1 00:00:47,385 --> 00:00:49,929 Tempat ini dijual dengan harga yang berpatutan. 2 00:00:50,263 --> 00:00:52,265 Tempatnya luas dan terang. 3 00:00:53,808 --> 00:00:56,853 Hal bagusnya adalah terdapat gudang. 4 00:01:02,233 --> 00:01:03,943 Mereka meninggalkan barang di sini. 5 00:01:05,903 --> 00:01:07,530 Pemilik akan membersihkannya. 6 00:01:08,865 --> 00:01:10,116 Mari lihat ke dalam. 7 00:01:10,199 --> 00:01:11,199 Luas kan? 8 00:01:12,827 --> 00:01:14,829 Mereka malah meninggalkan perkara ini. 9 00:01:16,456 --> 00:01:17,915 Hei, Bu. 10 00:01:17,999 --> 00:01:19,375 Ada yang pengsan di sini. 11 00:01:19,459 --> 00:01:20,752 Ada orang. 12 00:01:20,835 --> 00:01:21,919 Seorang lelaki. 13 00:02:14,889 --> 00:02:15,890 Hey. 14 00:02:16,265 --> 00:02:17,433 Kenapa awak sangat gementar? 15 00:02:18,142 --> 00:02:19,143 Apa? 16 00:02:20,311 --> 00:02:21,312 Aku? 17 00:02:21,771 --> 00:02:23,606 Adakah anda benar-benar pengsan? 18 00:02:23,773 --> 00:02:24,774 dalam bilik bedah siasat? 19 00:02:25,942 --> 00:02:27,694 Macam mana boleh jadi. Saya cuma bergurau. 20 00:02:27,777 --> 00:02:29,696 Nak tengok dia pun tak boleh. 21 00:02:31,239 --> 00:02:32,240 boleh. 22 00:02:32,907 --> 00:02:34,867 Saya hanya cuba melihat seluruh badan 23 00:02:34,951 --> 00:02:35,952 Kemudian... 24 00:02:36,619 --> 00:02:37,870 memeriksanya menyeluruh. 25 00:03:05,231 --> 00:03:06,816 Terdapat alat pengunci, 26 00:03:06,899 --> 00:03:07,984 tetapi tidak digunakan. 27 00:03:08,401 --> 00:03:09,402 Adakah begitu? 28 00:03:10,194 --> 00:03:12,113 - Kita kena kenal pasti dahulu. - Tunggu. 29 00:03:13,072 --> 00:03:14,323 Tidakkah anda tahu siapa dia? 30 00:03:14,449 --> 00:03:15,908 Lihatlah dia dengan lebih dekat seperti saya. 31 00:03:15,992 --> 00:03:17,368 Anda akan tahu dengan segera. 32 00:03:17,994 --> 00:03:19,245 Jangan baca majalah ekonomi kan? 33 00:03:19,328 --> 00:03:21,706 Patutlah. Korang tak tengok berita pun. 34 00:03:21,789 --> 00:03:22,957 Siapa dia? 35 00:03:24,292 --> 00:03:26,753 Dia berada di muka depan Majalah Perniagaan Korea bulan Mac . 36 00:03:27,920 --> 00:03:30,423 Ketua Pegawai Eksekutif SW Soft, Choi Seonu. 37 00:03:30,506 --> 00:03:32,050 Betul. Choi Seonu. 38 00:03:33,301 --> 00:03:34,802 Mengapa saya begitu bijak? 39 00:03:34,886 --> 00:03:36,721 Saya membacanya sekali di dalam pesawat, tetapi tidak lupa... 40 00:03:36,804 --> 00:03:39,098 Diam dan anda akan kelihatan lebih bijak. 41 00:03:40,099 --> 00:03:41,559 Itu bukan matlamat saya. 42 00:03:41,642 --> 00:03:42,894 Cari tahu soal Choi Seonu. 43 00:03:42,977 --> 00:03:44,145 Baiklah puan. 44 00:03:46,606 --> 00:03:47,940 Kenapa dia ada di sini? 45 00:03:53,029 --> 00:03:54,405 Apa yang berlaku di sini? 46 00:03:54,489 --> 00:03:57,533 - Adakah anda tahu dia? - Tidak. 47 00:03:57,950 --> 00:03:59,660 - Dia orang asing bagi saya. - Hey. 48 00:03:59,744 --> 00:04:01,829 Anda tidak membaca majalah ekonomi, bukan? 49 00:04:01,913 --> 00:04:02,914 Apa? 50 00:04:05,166 --> 00:04:07,377 Sudah berapa lama pejabat ini tidak berpenghuni? 51 00:04:08,753 --> 00:04:10,254 Lebih kurang sebulan dua? 52 00:04:10,630 --> 00:04:13,466 Saya melawat minggu lepas, tetapi tiada sesiapa di sini. 53 00:04:14,175 --> 00:04:15,176 Oh begitu. 54 00:04:15,259 --> 00:04:16,678 Baiklah. Terima kasih. 55 00:04:16,803 --> 00:04:17,804 Daripada. 56 00:04:23,059 --> 00:04:24,143 Mustahil. 57 00:04:25,687 --> 00:04:28,189 Kenapa dia mati di pejabat kosong? 58 00:04:28,272 --> 00:04:30,525 Tempat ini pernah menjadi pejabat Choi Seonu. 59 00:04:30,608 --> 00:04:32,193 Dia memulakan perniagaan pertamanya di sini. 60 00:04:32,652 --> 00:04:35,363 ya. Dia bermula dengan hanya tiga kakitangan pada mulanya. 61 00:04:35,530 --> 00:04:36,698 Ternyata ini adalah tempatnya. 62 00:04:36,823 --> 00:04:39,492 Dia berjaya meningkatkan kumpulan unicorn dengan usahanya, 63 00:04:39,575 --> 00:04:41,577 macam mana lagenda IT boleh mati macam ni? 64 00:04:42,745 --> 00:04:44,831 kenapa? Adakah anda fikir hidup ini sia-sia? 65 00:04:44,914 --> 00:04:46,416 Menarik. 66 00:04:46,499 --> 00:04:48,251 Ini akan menjadi kes yang sukar. 67 00:04:48,334 --> 00:04:49,794 Jangan cakap macam tu. 68 00:04:50,503 --> 00:04:52,171 - Itu payah. - Saya? 69 00:04:52,588 --> 00:04:53,589 Atau penyelidikannya? 70 00:04:53,715 --> 00:04:54,716 mereka berdua. 71 00:04:55,174 --> 00:04:56,509 - Kyungjin - Ya. 72 00:04:56,592 --> 00:04:58,052 Minta rakaman kamera pengawasan 73 00:04:58,136 --> 00:04:59,429 dan cari kereta Choi Seonu. 74 00:04:59,512 --> 00:05:01,347 - Baik. - Pergi. Cepat. 75 00:05:03,391 --> 00:05:05,435 Ini akan menjadi kes yang sukar. 76 00:05:07,270 --> 00:05:08,479 Dengan usaha sendiri, 77 00:05:08,563 --> 00:05:09,605 membesarkan unicorn... 78 00:05:15,862 --> 00:05:16,863 Ini polis. 79 00:05:37,842 --> 00:05:39,969 Adakah sejak kebelakangan ini 80 00:05:41,554 --> 00:05:42,680 sesuatu berlaku kepada suami anda? 81 00:05:43,264 --> 00:05:45,767 Tiba-tiba, semuanya runtuh. 82 00:05:46,726 --> 00:05:48,728 Keadaan di syarikatnya bertambah buruk. 83 00:05:49,103 --> 00:05:51,189 Dia tidak boleh tidur pada waktu malam, 84 00:05:51,564 --> 00:05:53,816 malah menghadiri psikoterapi. 85 00:05:54,275 --> 00:05:56,277 Tetapi dia berkata 86 00:05:56,652 --> 00:05:57,820 dia boleh tahan. 87 00:06:02,575 --> 00:06:03,618 Adakah dia 88 00:06:04,494 --> 00:06:05,787 dibunuh seseorang? 89 00:06:06,996 --> 00:06:09,290 Kami masih menyiasat, 90 00:06:09,832 --> 00:06:11,250 tetapi belum ada tanda-tanda pembunuhan. 91 00:06:11,334 --> 00:06:12,794 Dia memanggil saya. 92 00:06:12,877 --> 00:06:14,837 Dia kata ada orang nak bunuh dia. 93 00:06:15,380 --> 00:06:18,091 Dia berkata saya juga boleh dibunuh dan meminta saya melarikan diri. 94 00:06:28,601 --> 00:06:30,269 - Ya? - Saya jumpa kereta Choi. 95 00:06:30,353 --> 00:06:31,562 Terbengkalai di jalanan. 96 00:06:31,646 --> 00:06:33,439 - Kuncinya juga ada. - Periksa kamera pemuka. 97 00:06:33,523 --> 00:06:34,691 Saya bertanya tentang bedah siasat. 98 00:06:38,945 --> 00:06:40,196 Halo. 99 00:06:40,822 --> 00:06:41,823 Halo. 100 00:06:41,906 --> 00:06:42,949 Dah habis kan? 101 00:06:43,241 --> 00:06:44,242 Sudah. 102 00:06:44,325 --> 00:06:46,411 Tak ada bekas luka, suntikan, 103 00:06:46,577 --> 00:06:47,620 atau dadah. 104 00:06:48,579 --> 00:06:49,580 Apa? 105 00:06:50,540 --> 00:06:52,125 Saya bekerja di sini lapan tahun... 106 00:06:54,127 --> 00:06:55,962 tapi tak pernah nampak badan macam ni. 107 00:06:57,213 --> 00:06:58,214 Sebab kematian 108 00:06:59,382 --> 00:07:00,383 dehidrasi. 109 00:07:02,135 --> 00:07:03,136 Dehidrasi? 110 00:07:04,679 --> 00:07:06,305 Maksud awak, dia tidak minum air? 111 00:07:07,974 --> 00:07:09,600 Perutnya kosong. 112 00:07:09,726 --> 00:07:11,728 Dia tidak makan sekurang-kurangnya empat hari. 113 00:07:12,520 --> 00:07:13,646 Dan dia sudah mati 114 00:07:14,230 --> 00:07:15,231 untuk satu hari. 115 00:07:15,481 --> 00:07:16,649 Macam mana boleh jadi manusia 116 00:07:16,858 --> 00:07:17,859 mati macam tu? 117 00:07:17,942 --> 00:07:18,943 Itulah... 118 00:07:20,528 --> 00:07:22,280 apa yang anda perlu ketahui. 