1 00:00:46,422 --> 00:00:47,465 ออกไปจากที่นี่. 2 00:00:47,548 --> 00:00:48,633 คุณเพียงแค่ไป 3 00:00:48,716 --> 00:00:50,468 สถานที่แห่งนี้อันตรายมาก 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 พวกเขาจะกวาดล้างคนรวยและผู้มีอำนาจ 5 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 ถ่ายรูปนี้แล้วส่งให้จุนยอง 6 00:00:56,933 --> 00:00:58,142 พวกเขาเอาโทรศัพท์มือถือของฉันไป 7 00:00:58,226 --> 00:00:59,227 อะไร 8 00:00:59,352 --> 00:01:01,688 เขาบอกว่าฉันต้องสละโลกก่อน 9 00:01:01,771 --> 00:01:03,648 ทำไมคุณถึงปล่อยให้พวกเขา... 10 00:01:13,366 --> 00:01:15,201 เอ้ย นั่นชัดเจนมาก 11 00:01:17,578 --> 00:01:20,039 สวิตช์ปรากฎว่าอยู่ที่นั่น 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 คุณมาทำอะไรที่นี่? 13 00:01:24,711 --> 00:01:26,379 ฉันรู้สึกหิว. 14 00:01:26,671 --> 00:01:27,922 คุณมีบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปไหม? 15 00:01:34,846 --> 00:01:36,931 คุณไม่สามารถเข้ามาที่นี่โดยไม่ได้รับอนุญาต 16 00:01:37,181 --> 00:01:38,975 ประตูเปิดอยู่ ฉันจึง... 17 00:01:40,268 --> 00:01:41,894 ตกลง. ห้องครัวอยู่ที่ไหน? 18 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 ในทิศทางนี้ 19 00:01:50,778 --> 00:01:52,071 เอาล่ะ เอาล่ะ 20 00:01:58,036 --> 00:02:00,038 สวิตช์กลายเป็นที่นี่ 21 00:02:10,715 --> 00:02:13,134 - ทำไมคุณไม่กิน? - ยังไม่สุก. 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,637 ใช้เวลาสามนาที 23 00:02:19,724 --> 00:02:22,352 คุณดูแข็งแกร่ง อยากทำงานให้ฉันไหม? 24 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 โบริจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่? 25 00:02:44,415 --> 00:02:46,334 ลี ซูน, ลี เยจี 26 00:03:21,077 --> 00:03:23,121 ไม่มีแพลงก์ตอนในท้องถูกฆ่าและทิ้งไป 27 00:03:23,204 --> 00:03:24,956 วิทยาเขตลีและมูนวัน 28 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 นี่คือประวัติข้อความของเขา 29 00:03:41,764 --> 00:03:43,766 โบริไปพบศัลยแพทย์ตกแต่ง 30 00:03:43,975 --> 00:03:45,435 ฉันจะหาคำตอบ 31 00:03:46,352 --> 00:03:47,353 ระวัง. 32 00:03:48,146 --> 00:03:49,314 คุณด้วย. 33 00:03:50,898 --> 00:03:53,568 มุนดงซูดูเหมือนจะติดตามโบริ 34 00:03:54,027 --> 00:03:56,362 ทำไมเขาถึงไปหาหมอศัลยกรรมพลาสติก? 35 00:03:57,447 --> 00:03:58,698 เราพบว่าตอนนี้ 36 00:03:59,115 --> 00:04:00,783 แล้วคุณล่ะ มีอะไรเหรอ? 37 00:04:01,659 --> 00:04:03,369 เราได้ภาพ 38 00:04:03,453 --> 00:04:05,496 แต่มันยากที่จะระบุว่าพวกเขาเป็นใคร 39 00:04:12,503 --> 00:04:13,546 ขออนุญาต. 40 00:04:22,221 --> 00:04:24,641 นี่คือลายนิ้วมือที่พบในชุมชน Oryun 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,101 โปรดตรวจสอบ. 42 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 เป็นยังไงบ้าง... 43 00:04:33,816 --> 00:04:36,653 คุณจินแอบเข้าไปในชุมชน 44 00:04:36,903 --> 00:04:37,904 เขาพูดว่า 45 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 บูลีก็อยู่ในนั้นด้วย 46 00:04:41,949 --> 00:04:43,493 คุณไม่สามารถติดต่อเขาได้ 47 00:04:43,660 --> 00:04:45,286 พวกเขายื่นโทรศัพท์ให้ 48 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 แล้วคุณได้สิ่งนี้มาได้อย่างไร? 49 00:04:53,211 --> 00:04:54,253 ขอโทษ. 50 00:04:55,046 --> 00:04:56,297 ฉันไม่สามารถบอกได้ 51 00:05:03,721 --> 00:05:05,264 ตรวจสอบลายนิ้วมือ 52 00:05:13,064 --> 00:05:14,482 เหมาะสม 53 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 ชิน วูฮยอค, คิม ยงชอล 54 00:05:23,574 --> 00:05:26,077 SHIN WOOHYUK สามเรื่องราวของข้อกล่าวหาเรื่องการฉ้อโกง 55 00:05:46,431 --> 00:05:48,266 นำรายชื่อสมาชิกใหม่มาครับ. 56 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 โปรดรอสักครู่. 57 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 นี่เขาอยู่ 58 00:06:00,445 --> 00:06:02,280 รายชื่อสมาชิกใหม่ 59 00:06:02,363 --> 00:06:05,033 ลงทะเบียนศูนย์ฝึกสมาธิ GY 60 00:06:20,423 --> 00:06:22,717 คิมจองยอน ฉันควรจะบอกเธอให้เร็วกว่านี้... 61 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 คุณลี. นี่ฉันเองนะจองยอน 62 00:06:28,264 --> 00:06:30,433 ฉันตรวจสอบชุมชน Oryun 63 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 ฉันตรวจสอบสมาชิกหลักของชุมชน 64 00:06:34,395 --> 00:06:36,105 ตอนนี้ฉันเกือบจะมีเบาะแสแล้ว 65 00:06:36,189 --> 00:06:37,857 - ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้ง - ต่อไป. 66 00:06:37,940 --> 00:06:39,776 เมื่อเวลาประมาณ 09.30 น. วันที่ 20 67 00:06:39,859 --> 00:06:42,820 ชายวัย 30 ปี ฆ่าตัวตาย 68 00:06:42,904 --> 00:06:45,281 ณ สถานที่ก่อสร้างในเขตคังฮา กรุงโซล 69 00:06:45,865 --> 00:06:47,825 เหยื่อกลายเป็นผู้จัดการ 70 00:06:47,909 --> 00:06:49,994 ลัทธิที่เรียกว่าชุมชน Oryun 71 00:06:50,078 --> 00:06:52,080 ในบันทึกการฆ่าตัวตายที่พบในที่เกิดเหตุ 72 00:06:52,163 --> 00:06:53,665 เหยื่อขอโทษ 73 00:06:53,748 --> 00:06:54,791 ถึงภรรยาของเขา 74 00:06:54,874 --> 00:06:57,377 คิม แดยอน รายงานสถานที่แล้ว 75 00:06:57,460 --> 00:06:59,212 ฉันอยู่ที่สถานที่ก่อสร้าง 76 00:06:59,295 --> 00:07:01,172 ในคังฮากู โซล... 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,007 มีอะไรผิดปกติกับเธอ 78 00:07:03,091 --> 00:07:05,635 - ไม่ตอบเหรอ? - ผ่านมาสามเดือนกว่าแล้ว 79 00:07:05,718 --> 00:07:08,429 เนื่องจากการก่อสร้างต้องหยุดชะงักเนื่องจากปัญหาภาระจำนอง 80 00:07:08,554 --> 00:07:10,723 เมื่อเวลาประมาณ 09.30 น. วันที่ 20 81 00:07:11,182 --> 00:07:13,101 Lee ผู้จัดการชุมชน Oryun 82 00:07:13,184 --> 00:07:15,561 ตกลงมาจากอาคารนี้และเสียชีวิต 83 00:07:15,645 --> 00:07:17,188 ณ สถานที่นี้ จดหมายลาตายของเขา 84 00:07:17,271 --> 00:07:18,940 พบ. 85 00:07:19,023 --> 00:07:20,191 - มากินกันเถอะ - เขา 86 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 - ขอโทษภรรยา... - ที่รัก 87 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 อะไร 88 00:07:23,736 --> 00:07:26,280 - มันคืออะไร? - สถานีตำรวจโซลกังฮา 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,324 ถือว่าลีฆ่าตัวตาย 90 00:07:28,408 --> 00:07:29,575 และสงสัยว่าเขาเสียชีวิต 91 00:07:29,659 --> 00:07:31,077 เกิดจากลัทธิ 92 00:07:31,577 --> 00:07:33,955 ชื่อชุมชน Oryun 93 00:07:34,622 --> 00:07:37,250 ศูนย์ฝึกสมาธิ GY บริหารโดยชุมชน Oryun 94 00:07:37,917 --> 00:07:39,669 สงสัยจะเป็นผู้บงการ 95 00:07:39,752 --> 00:07:42,380 การฆ่าตัวตายหมู่ในโมเต็ลในปี 2565 96 00:07:42,797 --> 00:07:45,258 แต่ปรากฏว่าไม่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ 97 00:07:46,384 --> 00:07:47,802 คันตอร์ โพลิซี กังฮา 98 00:07:47,885 --> 00:07:50,263 สอบสวนคนที่เกี่ยวข้องกับลี 99 00:07:50,346 --> 00:07:51,681 เพื่อหาสาเหตุ... 