 662 00:41:52,488 --> 00:41:53,489 Baik. 663 00:41:53,656 --> 00:41:55,658 Ayuh! 664 00:42:27,773 --> 00:42:28,899 Di mana anda mahu mendarat? 665 00:42:29,150 --> 00:42:30,526 - Awak boleh? - Diam. 666 00:42:31,569 --> 00:42:32,570 OK, mulakan. 667 00:43:17,448 --> 00:43:19,450 PUSAT PENERBANGAN PERNIAGAAN 668 00:43:24,288 --> 00:43:25,289 Apa? 669 00:43:25,748 --> 00:43:26,749 awak buat apa? 670 00:43:27,291 --> 00:43:28,292 Hey! 671 00:43:28,709 --> 00:43:29,710 Hey! 672 00:43:32,254 --> 00:43:33,255 Majulah! 673 00:43:33,881 --> 00:43:34,924 Cepat! 674 00:44:12,962 --> 00:44:14,129 Park Jongwook. 675 00:44:14,213 --> 00:44:16,215 Anda ditahan kerana membunuh Jeong Ina. 676 00:44:16,298 --> 00:44:17,298 Keluarlah. 677 00:44:27,434 --> 00:44:28,435 Keluarlah. 678 00:44:28,894 --> 00:44:32,022 Akan kupandu ke tempat uang dan kekuasaanmu tak berguna. 679 00:44:45,661 --> 00:44:46,662 Hey. 680 00:44:47,413 --> 00:44:48,831 Akulah yang menangkap mereka. 681 00:44:49,832 --> 00:44:50,833 Kenapa? 682 00:44:51,167 --> 00:44:52,168 Kenapa? 683 00:44:52,793 --> 00:44:55,254 Kita tidak akan dapat menangkap mereka tanpa helikopter saya. 684 00:44:55,337 --> 00:44:57,047 Siapa yang hentikan mereka dengan pistol 685 00:44:57,131 --> 00:44:58,632 dan akhirnya menahan mereka? 686 00:44:58,841 --> 00:44:59,842 Aku. 687 00:45:00,050 --> 00:45:01,552 awak sangat kecik. 688 00:45:02,887 --> 00:45:04,305 Awak tunggu di luar. 689 00:45:04,722 --> 00:45:05,973 Awak sangat kejam. 690 00:45:08,601 --> 00:45:10,102 Sebelah sini, Kakak. 691 00:45:15,483 --> 00:45:16,484 Bilik Pemerhatian 1 692 00:45:16,567 --> 00:45:18,527 Kenapa awak bunuh dia? 693 00:45:19,862 --> 00:45:21,447 Kerana dia terlalu tamak. 694 00:45:23,491 --> 00:45:25,242 Saya adalah orang yang membangunkan Kumpulan DN. 695 00:45:26,785 --> 00:45:28,537 Bajingan Cheon Bangho itu 696 00:45:28,621 --> 00:45:30,831 menipu dan menimbulkan masalah. 697 00:45:31,582 --> 00:45:34,460 Saya memastikan ibunya menerima pemecatan apabila dia berhenti, 698 00:45:35,127 --> 00:45:36,128 ia adalah terima kasih kepada saya. 699 00:45:37,838 --> 00:45:38,923 Kemudian Jeong Ina muncul 700 00:45:39,548 --> 00:45:41,675 pada saat genting ini, 701 00:45:44,011 --> 00:45:46,013 Jadi, saya ada sebab untuk membunuhnya. 702 00:45:57,024 --> 00:45:58,025 Cheon Taejun? 703 00:46:03,322 --> 00:46:04,365 Ada apa dengannya? 704 00:46:06,450 --> 00:46:08,661 Ibu awak sahaja 705 00:46:09,995 --> 00:46:11,372 mengaku. 706 00:46:14,250 --> 00:46:15,626 Bagaimana jika anda 707 00:46:15,709 --> 00:46:17,711 menunggu di bilik mesyuarat? 