119 00:07:29,245 --> 00:07:31,581 Saya benar-benar tidak faham. 120 00:07:32,081 --> 00:07:34,500 Terdapat sebuah kotak yang penuh dengan botol air di situ 121 00:07:34,584 --> 00:07:36,169 dan pintu dibuka. 122 00:07:36,252 --> 00:07:38,546 Dia memegang telefon bimbitnya. 123 00:07:39,881 --> 00:07:41,758 Apa yang berlaku kepadanya? 124 00:07:42,550 --> 00:07:44,385 - Pernahkah anda melihat kes seperti ini? - Tidak. 125 00:07:44,469 --> 00:07:46,512 Saya telah melihat banyak mayat aneh... 126 00:07:49,932 --> 00:07:51,642 tetapi tidak pernah seperti ini. 127 00:07:51,726 --> 00:07:54,312 Saya benar-benar mahu menyelesaikan misteri ini. 128 00:07:54,395 --> 00:07:56,022 Saya rasa saya perlu menyelesaikan ini ... 129 00:07:56,105 --> 00:07:57,398 Oh, benar. 130 00:07:59,108 --> 00:08:01,402 Balik rumah dan fikir. 131 00:08:01,486 --> 00:08:03,321 - Hei, kita perlu bercakap lagi - Pulang. 132 00:08:03,404 --> 00:08:05,531 - Soal misteri ini. - Cukup. Pulanglah. 133 00:08:05,615 --> 00:08:06,908 Fikirkan di rumah. 134 00:08:06,991 --> 00:08:09,077 Hei, lepaskan saya. 135 00:08:13,122 --> 00:08:15,249 Anda meminta saya untuk tidak mengambil berat tentang dia, 136 00:08:15,333 --> 00:08:18,795 tetapi sekarang anda cukup dekat untuk berada di dalam kereta bersama-sama? 137 00:08:19,212 --> 00:08:20,672 Adakah kerana kimci? 138 00:08:20,838 --> 00:08:23,508 - Tidak, bukan itu. - Jangan menyembunyikannya. 139 00:08:26,469 --> 00:08:27,762 Dia ahli pasukan saya. 140 00:08:28,304 --> 00:08:29,305 Apa? 141 00:08:30,515 --> 00:08:31,599 Dia seorang detektif? 142 00:08:31,683 --> 00:08:32,684 Daripada. 143 00:08:32,767 --> 00:08:33,851 Astaga, hei. 144 00:08:34,102 --> 00:08:36,521 - Itu tidak buruk. - Apa yang baik? 145 00:08:36,604 --> 00:08:38,356 Jangan bayangkan sesuatu yang pelik. 146 00:08:38,439 --> 00:08:41,234 Kenapa tak ajak dia datang untuk makan? 147 00:08:41,317 --> 00:08:42,985 - Tidak akan. - Hey. 148 00:08:47,407 --> 00:08:49,075 Jom naik kereta saya. 149 00:08:50,410 --> 00:08:51,411 Hanya kereta saya. 150 00:09:09,345 --> 00:09:11,514 KES KEMATIAN CHOI SEONU 151 00:09:11,597 --> 00:09:13,057 Ketua Pegawai Eksekutif SW SOFT 152 00:09:13,141 --> 00:09:14,851 TIADA PARUT TELEFON DI TANGAN 153 00:09:14,934 --> 00:09:16,644 KEADAAN SYARIKAT BURUK ANCAMAN KEMATIAN 154 00:09:16,728 --> 00:09:18,438 PERANTI BERKUNCI BOLEH DIBUKA DARI DALAM 155 00:09:21,315 --> 00:09:22,442 TAK ADA LUKA ATAU SUNTIKAN 156 00:09:22,525 --> 00:09:24,235 PUNCA KEMATIAN: DEHIDRASI 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,613 BOTOL AIR MASIH URUS 158 00:09:30,408 --> 00:09:32,160 Selamat pagi. 159 00:09:33,870 --> 00:09:35,371 Hey. 160 00:09:36,664 --> 00:09:38,458 Dalam perjalanan ke sini pagi ini, 161 00:09:38,916 --> 00:09:40,668 Saya melihat ibu awak tersenyum kepada saya. 162 00:09:45,757 --> 00:09:46,758 Mustahil. 163 00:09:47,675 --> 00:09:48,718 Awak salah. 164 00:09:48,926 --> 00:09:50,553 Tidak. Dia begitu manis, 165 00:09:51,054 --> 00:09:52,513 tapi agak menakutkan. 166 00:09:53,264 --> 00:09:54,682 Dia tersenyum kepada saya. 167 00:09:55,058 --> 00:09:56,100 - Sungguh? - Ya. 168 00:09:58,061 --> 00:09:59,062 Saya meragui itu. 169 00:10:06,652 --> 00:10:08,279 - Ada kamera pemuka? - Ya. 170 00:10:15,244 --> 00:10:17,330 Soal itu lagi pagi-pagi begini? 171 00:10:33,096 --> 00:10:34,472 Di sini. 172 00:10:37,100 --> 00:10:38,685 Saya tidak dapat menahannya lagi. 173 00:10:38,768 --> 00:10:39,977 Apa maksud awak? 174 00:10:40,061 --> 00:10:41,938 Kita akan kena masalah besar. 175 00:10:42,021 --> 00:10:43,147 Mari kita hentikannya. 176 00:10:45,233 --> 00:10:46,234 Dan di sini. 177 00:10:47,735 --> 00:10:49,278 Kita kena cari lelaki ni dulu. 178 00:10:50,530 --> 00:10:51,572 Daripada. 179 00:10:51,656 --> 00:10:53,825 Saya jumpa orang yang terakhir bercakap dengannya. 180 00:10:56,077 --> 00:10:57,161 Dia Seo Yukyung, 181 00:10:57,328 --> 00:10:58,663 pakar psikiatri terkenal. 182 00:11:07,922 --> 00:11:08,922 Kita kena jumpa dia. 183 00:11:08,965 --> 00:11:09,965 Daripada. 184 00:11:14,470 --> 00:11:16,264 Jin akan ikut saya 185 00:11:16,347 --> 00:11:18,891 dan kamu semua kembali ke syarikat itu, periksa lelaki ini. 186 00:11:18,975 --> 00:11:19,976 Baik. 187 00:11:20,059 --> 00:11:21,102 Ayuh, gunakan kereta saya. 188 00:11:25,106 --> 00:11:26,107 Ganghyun. 189 00:11:26,899 --> 00:11:28,735 Kenapa awak selalu travel dengan dia? 190 00:11:30,361 --> 00:11:31,404 Kesedihan yang baik. 191 00:11:31,487 --> 00:11:33,239 Saya perlu memerhatikan dia. 192 00:11:33,322 --> 00:11:35,241 - Awak mahu? - Ini emas sebenar? 193 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 Sudah tentu. Anda fikir saya sedang membariskannya? 194 00:11:37,410 --> 00:11:39,579 - Tangkap saya. - Anda ditangkap. 195 00:11:39,662 --> 00:11:40,788 Beraninya awak... 196 00:11:40,872 --> 00:11:42,331 Atau hanya dia? 197 00:11:42,415 --> 00:11:44,625 Maafkan saya, Detektif. Ini semua salah saya. 198 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Ia hanya saya, kan? 199 00:11:46,002 --> 00:11:47,920 - Isoo, sakit. - Diam! 200 00:11:48,046 --> 00:11:49,464 Jin, mari kita pergi. 201 00:11:49,547 --> 00:11:52,175 - Biarkan saya pergi. - Saya akan biarkan awak pergi kali ini. 202 00:11:52,258 --> 00:11:53,801 Jadilah orang yang baik, punk. 203 00:11:53,885 --> 00:11:55,720 - Saya tidak akan melupakan kebaikan awak. - Baik. 204 00:11:55,803 --> 00:11:59,390 HOSPITAL YK 205 00:12:16,908 --> 00:12:18,409 Apa tujuan awak ke sini? 206 00:12:18,618 --> 00:12:20,995 Saya datang berjumpa doktor dan lain-lain. 207 00:12:35,009 --> 00:12:37,011 Hospital ni macam hotel. 208 00:12:41,724 --> 00:12:42,809 Halo. 209 00:12:42,892 --> 00:12:43,893 Sudah ada tempahan? 210 00:12:43,976 --> 00:12:44,977 Belum lagi. 211 00:12:45,853 --> 00:12:46,854 Kami polis. 212 00:12:47,522 --> 00:12:49,857 Saya tidak melihat pesakit, bagaimana tempat ini beroperasi? 213 00:12:50,316 --> 00:12:51,567 Berapa harga di sini? 214 00:12:53,611 --> 00:12:55,780 Pelanggan kami tidak pernah mengambil berat tentang kos. 215 00:12:56,531 --> 00:12:57,657 Saya juga kaya. 216 00:12:57,782 --> 00:12:58,825 Saya hanya ingin tahu. 217 00:13:01,994 --> 00:13:03,621 Tolong datang kemari. 218 00:13:04,706 --> 00:13:06,666 Cukuplah cakap mengarut. 219 00:13:06,791 --> 00:13:07,792 tak pelik ke? 220 00:13:08,251 --> 00:13:09,961 Anda mesti ingin tahu, anda detektif. 221 00:13:22,932 --> 00:13:23,933 Sila masuk. 222 00:13:52,879 --> 00:13:53,963 Kenapa awak ada di sini? 223 00:13:56,007 --> 00:13:59,218 Kita perlu bertanya tentang Encik Choi Seonu. 224 00:14:00,303 --> 00:14:01,554 Anda kenal dia dengan baik, bukan? 225 00:14:01,637 --> 00:14:02,638 Daripada. 226 00:14:03,222 --> 00:14:04,724 Dia salah seorang pesakit saya. 227 00:14:04,807 --> 00:14:05,850 Boleh kami bertanya 228 00:14:06,601 --> 00:14:07,894 penyakit apa yang dihidapinya? 229 00:14:08,895 --> 00:14:11,981 Perkara yang paling dibimbangkan oleh pelanggan kami 230 00:14:12,357 --> 00:14:14,108 - adalah keselamatan. - Dia telah mati. 231 00:14:21,657 --> 00:14:22,950 Masih saya tidak boleh memberitahu. 