1 00:00:58,176 --> 00:01:00,095 ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว 2 00:01:13,692 --> 00:01:16,319 ทำไมตอนนี้ถึงร้องไห้? เมื่อคืนคุณมีความสุขมาก 3 00:01:17,988 --> 00:01:18,989 ฉันไม่ได้ร้องไห้. 4 00:01:20,991 --> 00:01:23,827 ที่รัก ขอบคุณที่อยู่ด้วยกันมายาวนานขนาดนี้ 5 00:01:25,996 --> 00:01:26,997 มีความสุข 6 00:01:33,086 --> 00:01:34,671 ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? เย็น? 7 00:01:35,046 --> 00:01:36,256 คุณเจ๋งมาก. 8 00:01:43,305 --> 00:01:44,556 สวัสดีปาร์ค. 9 00:01:49,227 --> 00:01:50,228 แล้ว. 10 00:01:52,647 --> 00:01:53,648 ยกโทษให้ฉัน. 11 00:01:55,901 --> 00:01:57,694 เลขที่ ฉันขอโทษด้วย 12 00:02:01,615 --> 00:02:03,033 มาเลยพาคุณไป 13 00:02:05,452 --> 00:02:06,620 เจอกันที่ออฟฟิศนะ 14 00:02:06,703 --> 00:02:07,704 ดี. 15 00:02:11,500 --> 00:02:12,834 ขอบคุณ. 16 00:02:18,507 --> 00:02:20,342 แม่ร้องไห้อีกแล้วเหรอ? 17 00:02:22,928 --> 00:02:24,304 หนังสือรับรองการแต่งตั้ง 18 00:02:24,387 --> 00:02:27,682 เมื่อวันที่ 24 ตุลาคม 2023 ผู้กำกับลี ฮยองจุน 19 00:02:27,766 --> 00:02:31,394 ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้กำกับอาวุโสของสถานีตำรวจโซลกังฮา 20 00:02:36,566 --> 00:02:38,151 มีความสุข 21 00:02:38,235 --> 00:02:39,236 ขอบคุณ. 22 00:02:55,752 --> 00:02:56,753 ขอบคุณ. 23 00:04:33,809 --> 00:04:36,728 การเลือกตั้งนายกเทศมนตรีกรุงโซลอยู่ห่างออกไปเพียงหนึ่งสัปดาห์ 24 00:04:36,812 --> 00:04:38,104 เมื่อวานที่ SBC 25 00:04:38,355 --> 00:04:40,232 จิน มยองชอล แห่งพรรคความหวังอนาคต 26 00:04:40,398 --> 00:04:43,443 จัดโต้วาทีกับหวังจงแทจากพรรคเสรีนิยมแห่งชาติ 27 00:04:44,444 --> 00:04:45,946 นี่คือความคิดเห็นของฉัน. 28 00:04:46,071 --> 00:04:47,614 นายจินมาจากครอบครัวที่ร่ำรวย 29 00:04:47,989 --> 00:04:49,533 บุตรชายสองคนของเขาก็เช่นกัน 30 00:04:51,243 --> 00:04:52,786 พวกเขาไม่เคยเข้าใจ 31 00:04:52,869 --> 00:04:54,329 ชีวิตของประชาชนทั่วไป 32 00:04:54,412 --> 00:04:56,998 แล้วเขาจะตั้งกฎเกณฑ์ให้พวกเขาได้อย่างไร? 33 00:04:57,124 --> 00:04:58,208 หน้า 34 00:04:58,834 --> 00:05:00,669 ซีอีโอและนายกเทศมนตรีกรุงโซล 35 00:05:00,752 --> 00:05:02,129 มีงานเดียวกัน 36 00:05:02,671 --> 00:05:03,797 พวกเขาเสนอวิสัยทัศน์ 37 00:05:03,922 --> 00:05:05,674 แก้ไขกฎเกณฑ์ที่ไม่สมเหตุสมผล 38 00:05:05,757 --> 00:05:06,967 ปรับปรุงความเป็นอยู่ที่ดี 39 00:05:07,717 --> 00:05:08,718 งานดังกล่าว 40 00:05:09,136 --> 00:05:10,679 คือความพิเศษของฉัน 41 00:05:10,846 --> 00:05:13,014 บริษัทดำเนินกิจการเพื่อทำกำไร 42 00:05:14,057 --> 00:05:15,767 หมอพูดว่าไงนะ? 