708 00:46:17,920 --> 00:46:19,129 Ya? 709 00:46:19,296 --> 00:46:20,297 Baik. 710 00:46:21,924 --> 00:46:23,342 Sila masuk. 711 00:46:55,624 --> 00:46:57,042 awak nak pergi mana? 712 00:46:58,794 --> 00:47:00,004 Jom bincang sekejap. 713 00:47:06,969 --> 00:47:08,637 Jangan lama-lama. Ada apa? 714 00:47:09,555 --> 00:47:11,098 Choi Hyeonju telah mengaku 715 00:47:11,849 --> 00:47:13,100 telah membunuh Jeong Ina. 716 00:47:16,896 --> 00:47:18,022 Anda terkejut, kan? 717 00:47:19,273 --> 00:47:21,358 Awak sudah tahu 718 00:47:21,484 --> 00:47:22,693 dia bukan pelakunya? 719 00:47:23,194 --> 00:47:24,570 Apa maksud awak? 720 00:47:24,653 --> 00:47:26,447 Saya rasa pelik. 721 00:47:27,239 --> 00:47:30,409 Setiap bukti menunjukkan pelakunya ialah Park Jongwook. 722 00:47:30,493 --> 00:47:32,077 Jadi, semuanya boleh berakhir 723 00:47:32,161 --> 00:47:33,996 jika dia membunuhnya atau menghalaunya. 724 00:47:34,079 --> 00:47:36,123 Tetapi dia melarikan diri dengannya dan tertangkap. 725 00:47:36,207 --> 00:47:38,250 Kemudian, dia segera mengaku. 726 00:47:38,834 --> 00:47:39,877 Adakah awak tahu, 727 00:47:40,294 --> 00:47:43,255 dia boleh menghubungi peguam yang mahal dan melepaskannya, 728 00:47:43,339 --> 00:47:44,548 tetapi dia tidak melakukannya. 729 00:47:45,841 --> 00:47:48,677 Dia cuba melindungi anaknya, pembunuh sebenar. 730 00:47:48,761 --> 00:47:49,762 Betul kan? 731 00:47:54,558 --> 00:47:55,601 Jadi kenapa? 732 00:47:57,520 --> 00:47:59,772 Saya rasa awak ada bukti penting 733 00:48:00,397 --> 00:48:02,024 yang boleh mengubah sesuatu. 734 00:48:07,363 --> 00:48:08,948 Awak mengetuk Cheon Taejun, kan? 735 00:48:10,783 --> 00:48:13,160 Saya dengar awak ditangkap semasa menyadap telefon sebelum ini. 736 00:48:14,912 --> 00:48:16,121 Anda mengulanginya, bukan? 737 00:48:19,208 --> 00:48:21,669 Rancangan anda adalah untuk mengancam mereka dengan itu, 738 00:48:22,545 --> 00:48:25,422 tetapi saya rasa lebih baik awak jadikan dia pembunuh. 739 00:48:27,466 --> 00:48:29,635 Dengan ini, anda juga boleh menangkap Choi Hyeonju. 740 00:48:36,058 --> 00:48:38,686 Anda terlibat dalam pertandingan kasih sayang seorang ibu. 741 00:48:40,146 --> 00:48:43,190 Choi Hyeonju menjadi pembunuh untuk melindungi anaknya, 742 00:48:43,774 --> 00:48:46,193 dan anda boleh ditangkap kerana menyadap wayar secara haram 743 00:48:46,443 --> 00:48:47,444 atas anak awak, kan? 744 00:48:52,867 --> 00:48:54,076 maksud awak, 745 00:48:54,994 --> 00:48:56,996 Jeong Ina adik tiri saya? 746 00:48:57,913 --> 00:48:58,914 Daripada. 747 00:48:59,415 --> 00:49:01,250 Ibu awak sudah tahu tentang itu. 748 00:49:05,546 --> 00:49:07,423 Dia menyuruh Park Jongwook 749 00:49:07,506 --> 00:49:09,091 untuk mengawasi Cheon Taeyoung 750 00:49:09,175 --> 00:49:11,385 dan menemui bukti ketagihan dadahnya. 