232 00:14:23,659 --> 00:14:25,453 Anda perlu kembali dengan waran. 233 00:14:32,251 --> 00:14:33,920 Bagaimana dia boleh mati? 234 00:14:34,462 --> 00:14:36,381 Ia semacam... 235 00:14:37,090 --> 00:14:39,258 bunuh diri yang pelik. 236 00:14:39,425 --> 00:14:40,927 Di gudang pejabatnya, 237 00:14:41,344 --> 00:14:42,845 dia tidak makan apa-apa 238 00:14:42,929 --> 00:14:45,098 dan akhirnya mati kerana dehidrasi. 239 00:14:45,556 --> 00:14:48,017 Adakah anda fikir ini mungkin? 240 00:14:48,643 --> 00:14:50,561 Apabila pesakit mengalami ketakutan yang melampau, 241 00:14:50,853 --> 00:14:52,689 mereka tidak boleh keluar dari bilik. 242 00:14:53,481 --> 00:14:55,191 Adakah mungkin untuk tidak minum air, 243 00:14:55,608 --> 00:14:57,694 walaupun ada air di sebelahnya? 244 00:15:00,488 --> 00:15:01,781 Saya tidak pasti tentang itu. 245 00:15:03,533 --> 00:15:06,744 Jika dia pengsan semasa sawan 246 00:15:07,286 --> 00:15:09,038 apabila dehidrasi bermula, 247 00:15:09,455 --> 00:15:11,416 dia boleh tidak sedarkan diri 248 00:15:11,791 --> 00:15:13,042 dan meninggal dunia. 249 00:15:13,918 --> 00:15:15,378 Dia dikejarkan ke hospital 250 00:15:15,461 --> 00:15:17,380 sebab dia tiba-tiba kena sawan hari tu. 251 00:15:22,510 --> 00:15:23,594 Pak Choi Seonu 252 00:15:23,761 --> 00:15:25,471 menghubungi anda setiap hari selama empat hari 253 00:15:26,848 --> 00:15:28,474 sebelum dia meninggal kan? 254 00:15:32,520 --> 00:15:33,521 Betul. 255 00:15:33,896 --> 00:15:35,023 Kami bercakap di telefon. 256 00:15:35,648 --> 00:15:36,733 Apa yang dia katakan? 257 00:15:36,941 --> 00:15:38,276 Dia panik. 258 00:15:39,402 --> 00:15:40,403 Dia cakap 259 00:15:40,778 --> 00:15:42,321 ada orang nak bunuh dia. 260 00:15:48,703 --> 00:15:50,371 Sangat pelik. 261 00:15:50,830 --> 00:15:52,331 Saya masih tidak faham. 262 00:15:53,124 --> 00:15:54,333 Dehidrasi dan sawan. 263 00:15:54,834 --> 00:15:55,835 Yang masuk akal. 264 00:15:55,918 --> 00:15:56,919 Tidak. 265 00:15:57,003 --> 00:15:59,422 Saya rasa kita terlepas satu perkara penting dalam misteri ini. 266 00:16:02,008 --> 00:16:03,801 Suspek pertama ialah Doktor Seo. 267 00:16:05,053 --> 00:16:07,597 Anda mengesyaki semua yang anda temui. 268 00:16:07,847 --> 00:16:08,973 Dia seorang pakar psikiatri. 269 00:16:09,057 --> 00:16:10,433 Bukankah itu pelik? 270 00:16:11,184 --> 00:16:13,728 Dalam filem, kebanyakan penjahat adalah pakar psikiatri. 271 00:16:14,020 --> 00:16:16,189 Sebab awak syak dia 272 00:16:16,564 --> 00:16:17,565 adakah ia filem? 273 00:16:17,899 --> 00:16:19,734 Filem mencerminkan realiti. 274 00:16:23,363 --> 00:16:25,406 Dengan cara ini, anda tahu Dr. SEO? 275 00:16:25,990 --> 00:16:26,991 Tidak. 276 00:16:27,075 --> 00:16:28,076 Kenapa? 277 00:16:28,368 --> 00:16:30,703 Dia seolah-olah tahu siapa anda. 278 00:16:35,541 --> 00:16:36,542 Apa dia pengikutku? 279 00:16:36,626 --> 00:16:38,878 Dia sepatutnya berkata, saya boleh mengikutnya. 280 00:16:38,961 --> 00:16:40,463 Betul. 281 00:16:40,546 --> 00:16:42,382 Anda adalah pusat alam semesta. 282 00:16:42,465 --> 00:16:43,508 Hey. 283 00:16:43,591 --> 00:16:45,176 Sekarang awak kenal saya. 284 00:16:45,259 --> 00:16:46,344 Naiklah. 285 00:16:55,186 --> 00:16:56,187 Dia Cho Sunggu, 286 00:16:56,771 --> 00:16:58,856 ketua Pasukan Pengurusan Pelanggan kami. 287 00:16:59,357 --> 00:17:00,733 Boleh kita jumpa dia sekarang? 288 00:17:00,942 --> 00:17:04,028 Malangnya dia tidak datang sejak hari Isnin. 289 00:17:05,947 --> 00:17:07,573 Benarkah CEO kita... 290 00:17:09,951 --> 00:17:10,952 sudah mati? 291 00:17:13,705 --> 00:17:14,706 Daripada. 292 00:17:18,042 --> 00:17:19,877 Kami mengesahkan rakaman itu 293 00:17:19,961 --> 00:17:22,672 di mana mereka berdua bercakap tentang sesuatu yang serius. 294 00:17:23,506 --> 00:17:24,966 Adakah terdapat hubungan istimewa? 295 00:17:25,091 --> 00:17:26,968 antara CEO dan Cho Sunggu? 296 00:17:29,303 --> 00:17:30,722 Syarikat kami pada masa ini... 297 00:17:32,515 --> 00:17:33,516 dalam keadaan susah. 298 00:17:33,683 --> 00:17:37,186 Jadi, nampaknya CEO menggunakan dana syarikat untuk melabur dalam crypto. 299 00:17:37,270 --> 00:17:38,980 Tetapi harga jatuh. 300 00:17:39,522 --> 00:17:40,732 Cho tahu itu 301 00:17:40,815 --> 00:17:42,817 dan memeras ugut CEO 302 00:17:42,900 --> 00:17:44,402 untuk menyamannya kerana penyelewengan. 303 00:17:44,485 --> 00:17:45,485 Saya baru tahu. 304 00:17:46,612 --> 00:17:48,740 Di manakah Encik Cho Sunggu tinggal? 305 00:17:50,116 --> 00:17:51,242 Tolong tunggu sebentar. 306 00:18:10,261 --> 00:18:11,596 Pak Cho Sunggu. 307 00:18:11,679 --> 00:18:14,390 Kami dari Balai Polis Gangha. Buka pintu. 308 00:18:18,144 --> 00:18:19,854 - Panggil pengurus. - Baiklah tuan. 309 00:18:21,397 --> 00:18:23,024 Tunggu. 310 00:18:27,820 --> 00:18:28,821 malang. 311 00:18:55,306 --> 00:18:56,766 - Awak datang juga. - Hello. 312 00:18:57,975 --> 00:18:59,227 - Hello. - Hello. 313 00:19:00,436 --> 00:19:01,604 Keadaan badan... 314 00:19:02,689 --> 00:19:04,399 sangat teruk. 315 00:19:06,693 --> 00:19:08,194 Awak risaukan saya? 316 00:19:09,737 --> 00:19:10,738 Sangat manis. 317 00:19:26,462 --> 00:19:28,840 Bangunan ini berbau seperti kumbahan. 318 00:19:28,923 --> 00:19:30,925 Bau busuk apa ini? 319 00:19:31,009 --> 00:19:32,260 Kakak... 320 00:19:36,556 --> 00:19:38,391 - Awak okay? - Apa yang berlaku? 321 00:19:38,474 --> 00:19:40,727 Kami datang sejurus selepas mendapat alamat. 322 00:19:43,271 --> 00:19:45,106 Abang, ini akan membantu. 323 00:19:45,189 --> 00:19:48,860 - Saya tidak suka pudina. - Ia bukan pudina, ia coklat pudina. 324 00:19:49,861 --> 00:19:50,862 Pak Choi. 325 00:19:51,320 --> 00:19:52,572 Saya perlukan pertolongan. 326 00:20:01,998 --> 00:20:03,541 Di sini. 327 00:20:11,215 --> 00:20:12,216 Baik. 328 00:20:12,759 --> 00:20:13,760 ini. 329 00:20:13,843 --> 00:20:14,677 Jaga diri awak. 330 00:20:14,761 --> 00:20:15,761 Daripada. 331 00:20:26,356 --> 00:20:28,066 Mangsa duduk kan? 332 00:20:29,067 --> 00:20:30,485 Noda darah di sini... 333 00:20:36,616 --> 00:20:37,617 Tolonglah. 334 00:20:44,165 --> 00:20:45,166 Baik. 335 00:20:45,583 --> 00:20:48,127 Tiada jurang kosong di antara kesan darah ini. 336 00:20:48,211 --> 00:20:49,212 Betul. 337 00:20:49,295 --> 00:20:51,589 Dia diserang dari belakang selagi duduk. 338 00:20:51,673 --> 00:20:53,216 Dengan pisau tajam, 339 00:20:53,299 --> 00:20:54,467 kapal-kapal itu 340 00:20:54,550 --> 00:20:55,885 segera terputus dalam satu gerakan 341 00:20:56,594 --> 00:20:58,721 oleh orang yang berkemahiran tinggi. 342 00:21:00,556 --> 00:21:02,350 Pelaku mungkin seorang profesional. 343 00:21:02,433 --> 00:21:03,434 Betul. 344 00:21:03,518 --> 00:21:04,811 Berapa lama dia telah mati? 345 00:21:04,894 --> 00:21:07,021 Saya tidak tahu masa yang tepat, 346 00:21:10,358 --> 00:21:11,859 tapi saya jumpa si comel ni. 347 00:21:12,402 --> 00:21:14,112 Ini adalah telur lalat hijau. 348 00:21:15,154 --> 00:21:16,781 Dia telah mati selama seminggu. 