100 00:07:58,813 --> 00:07:59,981 มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 101 00:08:01,441 --> 00:08:02,775 นี่คือบ้านของฉัน. 102 00:08:06,821 --> 00:08:08,990 ฉันอยู่ผิดบ้าน 103 00:08:20,960 --> 00:08:22,378 นี่อะไรน่ะ? 104 00:09:37,286 --> 00:09:40,248 การฆ่าตัวตายหมู่ในรายงานการสอบสวนของโมเทล 105 00:10:12,780 --> 00:10:13,823 ขออนุญาต. 106 00:10:16,784 --> 00:10:17,869 ของ. 107 00:10:18,202 --> 00:10:19,202 ที่รัก. 108 00:10:19,245 --> 00:10:20,997 เรามีแพ็คเกจมาครับ. 109 00:10:21,581 --> 00:10:22,581 บรรจุุภัณฑ์? 110 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 ฉันไม่รออะไร 111 00:10:24,083 --> 00:10:26,294 ฉันไม่พบชื่อผู้ส่ง 112 00:10:28,963 --> 00:10:30,965 แค่ทิ้งมันไว้ ฉันจะตรวจสอบในภายหลัง 113 00:10:31,049 --> 00:10:32,091 ฉันต้องไปแล้ว. 114 00:10:32,175 --> 00:10:33,176 ตกลง. แล้วพบกันใหม่ 115 00:10:45,104 --> 00:10:46,606 สวัสดี มันคืออะไร? 116 00:10:47,023 --> 00:10:48,608 เรามาพร้อมหมายจับ 117 00:10:49,942 --> 00:10:50,943 อะไร 118 00:10:52,195 --> 00:10:53,279 - หมายจับ? - เข้า. 119 00:10:54,030 --> 00:10:55,031 เฮ้... 120 00:10:55,615 --> 00:10:56,616 ขออนุญาต? 121 00:10:56,949 --> 00:10:58,159 เฮ้รอ 122 00:11:22,308 --> 00:11:23,434 ที่รัก. 123 00:11:23,726 --> 00:11:25,853 คังฮยอนอยู่ไหน? เขาอยู่ที่ไหน 124 00:11:27,230 --> 00:11:28,856 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขาใช่ไหม? 125 00:11:30,692 --> 00:11:31,734 ฉันจะกลับมา. 126 00:11:46,582 --> 00:11:47,667 WHO 127 00:11:48,459 --> 00:11:49,627 ใครส่งเงินมา? 128 00:11:51,546 --> 00:11:54,048 คุณไม่ได้ระบุผู้ส่งในสถานการณ์ของคุณ? 129 00:11:54,632 --> 00:11:55,925 ฉันจะพูดอีกครั้งหนึ่ง 130 00:11:56,884 --> 00:11:58,261 ฉันไม่เคยได้รับเงินเลย 131 00:11:58,761 --> 00:12:00,471 ฉันจึงไม่รู้จักผู้ส่ง 132 00:12:00,680 --> 00:12:02,682 มันเป็นอิสระที่จะโกหก 133 00:12:04,892 --> 00:12:06,394 เรามีหลักฐานที่นี่ 134 00:12:14,485 --> 00:12:17,113 ฉันคิดว่าฉันรู้จักผู้เขียนสถานการณ์นี้ 135 00:12:19,490 --> 00:12:21,326 และจะจับเขาได้อย่างแน่นอน 136 00:12:36,841 --> 00:12:38,176 หากคุณยังคงยืนหยัดเช่นนี้ 137 00:12:38,509 --> 00:12:40,136 คุณคิดว่าใครจะได้รับบาดเจ็บ? 138 00:12:42,305 --> 00:12:44,057 ลูกสาวของคุณเพิ่งได้รับการเลื่อนตำแหน่ง 139 00:12:44,140 --> 00:12:45,391 ในฐานะหัวหน้าหน่วย... 140 00:12:52,190 --> 00:12:55,276 พ่อกับลูกสาวทำงานออฟฟิศเดียวกัน 141 00:12:55,735 --> 00:12:57,528 ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะบิดเบือนเรื่องราว 142 00:13:05,953 --> 00:13:08,289 คิดว่าเป็นการเกษียณก่อนกำหนด 143 00:13:09,791 --> 00:13:10,792 ถอยไป. 144 00:13:23,513 --> 00:13:25,264 แล้วคดีของลีซองอุคล่ะ? 145 00:13:26,891 --> 00:13:28,309 เราจะปิดมันเร็วๆ นี้ 146 00:13:28,434 --> 00:13:30,019 มีอะไรให้ขุดบ้างไหม? 147 00:13:30,103 --> 00:13:31,104 มันเป็นคดีฆ่าตัวตาย 148 00:13:33,356 --> 00:13:36,150 ทำไมคุณถึงสนใจคดีนี้มากกว่าคดีอื่นๆ? 149 00:13:36,401 --> 00:13:37,902 คดีนี้เป็นข่าวแล้ว 150 00:13:37,986 --> 00:13:39,821 ฉันไม่ต้องการขยายมัน 151 00:13:41,030 --> 00:13:42,615 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ชอบสิ่งนั้น 152 00:13:44,450 --> 00:13:45,576 ฉันจะทำมันให้เสร็จเร็วๆ นี้ 153 00:13:45,910 --> 00:13:47,161 ทำเลย 154 00:14:07,682 --> 00:14:09,267 คุณไม่สามารถเข้ามาที่นี่ได้ 155 00:14:11,269 --> 00:14:12,812 คุณรู้ไหมว่าคังฮยอนอยู่ที่ไหน? 156 00:14:16,899 --> 00:14:18,568 ฉันไม่สามารถติดต่อเขาได้ 157 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 ตอบฉัน. 158 00:14:23,990 --> 00:14:26,075 ฉันได้ยินข่าวว่าลีซองอุคเสียชีวิต 159 00:14:27,702 --> 00:14:29,871 มีบางอย่างเกิดขึ้นในชุมชน Oryun ใช่ไหม? 160 00:14:30,330 --> 00:14:31,331 ตอบฉัน. 161 00:14:34,167 --> 00:14:35,460 เราไม่สามารถแบ่งปันข้อมูล... 162 00:14:35,543 --> 00:14:36,544 ชางอุน! 163 00:14:42,467 --> 00:14:45,303 คังฮยอนดูเหมือนจะกำลังตรวจสอบตัวเองอยู่ตอนนี้ 164 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 คุณเข้าใจไหม? 165 00:14:51,934 --> 00:14:53,019 กรุณาออกมา. 166 00:15:03,529 --> 00:15:05,073 โปรดปกป้องเขาด้วย 167 00:15:07,367 --> 00:15:08,368 ฉันขอร้องคุณ. 168 00:15:26,761 --> 00:15:27,762 แล้ว. 169 00:15:28,554 --> 00:15:29,555 เฮ้. 170 00:15:30,848 --> 00:15:31,975 คังฮยอนอยู่ไหน? 171 00:15:33,601 --> 00:15:35,395 คุณปาร์คไม่อยากบอกฉัน 172 00:15:35,937 --> 00:15:36,938 เขาอยู่ที่ไหน 173 00:15:40,733 --> 00:15:42,485 เขาอยู่ในชุมชน Oryun ใช่ไหม? 174 00:15:44,153 --> 00:15:45,446 อืมฉันก็คิดแบบนั้น. 175 00:15:46,239 --> 00:15:47,240 คุณรู้สึกไหม? 176 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 คุณก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเขาอยู่ที่ไหน? 177 00:15:51,369 --> 00:15:53,788 บางทีเขาอาจจะเข้าร่วมโดยซ่อนชื่อของเขา 178 00:15:54,080 --> 00:15:55,873 เรายังสอบสวนอย่างลับๆ 179 00:16:00,795 --> 00:16:01,796 แล้ว. 180 00:16:02,130 --> 00:16:03,131 ไว้วางใจเรา. 181 00:16:03,673 --> 00:16:05,508 เราจะช่วยเหลือคังฮยอน 182 00:16:16,728 --> 00:16:18,813 มีบางอย่างเกิดขึ้นในชุมชน Oryun? 183 00:16:19,355 --> 00:16:20,982 ไม่มีประโยชน์สำหรับบทความของคุณ 184 00:16:21,107 --> 00:16:23,067 - ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดได้ - ฉันอยู่ที่นี่. 