751 00:49:11,468 --> 00:49:13,262 Kemudian, Park Jongwook mendapati 752 00:49:13,345 --> 00:49:15,598 Jeong Ina, lemas dalam sungai. 753 00:49:16,849 --> 00:49:17,892 Itu... 754 00:49:18,851 --> 00:49:19,977 kacau sekali. 755 00:49:20,060 --> 00:49:21,187 JIN ISOO 756 00:49:22,062 --> 00:49:23,647 Maafkan saya. 757 00:49:27,443 --> 00:49:29,153 Kenapa dia tak menjawab? 758 00:49:31,822 --> 00:49:33,115 Bagaimana... 759 00:49:35,618 --> 00:49:37,119 ini boleh berlaku... 760 00:49:38,120 --> 00:49:39,121 Hanya saya... 761 00:49:40,456 --> 00:49:42,917 Ini sungguh... 762 00:49:55,346 --> 00:49:56,347 Kalau macam itu... 763 00:49:56,514 --> 00:49:57,640 Bolehkah saya... 764 00:49:58,390 --> 00:49:59,558 pergi? 765 00:50:02,853 --> 00:50:04,855 Kami akan memberi anda masa 766 00:50:05,481 --> 00:50:06,482 untuk berjumpa dengan ibu anda. 767 00:50:06,565 --> 00:50:07,942 Tidak bukan sekrang. 768 00:50:09,693 --> 00:50:10,820 Saya tidak bersedia untuk itu. 769 00:50:10,903 --> 00:50:11,904 saya akan kembali 770 00:50:12,196 --> 00:50:13,280 nanti. 771 00:50:13,364 --> 00:50:14,657 Tunggu. 772 00:50:15,658 --> 00:50:19,495 Anda perlu mengisi sesuatu sebagai sebahagian daripada proses. 773 00:50:24,333 --> 00:50:25,793 - Bawa kenyataan. - Baik. 774 00:50:50,067 --> 00:50:52,486 Ini adalah ringkasan kenyataan anda. 775 00:50:52,987 --> 00:50:55,573 Tandatangan di sini. 776 00:51:06,750 --> 00:51:07,751 Kini semua sudah beres? 777 00:51:11,130 --> 00:51:12,298 Baik. Mari kita tamatkannya. 778 00:51:22,183 --> 00:51:23,184 Terima kasih. 779 00:51:23,267 --> 00:51:24,268 Daripada. 780 00:51:26,770 --> 00:51:28,355 Pegang Cheon Taejun di situ. 781 00:51:28,481 --> 00:51:30,232 Dia pelakunya. 782 00:51:31,192 --> 00:51:32,193 Tunggu. 783 00:51:40,868 --> 00:51:41,952 macam ni... 784 00:51:49,001 --> 00:51:50,211 Terima kasih kerana meluangkan masa anda. 785 00:51:50,336 --> 00:51:51,337 Jaga diri. 786 00:51:51,462 --> 00:51:52,463 Baik. 787 00:52:11,899 --> 00:52:13,400 Kenapa awak tidak menjawab panggilan saya? 788 00:52:13,484 --> 00:52:15,194 Kenapa awak lambat sangat? 789 00:52:15,277 --> 00:52:16,277 Saya tidak lewat. 790 00:52:16,320 --> 00:52:18,364 - Saya menepati masa. - Apa yang awak jumpa? 791 00:52:21,367 --> 00:52:22,368 Cheon Taejun. 792 00:52:22,868 --> 00:52:23,869 Tolong buka. 793 00:52:27,122 --> 00:52:28,040 Apa itu? 794 00:52:28,123 --> 00:52:29,625 Bukan tingkap, tetapi pintu. 795 00:52:38,592 --> 00:52:39,760 Kenapa? 796 00:52:40,594 --> 00:52:42,805 Ini adalah hadiah untuk anda. 797 00:52:43,514 --> 00:52:44,515 Dengar. 