349 00:21:24,038 --> 00:21:27,208 KES KEMATIAN CHO SUNGGU DI OFFICETEL 350 00:21:33,881 --> 00:21:35,925 Cho Sunggu meninggal dunia seminggu yang lalu, 351 00:21:36,467 --> 00:21:37,760 lalu dari esok harinya, 352 00:21:37,844 --> 00:21:40,638 Choi Seonu bersembunyi di sebuah gudang dan meninggal dunia selepas empat hari. 353 00:21:45,518 --> 00:21:46,728 Apa kata doktor? 354 00:21:46,811 --> 00:21:48,354 Choi dimasukkan ke hospital baru-baru ini 355 00:21:48,438 --> 00:21:49,856 dan ia semakin baik. 356 00:21:50,690 --> 00:21:53,067 Tetapi dia terdengar panik di telefon, 357 00:21:53,359 --> 00:21:55,278 berkata ada yang ingin membunuhnya. 358 00:21:56,362 --> 00:21:59,741 Dia menyangka Choi diserang sawan semasa dehidrasi. 359 00:22:00,908 --> 00:22:01,908 Adakah Choi Seonu 360 00:22:02,160 --> 00:22:04,537 membunuh Cho, yang memeras ugutnya, 361 00:22:04,662 --> 00:22:06,497 kemudian mati semasa bersembunyi di gudang? 362 00:22:07,415 --> 00:22:08,541 Itu boleh. 363 00:22:09,208 --> 00:22:10,209 Tetapi kemudian, 364 00:22:10,334 --> 00:22:11,669 kenapa dua bilion won 365 00:22:11,753 --> 00:22:12,754 tidak diambil? 366 00:22:14,589 --> 00:22:16,549 OK, inilah perkara penting. 367 00:22:16,883 --> 00:22:18,676 Kenapa Choi tidak minum air? 368 00:22:20,178 --> 00:22:21,471 Walaupun anda takut, 369 00:22:21,554 --> 00:22:23,473 atau dia membunuh Cho, kenapa dia tak minum? 370 00:22:23,556 --> 00:22:24,640 BOTOL AIR KEKAL KEKAL 371 00:22:25,516 --> 00:22:27,727 Pernahkah anda memeriksa kamera pengawasan di sekitar tempat kejadian? 372 00:22:27,810 --> 00:22:28,895 sudah, 373 00:22:29,103 --> 00:22:30,772 tetapi tiada kamera di tingkat lima. 374 00:22:30,980 --> 00:22:32,440 Hanya di tingkat satu 375 00:22:32,899 --> 00:22:34,400 Jadi, itu tidak membantu. 376 00:22:34,984 --> 00:22:36,861 Kami mendapat cap jari pada beg wang itu. 377 00:22:41,074 --> 00:22:42,075 malang! 378 00:22:43,868 --> 00:22:45,286 Anak perempuan kedua MK, 379 00:22:45,370 --> 00:22:46,371 Hong Euna? 380 00:22:46,454 --> 00:22:47,997 Kenapa ada cap jari di sini? 381 00:22:48,081 --> 00:22:49,707 Saya cuba mencarinya, 382 00:22:49,791 --> 00:22:51,125 tapi tak jumpa. 383 00:22:51,209 --> 00:22:52,418 Dia juga tidak menjawab telefon. 384 00:22:52,502 --> 00:22:53,878 Saya harap dia tidak menjawab. 385 00:22:53,961 --> 00:22:55,296 Jangan. 386 00:22:56,464 --> 00:22:58,174 Hello saya... 387 00:22:58,257 --> 00:22:59,300 Apakah ini? 388 00:22:59,384 --> 00:23:01,344 Siapa yang terus telefon? 389 00:23:01,427 --> 00:23:02,762 Adakah anda mahu mati? 390 00:23:02,845 --> 00:23:04,722 Saya akan bunuh awak jika awak mengganggu saya lagi. 391 00:23:07,934 --> 00:23:08,935 Berhenti. 392 00:23:09,102 --> 00:23:10,770 Dia mempunyai masalah pengurusan kemarahan, 393 00:23:11,562 --> 00:23:13,189 seperti ramai anak perempuan orang kaya. 394 00:23:13,648 --> 00:23:14,691 Bagaimana anda tahu bahawa? 395 00:23:14,774 --> 00:23:16,859 Apabila mereka adalah pasangan legenda, 396 00:23:16,943 --> 00:23:18,903 sehingga kejadian Gangnamdaero tahun lepas. 397 00:23:19,112 --> 00:23:20,196 Insiden Gangnamdaero? 398 00:23:20,279 --> 00:23:21,406 Kyungjin. 399 00:23:23,199 --> 00:23:24,826 JIN ISOO TAMPAK DI GANGNAMDAERO 400 00:23:26,494 --> 00:23:27,829 Satu tamparan keras. 401 00:23:27,912 --> 00:23:28,913 Astaga, trauma saya. 402 00:23:28,996 --> 00:23:30,623 Saya Hong Euna! 403 00:23:30,707 --> 00:23:32,667 Aku Jin Isoo! 404 00:23:32,750 --> 00:23:34,085 Ayuh, hentikan ini. 405 00:23:34,168 --> 00:23:35,211 Hentikan apa? 406 00:23:35,336 --> 00:23:36,921 Saya yang tentukan. 407 00:23:37,005 --> 00:23:38,965 Aku yang boleh putuskan hubungan kita. 408 00:23:39,048 --> 00:23:40,842 Baik. Awak tentukan. 409 00:23:40,925 --> 00:23:42,176 Campakkan aku. Lakukan. 410 00:23:42,301 --> 00:23:44,137 - Apa? - Ayuh, katakan. 411 00:23:45,346 --> 00:23:46,681 Awak gila! 412 00:23:46,764 --> 00:23:48,474 Hei, lepaskan. 413 00:23:48,558 --> 00:23:50,977 - Biarkan saya pergi. - Saya menjangkakannya. 414 00:23:52,729 --> 00:23:54,731 Hei, letakkan telefon anda. 415 00:23:57,316 --> 00:23:58,985 Adakah video ini masih tersedia? 416 00:24:00,153 --> 00:24:02,071 Awak patut pergi jumpa dia. 417 00:24:02,780 --> 00:24:03,823 - Saya? - Ya. 418 00:24:04,323 --> 00:24:05,616 tidak mahu. 419 00:24:09,954 --> 00:24:12,165 Selagi aku hidup, aku tak nak jumpa dia. 420 00:24:12,331 --> 00:24:14,625 Kita perlukan kenyataan beliau untuk menyelesaikan kes ini. 421 00:24:14,709 --> 00:24:17,420 Ya, kami memerlukan bakat mahir anda. 422 00:24:20,506 --> 00:24:21,758 Saya tahu itu, tetapi... 423 00:24:22,925 --> 00:24:24,594 Astaga, dia benar-benar... 424 00:24:27,638 --> 00:24:29,098 Jantungku kini berdegup kencang. 425 00:24:47,241 --> 00:24:48,951 Kami ada temuduga hari ini. 426 00:24:49,035 --> 00:24:50,078 Kamu perlu datang. 427 00:24:50,161 --> 00:24:51,371 Anda juga sebahagian daripada keluarga. 428 00:24:55,249 --> 00:24:56,542 Pegang di sini 429 00:24:56,626 --> 00:24:58,795 - dan potong menyerong. - Seperti ini? 430 00:24:58,878 --> 00:25:00,213 Daripada. 431 00:25:00,338 --> 00:25:02,507 - Teruskan berlatih. - Baik. 432 00:25:25,113 --> 00:25:26,781 Kenapa tiba-tiba datang? 433 00:25:29,325 --> 00:25:31,035 Awak masih belum melupakan saya kan? 434 00:25:32,036 --> 00:25:33,538 Bagaimana mungkin? 435 00:25:33,621 --> 00:25:34,622 Awak dah terlambat. 436 00:25:35,289 --> 00:25:36,332 Saya akan berkahwin tidak lama lagi. 437 00:25:39,252 --> 00:25:40,253 Dengan siapa? 438 00:25:40,878 --> 00:25:41,879 Kenapa? 439 00:25:42,296 --> 00:25:43,423 Awak cemburu? 440 00:25:45,299 --> 00:25:46,801 Beritahu saya dengan siapa. 441 00:25:47,927 --> 00:25:49,554 Saya akan menghantar bunga ucapan takziah kepadanya. 442 00:25:55,309 --> 00:25:57,311 Awak masih pandai marahkan saya. 443 00:25:57,770 --> 00:25:58,896 Tapi saya dah berubah. 444 00:25:58,980 --> 00:25:59,981 Saya boleh melihatnya. 445 00:26:00,064 --> 00:26:02,442 Tidak membaling apa-apa kepada saya, sebaliknya menyusun bunga. 446 00:26:02,525 --> 00:26:03,943 Ia adalah sejenis kelas pengantin. 447 00:26:04,444 --> 00:26:06,029 Adakah saya kelihatan baik dalam hal ini? 448 00:26:06,195 --> 00:26:07,822 Anda kenal lelaki ini, bukan? 449 00:26:09,365 --> 00:26:11,659 - Apa itu? - Ia bukan perkara, tetapi orang. 450 00:26:11,743 --> 00:26:12,744 Lihatlah lebih teliti. 451 00:26:13,036 --> 00:26:14,787 awak buat apa? 452 00:26:16,831 --> 00:26:18,249 belum tahu lagi? 453 00:26:18,332 --> 00:26:19,834 Saya seorang detektif sekarang. 454 00:26:22,962 --> 00:26:24,964 Itu perkara paling bodoh yang saya dengar tahun ini. 455 00:26:25,048 --> 00:26:26,799 JIN ISOO POLIS NEGARA KOREA 456 00:26:30,678 --> 00:26:32,221 Jadi, awak bertugas di sini? 457 00:26:32,764 --> 00:26:34,098 Bukankah kerana awak merindui saya? 458 00:26:35,683 --> 00:26:36,976 Dia sudah mati. 459 00:26:37,518 --> 00:26:40,897 Dan cap jari anda ada pada beg yang mengandungi dua bilion di sebelahnya. 460 00:26:41,731 --> 00:26:42,732 Apa yang berlaku? 461 00:26:44,609 --> 00:26:46,152 Saya diugut. 462 00:26:46,235 --> 00:26:47,528 Awak pukul seseorang lagi? 463 00:26:47,612 --> 00:26:48,613 Tidak! 