185 00:16:25,278 --> 00:16:28,156 ผู้นำชุมชนประสบอุบัติเหตุเมื่อห้าปีก่อน 186 00:16:28,239 --> 00:16:30,366 เขารอดชีวิตหลังการผ่าตัด 187 00:16:30,450 --> 00:16:32,535 และเริ่มเผยแพร่ทฤษฎีการเกิดใหม่ 188 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 ในบรรดาผู้ที่ถูกเขาโกงมีผู้เสียชีวิต 12 ราย 189 00:16:37,415 --> 00:16:39,542 ผู้จัดการชุมชนก็เช่นกัน 190 00:16:41,294 --> 00:16:43,004 ตอนนี้บอกฉันสิ่งที่คุณรู้ 191 00:16:44,339 --> 00:16:45,673 ฉันไม่รู้อะไรเลย 192 00:16:47,342 --> 00:16:49,052 ฉันไม่ได้มาเขียนบทความ 193 00:16:49,886 --> 00:16:51,554 สมาชิกในทีมคนหนึ่งของฉันอยู่ที่นั่น 194 00:16:55,308 --> 00:16:56,309 ที่รัก. 195 00:16:57,685 --> 00:16:58,728 ผลลัพธ์เป็นยังไงบ้าง? 196 00:16:58,811 --> 00:17:00,688 คังฮยอนอยู่ไหน? 197 00:17:01,230 --> 00:17:03,941 เขากำลังสืบสวนอะไรบางอย่างอย่างลับๆ 198 00:17:04,108 --> 00:17:06,110 แล้วทำไมเราติดต่อเขาไม่ได้ล่ะ? 199 00:17:06,611 --> 00:17:08,613 เขาอยู่ในสถานที่อันตรายหรือไม่? 200 00:17:09,405 --> 00:17:10,948 ไม่ต้องกังวล เขาปลอดภัยแล้ว 201 00:17:11,908 --> 00:17:13,284 เขาอยู่กับเพื่อนร่วมงานของเขา 202 00:17:13,451 --> 00:17:14,452 เขาสบายดี. 203 00:17:32,053 --> 00:17:34,138 ในที่สุดฉันก็ได้รับคำตอบจากโบริ 204 00:17:34,222 --> 00:17:37,350 พรุ่งนี้เขาจะมาแสดงการเกิดใหม่ครั้งที่สองของฉันเวลา 09.00 น. 205 00:17:57,328 --> 00:17:58,913 คุณคือนักสืบ ลี คังฮยอน 206 00:17:59,956 --> 00:18:01,666 จากกันตอร์ โพลิซี กังฮา, 'คาน? 207 00:18:06,004 --> 00:18:07,463 ฉันได้พบคุณ. 208 00:18:10,550 --> 00:18:12,552 อาคุ คิม จองยอน นักข่าว SBC 209 00:18:13,553 --> 00:18:14,554 มาเร็ว. 210 00:18:14,637 --> 00:18:16,180 ฉันจะแนะนำใครสักคน 211 00:18:26,107 --> 00:18:27,650 มาเป็นผู้จัดการได้ยังไง... 212 00:18:31,738 --> 00:18:32,739 คนเยอะมาก 213 00:18:33,573 --> 00:18:34,741 ฆ่าที่นี่ 214 00:18:38,870 --> 00:18:40,830 ชิน วูฮยอก และ ลี ซองอุค 215 00:18:40,955 --> 00:18:42,707 พบกันที่บริษัทโครงการปิรามิด 216 00:18:43,291 --> 00:18:45,209 พวกเขาก่อตั้งชุมชนนี้ขึ้นมา 217 00:18:45,293 --> 00:18:47,503 กล่าวว่าเขาได้ค้นพบความลับของการเกิดใหม่แล้ว 218 00:18:47,587 --> 00:18:49,130 หลังจากเกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์ร้ายแรง 219 00:18:50,214 --> 00:18:52,508 โดยใช้ทักษะที่ได้เรียนรู้จากบริษัท 220 00:18:52,592 --> 00:18:54,218 พวกเขาเริ่มลัทธิ 221 00:18:55,428 --> 00:18:57,305 เยาวชนทำอะไรไม่ถูก 222 00:18:57,388 --> 00:18:59,182 ชักชวนเข้าสู่ชุมชนได้ง่าย 223 00:18:59,766 --> 00:19:01,434 แต่ไม่สามารถหาเงินได้มาก 224 00:19:02,185 --> 00:19:03,394 เอาล่ะ ชินวูฮยอก 225 00:19:04,020 --> 00:19:06,648 ขอให้พวกเขาอาสาเพิ่มมูลค่า 226 00:19:07,273 --> 00:19:08,399 ในบ้านพักคนชรา 227 00:19:08,941 --> 00:19:10,318 ประการแรก สำหรับผู้ป่วย 228 00:19:10,902 --> 00:19:12,904 เขาเสิร์ฟชาที่เขาทำเอง 229 00:19:14,030 --> 00:19:15,114 ชาเป็นยาใช่ไหม? 230 00:19:16,240 --> 00:19:17,700 ฉันยืนยันมันเมื่อวานนี้ 231 00:19:18,743 --> 00:19:20,745 ชาทำให้พวกเขาสงบ 232 00:19:21,454 --> 00:19:23,581 ผู้ป่วยจึงติดยาเสพติด 233 00:19:25,750 --> 00:19:27,627 เขาให้สมาชิกส่งรายงาน 234 00:19:27,710 --> 00:19:29,837 เกี่ยวกับสถานะของผู้ป่วยแต่ละราย 235 00:19:30,129 --> 00:19:31,422 และเขาก็เลือกเป้าหมายของเขาแล้ว 236 00:19:32,966 --> 00:19:34,008 มีคนรวย 237 00:19:34,509 --> 00:19:37,095 และผู้คนที่อยู่ในบั้นปลายชีวิต 238 00:19:37,804 --> 00:19:39,347 พระองค์ทรงโน้มน้าวพวกเขา 239 00:19:39,430 --> 00:19:42,016 เพื่อถวายทรัพย์สมบัติเพื่อความสุขในภพหน้า 240 00:19:42,225 --> 00:19:43,226 ตอนนี้, 241 00:19:43,935 --> 00:19:46,145 คุณสามารถพักผ่อนได้อย่างสงบ 242 00:19:46,688 --> 00:19:47,730 ขอบคุณ. 243 00:20:01,869 --> 00:20:04,622 เยจีบอกว่าเธอได้คำตอบแล้ว 244 00:20:04,872 --> 00:20:06,499 นั่นหมายความว่าเขาจะได้รับยาพิษ 245 00:20:08,501 --> 00:20:09,836 เจ็ดคนจะได้มัน 246 00:20:10,378 --> 00:20:11,754 ออกไปจากที่นี่ 247 00:20:12,505 --> 00:20:14,340 ดูเหมือนโบริจะรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 248 00:20:14,632 --> 00:20:16,384 พวกเขาขอรายชื่อสมาชิกใหม่ 249 00:20:16,759 --> 00:20:18,052 แต่ฉันได้กำจัดไฟล์ของคุณแล้ว 250 00:20:20,096 --> 00:20:21,097 อะไร 251 00:20:21,180 --> 00:20:22,932 ฉันไม่ได้บอกใคร ยังไง... 252 00:20:23,016 --> 00:20:25,518 โบริมีความเชื่อมโยงมากมายในหลายสาขา 253 00:20:26,686 --> 00:20:29,480 ฉันจะหาโอกาสตอนกลางคืน เตรียมตัวให้พร้อม 254 00:20:29,564 --> 00:20:30,565 เลขที่ 255 00:20:31,566 --> 00:20:33,276 ฉันต้องช่วยชีวิตผู้คน 256 00:20:35,403 --> 00:20:36,404 วิธี? 257 00:20:55,465 --> 00:20:57,467 โรงพยาบาลอุนยอน 258 00:21:03,222 --> 00:21:04,724 เรามาเยี่ยมคนไข้. 259 00:21:04,807 --> 00:21:06,559 ที่เคยเข้ารับการผ่าตัดฉุกเฉินมาก่อน 260 00:21:07,852 --> 00:21:09,854 คุณต้องมีหมายจับสำหรับเรื่องนั้น 261 00:21:09,937 --> 00:21:11,648 สถานการณ์ของเราเป็นเรื่องเร่งด่วน 262 00:21:11,731 --> 00:21:14,150 คุณมีคนไข้ที่ได้รับบาดเจ็บจากท่อ 263 00:21:14,233 --> 00:21:15,234 คุณจำเขาได้ไหม? 264 00:21:16,861 --> 00:21:18,279 เขาชื่อชินวูฮยอก 265 00:21:18,363 --> 00:21:21,240 ปอดและตับของเขาได้รับความเสียหายอย่างรุนแรง แต่รอดชีวิตจากการผ่าตัดได้ 266 00:21:21,324 --> 00:21:23,743 จากนั้นเขาก็ก่อตั้งลัทธิขึ้นมาและอ้างว่ามันเป็นปาฏิหาริย์ 267 00:21:24,869 --> 00:21:27,664 คนที่เชื่อในตัวเขาฆ่าตัวตาย 268 00:21:27,997 --> 00:21:28,998 เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 269 00:21:36,589 --> 00:21:38,174 ใช่ ฉันจำเขาได้ 270 00:21:39,092 --> 00:21:40,093 แต่... 271 00:21:41,302 --> 00:21:42,302 คนไข้คนนั้น 272 00:21:43,012 --> 00:21:44,013 ตายไปแล้ว. 273 00:21:46,182 --> 00:21:49,018 ฉันมีเวลาไม่มาก ดังนั้นให้สั้นไว้ 274 00:21:49,852 --> 00:21:51,646 เราสามารถบอกได้ 275 00:21:52,355 --> 00:21:55,400 ฉีดโพรโพฟอลที่นี่บ่อยแค่ไหนและใครเป็นหัวฉีด 276 00:21:56,776 --> 00:21:57,777 ตกลง. 277 00:21:58,653 --> 00:22:00,655 ชินวูฮยอกมาแล้วใช่ไหม? 278 00:22:00,738 --> 00:22:02,073 ศัลยกรรมพลาสติกจีโฮ 279 00:22:02,156 --> 00:22:03,157 ของ. 280 00:22:04,033 --> 00:22:05,159 เขามาทำไม? 281 00:22:06,452 --> 00:22:08,496 ชิน วูฮยอกถูกส่งมาที่นี่พร้อมกับคนไข้ 282 00:22:09,038 --> 00:22:10,331 เนื่องจากอุบัติเหตุจราจร 283 00:22:14,127 --> 00:22:16,254 รายชื่อผู้ป่วยอุบัติเหตุจราจร: รวมสี่คน 284 00:23:00,256 --> 00:23:02,675 เขาต้องการเปลี่ยนใบหน้าทั้งหมดของเขา 285 00:23:03,134 --> 00:23:04,135 แม้กระทั่งหูของเขา 286 00:23:05,345 --> 00:23:06,346 เมื่อไหร่เขาจะมาอีก? 287 00:23:06,429 --> 00:23:07,430 คืนพรุ่งนี้. 288 00:23:12,560 --> 00:23:13,811 เมื่อเขามาถึงที่นี่... 