43 00:05:16,268 --> 00:05:17,561 ฉันถูกขอให้ระมัดระวัง 44 00:05:17,644 --> 00:05:18,687 ยังฟื้นตัวไม่เต็มที่ 45 00:05:18,937 --> 00:05:21,148 ความจริงก็คือมันพังไปนานแล้ว 46 00:05:21,481 --> 00:05:23,275 ด้วยร่างกายที่อ่อนแอนั้น 47 00:05:23,358 --> 00:05:25,735 คุณทำงานเป็นนักสืบได้อย่างไร? 48 00:05:25,819 --> 00:05:27,779 ดูคนฉลาดคนนี้สิ 49 00:05:28,071 --> 00:05:30,448 คุณควรช่วยปั๊มหัวใจให้ฉัน แทนที่จะตบ 50 00:05:31,032 --> 00:05:32,033 เฮ้. 51 00:05:32,159 --> 00:05:33,493 ฉันได้ทำ CPR แล้ว 52 00:05:39,499 --> 00:05:41,084 CPR ไม่พอ ฉันเลยตบเขา 53 00:05:41,168 --> 00:05:42,335 ไม่มีทางอื่น. 54 00:05:43,545 --> 00:05:46,756 ทำไมคุณถึงดูเย่อหยิ่งต่อหน้าคนที่ช่วยคุณ? 55 00:05:46,840 --> 00:05:49,092 ถ้าฉันไม่อยู่ที่นั่นคุณ... 56 00:05:49,176 --> 00:05:51,011 โอ้พระเจ้า หยุดเถอะ เพียงพอ. 57 00:05:51,094 --> 00:05:52,596 อยากดื่มอะไรไหม? 58 00:05:52,679 --> 00:05:53,847 ฉันอยากซื้อกาแฟ 59 00:05:53,930 --> 00:05:55,974 - คาเฟลาเต้วานิลลา - Baik, es kafelate วานิลลา 60 00:06:04,024 --> 00:06:05,358 ตื่นได้แล้ว คังฮยอน! 61 00:06:05,442 --> 00:06:06,776 มาสัมผัสของคุณ! 62 00:06:16,161 --> 00:06:17,162 เพื่อน. 63 00:06:18,622 --> 00:06:20,332 ฉันกำลังดูการอภิปรายของประธาน 64 00:06:21,500 --> 00:06:22,542 จริงป้ะ? 65 00:06:22,793 --> 00:06:23,835 เขาเจ๋งมาก 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,505 การพูดเป็นเรื่องง่าย 67 00:06:27,214 --> 00:06:28,465 หนึ่งในนั้นสำหรับฉันเหรอ? 68 00:06:32,594 --> 00:06:33,762 ฉันซื้อมันเพื่อตัวเอง 69 00:06:35,013 --> 00:06:36,097 แต่คุณแค่รับมัน 70 00:06:36,389 --> 00:06:37,724 ฉันจะลงคะแนนให้ประธาน 71 00:06:37,808 --> 00:06:39,810 ไม่จำเป็น. ฉันไม่ได้เลือกเลย 72 00:06:39,893 --> 00:06:41,102 มาก? ทำไม 73 00:06:41,770 --> 00:06:43,396 ไม่อยากเลือกใครเลย 74 00:06:44,564 --> 00:06:45,941 - กาแฟสำหรับฉันเหรอ? - เฮ้. 75 00:06:46,024 --> 00:06:47,901 ไม่ นี่เพื่อคังฮยอน 76 00:06:47,984 --> 00:06:48,985 แล้วฉันล่ะ? 77 00:06:49,069 --> 00:06:50,111 เพียงแค่ซื้อมันเอง 78 00:06:50,195 --> 00:06:51,863 คุณกำลังพูดแบบสบาย ๆ ใช่ไหม? 79 00:06:51,947 --> 00:06:53,073 ผ่านมาสองสามวันแล้ว 80 00:06:53,198 --> 00:06:54,199 พวกคุณดูคุ้นเคยนะ 81 00:06:54,491 --> 00:06:56,034 เราไม่คุ้นเคย. 82 00:06:59,037 --> 00:07:00,080 ใช่แล้ว พวกคุณคงคุ้นเคยกันดี 83 00:07:05,085 --> 00:07:07,337 ระดับความพึงพอใจของประชาชน JIN 46%, WANG 39% 84 00:07:09,256 --> 00:07:10,257 ไปกันเถอะ. 