798 00:52:46,976 --> 00:52:50,146 Bunuh jalang itu dan tinggalkan dia di atas kapal layar Taeyoung. 799 00:52:50,229 --> 00:52:52,231 Kita boleh singkirkan gadis itu 800 00:52:52,565 --> 00:52:55,276 dan hilangkan jerkah dengan cara ini. 801 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 Jika Ibu mengorbankan diri kali ini, 802 00:52:58,696 --> 00:53:00,865 Saya boleh mengambil alih seluruh syarikat. 803 00:53:05,995 --> 00:53:07,037 Sangat bagus. 804 00:53:07,329 --> 00:53:08,664 Jin Isoo, hebat sekali. 805 00:53:15,462 --> 00:53:16,881 Anda ditahan kerana konspirasi 806 00:53:16,964 --> 00:53:18,382 - membunuh Jeong Ina. - Tidak! 807 00:53:19,633 --> 00:53:21,427 Buka! 808 00:53:21,510 --> 00:53:22,803 Beraninya awak sentuh saya! 809 00:53:22,887 --> 00:53:23,888 Lepaskan! 810 00:53:23,971 --> 00:53:24,972 Lepaskan aku! 811 00:53:25,055 --> 00:53:27,725 - Tuan! - Apa yang awak buat? 812 00:53:27,808 --> 00:53:28,809 Cheon Taejun, 813 00:53:28,893 --> 00:53:30,895 Anda ditahan kerana konspirasi untuk membunuh. 814 00:53:30,978 --> 00:53:33,063 Anda boleh bersaksi untuk diri sendiri, dan berdiam diri... 815 00:53:40,446 --> 00:53:41,614 Saya menang pertaruhan, kan? 816 00:53:46,202 --> 00:53:47,828 Hei, awak tidak ingat 817 00:53:48,120 --> 00:53:49,997 - Adakah kita bersetuju? - Baik. 818 00:53:50,080 --> 00:53:51,248 Hey. 819 00:53:52,708 --> 00:53:53,876 Anda terdengar tidak ikhlas. 820 00:53:54,376 --> 00:53:55,377 ini. 821 00:53:57,838 --> 00:53:58,839 Awak menang. 822 00:53:59,840 --> 00:54:00,841 Menang! 823 00:54:03,260 --> 00:54:04,303 Dia kecewa? 824 00:54:05,596 --> 00:54:06,764 Sudah tentu. 825 00:54:23,823 --> 00:54:26,492 Sial, saya boleh menyingkirkan dia! 826 00:54:26,867 --> 00:54:29,578 Dia akan menunjuk-nunjuk tentangnya. 827 00:54:31,789 --> 00:54:34,583 Kami kalah kerana kes ini melibatkan keluarga konglomerat. 828 00:54:34,667 --> 00:54:36,585 Tiada lagi ruang untuk dia turut serta. 829 00:54:36,710 --> 00:54:38,295 Adakah itu yang anda fikirkan? 830 00:54:38,921 --> 00:54:41,090 Kerja saya cukup berat. 831 00:54:41,173 --> 00:54:43,467 Sekarang saya perlu menjaga anak orang kaya. 832 00:54:47,263 --> 00:54:50,057 Isoo memesan hidangan daging lembu Korea untuk kami. 833 00:54:50,140 --> 00:54:52,101 Jemput semua ke sini. Saya yang merawat. 834 00:54:52,184 --> 00:54:53,185 Ayuh. 835 00:54:56,564 --> 00:54:57,565 Kyungjin. 836 00:54:59,358 --> 00:55:01,026 Awak dengar tak apa yang saya cakap tadi? 837 00:55:01,110 --> 00:55:02,862 Adakah anda mengikuti orang yang memberi anda makan? 