289 00:23:14,937 --> 00:23:16,481 เจ้าหน้าที่ตำรวจจับกุมบยองซิก 290 00:23:17,106 --> 00:23:18,191 ติดต่อฉันทันที 291 00:23:25,114 --> 00:23:26,115 ครับ ปากอัน. 292 00:23:26,199 --> 00:23:29,452 ชินวูฮยอกวางแผนจะหนีหลังทำศัลยกรรม 293 00:23:30,161 --> 00:23:31,496 ฉันยังยืนยันมัน 294 00:23:31,579 --> 00:23:34,332 ว่าเงิน GY ถูกส่งไปยังบัญชีต่างประเทศของเขาแล้ว 295 00:23:34,415 --> 00:23:37,043 ลีซองอุครู้เรื่องนี้ นั่นเป็นสาเหตุที่เขาถูกฆ่า 296 00:23:37,502 --> 00:23:39,545 บูลีและอีซูตกอยู่ในอันตราย 297 00:23:41,589 --> 00:23:43,841 ฉันจะได้รับการติดต่อเมื่อเขาเข้ารับการผ่าตัด 298 00:23:43,925 --> 00:23:45,551 แต่คุณไม่สามารถจับเขาได้ด้วยสิ่งนั้น 299 00:23:46,302 --> 00:23:47,804 เราต้องการหลักฐานการฆาตกรรมของลี 300 00:23:47,887 --> 00:23:49,764 นั่นคือทั้งหมดที่เราสามารถใช้ได้ 301 00:23:50,848 --> 00:23:53,351 เราจะทำสมาธิกันคืนนี้ 302 00:23:54,352 --> 00:23:56,479 ก่อนจะอุ่นเครื่องกันก่อน 303 00:23:56,854 --> 00:23:59,023 กรุณายืนเป็นคู่นะครับทุกคน 304 00:23:59,190 --> 00:24:02,443 นวดไหล่ให้กันและกัน 305 00:24:02,568 --> 00:24:05,238 ไหล่ของคุณตึงเครียด 306 00:24:06,447 --> 00:24:08,282 เอ้ย มันแข็งมาก 307 00:24:09,909 --> 00:24:11,244 กรุณาผลัดกัน 308 00:24:15,623 --> 00:24:17,250 คุณเก่งเรื่องนี้ 309 00:24:17,709 --> 00:24:19,002 ด้านซ้ายล่าง โอเคครับ 310 00:24:19,794 --> 00:24:21,045 ใช่แล้ว 311 00:24:21,129 --> 00:24:22,380 - อร่อยมาก. - ต่อไป, 312 00:24:22,463 --> 00:24:24,757 - วางไหล่คู่ของคุณ... - เยี่ยมมาก 313 00:24:24,841 --> 00:24:26,342 และยืด 314 00:24:30,471 --> 00:24:31,848 ลายนิ้วมือเป็นยังไงบ้าง? 315 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 ฉันส่งไปแล้ว. 316 00:24:33,766 --> 00:24:34,767 วิธี? 317 00:24:34,976 --> 00:24:36,686 ฉันก็มีทางของฉันเอง 318 00:24:37,854 --> 00:24:38,855 ส่งข้อความอีก 319 00:24:39,230 --> 00:24:41,899 พรุ่งนี้ฉันจะแอบเข้าไปในบ้านของโบริเวลา 09.00 น. 320 00:24:42,275 --> 00:24:43,276 ตกลง. 321 00:24:44,569 --> 00:24:46,029 โบริจะให้ยาพิษ 322 00:24:46,112 --> 00:24:47,238 ถึงสมาชิกเจ็ดคน 323 00:24:47,572 --> 00:24:49,198 เราจะไปซุ่มโจมตีที่เกิดเหตุ 324 00:24:49,991 --> 00:24:51,034 ตกลง. 325 00:24:51,617 --> 00:24:53,244 เฮ้ ฉันเหนื่อย 326 00:24:53,328 --> 00:24:54,912 ปล่อยฉันไปตอนนี้ 327 00:25:13,014 --> 00:25:15,099 ผู้ชายคนนี้ตายแล้ว 328 00:25:16,893 --> 00:25:19,270 ชินวูฮยอกอยู่ในรถหน้ารถบรรทุกของเขา 329 00:25:21,439 --> 00:25:22,482 อะไร... 330 00:25:24,025 --> 00:25:25,360 คุณหมายถึง? 331 00:25:25,818 --> 00:25:28,404 ลีซองอุคอยู่ในรถคันเดียวกัน 332 00:25:28,821 --> 00:25:31,240 พวกเขาพบกันที่บริษัทธุรกิจปิรามิด 333 00:25:31,324 --> 00:25:32,825 หลังจากประสบอุบัติเหตุครั้งนี้ 334 00:25:33,076 --> 00:25:34,577 พวกเขาก่อตั้งชุมชน Oryun 335 00:25:41,417 --> 00:25:43,503 ชินถูกตั้งข้อหาสามครั้ง 336 00:25:43,586 --> 00:25:44,754 และสามีของคุณ ลี 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,839 ถูกตั้งข้อหาฉ้อโกงสองครั้ง 338 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 ชิน วูฮยอก 339 00:25:49,175 --> 00:25:51,552 วางแผนหนีหลังจากซ่อนเงินไว้ 340 00:25:51,803 --> 00:25:54,222 ชินฆ่าสามีของคุณเพราะเขารู้เรื่องนี้ 341 00:25:58,142 --> 00:25:59,143 กรุณาลงนาม 342 00:26:01,229 --> 00:26:02,522 เพื่อยอมรับการชันสูตรพลิกศพของเขา 343 00:26:04,857 --> 00:26:05,858 แต่... 344 00:26:06,651 --> 00:26:07,735 เขาไม่สามารถกลับมาได้... 345 00:26:10,488 --> 00:26:12,615 - หลังจากการชันสูตรพลิกศพ - คุณยังไม่เข้าใจเหรอ? 346 00:26:12,949 --> 00:26:14,993 มันเป็นของปลอมทั้งหมด นั่นเป็นการฉ้อโกง 347 00:26:15,076 --> 00:26:16,077 คยองจิน. 348 00:26:19,455 --> 00:26:20,707 เพื่อนร่วมงานของเราสองคน 349 00:26:21,582 --> 00:26:23,167 เข้าสู่ชุมชนนั้น 350 00:26:24,502 --> 00:26:26,629 โปรดช่วยเราจับชายคนนี้ด้วย 351 00:26:27,046 --> 00:26:29,007 ที่โกงและฆ่าสามีของคุณ 352 00:26:29,674 --> 00:26:30,758 โปรด. 353 00:26:35,054 --> 00:26:37,890 ฉันอนุมัติการชันสูตรพลิกศพของลี ดายัง ภรรยาของเหยื่อ 354 00:26:38,391 --> 00:26:40,476 ลงทะเบียนศูนย์ฝึกสมาธิ GY 355 00:27:08,713 --> 00:27:10,048 โทรหาผู้จัดการ 356 00:27:42,789 --> 00:27:43,790 เปิดประตู. 357 00:27:54,884 --> 00:27:55,927 ผู้จัดการอยู่ไหน? 358 00:28:17,407 --> 00:28:18,533 ได้ยิน! 359 00:28:23,538 --> 00:28:24,580 เฮ้. 360 00:28:25,039 --> 00:28:26,582 คุณบอกว่าพรุ่งนี้เช้า 361 00:28:26,708 --> 00:28:27,792 ทำไมเร็วจัง? 362 00:28:27,875 --> 00:28:29,043 มีเหตุฉุกเฉิน 363 00:28:29,210 --> 00:28:30,795 ฉันมาเพราะฉันเชื่อในตัวคุณ 364 00:28:30,878 --> 00:28:31,921 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 365 00:28:32,505 --> 00:28:33,589 เสร็จทุกท่านแล้ว.. 366 00:28:33,673 --> 00:28:35,174 มีใครอยากมอบตัวมั้ย? 367 00:28:42,015 --> 00:28:43,516 ตอนนี้ทุกคนก็อยู่ด้วย 368 00:28:43,599 --> 00:28:44,642 เฮย์, โบริ. 369 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 อยากมอบตัวไหม? 370 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 ยงชอล. 371 00:28:49,314 --> 00:28:50,565 แสดงมารยาทให้เขาเห็นหน่อย 372 00:28:50,648 --> 00:28:52,150 ดี. แสดงให้ฉันดู 373 00:29:09,250 --> 00:29:10,710 คุณสามารถเริ่มการชันสูตรพลิกศพได้ 374 00:29:14,380 --> 00:29:16,049 เอาล่ะ. 375 00:29:45,119 --> 00:29:47,246 อันธพาล. 376 00:30:04,555 --> 00:30:05,556 ทำมันให้เสร็จตอนนี้เลย 377 00:31:12,457 --> 00:31:13,458 ตื่น! 378 00:31:19,839 --> 00:31:20,840 ตกลง. 379 00:31:23,968 --> 00:31:24,969 พร้อมที่จะพูดคุยหรือยัง? 380 00:31:35,521 --> 00:31:36,522 คุณโอเคไหม? 381 00:31:36,773 --> 00:31:37,899 ฉันนอนหลับสบาย 382 00:31:41,694 --> 00:31:43,863 ลี คังฮยอน และ คันตอร์ โพลิซี กังฮา... 383 00:31:44,322 --> 00:31:45,740 ตรวจสอบประวัติ 384 00:31:46,282 --> 00:31:47,283 และครอบครัวที่ร่ำรวย 385 00:31:49,285 --> 00:31:50,286 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 386 00:31:50,370 --> 00:31:51,704 เรามาเพื่อจับกุมคุณ 387 00:31:54,165 --> 00:31:55,541 ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า? 388 00:31:56,376 --> 00:31:57,752 ช่วยฆ่าตัวตาย, 389 00:31:57,835 --> 00:31:58,920 ส่งเสริมการฆ่าตัวตาย 390 00:31:59,504 --> 00:32:00,880 และส่งเสริมการฆาตกรรม 391 00:32:03,591 --> 00:32:04,676 และการฆาตกรรมเพื่อคุณ 392 00:32:06,260 --> 00:32:07,553 พังค์นั่น 393 00:32:07,637 --> 00:32:10,723 คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรจากคดีของพ่อคุณเหรอ? 