85 00:07:10,590 --> 00:07:11,591 ดีครับท่าน 86 00:07:22,477 --> 00:07:23,562 นั่นอะไร? 87 00:07:23,770 --> 00:07:25,689 ใครจะรู้. 88 00:07:26,857 --> 00:07:27,941 กรุณาโอน. 89 00:07:28,024 --> 00:07:29,109 ดีครับท่าน 90 00:07:36,032 --> 00:07:38,243 นี้. 91 00:07:48,253 --> 00:07:50,255 บอกให้เลื่อนออกไป.. นั่นน่ารำคาญ 92 00:07:50,714 --> 00:07:51,715 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 93 00:08:01,266 --> 00:08:02,893 - เศร้าโศก. - มันคืออะไร? 94 00:08:06,730 --> 00:08:07,898 นี้. 95 00:08:07,981 --> 00:08:09,691 คุณอย่ามองเลยดีกว่า 96 00:08:10,192 --> 00:08:11,193 มันคืออะไร? 97 00:08:11,276 --> 00:08:14,321 มีผู้ชายคนหนึ่ง... 98 00:08:14,696 --> 00:08:15,947 ทำไมคุณถึงพูดติดอ่าง? 99 00:08:16,281 --> 00:08:17,699 - นั่นคือ... - ย้าย 100 00:08:17,782 --> 00:08:18,783 เลขที่ 101 00:08:38,011 --> 00:08:39,179 โนอึลโร คังฮากู? 102 00:08:39,262 --> 00:08:40,263 ก็ได้ ฉันจะอยู่ที่นั่น 103 00:08:42,557 --> 00:08:44,643 มีการค้นพบศพ มาเร็ว. 104 00:09:15,507 --> 00:09:16,550 นี่คือสถานที่เกิดเหตุใช่ไหม? 105 00:09:18,844 --> 00:09:19,845 ทำไม 106 00:09:21,680 --> 00:09:22,848 นี่คือบ้านของพ่อฉัน 107 00:09:27,018 --> 00:09:28,019 ใครคือเหยื่อ? 108 00:09:33,024 --> 00:09:34,025 คนนอก. 109 00:10:01,803 --> 00:10:03,138 ที่บ้านจิน มยองชอลเหรอ? 110 00:10:05,056 --> 00:10:06,056 ของ. 111 00:10:11,188 --> 00:10:12,522 เหยื่อได้รับการระบุแล้วหรือยัง? 112 00:10:13,023 --> 00:10:14,024 เลขที่ 113 00:10:14,274 --> 00:10:15,275 ยัง. 114 00:10:16,610 --> 00:10:17,611 ทีมที่ 1 ในพื้นที่ 115 00:10:18,445 --> 00:10:20,071 ต้องการส่งทีมสนับสนุนหรือไม่? 116 00:10:20,655 --> 00:10:21,656 ไม่จำเป็น. 117 00:10:22,324 --> 00:10:23,825 อย่าทำให้มันซับซ้อน 118 00:10:24,659 --> 00:10:26,036 - เข้าใจ? - โอเคครับ. 119 00:10:47,891 --> 00:10:49,476 เขาปีนกำแพง 120 00:10:49,559 --> 00:10:50,560 ของ. 121 00:10:50,644 --> 00:10:52,687 ไม่มีคราบเลือดอยู่ด้านในของผนัง 122 00:10:52,813 --> 00:10:54,981 พบคราบเลือดอยู่ด้านนอก 123 00:10:55,607 --> 00:10:57,067 เรามาตรวจสอบกัน 124 00:11:17,379 --> 00:11:18,797 เขาก้าวเท้ามาที่นี่ 125 00:11:19,172 --> 00:11:20,507 และปีนข้ามรั้ว 126 00:11:35,313 --> 00:11:36,898 เขาถูกแทง... 127 00:11:36,982 --> 00:11:38,483 และขับรถมาที่นี่ 128 00:11:42,863 --> 00:11:44,906 ฉันจะคุยกับพยาน 129 00:12:11,141 --> 00:12:13,268 คุณรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร? 130 00:12:14,394 --> 00:12:16,313 เลขที่ ฉันไม่เคยเห็นมัน 131 00:12:17,898 --> 00:12:20,066 เมื่อวานสัญญาณกันขโมยดับเหรอ? 