838 00:55:02,945 --> 00:55:04,738 Ia jauh lebih baik daripada tempat itu. 839 00:55:04,822 --> 00:55:06,907 Ini lebih sedap dan bahagiannya besar! 840 00:55:06,991 --> 00:55:09,326 Anda suka tempat ini, bukan? 841 00:55:11,120 --> 00:55:12,621 Memang benar, tetapi... 842 00:55:12,705 --> 00:55:15,374 kenapa awak cuba pecahkan pasukan kami? 843 00:55:15,958 --> 00:55:18,586 Mengapa kita tidak boleh berbaik-baik sekarang bahawa kita telah sampai sejauh ini? 844 00:55:20,462 --> 00:55:21,589 Kamu berdua mabuk. 845 00:55:21,672 --> 00:55:22,673 Marilah kita pulang. 846 00:55:23,257 --> 00:55:24,258 Secara jujurnya, 847 00:55:25,843 --> 00:55:29,096 Kita tidak boleh menangkap Cheon Taejun tanpa bantuannya, bukan? 848 00:55:29,597 --> 00:55:30,598 Awak fikir 849 00:55:31,682 --> 00:55:33,225 kami tidak dapat menangkap Cheon Taejun 850 00:55:33,475 --> 00:55:34,935 Tanpa Jin Isoo? 851 00:55:35,561 --> 00:55:38,189 Pengakap, mencari bukti dan saksi, 852 00:55:38,272 --> 00:55:40,483 minta tolong Interpol kalau ke luar negara... 853 00:55:40,566 --> 00:55:42,359 Saya boleh tangkap dia walau apa cara sekalipun. 854 00:55:42,735 --> 00:55:43,736 Anda tidak fikir begitu? 855 00:55:44,904 --> 00:55:45,905 Hey! 856 00:55:49,658 --> 00:55:51,952 Kami tidak boleh datang. 857 00:55:52,036 --> 00:55:53,037 Sayang sekali. 858 00:56:05,132 --> 00:56:06,717 - Hello. - Pak Choi. 859 00:56:07,259 --> 00:56:08,260 awak kat mana? 860 00:56:08,427 --> 00:56:10,012 Saya sedang membaca berhampiran. 861 00:56:11,096 --> 00:56:12,306 Adakah helikopter membantu? 862 00:56:12,389 --> 00:56:13,641 Sudah tentu. 863 00:56:13,891 --> 00:56:15,476 Saya menangkap pelakunya dengan itu. 864 00:56:15,559 --> 00:56:16,559 Kerja yang bagus. 865 00:56:18,687 --> 00:56:19,688 saya akan pindah. 866 00:56:21,190 --> 00:56:22,191 Ke mana? 867 00:56:22,399 --> 00:56:23,400 Anda tahu tempat itu 868 00:56:23,859 --> 00:56:25,486 yang tak berkaitan dengan Hansu. 869 00:56:25,861 --> 00:56:26,862 rumah saya sendiri. 870 00:56:28,656 --> 00:56:29,657 Baik. 871 00:56:30,741 --> 00:56:31,742 saya akan 872 00:56:31,992 --> 00:56:32,993 menyiapkannya. 873 00:56:33,953 --> 00:56:34,954 Terima kasih. 874 00:56:46,841 --> 00:56:48,425 Hai abang. 875 00:56:52,721 --> 00:56:54,098 Seungju. 876 00:56:55,099 --> 00:56:56,100 Hey. 877 00:56:58,853 --> 00:56:59,854 Adakah awak tahu 878 00:56:59,937 --> 00:57:01,021 apa yang saya buat hari ini? 879 00:57:01,105 --> 00:57:02,940 Saya telah mendengar berita itu. 880 00:57:03,023 --> 00:57:05,484 "Anak kaya tangkap pelaku dengan helikopter." 881 00:57:05,609 --> 00:57:07,736 Anda bertanya mengapa saya memerlukan lesen untuk itu? 882 00:57:07,820 --> 00:57:09,530 Untuk hari ini. 883 00:57:20,791 --> 00:57:21,792 Seungju. 