394 00:32:10,932 --> 00:32:14,394 คุณอยากให้พ่อของคุณจัดงานศพลูกสาวของเขาเองจริงๆเหรอ? 395 00:32:14,811 --> 00:32:15,812 คุณยังใส่มันอยู่หรือเปล่า? 396 00:32:20,858 --> 00:32:22,819 คุณฆ่าคนไปแล้วกี่คน? 397 00:32:23,987 --> 00:32:26,155 ใครจะรู้. ฉันไม่ได้นับตั้งแต่ฉันถึง 100 398 00:32:27,198 --> 00:32:29,200 พวกเขาจะตายอยู่แล้ว 399 00:32:29,575 --> 00:32:31,285 ฉันช่วยให้พวกเขาตายอย่างมีความสุข 400 00:32:35,915 --> 00:32:37,333 คุณมันบ้าจริงๆ 401 00:32:39,919 --> 00:32:42,880 ถ้าฉันรวยเหมือนคุณ ฉันคงไม่ทำแบบนี้ 402 00:32:42,964 --> 00:32:45,758 คนรวยไม่ต้องทำอะไรใช่ไหม? 403 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 นี่มันไม่ยุติธรรมเลย 404 00:32:47,260 --> 00:32:50,513 แม้ว่าคุณจะเกิดมารวย แต่คุณก็ยังเป็นเหมือนขยะ 405 00:32:50,596 --> 00:32:52,056 ฉันเห็นได้จากใบหน้าของคุณ 406 00:32:59,689 --> 00:33:01,274 คุณจะตายที่นี่ 407 00:33:03,067 --> 00:33:05,862 คงอีกนานกว่าจะพบศพของคุณ 408 00:33:06,070 --> 00:33:07,071 และฉัน? 409 00:33:09,574 --> 00:33:11,159 ฉันจะหายไปอย่างไร้ร่องรอย 410 00:33:13,411 --> 00:33:14,746 คุณไม่สามารถทำอย่างนั้นได้ 411 00:33:18,207 --> 00:33:19,542 ในท้องฟ้าเบื้องบน 412 00:33:20,501 --> 00:33:23,171 มีโดรนที่พัฒนาโดย Hansu Electronics 413 00:33:24,213 --> 00:33:26,591 มองไม่เห็นและเงียบงัน 414 00:33:26,674 --> 00:33:27,674 นั่นคือโมเดลใหม่ 415 00:33:28,092 --> 00:33:29,886 สหายของเรากำลังเดินทางมาที่นี่ 416 00:33:29,969 --> 00:33:30,970 เข้าใจมั้ยไอ้โง่? 417 00:33:36,184 --> 00:33:38,561 สแกน 418 00:33:41,898 --> 00:33:43,483 เรื่องไร้สาระ 419 00:33:43,816 --> 00:33:45,652 คุณอาจเป็นคนขี้โกงที่ยอดเยี่ยม 420 00:33:46,736 --> 00:33:48,780 น่าเสียดายนะครับคุณตำรวจ 421 00:33:49,656 --> 00:33:51,240 อยู่ในการควบคุมของฉัน 422 00:33:54,827 --> 00:33:56,120 เพื่อนร่วมงานทุกท่าน... 423 00:33:59,207 --> 00:34:00,208 จะไม่มา 424 00:34:17,392 --> 00:34:18,685 คุณต้องการชีวิตใหม่หรือไม่? 425 00:34:21,020 --> 00:34:22,146 ไม่มีสิ่งนั้น 426 00:34:22,605 --> 00:34:24,023 - เฮ้. - วัว! 427 00:34:24,107 --> 00:34:25,400 โบริ ไอ้สารเลว! 428 00:34:25,483 --> 00:34:26,526 ไอ้เหี้ย! 429 00:34:27,026 --> 00:34:28,027 โชคร้าย! 430 00:34:33,574 --> 00:34:34,742 รีบปลดเชือกฉันออก 431 00:34:44,002 --> 00:34:45,461 นี่คือวิธีที่พวกเขาฆ่ามูน 432 00:34:46,170 --> 00:34:47,213 โชคไม่ดี 433 00:34:55,847 --> 00:34:57,390 โอ้พระเจ้า ไล่น้ำออกไป 434 00:35:00,018 --> 00:35:01,269 โชคไม่ดี 435 00:35:05,815 --> 00:35:06,816 เดี๋ยว. 436 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 ความรู้สึก... 437 00:35:11,696 --> 00:35:12,697 อะไร 438 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 ยกโทษให้ฉัน. 439 00:35:14,699 --> 00:35:16,492 หยุดพูดเหมือนคนขี้ขลาดได้แล้ว! 440 00:35:16,576 --> 00:35:18,369 จุนยองกำลังเดินทางมาที่นี่ 441 00:35:19,662 --> 00:35:20,872 ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 442 00:35:27,879 --> 00:35:28,880 เฮ้. 443 00:35:28,963 --> 00:35:30,340 คุณไม่จำเป็นต้องว่ายน้ำตอนนี้ 444 00:35:30,590 --> 00:35:32,091 ฟัง. นี่ไม่เกี่ยวกับการว่ายน้ำ 445 00:35:32,175 --> 00:35:33,676 แค่มองมาที่ฉัน 446 00:35:35,219 --> 00:35:36,304 หายใจเข้าช้าๆ 447 00:35:36,429 --> 00:35:37,430 เหมือนฉันเหรอ? 448 00:35:38,181 --> 00:35:40,058 ที่บ้านของฉัน คุณเห็นรูปถ่ายของฉัน 449 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 กำลังดำน้ำฟรีไดวิ่ง 450 00:35:43,394 --> 00:35:46,439 คุณสามารถดำน้ำได้ลึกถึง 100 เมตร โดยไม่ต้องใช้อุปกรณ์ใดๆ 451 00:35:46,522 --> 00:35:47,982 และคงอยู่เป็นเวลาสิบนาที 452 00:35:48,066 --> 00:35:50,443 คุณมีออกซิเจนในร่างกายเพียงพอต่อการดำรงชีวิต 453 00:35:50,526 --> 00:35:51,736 ตกลง. 454 00:35:52,695 --> 00:35:53,780 เชื่อในตัวคุณเอง. 455 00:35:54,530 --> 00:35:56,074 ตกลง. 456 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 สำนักงานตำรวจคงคา 457 00:36:11,422 --> 00:36:12,423 เปิดประตู. 458 00:36:27,897 --> 00:36:29,774 - สวมเสื้อกันมีดและปืน - ใช่. 459 00:36:29,857 --> 00:36:31,192 - ไปกันเถอะคุณอัน - คุณก่อน. 460 00:36:31,275 --> 00:36:33,945 - แล้วคุณล่ะ? - ฉันจะนำทีมสนับสนุน 461 00:36:34,028 --> 00:36:35,989 เราควรให้ความสำคัญกับเรื่องนี้เป็นอย่างมาก 462 00:36:36,114 --> 00:36:37,156 ตกลง. 463 00:36:41,536 --> 00:36:43,871 เราจะซุ่มโจมตีชุมชน Oryun ทันที 464 00:36:45,665 --> 00:36:46,749 พักลี. 465 00:36:49,210 --> 00:36:50,211 หน่วยปฏิบัติการพิเศษ 466 00:36:50,295 --> 00:36:52,380 เราจะจับกุมผู้นำของ Oryun 467 00:36:52,463 --> 00:36:54,632 เรายังไม่มีหลักฐาน 468 00:36:55,967 --> 00:36:57,635 แต่ถ้าคุณไม่ไปตอนนี้ 469 00:36:58,219 --> 00:36:59,470 เพื่อนร่วมงานของเราอาจตายได้ 470 00:37:00,179 --> 00:37:01,472 พวกคุณออกไปได้ถ้าคุณต้องการ 471 00:37:05,977 --> 00:37:07,729 - มาเร็ว! - โอเคครับ. 472 00:37:10,273 --> 00:37:11,733 ไปรับจองยอนกันเถอะ 473 00:37:23,536 --> 00:37:24,746 ช้าลงหน่อย. 474 00:37:24,954 --> 00:37:26,622 หายใจเข้าช้าๆ 475 00:37:26,831 --> 00:37:28,374 แค่หายใจเข้าช้าๆ ต่อไป โอเคไหม? 476 00:37:31,336 --> 00:37:32,337 คุณกำลังจะไปไหน 477 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 ฉันเหนื่อยแล้ว. 478 00:38:49,580 --> 00:38:50,873 ไปนวดกันเถอะ 479 00:38:51,207 --> 00:38:52,250 ดีครับท่าน 480 00:39:24,490 --> 00:39:25,908 ออกไป! 481 00:39:27,368 --> 00:39:28,536 ลี คังฮยอนอยู่ไหน? 482 00:39:29,537 --> 00:39:30,955 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน? 483 00:39:49,807 --> 00:39:51,059 เฮ้ คุณโอเคไหม? 484 00:39:51,309 --> 00:39:52,310 ขออนุญาต. 485 00:39:54,312 --> 00:39:56,814 ฉันรู้ว่าคุณเวียนหัว แต่ฉันจะถามคุณอย่างหนึ่ง 486 00:39:56,898 --> 00:39:58,983 มีนักสืบแอบมาได้สักพักแล้ว 487 00:39:59,192 --> 00:40:00,401 ใช่ฉันรู้. 