464 00:26:52,867 --> 00:26:54,369 Awak tahu saya akan berkahwin. 465 00:26:54,827 --> 00:26:57,205 Saya sangat gementar sehingga saya pergi berjumpa pakar psikiatri. 466 00:26:57,288 --> 00:26:58,873 Saya juga mendapat layanan istimewa. 467 00:26:59,040 --> 00:27:00,708 Dan dia mengancam saya dengan itu, 468 00:27:00,917 --> 00:27:02,752 Jadi, saya berikan dia wang itu. Hanya itu. 469 00:27:03,336 --> 00:27:04,545 Adakah tempat itu 470 00:27:05,171 --> 00:27:06,422 Hospital YK? 471 00:27:08,216 --> 00:27:09,342 Mana awak tahu? 472 00:27:09,884 --> 00:27:10,885 Euna. 473 00:27:11,886 --> 00:27:13,763 Awak boleh beritahu saya apa sahaja. 474 00:27:14,597 --> 00:27:15,598 Saya maksudkan, 475 00:27:16,224 --> 00:27:17,433 awak boleh percayakan saya. 476 00:27:26,317 --> 00:27:27,318 Awak bunuh dia? 477 00:27:28,611 --> 00:27:30,321 Apa kejadahnya! 478 00:27:31,864 --> 00:27:32,864 Hey. 479 00:27:32,949 --> 00:27:34,242 Tahniah untuk perkahwinan anda! 480 00:27:34,325 --> 00:27:36,035 - Saya harap semuanya berjalan lancar! Bergembiralah. - Hey! 481 00:27:44,335 --> 00:27:46,170 Jangan fikir untuk datang. 482 00:27:46,254 --> 00:27:47,755 Berjaga jaga. 483 00:27:54,762 --> 00:27:55,763 Sila lihat kamera. 484 00:28:00,685 --> 00:28:02,937 Terima kasih kerana menjemput kami. 485 00:28:03,062 --> 00:28:04,605 Kamilah yang berterima kasih. 486 00:28:04,981 --> 00:28:07,734 Kalian mengambil gambar hebat keluarga kami, bukan? 487 00:28:10,361 --> 00:28:13,072 Bagaimana anda pertama kali bertemu? 488 00:28:13,156 --> 00:28:14,157 Bercerita. 489 00:28:14,240 --> 00:28:16,409 Cerita itu? 490 00:28:16,492 --> 00:28:18,411 Ayah saya memperkenalkan saya kepadanya, 491 00:28:19,078 --> 00:28:20,747 tetapi saya segera jatuh cinta dengannya. 492 00:28:21,289 --> 00:28:22,623 Susah nak jumpa 493 00:28:22,749 --> 00:28:23,750 lelaki sempurna. 494 00:28:25,460 --> 00:28:28,504 Terima kasih kepadanya, saya mendapat seorang anak lelaki yang hebat seperti Seungju. 495 00:28:31,716 --> 00:28:33,676 Anak kedua awak tak datang? 496 00:28:33,968 --> 00:28:35,511 Dia hebat kebelakangan ini. 497 00:28:36,929 --> 00:28:38,348 Dia mungkin sangat sibuk. 498 00:29:25,186 --> 00:29:26,354 Saya rasa kita patut... 499 00:29:27,855 --> 00:29:29,107 mengambil gambar keluarga yang lain. 500 00:29:46,165 --> 00:29:47,875 Sila lihat kamera. 501 00:29:48,751 --> 00:29:51,546 Meterai Imperial telah lama hilang. 502 00:29:51,629 --> 00:29:52,672 Dari mana anda mendapatkannya? 503 00:29:52,755 --> 00:29:55,008 Sebagai contoh kewajipan bangsawan, 504 00:29:55,091 --> 00:29:56,426 beritahu saya tentang kes baru 505 00:29:56,509 --> 00:29:58,136 apa awak buat. 506 00:30:00,179 --> 00:30:01,431 OK, semua orang. 507 00:30:02,015 --> 00:30:04,475 Saya tidak mempunyai banyak masa untuk ini. 508 00:30:04,726 --> 00:30:07,145 Jadi, angkat tangan dan tanya setiap orang. 509 00:30:07,395 --> 00:30:09,522 Saya akan menjawab setiap soalan dengan mesra. 510 00:30:10,982 --> 00:30:11,983 Baik, teruskan. 511 00:30:12,191 --> 00:30:14,152 Adakah kesulitan bekerja sebagai polisi? 512 00:30:14,235 --> 00:30:15,235 Sangat susah. 513 00:30:15,361 --> 00:30:16,361 Seterusnya. 514 00:30:16,404 --> 00:30:17,238 Daripada. 515 00:30:17,321 --> 00:30:19,532 Bolehkah anda memberitahu saya di mana anda mendapat setem itu? 516 00:30:19,615 --> 00:30:21,075 Itu adalah rahsia. 517 00:30:21,159 --> 00:30:21,993 Seterusnya. 518 00:30:22,076 --> 00:30:23,536 Adakah anda suka bekerja sebagai pegawai polis? 519 00:30:24,328 --> 00:30:25,705 Itu cerita panjang... 520 00:30:26,497 --> 00:30:28,207 Jadi, saya akan menerangkannya lain kali. 521 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Seterusnya. 522 00:30:36,716 --> 00:30:39,594 Gosh, saya tidak suka pilihan lauk. 523 00:30:40,803 --> 00:30:42,347 Kami tidak menyediakan apa-apa makanan untuk anda. 524 00:30:42,555 --> 00:30:44,932 Awak tak makan dengan kami kan? 525 00:30:45,641 --> 00:30:47,226 Keputusan awak bagus. 526 00:30:47,685 --> 00:30:49,520 Sakit perut saya kalau saya makan dengan awak. 527 00:30:49,979 --> 00:30:51,814 Saya hanya makan dengan kawan baik. 528 00:30:52,190 --> 00:30:53,232 Lebih baik awak pergi. 529 00:30:54,275 --> 00:30:55,276 Sudah tentu. 530 00:30:55,985 --> 00:30:58,154 Tetamu yang tidak diundang akan pergi. 531 00:31:00,907 --> 00:31:02,033 By the way, 532 00:31:02,784 --> 00:31:04,869 kau perlu mencari ahli bedah plastik lain. 533 00:31:05,078 --> 00:31:06,996 Anda kelihatan lebih tua sepuluh tahun daripada ayah. 534 00:31:07,872 --> 00:31:09,457 Sayang sekali. 535 00:31:14,587 --> 00:31:15,588 Yesus. 536 00:31:17,715 --> 00:31:19,092 Jom makan bersama sebelum bertolak. 537 00:31:20,218 --> 00:31:21,219 Saya belum lapar lagi. 538 00:31:21,302 --> 00:31:22,387 Dan saya sibuk. 539 00:31:22,470 --> 00:31:23,471 Baik. 540 00:31:24,097 --> 00:31:25,348 Terima kasih kerana datang. 541 00:31:26,349 --> 00:31:27,349 saya pergi dulu. 542 00:31:59,757 --> 00:32:02,093 Adakah anda telah bercakap dengan Hong Euna? 543 00:32:02,176 --> 00:32:03,261 Sudah. 544 00:32:03,678 --> 00:32:04,804 Saya hampir dibunuh. 545 00:32:06,347 --> 00:32:07,348 Dia diugut? 546 00:32:07,432 --> 00:32:09,142 Dia diancam oleh Cho Sunggu. 547 00:32:09,600 --> 00:32:12,145 Dia buat psikoterapi sebelum kahwin 548 00:32:12,228 --> 00:32:13,312 di Hospital YK. 549 00:32:14,063 --> 00:32:16,315 Sistem keselamatan Hospital YK 550 00:32:16,399 --> 00:32:18,067 berasal dari SW Soft, 551 00:32:18,192 --> 00:32:20,028 dan Cho Sunggu bertanggungjawab. 552 00:32:21,696 --> 00:32:24,323 Dia mengambil maklumat pesakit dan memeras ugut mereka. 553 00:32:24,407 --> 00:32:27,452 Maksud anda, salah seorang pesakitnya membunuh Cho Sunggu? 554 00:32:28,202 --> 00:32:30,163 Kemudian, kenapa Choi Seonu mati begitu? 555 00:32:30,413 --> 00:32:32,373 Mari kita siasat Hong Euna dahulu. 556 00:32:33,750 --> 00:32:34,792 Saya pasti itu bukan dia. 557 00:32:35,001 --> 00:32:36,002 Saya telah bertanya mengenainya. 558 00:32:36,669 --> 00:32:39,130 Dia terlalu melulu untuk berbohong. 559 00:32:40,882 --> 00:32:42,884 Betul ke dia teman lelaki awak? 560 00:32:46,220 --> 00:32:47,638 awak tunggu saya tanya... 561 00:32:47,722 --> 00:32:48,723 Tidak. 562 00:32:49,098 --> 00:32:50,516 Tidak mengapa. 563 00:32:50,600 --> 00:32:51,893 Tanya apa sahaja. 564 00:32:52,268 --> 00:32:53,269 Saya tidak berminat. 565 00:32:53,353 --> 00:32:56,147 Mengapa mengecualikan bekas anda, tetapi mengesyaki orang lain? 566 00:32:56,230 --> 00:32:57,315 Saya ingin tahu tentang itu. 567 00:32:57,398 --> 00:32:58,858 - Ia bukan seperti itu. - Betul. 568 00:32:58,941 --> 00:33:00,485 - Saya tidak fikir begitu. - Diam. 569 00:33:00,568 --> 00:33:02,445 - Kenapa... - Awak bersama lagi. 570 00:33:04,697 --> 00:33:05,698 Ibu. 571 00:33:06,741 --> 00:33:07,742 Halo. 572 00:33:07,825 --> 00:33:08,951 Daripada. 573 00:33:09,369 --> 00:33:10,703 Anda sudah makan? 574 00:33:11,079 --> 00:33:13,081 - Belum lagi. - Baik. 575 00:33:13,623 --> 00:33:15,666 Saya buat galbitang. Jom masuk dan makan. 576 00:33:15,750 --> 00:33:16,751 Tidak, terima kasih. 