884 00:57:24,295 --> 00:57:26,755 Sejauh manakah aset Media DN? 885 00:57:27,089 --> 00:57:29,091 Mungkin... 886 00:57:30,134 --> 00:57:31,510 lebih daripada lima trilion? 887 00:57:31,927 --> 00:57:32,928 Lima trilion... 888 00:57:36,140 --> 00:57:39,143 Adakah mereka perlu membunuh untuk menyimpan wang? 889 00:57:39,894 --> 00:57:41,479 Jika Kumpulan Hansu, 890 00:57:42,438 --> 00:57:43,856 Saya mungkin sudah mati. 891 00:57:44,690 --> 00:57:46,066 Apa maksud awak? 892 00:57:50,196 --> 00:57:51,197 Kakak... 893 00:57:53,908 --> 00:57:55,534 Ketika saya pertama kali datang ke rumah awak, 894 00:57:57,536 --> 00:57:58,913 kenapa awak baik sangat dengan saya? 895 00:58:00,748 --> 00:58:01,957 Awak mesti benci saya. 896 00:58:11,550 --> 00:58:12,551 Betul. Saya benci awak. 897 00:58:16,013 --> 00:58:18,057 Saya suruh awak asingkan meja. 898 00:58:18,766 --> 00:58:20,476 Dia marahkan saya. 899 00:58:21,227 --> 00:58:23,020 Keluarkan dia dari pandangan saya! 900 00:58:24,230 --> 00:58:26,065 Kenapa awak buat saya marah? 901 00:58:26,482 --> 00:58:27,483 Namun... 902 00:58:28,192 --> 00:58:30,152 ibu dah cukup marah dengan awak... 903 00:58:31,779 --> 00:58:33,280 Dan apabila saya melihat awak, 904 00:58:34,698 --> 00:58:35,699 aku... 905 00:58:36,951 --> 00:58:39,286 Saya berasa kasihan. 906 00:58:41,121 --> 00:58:42,623 Kau tak berbuat salah. 907 00:59:00,599 --> 00:59:01,600 Terima kasih. 908 00:59:05,229 --> 00:59:06,438 Jika bukan kerana awak, 909 00:59:06,897 --> 00:59:08,274 Saya mesti gila. 910 00:59:10,359 --> 00:59:11,277 Hey. 911 00:59:11,360 --> 00:59:13,529 Saya berterima kasih kerana anda berkembang dengan baik. 912 00:59:15,197 --> 00:59:18,534 Saya tidak mahu mengatakan bahawa saya tidak pernah gila, tetapi... 913 00:59:19,785 --> 00:59:20,911 Saya sedang membesar dengan baik, kan? 914 00:59:20,995 --> 00:59:22,163 Daripada. 915 00:59:22,496 --> 00:59:23,789 Anda boleh berkata begitu. 916 00:59:31,172 --> 00:59:33,716 Berita terkini. Cheon Taejun, wakil ketua DN 917 00:59:33,799 --> 00:59:34,925 dan Choi Hyeonju... 918 00:59:35,009 --> 00:59:36,844 Generasi muda bertindak balas dengan baik. 919 00:59:37,970 --> 00:59:40,556 Isoo akan membantu meningkatkan kepuasan orang ramai terhadap anda. 920 00:59:42,808 --> 00:59:44,101 SIASATAN HEBAT JIN 921 00:59:44,185 --> 00:59:45,519 Jangan gunakan dia. 922 00:59:46,228 --> 00:59:47,229 Dia tidak boleh dipercayai. 923 01:00:04,205 --> 01:00:06,373 LAPORAN SIASATAN KES PEMBUNUHAN JEONG INA 924 01:00:22,181 --> 01:00:23,224 Di mana dia? 925 01:00:29,855 --> 01:00:32,358 Pasukan Siasatan Jenayah Keganasan 1. 