488 00:40:00,652 --> 00:40:01,736 คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน? 489 00:40:06,616 --> 00:40:07,659 โปรดช่วยเขาด้วย 490 00:40:08,076 --> 00:40:09,952 ให้เราย้ายไปอยู่ในที่ปลอดภัย 491 00:40:12,580 --> 00:40:13,915 บนชั้นสองไม่มีใครเลย 492 00:40:28,137 --> 00:40:29,472 โดย โนน่า ลี? 493 00:40:29,847 --> 00:40:32,100 ตรวจสอบประวัติตำรวจลีคังฮยอน 494 00:40:40,900 --> 00:40:41,901 หุบปาก. 495 00:40:49,409 --> 00:40:50,618 ยกมือขึ้น! 496 00:40:50,702 --> 00:40:51,828 โชคไม่ดี 497 00:41:08,594 --> 00:41:10,179 มันอยู่ใต้ชั้นนี้ 498 00:41:13,975 --> 00:41:14,976 อากาศ. 499 00:41:15,059 --> 00:41:16,060 นี่คือถังเก็บน้ำ 500 00:41:16,144 --> 00:41:17,687 มีถังเก็บน้ำอยู่ใต้ชั้นนี้ 501 00:41:23,026 --> 00:41:24,152 มีวิธีที่นี่ 502 00:41:27,780 --> 00:41:29,115 คังฮยอน! พระเยซู! 503 00:41:29,240 --> 00:41:30,533 เรากำลังมา. เดี๋ยว! 504 00:41:30,616 --> 00:41:32,160 เร็ว! น้ำกำลังขึ้น 505 00:41:42,462 --> 00:41:44,130 เอ้ย มันมีกลิ่นเหม็นมาก 506 00:41:45,340 --> 00:41:46,924 มันคือกลิ่นกายที่เน่าเปื่อย 507 00:41:54,349 --> 00:41:55,350 อะไร 508 00:41:56,517 --> 00:41:57,518 รอ. 509 00:41:59,145 --> 00:42:00,146 เป็นไปได้. 510 00:42:30,218 --> 00:42:31,219 คังฮยอน. 511 00:42:31,844 --> 00:42:33,054 ตื่นได้แล้ว คังฮยอน... 512 00:42:33,930 --> 00:42:34,931 เฮ้ตื่นได้แล้ว! 513 00:42:36,099 --> 00:42:37,100 มาเร็ว. 514 00:42:37,684 --> 00:42:38,685 ลี คังฮยอน! 515 00:42:38,851 --> 00:42:41,479 คุณไม่สามารถจับกุมฉันโดยไม่มีหลักฐาน 516 00:42:45,316 --> 00:42:46,818 วิธีการเปิดถังน้ำ? 517 00:42:46,901 --> 00:42:48,861 คุณคืออะไร... 518 00:42:48,945 --> 00:42:49,988 พูดสิ! 519 00:42:51,948 --> 00:42:53,324 มันอยู่ในลิ้นชัก 520 00:42:53,783 --> 00:42:54,784 ลาซี่... 521 00:43:03,793 --> 00:43:05,211 โปรดทราบ. 522 00:43:06,796 --> 00:43:08,006 เฮ้ คังฮยอน. 523 00:43:08,423 --> 00:43:10,174 มาสัมผัสของคุณ! เฮ้! 524 00:43:17,557 --> 00:43:18,641 มาสู่ความรู้สึกของคุณ 525 00:43:19,225 --> 00:43:20,226 คังฮยอน ได้โปรด.. 526 00:43:20,310 --> 00:43:21,519 มาสัมผัสของคุณ! 527 00:43:36,492 --> 00:43:37,827 เฮ้ คังฮยอน. 528 00:43:38,202 --> 00:43:39,203 คังฮยอน! 529 00:43:40,079 --> 00:43:41,664 คังฮยอน! 530 00:43:42,206 --> 00:43:43,416 คังฮยอน! 531 00:44:16,407 --> 00:44:17,575 โอเค ก็พอแล้ว 532 00:44:22,789 --> 00:44:23,790 คุณโอเคไหม? 533 00:44:33,508 --> 00:44:34,509 คุณจับพวกเขาเหรอ? 534 00:44:51,067 --> 00:44:52,068 นั่นอะไร? 535 00:44:53,194 --> 00:44:55,196 ฉันเป็นคนที่ช่วยชีวิตเขาหลังจากความยากลำบาก 536 00:44:55,321 --> 00:44:56,656 ทำไมพวกเขาถึงกอดกัน? 537 00:45:05,957 --> 00:45:07,041 ฉันจะกอดคุณไว้ 538 00:45:07,458 --> 00:45:08,876 ฉันเป็นห่วงคุณนะเพื่อน 539 00:45:09,210 --> 00:45:10,211 หยุดนะ. 540 00:45:10,295 --> 00:45:11,296 ตกลง. 541 00:45:11,379 --> 00:45:12,505 ไปให้พ้น. 542 00:45:23,516 --> 00:45:24,684 คังฮยอน. 543 00:45:37,113 --> 00:45:38,114 แค่ใส่กุญแจมือเขา 544 00:45:42,952 --> 00:45:44,287 คุณถูกจับแล้ว 545 00:45:46,873 --> 00:45:47,999 เพื่อส่งเสริมการฆ่าตัวตาย 546 00:45:49,000 --> 00:45:50,084 ส่งเสริมการฆ่า 547 00:45:51,711 --> 00:45:53,546 และพยายามฆ่า 548 00:45:55,840 --> 00:45:58,259 คุณสามารถอยู่เงียบ ๆ 549 00:45:59,052 --> 00:46:00,762 คุณสามารถเป็นพยานในนามของคุณได้ 550 00:46:00,887 --> 00:46:02,055 และคุณสามารถถามได้ 551 00:46:02,930 --> 00:46:05,433 ความเป็นไปได้ของการจับกุม 552 00:46:11,606 --> 00:46:12,607 ลดสายตาลง 553 00:46:38,132 --> 00:46:39,133 เยจิ. 554 00:46:41,469 --> 00:46:44,472 โบรีเป็นอาชญากรที่มีความผิดฐานฉ้อโกงสามครั้งก่อนหน้านี้ 555 00:46:46,432 --> 00:46:47,558 มันเป็นเรื่องโกหกทั้งหมด 556 00:46:53,982 --> 00:46:54,983 โทรมาทีหลัง. 557 00:46:55,066 --> 00:46:56,818 คันตอร์ โพลิซี กังฮา ลี กังฮยอน 558 00:46:56,901 --> 00:46:59,570 ฉันจะช่วยคุณแก้ปัญหาของคุณอย่างถูกกฎหมาย 559 00:47:06,244 --> 00:47:07,453 เอ้ย มันหนาวมาก 560 00:47:12,834 --> 00:47:14,210 ดื่มกับฉันทีหลัง 561 00:47:15,628 --> 00:47:16,629 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 562 00:47:17,880 --> 00:47:19,173 เราจะดื่มที่ไหน? 563 00:47:27,765 --> 00:47:28,766 คังฮยอน. 564 00:47:28,850 --> 00:47:30,310 แม่ 565 00:47:32,895 --> 00:47:34,188 เจ้าเด็กดื้อ. 566 00:47:37,275 --> 00:47:40,153 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - ลุยเลยทุกคน 567 00:47:40,278 --> 00:47:43,239 - เคลื่อนไหว. - แม่เป็นห่วงคุณมาก 568 00:47:43,448 --> 00:47:44,449 คุณโอเคไหม? 569 00:47:46,492 --> 00:47:47,910 - ใช่. - ในกรณีนั้น โอเค 570 00:47:48,328 --> 00:47:49,329 ดี. 571 00:48:08,139 --> 00:48:09,307 จองยอน. 572 00:48:09,974 --> 00:48:11,643 คุณจะถูกดุในภายหลัง 573 00:48:12,393 --> 00:48:14,020 โปรดอย่าสนใจสิ่งนั้น 574 00:48:14,103 --> 00:48:15,521 ไม่สนใจ? 575 00:48:16,648 --> 00:48:17,732 อย่าทำซ้ำอีกครั้ง 576 00:48:18,691 --> 00:48:20,485 ยกโทษให้ฉัน. 577 00:48:23,571 --> 00:48:25,782 ทันใดนั้นฉันก็รู้สึกเหงา 578 00:48:27,408 --> 00:48:28,493 กอดอีกมั้ย? 579 00:48:30,328 --> 00:48:31,454 - หลงทาง. - ตกลง. 580 00:48:34,707 --> 00:48:35,708 ปากชอย. 581 00:48:39,545 --> 00:48:42,131 ริ้วรอยของฉันกลับผุดขึ้นอีกครั้งเพราะคุณ 582 00:48:42,423 --> 00:48:45,134 นี่คือสิ่งที่ฉันกังวล 583 00:48:46,344 --> 00:48:48,513 - ไปกันเถอะ. - ไปก่อน. 584 00:48:48,972 --> 00:48:50,014 ฉันจะขี่มอเตอร์ไซค์ของฉัน 585 00:48:50,098 --> 00:48:51,641 ฉันมีงานเลี้ยงปิดงานด้วย 586 00:48:54,143 --> 00:48:55,269 เอ้ย มันหนาวมาก 587 00:49:03,653 --> 00:49:04,946 กรุณาถ่ายรูป 588 00:49:05,029 --> 00:49:06,030 ตกลง. 589 00:49:35,727 --> 00:49:38,646 สำนักงานตำรวจคงคา 590 00:49:50,616 --> 00:49:51,951 พักปาร์ค ชังอัน. 591 00:49:56,831 --> 00:49:57,832 ยอมรับสิ่งนี้ 592 00:49:59,292 --> 00:50:00,627 และมอง. 593 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 นี่อะไรน่ะ? 594 00:50:03,504 --> 00:50:06,549 อีซองอุคเสี่ยงชีวิตเพื่อเปิดเผย... 595 00:50:07,175 --> 00:50:08,176 ความจริงในนั้น 596 00:50:09,302 --> 00:50:12,555 ตอนแรกผมอยากจะไปที่ทีมสืบสวนจตุรรัส 1 597 00:50:13,348 --> 00:50:15,350 แต่เปลี่ยนใจมาพบท่าน 598 00:50:18,186 --> 00:50:19,270 ฉันทำสำเนา 599 00:50:19,812 --> 00:50:20,938 ในกรณี 600 00:50:22,231 --> 00:50:23,232 แล้วพบกันใหม่ 601 00:50:35,328 --> 00:50:37,872 Wbank ในอเมริกา ใบแจ้งยอดตรวจสอบการเข้าถึงของฉัน 602 00:50:52,220 --> 00:50:53,221 แบบนี้... 