577 00:33:20,588 --> 00:33:21,589 Patut kah saya? 578 00:33:21,881 --> 00:33:23,091 Saya sangat lapar sekarang. 579 00:33:23,174 --> 00:33:25,051 Baik. Masuklah. 580 00:33:25,134 --> 00:33:27,595 - Hari saya panjang dan sukar. - Astaga, betulkah? 581 00:33:27,679 --> 00:33:29,430 Ganghyun, masuklah. 582 00:33:29,681 --> 00:33:31,516 - Biarkan dia. - Kesedihan yang baik. 583 00:33:31,891 --> 00:33:33,142 Ganghyun, masuklah. 584 00:33:35,853 --> 00:33:37,105 Sayang. 585 00:33:37,188 --> 00:33:39,357 - Ya. - Sayang, jiran kita akan datang. 586 00:33:40,191 --> 00:33:41,651 Dia bekerja bersama Ganghyun. 587 00:33:42,777 --> 00:33:44,570 Ia adalah satu kebetulan! 588 00:33:45,947 --> 00:33:47,573 Terima kasih atas bantuan anda semalam. 589 00:33:48,074 --> 00:33:49,075 Bantuan? 590 00:33:49,575 --> 00:33:50,576 Apa maksud awak? 591 00:33:50,743 --> 00:33:53,162 Saya membantunya menjaga pokok pain 592 00:33:53,246 --> 00:33:54,122 Beberapa hari yang lalu. 593 00:33:54,205 --> 00:33:55,915 Sangat betul. Pokok pine. 594 00:33:56,165 --> 00:33:57,250 Sangat bagus. 595 00:33:57,500 --> 00:33:59,460 - Ibu, saya lapar. - Itu benar. 596 00:33:59,544 --> 00:34:01,754 - Jom makan cepat. Saya lapar. - Tunggu. 597 00:34:01,838 --> 00:34:02,922 Baik. 598 00:34:03,006 --> 00:34:04,799 Tunggu sebentar. 599 00:34:08,344 --> 00:34:09,512 Sila duduk. 600 00:34:14,058 --> 00:34:16,060 Inilah galbitang . 601 00:34:16,894 --> 00:34:18,896 Terima kasih. 602 00:34:18,980 --> 00:34:20,690 - Saya akan mengambil sotong. - Baik. 603 00:34:22,316 --> 00:34:23,568 Apa? 604 00:34:23,651 --> 00:34:24,652 Apa? 605 00:34:25,987 --> 00:34:27,572 OK, sudah siap. 606 00:34:27,655 --> 00:34:29,866 - Mari makan. - Duduklah. 607 00:34:31,034 --> 00:34:33,244 Ia tidak banyak, tetapi saya harap anda menikmatinya. 608 00:34:33,786 --> 00:34:34,787 Terima kasih. 609 00:34:35,413 --> 00:34:38,374 Dah lama tak makan masakan rumah 610 00:34:40,626 --> 00:34:42,962 sejak ibu saya meninggal semasa saya kecil. 611 00:34:44,922 --> 00:34:46,841 Ia pasti sukar untuk anda. 612 00:34:48,509 --> 00:34:51,262 Sila nikmati, berpura-pura ibu anda memasaknya untuk anda. 613 00:34:52,138 --> 00:34:54,098 Okay terima kasih. 614 00:35:01,731 --> 00:35:03,775 Kesedihan yang baik. 615 00:35:09,447 --> 00:35:10,948 Perlahan-lahan sahaja. 616 00:35:11,032 --> 00:35:12,283 - Awak okay? - Terima kasih. 617 00:35:14,243 --> 00:35:15,703 Pasti panas. 618 00:35:15,787 --> 00:35:16,996 saya tersedak. 619 00:35:17,080 --> 00:35:18,414 Perlahan-lahan sahaja. 620 00:35:32,553 --> 00:35:34,430 Cuba sotong. 621 00:35:35,848 --> 00:35:36,933 Sotong. 622 00:35:45,108 --> 00:35:47,068 - Sedap, kan? - Ya, sedap. 623 00:35:47,652 --> 00:35:49,278 Ia tidak sepatutnya hambar. 624 00:35:52,699 --> 00:35:54,367 Cuba ini juga. 625 00:35:56,994 --> 00:35:57,995 awak okay? 626 00:35:59,205 --> 00:36:00,206 Tidak. 627 00:36:00,581 --> 00:36:02,667 Tekanan darah saya meningkat. 628 00:36:02,750 --> 00:36:04,252 Anda bertindak balas secara berlebihan. Kesedihan yang baik. 629 00:36:06,754 --> 00:36:08,756 Saya dah cakap lebih baik jangan masuk. 630 00:36:09,007 --> 00:36:10,508 Kenapa abaikan saya? 631 00:36:10,842 --> 00:36:13,177 Kerana ibu saya semakin tua, 632 00:36:13,302 --> 00:36:15,013 semua makanan adalah teruk perasa. 633 00:36:15,096 --> 00:36:16,222 Saya tidak tahu sama ada ia terlalu pedas 634 00:36:16,431 --> 00:36:17,432 atau terlalu masin. 635 00:36:17,515 --> 00:36:18,808 Kami takut dengan makanan. 636 00:36:19,183 --> 00:36:21,561 Galbitang rasanya seperti air laut. 637 00:36:24,439 --> 00:36:25,439 Tetapi ia hangat. 638 00:36:36,117 --> 00:36:38,202 PAKEJ MENU AYAM YANG SEDAP UNTUK DUA PORTION 639 00:36:44,000 --> 00:36:45,001 Doktor Yoon? 640 00:36:48,337 --> 00:36:49,339 Doktor Yoon. 641 00:36:51,591 --> 00:36:52,633 Taman Detektif? 642 00:36:52,925 --> 00:36:54,052 Awak tinggal dekat sini. 643 00:36:54,719 --> 00:36:55,720 Ia adalah satu kebetulan. 644 00:36:55,970 --> 00:36:57,805 - Ya. - Nah... 645 00:36:58,056 --> 00:36:59,557 Anda sudah makan? 646 00:36:59,807 --> 00:37:00,975 Belum lagi. 647 00:37:01,100 --> 00:37:02,101 Baguslah. 648 00:37:02,477 --> 00:37:04,479 Saya ingin mencuba restoran baru ini, 649 00:37:05,897 --> 00:37:07,774 tetapi mereka hanya menjual dua bahagian. 650 00:37:08,066 --> 00:37:09,609 Nak makan dengan saya? 651 00:37:11,277 --> 00:37:12,403 Sudah tentu. 652 00:37:12,779 --> 00:37:13,780 Masuklah. 653 00:37:18,242 --> 00:37:20,453 - Terima kasih. - Terima kasih. 654 00:37:21,829 --> 00:37:22,830 Bagaimana jika... 655 00:37:25,291 --> 00:37:26,292 soju? 656 00:37:28,002 --> 00:37:29,003 Sudah tentu. 657 00:37:29,087 --> 00:37:30,421 Kenapa tidak? 658 00:37:30,546 --> 00:37:31,798 Saya memesan satu soju. 659 00:37:32,048 --> 00:37:33,091 Terima kasih. 660 00:37:35,510 --> 00:37:37,345 Kau tak boleh menuangkan minumanmu sendiri. 661 00:37:43,226 --> 00:37:44,435 sorakan. 662 00:37:52,276 --> 00:37:54,112 Hei, masuklah. 663 00:37:54,195 --> 00:37:55,488 awak buat apa kat sana? 664 00:37:58,032 --> 00:37:59,117 Mereka kelihatan baik bersama. 665 00:37:59,659 --> 00:38:00,827 Apa yang sesuai? 666 00:38:00,910 --> 00:38:02,370 Anda bertindak balas secara berlebihan. 667 00:38:02,912 --> 00:38:03,955 Tidak juga. 668 00:38:05,123 --> 00:38:07,834 Ganghyun bersikap manis kepadanya. 669 00:38:08,042 --> 00:38:09,627 Ganghyun menepuk bahunya. 670 00:38:11,254 --> 00:38:12,505 Dia anak kaya. 671 00:38:13,673 --> 00:38:14,674 Anak orang kaya? 672 00:38:14,966 --> 00:38:15,967 Daripada. 673 00:38:16,259 --> 00:38:17,552 Anak bongsu Hansu. 674 00:38:17,677 --> 00:38:18,928 Dia ada dalam berita. 675 00:38:21,305 --> 00:38:22,306 Dia anak kaya 676 00:38:22,390 --> 00:38:23,808 dan bekerja dengan Ganghyun. 677 00:38:23,933 --> 00:38:25,601 Dia pun pindah dekat rumah kita? 678 00:38:28,104 --> 00:38:29,105 Sayang. 679 00:38:29,397 --> 00:38:30,732 Ia adalah komedi romantis yang sempurna. 680 00:38:34,068 --> 00:38:35,069 Menantu kaya? 681 00:39:31,292 --> 00:39:32,293 Hei, Junyoung. 682 00:39:32,377 --> 00:39:34,253 Jejaki lokasi terkini Hong Euna. 683 00:39:35,505 --> 00:39:36,505 Baik. 684 00:39:51,229 --> 00:39:52,230 Awak nampak penat. 685 00:39:53,147 --> 00:39:54,148 Adakah benar? 686 00:39:54,273 --> 00:39:55,358 Adakah anda tidak tidur dengan nyenyak? 687 00:39:56,567 --> 00:39:57,568 Tidak. 688 00:39:58,277 --> 00:40:00,697 Kerana anda makan sesuatu yang terlalu masin? 689 00:40:01,072 --> 00:40:02,073 Tidak. 690 00:40:02,240 --> 00:40:03,241 Mari pergi. 691 00:40:14,877 --> 00:40:16,379 Adakah anda kenal lelaki ini? 692 00:40:22,677 --> 00:40:23,845 tak tahu. 693 00:40:24,470 --> 00:40:25,471 Siapa ini? 694 00:40:25,555 --> 00:40:27,265 Dia Cho Sunggu, 695 00:40:27,432 --> 00:40:29,600 orang yang bertanggungjawab ke atas program keselamatan di sini. 696 00:40:30,101 --> 00:40:31,102 Jadi? 697 00:40:31,185 --> 00:40:32,895 Dia mengancam pesakit awak 698 00:40:33,062 --> 00:40:34,814 selepas mengambil maklumat. 699 00:40:36,774 --> 00:40:37,775 Apa? 700 00:40:38,026 --> 00:40:39,110 Tidakkah anda tahu itu? 701 00:40:39,944 --> 00:40:41,154 Tidak sama sekali. 