926 01:00:37,655 --> 01:00:39,281 mayat Jeong Ina? 927 01:00:43,744 --> 01:00:44,745 Daripada. 928 01:00:47,706 --> 01:00:50,125 Saya Lee Ganghyun dari Balai Polis Gangha. 929 01:00:57,424 --> 01:00:58,425 Kaulah... 930 01:00:59,677 --> 01:01:00,928 orang... 931 01:01:02,221 --> 01:01:03,347 siapa yang menghancurkan keluarga saya? 932 01:01:05,057 --> 01:01:06,183 Apa yang kamu mahu? 933 01:01:06,934 --> 01:01:08,144 Badan anak perempuan awak 934 01:01:08,727 --> 01:01:10,354 masih di bilik mayat hospital. 935 01:01:10,437 --> 01:01:13,149 Jika anda tidak hadir, mayat akan dibakar tanpa iringan. 936 01:01:14,775 --> 01:01:17,194 Bagaimana dengan merancang pengebumian untuknya? 937 01:01:17,528 --> 01:01:18,696 Anda harus melihat wajahnya 938 01:01:18,988 --> 01:01:20,614 sebelum dia pergi, bukan? 939 01:01:22,324 --> 01:01:23,325 Aku... 940 01:01:24,743 --> 01:01:25,870 tidak mempunyai anak perempuan. 941 01:01:27,454 --> 01:01:28,455 Pergilah. 942 01:01:37,673 --> 01:01:38,674 Daripada. 943 01:01:41,343 --> 01:01:42,344 Apa? 944 01:01:43,512 --> 01:01:44,513 WHO? 945 01:02:16,795 --> 01:02:17,796 Apakah ini? 946 01:02:19,089 --> 01:02:20,090 Hanya saya... 947 01:02:20,758 --> 01:02:21,926 mempunyai banyak masa. 948 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 Malah banyak wang. 949 01:02:31,227 --> 01:02:32,561 Adakah anda menunjuk-nunjuk lagi? 950 01:02:32,645 --> 01:02:33,729 Ini adalah keistimewaan saya. 951 01:02:33,979 --> 01:02:35,481 Memang benar saya boleh. 952 01:02:35,648 --> 01:02:37,817 Saya tertipu lagi. 953 01:02:37,942 --> 01:02:40,319 Saya fikir anda berbeza daripada anak lelaki kaya yang lain. 954 01:02:40,402 --> 01:02:41,403 Saya berbeza. 955 01:02:43,823 --> 01:02:45,616 Sebab saya bukan anak kaya. 956 01:02:53,624 --> 01:02:56,210 Jika Jeong Ina mendapat warisannya, 957 01:02:56,293 --> 01:02:57,711 berapa ramai yang berada disana? 958 01:02:59,129 --> 01:03:00,130 Sepuluh bilion? 959 01:03:00,923 --> 01:03:01,924 Dua puluh bilion? 960 01:03:05,427 --> 01:03:07,471 Begitukah nilai nyawanya? 961 01:03:10,599 --> 01:03:13,018 Nyawa itu tak ternilai. 962 01:03:14,687 --> 01:03:15,729 Membunuh seseorang 963 01:03:16,522 --> 01:03:18,149 bukan hanya mengambil nyawa korban, 964 01:03:19,275 --> 01:03:20,860 tetapi juga masa depan 965 01:03:21,819 --> 01:03:23,028 dan potensinya. 966 01:03:24,446 --> 01:03:25,698 Pembunuhan merampas semuanya. 967 01:03:49,263 --> 01:03:52,266 KELUARGA KONGLOMERATIK DITANGKAP BERURUTAN 968 01:03:57,396 --> 01:03:58,397 JEMPUTAN NARATEMA 969 01:04:02,902 --> 01:04:06,322 PAMERAN SOLO NOH YOUNGJAE JEMPUTAN SAMPAI MATI 970 01:04:08,115 --> 01:04:09,825 "Jemputan kematian." 