603 00:50:54,514 --> 00:50:56,307 ฉันกับชินวูฮยอก... 604 00:51:00,561 --> 00:51:01,938 ก่อตั้งชุมชน Oryun 605 00:51:04,273 --> 00:51:05,775 และชักชวนคนหลายร้อยคน 606 00:51:07,235 --> 00:51:08,820 เพื่อมอบทรัพย์สมบัติทั้งหมดของพวกเขา 607 00:51:10,279 --> 00:51:11,364 สู่ชุมชน 608 00:51:12,657 --> 00:51:13,700 และฆ่าตัวตาย 609 00:51:19,372 --> 00:51:20,915 หลักฐานทั้งหมดที่ฉันรวบรวม 610 00:51:21,708 --> 00:51:22,834 อยู่ในแผ่นดิสก์แผ่นสุดท้ายนี้ 611 00:51:25,211 --> 00:51:26,212 กรุณาจับ 612 00:51:27,797 --> 00:51:28,965 ชินวูฮยอกกับสิ่งนี้ 613 00:51:38,808 --> 00:51:41,602 คุณหมายถึงคุณต้องการให้ฉันหยุดการสอบสวนเหรอ? 614 00:51:42,645 --> 00:51:44,022 ฉันสามารถจัดการเรื่องนี้ได้ 615 00:51:44,147 --> 00:51:45,773 เดี๋ยวส่งคนไป.. 616 00:52:03,958 --> 00:52:05,376 คนทำอะไรไม่ถูก 617 00:52:06,377 --> 00:52:07,587 ต้องการศาสนา 618 00:52:24,312 --> 00:52:25,355 อะไร 619 00:52:25,772 --> 00:52:27,106 คุณหมายความว่าอย่างไร? 620 00:52:27,774 --> 00:52:28,858 UOK ใช้งานแล้วเหรอ? 621 00:52:29,359 --> 00:52:30,360 ตามคำสั่งใคร? 622 00:52:32,070 --> 00:52:33,071 ข่าว? 623 00:52:36,074 --> 00:52:37,408 ข่าวล่าสุด. 624 00:52:37,492 --> 00:52:38,993 ผู้นำชุมชน Oryun 625 00:52:39,077 --> 00:52:40,953 ชินวูฮยอก โดนจับข้อหาผลักไส 626 00:52:41,037 --> 00:52:42,372 การฆาตกรรมและการฆ่าตัวตาย 627 00:52:42,664 --> 00:52:44,457 นักข่าวลีกีซอกอยู่ในสถานที่ 628 00:52:45,083 --> 00:52:47,710 นี่คือนาฮันวอน ซึ่งเป็นสำนักงานใหญ่ 629 00:52:47,794 --> 00:52:48,795 จากชุมชน Oryun 630 00:52:48,878 --> 00:52:51,965 เมื่อกี้ผู้นำชุมชนชิน 631 00:52:52,048 --> 00:52:54,467 และผู้สมรู้ร่วมคิดคือคิมก็ถูกจับที่นี่ทันที 632 00:52:54,550 --> 00:52:56,177 ตำรวจสอบสวนการเสียชีวิต 633 00:52:56,260 --> 00:52:58,137 จากผู้จัดการลี 634 00:52:58,221 --> 00:52:59,389 - รู้... - อะไรผิด? 635 00:52:59,472 --> 00:53:01,391 - ชินสั่งคิม... - ทำไมเป็นเช่นนี้? 636 00:53:01,474 --> 00:53:03,226 เพื่อฆ่าผู้จัดการลี 637 00:53:03,309 --> 00:53:04,727 นายฮวาง ซุงกู 638 00:53:04,811 --> 00:53:08,064 คุณถูกจับในข้อหารับสินบน, เปิดเผยความลับของทางการ, 639 00:53:08,147 --> 00:53:09,732 และขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่ราชการ 640 00:53:10,733 --> 00:53:11,734 อันธพาล 641 00:53:11,818 --> 00:53:14,195 - คุณบ้าหรือเปล่า? -ไม่ต้องสาบาน 642 00:53:15,071 --> 00:53:16,823 เรามีหลักฐานอยู่ที่นี่ 643 00:53:20,326 --> 00:53:21,327 จับเขา. 644 00:53:32,880 --> 00:53:35,049 กินซ่า เรียวโกะ ร้านอาหารญี่ปุ่น 645 00:53:35,133 --> 00:53:36,718 ขอบคุณ. 646 00:53:38,678 --> 00:53:40,388 ฉันยังทำผมของฉัน, 647 00:53:41,055 --> 00:53:43,057 แต่ออกเดทกับผู้ชายเหรอ? 648 00:53:44,851 --> 00:53:46,019 คังฮยอนพูดถึงสถานที่นี้ 649 00:53:46,102 --> 00:53:48,438 ดีที่สุดในเมือง 650 00:53:48,521 --> 00:53:49,522 นายจิน. 651 00:53:50,481 --> 00:53:52,483 ฉันเป็นคนชวนเขามาที่นี่ก่อน 652 00:53:52,567 --> 00:53:53,568 ปาร์คปาร์ค. 653 00:53:54,360 --> 00:53:56,070 ไม่น่าแปลกใจเลย 654 00:54:01,242 --> 00:54:03,161 วันนี้ก็ยังดีกว่าปกตินะ 655 00:54:06,372 --> 00:54:07,707 อร่อยจังเลยคุณจิน 656 00:54:10,001 --> 00:54:11,085 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 657 00:54:12,920 --> 00:54:14,547 นี้มันอร่อยมาก. 658 00:54:21,596 --> 00:54:24,015 เราจะคุยกันแบบสบายๆ ถ้าคุณดื่มสิ่งนี้ 659 00:54:26,017 --> 00:54:27,185 กะทันหัน? 660 00:54:27,769 --> 00:54:28,811 หลังจากนั้น? 661 00:54:30,229 --> 00:54:31,356 ฉันไม่ต้องการ คุณปาร์ค 662 00:54:32,023 --> 00:54:33,983 โอเค แค่คุณ ฉันจะคุยกันแบบสบายๆ 663 00:54:34,776 --> 00:54:36,944 แปลกมาก. 664 00:54:38,529 --> 00:54:39,781 ดูฟองหนาๆนี้สิ 665 00:54:44,744 --> 00:54:46,579 โอเค เสร็จแล้วเหรอ? 666 00:54:48,331 --> 00:54:50,708 ตอนแรกฉันคิดว่าคุณน่ารำคาญมาก 667 00:54:51,084 --> 00:54:53,086 สำหรับฉันคุณยังคงน่ารำคาญ 668 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 ขอบคุณ. 669 00:54:59,968 --> 00:55:01,386 ขอพร... 670 00:55:01,511 --> 00:55:03,972 กลยุทธ์จับจดและประมาทของคุณ 671 00:55:06,224 --> 00:55:07,809 ในที่สุดเราก็จับชินวูฮยอกได้แล้ว 672 00:55:11,729 --> 00:55:14,774 คุณไม่รู้ว่ามันมีความหมายกับคังฮยอนมากแค่ไหน 673 00:55:16,401 --> 00:55:17,902 ช่างเป็นคำชมที่ซับซ้อนจริงๆ 674 00:55:22,699 --> 00:55:23,700 อนึ่ง, 675 00:55:24,701 --> 00:55:26,703 คุณมีความสัมพันธ์ไหม? 676 00:55:27,912 --> 00:55:28,913 คุณหมายความว่าอย่างไร? 677 00:55:29,789 --> 00:55:30,915 ฉันหมายถึงคุณทั้งคู่ 678 00:55:30,999 --> 00:55:32,166 ดูโรแมนติก 679 00:55:32,250 --> 00:55:34,252 เคยเดทหรืออะไร? 680 00:55:35,753 --> 00:55:36,754 อะไร 681 00:55:37,338 --> 00:55:39,048 มีคนในใจอยู่แล้ว 682 00:55:39,257 --> 00:55:40,258 จริงป้ะ? 683 00:55:41,134 --> 00:55:42,760 อย่าบอกนะว่าชอบคังฮยอน... 684 00:55:42,844 --> 00:55:43,886 คุณบ้าหรือเปล่า? 685 00:55:44,053 --> 00:55:45,638 ฉันแค่อยากจะรู้. 686 00:55:48,641 --> 00:55:51,144 ฉันเห็นคุณสองคนกอดกันในที่เกิดเหตุก่อนหน้านี้ 687 00:55:51,519 --> 00:55:52,895 เราเป็นเพื่อนที่ดี. 688 00:55:54,188 --> 00:55:55,648 สักวันฉันจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเขา 689 00:55:58,151 --> 00:55:59,944 คุณคิดว่าคุณทำได้? 690 00:56:00,194 --> 00:56:03,114 เราสนิทกันมาสิบปีแล้วตั้งแต่มหาวิทยาลัยตำรวจ 691 00:56:03,614 --> 00:56:05,491 ดื่มต่อไป. 692 00:56:10,747 --> 00:56:12,332 วันนี้ที่นาฮันวอน 693 00:56:12,415 --> 00:56:14,208 สำนักงานใหญ่ชุมชน Oryun 694 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 ชินผู้นำของมันถูกจับ 695 00:56:15,960 --> 00:56:17,879 จากการสอบสวนของตำรวจพบว่า 696 00:56:17,962 --> 00:56:19,380 ชุมชนออร์ยุน 697 00:56:19,464 --> 00:56:21,549 อาจเกี่ยวข้องกับความตาย 698 00:56:21,633 --> 00:56:23,259 ลีดันมุน... 699 00:56:24,719 --> 00:56:25,720 พ่อได้ดูมันแล้ว 700 00:56:26,596 --> 00:56:27,597 ของ. 701 00:56:27,764 --> 00:56:30,391 อีซูตกอยู่ในอันตรายก่อนหน้านี้ 702 00:56:30,683 --> 00:56:32,935 โทรไปถามว่าเป็นยังไงบ้าง? 703 00:56:34,103 --> 00:56:35,647 ใช่ความคิดที่ดี 704 00:57:00,129 --> 00:57:01,130 ไชโย 705 00:57:10,974 --> 00:57:12,225 เทแก้วให้ฉันด้วย 706 00:57:16,062 --> 00:57:17,146 บูโก มิซุก. 707 00:57:17,605 --> 00:57:18,606 อยากดื่มไหม? 708 00:57:18,690 --> 00:57:20,858 เพราะก่อนหน้านี้ฉันเสียใจมากเกี่ยวกับลูกสาวของฉัน 709 00:57:20,942 --> 00:57:22,694 ฉันจะเมา. 