132 00:12:20,275 --> 00:12:21,735 ไม่มีสัญญาณเตือนภัยในสวนสาธารณะ 133 00:12:21,818 --> 00:12:23,737 เพราะมีแมวและนก 134 00:12:28,074 --> 00:12:31,203 มีอะไรแปลก ๆ รอบ ๆ บ้าน? 135 00:12:31,620 --> 00:12:33,622 บุคคลต้องสงสัย? 136 00:12:33,705 --> 00:12:34,706 เลขที่ 137 00:12:35,290 --> 00:12:37,667 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 138 00:12:40,420 --> 00:12:41,630 ใครอยู่ข้างใน? 139 00:12:48,053 --> 00:12:49,137 นี้. 140 00:12:49,262 --> 00:12:51,056 พวกนักสืบก็มา 141 00:12:53,058 --> 00:12:54,059 ขออนุญาต. 142 00:12:54,392 --> 00:12:55,727 เรามาจากตำรวจคงคา 143 00:13:00,357 --> 00:13:01,817 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 144 00:13:03,527 --> 00:13:05,904 - เราสอบสวนแล้ว - คุณเป็นนักสืบเหรอ? 145 00:13:06,196 --> 00:13:07,739 - ออกไป! - ใจเย็น ๆ. 146 00:13:08,114 --> 00:13:10,033 กรุณาตอบคำถามบางข้อ 147 00:13:11,618 --> 00:13:13,120 เกี่ยวกับร่างกายภายนอก... 148 00:13:13,453 --> 00:13:14,579 คุณรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร? 149 00:13:17,833 --> 00:13:19,584 ไม่รู้. 150 00:13:20,627 --> 00:13:22,462 เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหน 151 00:13:23,672 --> 00:13:25,841 หยุดวุ่นวายแล้วไปซะ 152 00:13:25,924 --> 00:13:27,509 เมื่อวานฉันอยู่ที่บ้าน 153 00:13:31,888 --> 00:13:33,890 เราออกไปหลังจากการสอบสวนเสร็จสิ้น 154 00:13:36,685 --> 00:13:37,811 อนึ่ง, 155 00:13:40,897 --> 00:13:41,898 เขาเป็นยังไงบ้าง 156 00:13:42,399 --> 00:13:43,817 ตาย? 157 00:13:45,110 --> 00:13:46,611 เรายังไม่รู้แน่ชัดว่า 158 00:13:46,695 --> 00:13:48,405 แต่ดูเหมือนว่าเขาถูกแทง 159 00:13:51,158 --> 00:13:52,868 โดยพื้นฐานแล้วไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดได้ 160 00:13:52,951 --> 00:13:53,952 หยุดถามฉันเถอะ 161 00:13:57,831 --> 00:13:59,666 เราอาจติดต่อคุณอีกครั้ง 162 00:13:59,749 --> 00:14:00,750 บันทึกมัน 163 00:14:06,965 --> 00:14:07,966 อะไร 164 00:14:08,592 --> 00:14:09,676 ร่างกาย? 165 00:14:09,759 --> 00:14:12,888 เห็นได้ชัดว่าเขาเสียชีวิตขณะปีนกำแพง 166 00:14:12,971 --> 00:14:15,140 ตำรวจกำลังสืบสวนสถานที่เกิดเหตุ 167 00:14:20,312 --> 00:14:21,521 คุณโอเคไหม? 168 00:14:22,355 --> 00:14:23,815 เขาเป็นแบบนั้นเสมอ 169 00:14:24,357 --> 00:14:26,193 ตัวละครมีความสม่ำเสมอ 170 00:14:27,694 --> 00:14:28,695 พระเยซู 171 00:14:29,112 --> 00:14:30,155 น้องสาว. 