971 01:04:24,924 --> 01:04:27,134 JEMPUTAN KEMATIAN 972 01:04:42,775 --> 01:04:43,943 Halo. 973 01:05:01,377 --> 01:05:04,088 UNDANGAN MENUJU KEMATIAN NOH YOUNGJAE 974 01:05:24,900 --> 01:05:25,901 Apakah ini? 975 01:05:30,072 --> 01:05:31,407 Bagaimana jika saya pengsan lagi? 976 01:05:45,963 --> 01:05:47,214 Kenapa aku pengsan masa tu? 977 01:05:51,135 --> 01:05:52,595 Adakah ia asli atau palsu? 978 01:06:01,020 --> 01:06:03,481 Apakah ini? Dia telah mati? 979 01:06:03,981 --> 01:06:05,065 Dia telah mati. 980 01:06:05,399 --> 01:06:07,193 Cepat lapor polis. 981 01:06:16,452 --> 01:06:18,120 Semua orang, bertenang. 982 01:06:20,247 --> 01:06:21,373 Saya polis. 983 01:06:28,547 --> 01:06:30,090 Siapa yang menjaga tempat ini? 984 01:06:30,925 --> 01:06:31,926 Aku... 985 01:06:34,595 --> 01:06:36,555 Saya pembantunya. 986 01:06:39,141 --> 01:06:40,226 Tutup pintu pagar. 987 01:06:42,186 --> 01:06:43,646 Pembunuhnya ada di sini. 988 01:06:49,527 --> 01:06:50,528 ini... 989 01:06:51,987 --> 01:06:53,197 pembunuhan bilik tertutup. 990 01:07:03,666 --> 01:07:08,295 BILA ADA KES, MUNCUL JIN ISOO 991 01:07:34,196 --> 01:07:35,197 kucing? 992 01:07:35,281 --> 01:07:37,908 Anda tahu seseorang yang mahu dia mati? 993 01:07:37,992 --> 01:07:39,160 Terdapat tiga suspek. 994 01:07:39,243 --> 01:07:41,120 Pembantu lamanya bekerja untuknya. 995 01:07:41,203 --> 01:07:42,872 Saya tidak pernah menyangka dia mati. 996 01:07:42,955 --> 01:07:44,081 Isteri yang tidak menangis 997 01:07:44,165 --> 01:07:45,666 atas kematian suaminya. 998 01:07:45,749 --> 01:07:47,001 Saya dengan kekasih saya. 999 01:07:47,084 --> 01:07:48,460 Dia menemui pelabur 1000 01:07:48,544 --> 01:07:49,628 untuk perniagaannya. 1001 01:07:49,712 --> 01:07:51,172 - Apa ini? - Seseorang masuk 1002 01:07:51,255 --> 01:07:52,715 dan tertumpah cat merah. 1003 01:07:52,798 --> 01:07:55,259 - Dia membunuh anak perempuan saya. - Saya tidak perlu menyimpan ini. 1004 01:07:56,343 --> 01:07:57,845 Menarik sekali. 1005 01:07:57,928 --> 01:08:00,181 Anak bongsu awak telah berpindah. 1006 01:08:00,264 --> 01:08:02,183 - Awak kat mana? - Apa itu? 1007 01:08:02,266 --> 01:08:03,309 Tolong saya. 1008 01:08:03,392 --> 01:08:05,394 TERUS MENONTON Klip BONUS 1009 01:08:25,581 --> 01:08:26,624 Halo. 1010 01:08:28,626 --> 01:08:29,877 Saya cuti hari ini. 1011 01:08:31,295 --> 01:08:32,295 Apa? 1012 01:08:34,423 --> 01:08:35,424 awak buat apa? 1013 01:08:36,008 --> 01:08:37,301 Keselamatan tempat kejadian jenayah. 1014 01:08:38,135 --> 01:08:39,178 Datang kesini sekarang. 1015 01:08:44,350 --> 01:08:46,352 Diterjemah oleh Judith Aulia P.