710 00:57:23,945 --> 00:57:25,530 เทมันออก 711 00:57:26,739 --> 00:57:28,032 คืนนี้ฉันจะบ้าตาย 712 00:57:28,491 --> 00:57:30,284 ไชโย 713 00:57:35,832 --> 00:57:37,625 หวานมาก. 714 00:57:37,750 --> 00:57:39,752 ทำไมผู้คนถึงดื่มโซจู? 715 00:57:41,587 --> 00:57:42,880 รสขม. 716 00:58:11,451 --> 00:58:12,452 นี่คือพ่อ 717 00:58:14,537 --> 00:58:15,538 ของ. 718 00:58:17,206 --> 00:58:18,207 พ่อแค่... 719 00:58:18,583 --> 00:58:20,043 คุณสบายดีไหม? 720 00:58:25,465 --> 00:58:26,466 ของ. 721 00:58:28,509 --> 00:58:30,094 ดูแลตัวเอง... 722 00:58:33,431 --> 00:58:34,974 พรุ่งนี้ไปรักษา 723 00:58:51,658 --> 00:58:53,409 ผู้กำกับอาวุโส 724 00:58:54,077 --> 00:58:55,828 รับสินบนจากผู้นำลัทธิ 725 00:58:55,912 --> 00:58:57,622 และรั่วไหลความลับของทางการ 726 00:58:58,498 --> 00:58:59,499 ยิ่งเลวร้ายลง, 727 00:58:59,874 --> 00:59:02,293 เขาวางกรอบนักสืบที่กำลังสืบสวนผู้นำลัทธิ 728 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 ยอมรับสินบนแล้ว 729 00:59:07,006 --> 00:59:09,550 ฉันควรรับผิดชอบด้วยการถอนตัวหรือไม่? 730 00:59:13,596 --> 00:59:14,597 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 731 00:59:16,432 --> 00:59:17,433 แล้ว. 732 00:59:18,184 --> 00:59:20,144 เรามีเจ้าหน้าที่ทุจริต 733 00:59:21,020 --> 00:59:23,898 แต่ผู้กระทำความผิดที่ฆ่าคนจำนวนมากถูกจับกุม 734 00:59:24,774 --> 00:59:26,150 โดยพวกเราตำรวจ 735 00:59:27,652 --> 00:59:29,237 เราจะทำการวิจัยให้เสร็จสิ้น 736 00:59:29,696 --> 00:59:32,240 และแสดงทุกอย่างให้ชัดเจนโดยเร็วที่สุด 737 00:59:36,995 --> 00:59:39,706 โปรดแสดงลีฮยองจุนที่ถูกไล่ออกอย่างไม่ยุติธรรมด้วย 738 00:59:40,206 --> 00:59:41,666 ในฐานะผู้กำกับการอาวุโส 739 00:59:42,417 --> 00:59:43,417 นั่นเป็นวิธีที่ถูกต้อง 740 00:59:44,294 --> 00:59:45,878 เพื่อแสดงนวัตกรรม 741 00:59:47,213 --> 00:59:48,589 ภายในหน่วยงานตำรวจ 742 01:00:07,400 --> 01:00:08,860 เวลาที่จะไป. 743 01:00:22,290 --> 01:00:24,876 ทำไมตอนนี้ถึงร้องไห้? เมื่อคืนคุณมีความสุขมาก 744 01:00:26,628 --> 01:00:27,670 ฉันไม่ได้ร้องไห้. 745 01:00:29,672 --> 01:00:32,467 ที่รัก ขอบคุณที่อยู่ด้วยกันตลอดหลายปีที่ผ่านมา 746 01:00:34,594 --> 01:00:35,595 มีความสุข 747 01:00:41,684 --> 01:00:43,269 ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? เย็น? 748 01:00:43,603 --> 01:00:44,812 คุณดูหล่อ. 749 01:00:51,944 --> 01:00:53,196 สวัสดีปาร์ค. 750 01:00:57,950 --> 01:00:58,950 แล้ว. 751 01:01:01,287 --> 01:01:02,288 กรุณายกโทษให้ฉัน. 752 01:01:04,582 --> 01:01:06,292 เลขที่ ฉันขอโทษด้วย 753 01:01:10,254 --> 01:01:11,673 ให้ฉันพาคุณไป 754 01:01:14,133 --> 01:01:15,259 เจอกันที่ออฟฟิศนะ 755 01:01:15,343 --> 01:01:16,344 ตกลง. 756 01:01:20,098 --> 01:01:21,641 ขอบคุณ. 757 01:01:27,188 --> 01:01:28,940 แม่ร้องไห้อีกแล้วเหรอ? 758 01:01:31,567 --> 01:01:32,944 หนังสือรับรองการแต่งตั้ง 759 01:01:33,027 --> 01:01:36,280 ตั้งแต่วันที่ 24 ตุลาคม 2023 ผู้กำกับลี ฮยองจุน 760 01:01:36,364 --> 01:01:39,951 ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้กำกับอาวุโสของสถานีตำรวจโซลกังฮา 761 01:01:45,164 --> 01:01:46,708 มีความสุข 762 01:01:46,791 --> 01:01:47,792 ขอบคุณ. 763 01:02:04,350 --> 01:02:05,351 ขอบคุณ. 764 01:03:30,436 --> 01:03:33,231 ศพที่บ้านจิน มยองชอล? 765 01:03:58,339 --> 01:04:00,174 พบศพในบ้านของฉันเหรอ? 766 01:04:00,258 --> 01:04:01,384 ใครเสียชีวิต? 767 01:04:01,467 --> 01:04:02,677 เขาขับรถมาที่นี่... 768 01:04:02,760 --> 01:04:03,761 หลังจากถูกแทง. 769 01:04:03,845 --> 01:04:04,845 เรามีผู้ต้องสงสัย 770 01:04:04,887 --> 01:04:07,098 บอกว่าเขารู้อะไรบางอย่างที่ยิ่งใหญ่ 771 01:04:07,181 --> 01:04:09,225 มีผู้กระทำความผิดอย่างน้อยสองคน 772 01:04:09,309 --> 01:04:11,477 ตามเขาไปจับผู้สมรู้ร่วมคิดด้วย 773 01:04:11,561 --> 01:04:12,812 ห้ามขยับ! 774 01:04:12,895 --> 01:04:13,938 สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับคุณหรือไม่? 775 01:04:14,022 --> 01:04:15,481 คุณสงสัยฉันเหรอ? 776 01:04:15,565 --> 01:04:17,900 น้องชายคนสุดท้ายที่คุยกับเหยื่อ 777 01:04:17,984 --> 01:04:20,403 - เชื่อฉัน. - บทความคำถาม Isoo ปรากฏขึ้นแล้ว 778 01:04:20,486 --> 01:04:22,447 อย่าให้จิน อีซูเข้าไปเกี่ยวข้องกับในกรณีนี้ 779 01:04:22,530 --> 01:04:24,407 แม่ของคุณฆ่าตัวตายเหรอ? 780 01:04:24,490 --> 01:04:26,534 ฉันจะรับผิดชอบ 781 01:04:26,617 --> 01:04:28,077 ถ้ามันเกี่ยวข้องกับครอบครัวของฉัน 782 01:04:28,161 --> 01:04:30,621 หลังจากซ่อนทุกอย่างจากฉันแล้วคุณไม่รู้จริงๆ 783 01:04:30,705 --> 01:04:31,873 ฉันจะเป็นแบบนี้เหรอ? 784 01:04:32,749 --> 01:04:34,250 คอยติดตามคลิปโบนัส 785 01:04:36,794 --> 01:04:37,795 เพื่อน. 786 01:04:39,255 --> 01:04:40,923 ฉันดูการอภิปรายของประธาน 787 01:04:42,175 --> 01:04:43,176 มาก? 788 01:04:43,384 --> 01:04:44,427 เขาแสดงได้ดีมาก 789 01:04:45,595 --> 01:04:47,263 การพูดเป็นเรื่องง่าย 790 01:04:47,847 --> 01:04:49,057 นั่นสำหรับฉันเหรอ? 791 01:04:53,186 --> 01:04:54,479 ฉันซื้อมันให้ฉัน 792 01:04:55,605 --> 01:04:56,773 แต่สำหรับคุณเท่านั้น 793 01:04:57,065 --> 01:04:58,399 ฉันจะลงคะแนนให้ประธาน 794 01:04:58,483 --> 01:05:00,485 ไม่จำเป็น. ไม่ใช่ฉันด้วยซ้ำ 795 01:05:01,110 --> 01:05:02,487 - กาแฟสำหรับฉันเหรอ? - เฮ้. 796 01:05:03,279 --> 01:05:04,947 ไม่ นี่เพื่อคังฮยอน 797 01:05:05,198 --> 01:05:06,199 แล้วฉันล่ะ? 798 01:05:06,282 --> 01:05:07,283 ซื้อเอง. 799 01:05:07,367 --> 01:05:09,035 คุณกำลังพูดแบบสบาย ๆ ใช่ไหม? 800 01:05:09,118 --> 01:05:10,411 ใช่. ผ่านมาสองสามวันแล้ว 801 01:05:10,495 --> 01:05:11,496 พวกคุณดูคุ้นเคยนะ 802 01:05:11,746 --> 01:05:13,289 เราไม่คุ้นเคย. 803 01:05:16,292 --> 01:05:17,418 ใช่แล้ว พวกคุณคงคุ้นเคยกันดี 804 01:05:19,963 --> 01:05:21,965 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.