172 00:14:30,447 --> 00:14:32,449 เกิดอะไรขึ้น ใครคือเหยื่อ? 173 00:14:34,159 --> 00:14:35,160 เรายังไม่รู้เลย 174 00:14:36,328 --> 00:14:38,371 รัศมี 175 00:14:38,455 --> 00:14:40,332 ฉันลี คังฮยอน จากตำรวจกังฮา 176 00:14:40,415 --> 00:14:41,416 รัศมี 177 00:14:42,167 --> 00:14:43,168 ฉันจิน ซึงจู. 178 00:14:43,251 --> 00:14:45,337 เหยื่อปีนกำแพง 179 00:14:45,420 --> 00:14:47,005 หลังจากถูกใครบางคนแทง 180 00:14:47,756 --> 00:14:48,757 อะไร 181 00:14:48,840 --> 00:14:51,343 คุณกำลังคิดเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง 182 00:14:51,718 --> 00:14:53,678 หรือมีบางอย่างรบกวนคุณเมื่อเร็ว ๆ นี้? 183 00:14:54,846 --> 00:14:57,474 ไม่มีอะไรเฉพาะเจาะจง 184 00:14:58,308 --> 00:14:59,309 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 185 00:14:59,684 --> 00:15:01,686 ได้ยินว่าแม่ตกใจมาก 186 00:15:01,770 --> 00:15:03,104 ฉันจะตรวจสอบมัน 187 00:15:03,647 --> 00:15:05,315 - จนกระทั่งพบว่า. - ดี. 188 00:15:09,152 --> 00:15:10,654 ซึงจู. 189 00:15:12,531 --> 00:15:13,740 คุณสบายดีไหม? 190 00:15:14,032 --> 00:15:15,033 แม่ก็กลัว.. 191 00:15:15,534 --> 00:15:16,535 แม่ก็กลัวมาก 192 00:15:55,490 --> 00:15:56,992 เกิดอะไรขึ้น 193 00:16:03,081 --> 00:16:04,082 ให้ฉันเปิดมัน 194 00:16:13,884 --> 00:16:15,969 ทำไมเขาต้องเข้าไปในบ้านนั้นด้วย 195 00:16:16,970 --> 00:16:18,346 ขณะมีเลือดออก? 196 00:16:19,264 --> 00:16:21,349 เราจะรู้หลังจากระบุมันแล้ว 197 00:16:21,641 --> 00:16:23,101 เราได้ระบุมันเรียบร้อยแล้ว 198 00:16:25,395 --> 00:16:26,813 ฮัน แดฮุน อายุ 59 ปี 199 00:16:27,481 --> 00:16:28,482 ไม่มีประวัติอาชญากรรม 200 00:16:28,857 --> 00:16:30,650 ล่าสุดมีรายงานว่าเขาหายตัวไป 201 00:16:33,612 --> 00:16:34,863 มาพบกับครอบครัวของเขากันเถอะ 202 00:16:34,946 --> 00:16:37,073 ขอให้พวกเขาทำการวิเคราะห์ทางนิติเวชทันที 203 00:16:37,157 --> 00:16:40,243 ตรวจเช็คกล้องติดรถยนต์และกล้องวงจรปิดในซอย 204 00:16:43,538 --> 00:16:44,539 ดังนั้น... 205 00:16:45,791 --> 00:16:46,833 ตาย? 206 00:16:49,628 --> 00:16:50,837 คุณไม่แปลกใจเลย 207 00:16:53,465 --> 00:16:55,258 ฉันรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น 208 00:16:56,468 --> 00:16:57,636 วันหนึ่ง. 209 00:16:58,887 --> 00:17:00,472 เขาหายไป 210 00:17:00,972 --> 00:17:02,182 หกเดือนก่อน 211 00:17:03,600 --> 00:17:06,728 เขาต้องถูกประกาศว่าหายตัวไป ถ้าฉันต้องการหย่ากับเขา 212 00:17:08,188 --> 00:17:09,481 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันรายงานเรื่องนี้ 213 00:17:11,191 --> 00:17:12,609 ทำไมคุณถึงนับ? 214 00:17:13,235 --> 00:17:14,736 คุณฮันแดฮุนจะตายเหรอ? 