702 00:40:41,904 --> 00:40:42,989 Adakah dia telah ditangkap? 703 00:40:43,072 --> 00:40:44,574 Dia ditemui mati. 704 00:40:45,408 --> 00:40:46,451 Dia dibunuh. 705 00:40:50,079 --> 00:40:51,289 Apakah jenis maklumat 706 00:40:51,789 --> 00:40:52,915 yang dia ambil? 707 00:40:52,999 --> 00:40:54,417 Kami tidak pasti tentang itu lagi. 708 00:40:54,834 --> 00:40:56,335 Jadi, tolonglah kami. 709 00:40:57,003 --> 00:40:59,213 Kami memerlukan maklumat pesakit anda dan rakaman CCTV. 710 00:41:01,549 --> 00:41:02,550 Maaf, tetapi saya tidak boleh. 711 00:41:02,717 --> 00:41:04,719 Jika saya memberi anda maklumat itu, 712 00:41:04,802 --> 00:41:06,471 Kerjaya perubatan saya akan berakhir. 713 00:41:07,638 --> 00:41:09,390 Anda memerlukan waran. 714 00:41:13,853 --> 00:41:14,896 Ya, Pak. 715 00:41:20,943 --> 00:41:21,944 Maafkan saya. 716 00:41:22,278 --> 00:41:23,863 Boleh kutanya sesuatu? 717 00:41:24,739 --> 00:41:25,739 Sudah tentu. 718 00:41:27,158 --> 00:41:28,368 Jika seseorang 719 00:41:28,701 --> 00:41:30,328 bermimpi perkara yang sama setiap malam, 720 00:41:30,703 --> 00:41:31,788 kenapa perkara itu berlaku? 721 00:41:32,789 --> 00:41:33,998 Adakah ini tentang anda? 722 00:41:36,042 --> 00:41:37,210 Apakah jenis mimpi itu? 723 00:41:41,506 --> 00:41:43,800 Saya pergi ke tempat yang sama dalam mimpi saya. 724 00:41:45,093 --> 00:41:46,219 saya ingat 725 00:41:46,302 --> 00:41:48,012 ia adalah tempat yang saya tidak pernah pergi. 726 00:41:48,096 --> 00:41:49,096 Dan 727 00:41:49,597 --> 00:41:51,182 Saya selalu melihat perkara yang sama. 728 00:41:54,686 --> 00:41:56,104 Saya perlukan pemeriksaan lanjut 729 00:41:56,354 --> 00:41:57,730 untuk mengetahui dengan pasti, 730 00:41:58,439 --> 00:41:59,691 tetapi satu perkara yang jelas. 731 00:42:00,900 --> 00:42:02,527 Dalam fikiran anda, 732 00:42:03,486 --> 00:42:05,363 ada sesuatu yang ditekan. 733 00:42:06,906 --> 00:42:09,033 Mimpi ibarat sepucuk surat 734 00:42:09,617 --> 00:42:10,702 dari bawah sedar anda. 735 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 Mungkin ia adalah alam bawah sedar anda 736 00:42:15,957 --> 00:42:17,542 ingin menyampaikan sesuatu. 737 00:42:26,551 --> 00:42:27,760 Saya faham. 738 00:42:28,720 --> 00:42:29,721 Baik, Pak. 739 00:42:32,140 --> 00:42:33,975 Saya tidak fikir kita boleh mendapatkan waran. 740 00:42:34,308 --> 00:42:35,560 Pesakit di sini 741 00:42:36,185 --> 00:42:37,520 nampak sangat berpengaruh. 742 00:42:39,313 --> 00:42:40,314 Betul. 743 00:42:40,982 --> 00:42:42,525 Hei, kenapa awak bertindak balas dengan sangat singkat? 744 00:42:43,109 --> 00:42:44,110 Apa? 745 00:42:45,445 --> 00:42:46,696 apa yang awak cakap ni? 746 00:42:47,739 --> 00:42:48,740 Tidak ada. 747 00:42:48,823 --> 00:42:49,824 Mari pergi. 748 00:42:57,206 --> 00:42:58,249 Hei, Sherlock Holmes. 749 00:42:58,875 --> 00:43:00,209 Kenapa awak senyap hari ini? 750 00:43:01,377 --> 00:43:02,545 Cuba teka sesuatu. 751 00:43:03,379 --> 00:43:04,380 macam ni... 752 00:43:04,881 --> 00:43:06,049 Saya tidak mempunyai sebarang idea. 753 00:43:22,607 --> 00:43:24,942 Hasil tinjauan awam keluar hari ini. 754 00:43:25,151 --> 00:43:27,612 Kita mengungguli Wang Jongtae untuk kali pertama. 755 00:43:27,695 --> 00:43:30,740 Terutamanya, kadar penerimaan di kalangan golongan muda telah meningkat. 756 00:43:30,823 --> 00:43:32,909 Kita belum boleh berpuas diri. 757 00:43:33,034 --> 00:43:35,119 Jelas sekali plot keseluruhannya berubah. 758 00:43:36,287 --> 00:43:37,288 Halaman... 759 00:43:37,747 --> 00:43:40,458 Isoo membantu Ayah menarik pengundi muda. 760 00:43:47,298 --> 00:43:49,217 Anak anda mengimpikannya. 761 00:43:50,051 --> 00:43:51,052 Ingatannya 762 00:43:51,344 --> 00:43:52,595 akan kembali. 763 00:43:55,098 --> 00:43:57,058 Ayah memikirkan sesuatu? 764 00:44:00,228 --> 00:44:01,229 Tidak ada. 765 00:44:05,608 --> 00:44:07,318 Tolong tengok dulu. 766 00:44:07,402 --> 00:44:08,653 Ia mengenai kitar semula. 767 00:44:08,736 --> 00:44:10,405 Mari lindungi planet kita. 768 00:44:13,533 --> 00:44:14,534 DI LARANG MELETAK KENDERAAN 769 00:44:17,870 --> 00:44:18,871 Maafkan saya. 770 00:44:18,955 --> 00:44:20,998 Ia mengenai kitar semula. 771 00:44:21,082 --> 00:44:22,291 Baik. 772 00:44:23,584 --> 00:44:24,836 Halo. 773 00:44:24,919 --> 00:44:26,129 Ia mengenai kitar semula. 774 00:44:26,212 --> 00:44:28,423 AHLI KEADAAN SEBENAR 775 00:44:32,593 --> 00:44:34,512 Tiada tempat letak kereta di sini. 776 00:44:36,681 --> 00:44:37,974 Saya ketua kampung di sini. 777 00:44:39,142 --> 00:44:40,518 Adakah anda sedang mencari rumah? 778 00:44:40,601 --> 00:44:42,103 Tidak. 779 00:44:42,603 --> 00:44:44,188 Saya di sini untuk mencari sesuatu. 780 00:44:45,273 --> 00:44:46,274 Saya seorang wartawan. 781 00:44:49,402 --> 00:44:51,154 Adakah anda seorang wartawan? 782 00:44:52,363 --> 00:44:53,990 Apa yang anda cari? 783 00:44:54,532 --> 00:44:58,077 Sejong-ro 42-gil 7. Adakah anda tahu alamat ini? 784 00:44:58,578 --> 00:44:59,579 Sudah tentu anda tahu. 785 00:45:00,455 --> 00:45:01,455 Apa yang berlaku di rumah itu? 786 00:45:02,165 --> 00:45:05,084 Saya sedang mencari keluarga yang tinggal di sana 25 tahun yang lalu. 787 00:45:05,960 --> 00:45:07,378 25 tahun? 788 00:45:07,920 --> 00:45:09,380 Ia sudah terlalu lama. 789 00:45:09,464 --> 00:45:10,465 Saya hanya tinggal di sini 790 00:45:10,548 --> 00:45:12,425 untuk sepuluh tahun. 791 00:45:12,675 --> 00:45:13,801 Itu benar. 792 00:45:13,926 --> 00:45:15,094 Tak ada yang tahu mereka. 793 00:45:15,511 --> 00:45:18,306 Pusat membeli-belah di sini telah dibina semula 794 00:45:18,389 --> 00:45:19,724 dan berubah sepenuhnya. 795 00:45:22,435 --> 00:45:23,686 Apa yang anda siasat? 796 00:45:48,795 --> 00:45:50,672 WHO? Tunggu sebentar. 797 00:45:51,714 --> 00:45:53,216 Apa itu? 798 00:45:53,299 --> 00:45:54,384 Halo. 799 00:45:54,467 --> 00:45:56,052 Saya Lee Giseok, wartawan SBC. 800 00:46:01,432 --> 00:46:03,184 Saya tidak suka wartawan. 801 00:46:03,267 --> 00:46:04,310 Pergilah. 802 00:46:04,394 --> 00:46:05,853 Ini bukan tentang awak, Encik Lee. 803 00:46:09,232 --> 00:46:11,567 Saya datang untuk bertanya tentang rumah. 804 00:46:12,902 --> 00:46:14,028 Apa yang salah dengan rumah itu? 805 00:46:14,612 --> 00:46:15,905 Dua puluh lima tahun yang lalu, 806 00:46:15,988 --> 00:46:18,616 Awak bertanggungjawab ke atas kes yang berlaku di sana, bukan? 807 00:46:19,742 --> 00:46:21,327 Sebab pilihanraya kan? 808 00:46:22,537 --> 00:46:23,538 Ia seperti 809 00:46:24,497 --> 00:46:25,498 kad tersembunyi. 810 00:46:26,249 --> 00:46:27,291 Saya tidak mahu komen. 811 00:46:52,817 --> 00:46:54,527 Hong Euna ada alibi. 812 00:46:54,610 --> 00:46:56,821 Dia berada di AS pada hari Cho meninggal dunia. 813 00:47:01,826 --> 00:47:02,827 Ada apa dengannya? 814 00:47:06,831 --> 00:47:07,832 Siapa tahu. 815 00:47:09,042 --> 00:47:11,044 Kita hanya tahu 816 00:47:11,252 --> 00:47:13,588 bahawa Cho Sunggu memeras ugut Choi dan Hong. 817 00:47:13,671 --> 00:47:14,964 Saya jumpainya! 818 00:47:17,050 --> 00:47:18,343 Kedua-duanya adalah rakan sejenayah. 819 00:47:18,885 --> 00:47:20,053 Keputusan forensik sudah keluar. 820 00:47:20,136 --> 00:47:21,262 Terdapat mesej yang dipadamkan 821 00:47:21,637 --> 00:47:22,764 antara Choi dan Cho. 822 00:47:31,272 --> 00:47:32,690 Mari kita selesaikan sahaja. 823 00:47:32,774 --> 00:47:34,901 Kita melakukannya dua kali. 824 00:47:34,984 --> 00:47:37,445 - Hanya sekali lagi. - Ini berbahaya. 825 00:47:37,528 --> 00:47:39,364 Setelah ini, kau boleh pergi. 826 00:47:39,530 --> 00:47:40,531 Di mana USB-nya? 827 00:47:40,615 --> 00:47:42,367 Tempat yang hanya saya boleh buka. 828 00:47:42,450 --> 00:47:43,576 USB? 829 00:47:44,911 --> 00:47:46,204 USB. 830 00:47:49,415 --> 00:47:50,416 Kini semua masuk akal. 831 00:47:52,502 --> 00:47:54,629 Cho memeras ugut Choi kerana penyelewengan. 832 00:47:54,712 --> 00:47:55,922 Tetapi Choi tidak mempunyai wang, 833 00:47:56,005 --> 00:47:58,508 jadi, dia memeras ugut pesakit menggunakan maklumatnya. 834 00:47:58,591 --> 00:48:00,176 Salah satunya marah kepadanya... 835 00:48:00,385 --> 00:48:02,387 Lalu dia membunuh Cho Sunggu. 836 00:48:02,470 --> 00:48:03,805 Choi sangat takut 837 00:48:03,888 --> 00:48:05,348 dan bersembunyi di ruang kosong. 838 00:48:05,431 --> 00:48:07,892 Untuk mengetahui siapa yang marah kepadanya, 839 00:48:10,311 --> 00:48:11,854 kita kena cari USB dulu. 840 00:48:15,900 --> 00:48:16,901 Kenapa? 841 00:48:20,238 --> 00:48:21,239 Apa? 842 00:48:22,156 --> 00:48:23,157 Mari pergi. 843 00:48:46,723 --> 00:48:47,932 Tiada tempat letak kereta di sini. 844 00:48:48,016 --> 00:48:49,058 Alihkan kereta. 845 00:48:49,517 --> 00:48:50,643 Hei, alihkan kereta. 846 00:48:50,852 --> 00:48:51,894 Saya masuk dulu. 847 00:48:52,061 --> 00:48:53,062 Pakai sarung tangan. 848 00:48:53,187 --> 00:48:54,272 Ia di sini. 849 00:48:58,985 --> 00:49:01,029 Tidak dimeterai dengan betul. 850 00:49:34,145 --> 00:49:35,980 Penjenayah sentiasa kembali ke tempat kejadian... 851 00:50:06,803 --> 00:50:07,887 Ayuh. 852 00:50:08,388 --> 00:50:09,639 sial. 853 00:50:12,141 --> 00:50:13,142 malang. 854 00:50:17,647 --> 00:50:19,023 Ini sangat memalukan. malang. 855 00:50:30,702 --> 00:50:32,495 Saya berjaya, 856 00:50:32,620 --> 00:50:35,498 dan saya pula yang pertama kali digari? 857 00:50:43,840 --> 00:50:44,966 TALI KECEMASAN 858 00:50:51,305 --> 00:50:52,306 Pendengaran. 859 00:50:52,682 --> 00:50:53,975 Ke tingkat satu! 860 00:50:54,058 --> 00:50:55,101 Hey! 861 00:51:22,253 --> 00:51:23,296 Kemarilah, keparat. 862 00:51:28,134 --> 00:51:31,220 Jangan persoalkan bagaimana dia ditangkap. Anda sudah selesai, bangsat. 863 00:51:31,846 --> 00:51:32,889 sangat memenatkan. 864 00:51:36,893 --> 00:51:38,102 Bawa dia ke ibu pejabat. 865 00:51:38,186 --> 00:51:39,312 Baik. 866 00:51:39,437 --> 00:51:40,938 Saya akan belikan awak kereta baru. 867 00:51:41,022 --> 00:51:42,940 Maaf, saya mengejar penjenayah. 868 00:51:43,441 --> 00:51:44,484 Sila hubungi aku. 869 00:51:48,696 --> 00:51:49,697 Adakah anda melihatnya? 870 00:51:49,864 --> 00:51:51,324 Dia bersembunyi di rumah Cho. 871 00:51:51,407 --> 00:51:52,825 - Saya tangkap dia. - Awak gila? 872 00:51:54,077 --> 00:51:55,077 Apa? 873 00:51:55,620 --> 00:51:56,621 Anda boleh mati. 874 00:51:58,331 --> 00:52:00,666 - Saya pegang tali. - Bagaimana jika ia gagal? 875 00:52:01,667 --> 00:52:03,336 Anda tidak menggunakannya mengikut prosedur. 876 00:52:04,337 --> 00:52:05,338 Saya tidak mempunyai cara lain. 877 00:52:05,421 --> 00:52:07,674 - Kita kena tangkap dia. - Ini bukan tentang dia. 878 00:52:10,218 --> 00:52:11,594 Anda terlalu melulu. 879 00:52:12,387 --> 00:52:13,554 Anda masih tidak faham? 880 00:52:14,972 --> 00:52:15,973 Hanya saya... 881 00:52:31,739 --> 00:52:33,032 Bawa dia ke bilik soal siasat. 882 00:52:33,116 --> 00:52:34,117 Baik. 883 00:52:53,553 --> 00:52:54,554 Ya, Ibu. 884 00:52:54,804 --> 00:52:56,514 kenapa tak jawab? 885 00:52:56,889 --> 00:52:58,099 Saya sedang bekerja. 886 00:52:58,182 --> 00:52:59,183 Ganghyun. 887 00:52:59,267 --> 00:53:00,560 Soal Jin Isoo... 888 00:53:01,978 --> 00:53:02,979 Ya, apa masalah dia? 889 00:53:03,354 --> 00:53:04,397 Wartawan 890 00:53:05,023 --> 00:53:06,774 bertanya tentang rumahnya. 891 00:53:07,442 --> 00:53:08,443 Wartawan? 892 00:53:09,485 --> 00:53:10,486 wartawan mana? 893 00:53:11,279 --> 00:53:12,280 Nama dia 894 00:53:12,572 --> 00:53:13,573 Lee Giseok. 895 00:53:14,198 --> 00:53:16,534 Dia bertanya tentang keluarga 896 00:53:16,617 --> 00:53:17,702 yang pernah tinggal di sana. 897 00:53:17,785 --> 00:53:20,204 Dia berkata wanita yang tinggal di sana meninggal dunia. 898 00:53:20,705 --> 00:53:21,831 Ibu ingat 899 00:53:22,206 --> 00:53:23,207 Isoo pernah berkata 900 00:53:23,291 --> 00:53:25,168 dia tinggal di sana semasa kecil. 901 00:53:25,710 --> 00:53:27,086 Adakah anda tahu apa-apa tentang itu? 902 00:53:27,170 --> 00:53:28,171 Tidak. 903 00:53:30,256 --> 00:53:32,216 Ibu, saya sangat sibuk. 904 00:53:32,300 --> 00:53:34,135 Baiklah. Sampai jumpa. 905 00:53:34,218 --> 00:53:35,219 Dah. 906 00:53:41,351 --> 00:53:42,352 34-5 GANGHA 1-DONG 907 00:53:43,227 --> 00:53:44,270 KES BUNUH DIRI 908 00:53:48,107 --> 00:53:49,859 DETEKTIF BERTUGAS: LEE HYUNGJUN 909 00:53:53,613 --> 00:53:54,947 WANITA LEMAS DALAM TUB MANDI 910 00:53:55,031 --> 00:53:56,282 KES DITUTUP (BUNUH DIRI) 911 00:53:59,160 --> 00:54:01,454 LAPORAN PENYELIDIKAN 912 00:54:11,964 --> 00:54:13,675 JIN ISOO (7), DIDAPATI DI SEBELAH TUB 913 00:54:13,758 --> 00:54:15,343 DIA MAKAN UBAT TIDUR UNTUK KEMURUNGAN 914 00:54:30,983 --> 00:54:31,984 Apa 915 00:54:33,194 --> 00:54:34,445 apa yang berlaku kepada ibu anda? 916 00:54:34,529 --> 00:54:35,530 Kemalangan kereta. 917 00:54:37,532 --> 00:54:39,075 Saya tak ingat pun. 918 00:55:11,274 --> 00:55:14,986 FLEX X COP 919 00:55:39,969 --> 00:55:41,846 Cho Sunggu mengancam awak, 920 00:55:41,929 --> 00:55:43,431 adakah itu sebabnya kamu meminta untuk membunuhnya? 921 00:55:43,514 --> 00:55:44,515 Kami ada temu janji. 922 00:55:44,599 --> 00:55:46,559 Tengok siapa di sini. 923 00:55:46,642 --> 00:55:48,061 Sekali lagi. 924 00:55:48,144 --> 00:55:49,437 Siapa sasaran akhir? 925 00:55:49,520 --> 00:55:52,815 Orang yang paling dirugikan jika fail dikeluarkan. 926 00:55:53,149 --> 00:55:55,109 USB, kami telah menemuinya. 927 00:55:55,193 --> 00:55:56,861 Itu bukan Wang Jongtae. 928 00:55:56,986 --> 00:55:58,196 Dia berbohong kepada kita. 929 00:55:58,279 --> 00:55:59,822 Rawatan istimewa oleh Dr. SEO. 930 00:55:59,906 --> 00:56:02,116 Bunuh Choi Seonu dengan menghipnotisnya? 931 00:56:02,200 --> 00:56:04,077 Bagaimana jika Junyoung yang dalam terapi? 932 00:56:04,202 --> 00:56:06,621 Saya menulis artikel tentang ibu anda. 933 00:56:06,954 --> 00:56:08,247 Adakah bapa yang bertanggungjawab? 934 00:56:08,456 --> 00:56:10,166 Kes ibu Jin Isoo. 935 00:56:10,291 --> 00:56:11,834 Terlalu menghairankan 936 00:56:11,918 --> 00:56:13,419 untuk anak kecil. 937 00:56:13,544 --> 00:56:15,338 saya boleh beritahu awak 938 00:56:15,630 --> 00:56:17,006 bagaimana ibu anda meninggal dunia. 939 00:56:18,216 --> 00:56:20,760 TERUS MENONTON Klip BONUS 940 00:56:51,499 --> 00:56:53,501 Diterjemah oleh Judith Aulia P.