215 00:17:17,697 --> 00:17:20,784 ฉันแต่งงานกับเขาเมื่อสิบปีก่อน 216 00:17:22,244 --> 00:17:23,537 ตอนแรก, 217 00:17:23,829 --> 00:17:25,664 เขาเป็นนักธุรกิจที่ดี 218 00:17:26,873 --> 00:17:28,416 แต่เขากลับปิดกิจการแห่งหนึ่ง 219 00:17:29,292 --> 00:17:31,002 และเริ่มต้นใหม่ 220 00:17:32,337 --> 00:17:33,338 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 221 00:17:34,589 --> 00:17:37,509 เขามีแผนไร้สาระอยู่เสมอ 222 00:17:39,594 --> 00:17:40,637 ไม่กี่ปีที่ผ่านมา, 223 00:17:42,055 --> 00:17:44,391 เขาปิดธุรกิจทั้งหมดและเริ่มเล่นการพนัน 224 00:17:45,517 --> 00:17:47,310 ตั้งแต่นั้นมาเขาก็ไม่ค่อยกลับบ้าน 225 00:17:48,145 --> 00:17:49,312 และเมื่อหกเดือนก่อน 226 00:17:50,605 --> 00:17:52,607 เขาหายไปติดต่อไม่ได้ 227 00:17:53,608 --> 00:17:54,609 ดังนั้น... 228 00:17:56,486 --> 00:17:58,113 ฉันคิดว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง 229 00:17:59,614 --> 00:18:00,699 กับสิ่งเลวร้าย 230 00:18:02,534 --> 00:18:03,535 และเสียชีวิต 231 00:18:08,457 --> 00:18:09,458 วิธี... 232 00:18:12,669 --> 00:18:13,670 เขาเสียชีวิต? 233 00:18:17,799 --> 00:18:19,301 เรายังไม่แน่ใจ 234 00:18:21,636 --> 00:18:23,430 แต่ดูเหมือนว่าเขาถูกฆ่าตาย 235 00:18:31,730 --> 00:18:33,773 เขาเกี่ยวข้องกันเหรอ? 236 00:18:35,484 --> 00:18:37,360 กับกลุ่มฮันซู? 237 00:18:37,777 --> 00:18:39,362 กลุ่มฮันซู? 238 00:18:40,572 --> 00:18:41,573 ของ. 239 00:18:43,200 --> 00:18:44,201 ไม่มีเลย. 240 00:18:44,993 --> 00:18:48,830 ทำไมเขาต้องจัดการกับบริษัทใหญ่ๆ? 241 00:18:57,547 --> 00:19:00,217 พบศพแล้ว 242 00:19:00,300 --> 00:19:03,178 ที่บ้านของจิน เมียงชอล ผู้สมัครนายกเทศมนตรีกรุงโซล 243 00:19:05,055 --> 00:19:06,056 นี่อะไรน่ะ? 244 00:19:06,473 --> 00:19:07,474 ข่าวพิเศษ 245 00:19:09,267 --> 00:19:10,352 คุณทำมันอีกครั้ง? 246 00:19:10,435 --> 00:19:12,229 ฉันไม่เข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง 247 00:19:12,312 --> 00:19:13,647 ฉันจะเขียนบทความต่อไป 248 00:19:14,648 --> 00:19:15,732 นี่คือข้อเท็จจริง 249 00:19:16,274 --> 00:19:17,275 มากไปกว่านั้น, 250 00:19:17,901 --> 00:19:18,902 นี่เป็นเอกสิทธิ์ 251 00:19:28,453 --> 00:19:30,247 เราควรทำอย่างไรครับท่าน? 252 00:19:30,455 --> 00:19:32,207 จิน มยองชอล มาแล้ว! 253 00:19:34,751 --> 00:19:35,752 หยุดรถ. 254 00:19:46,263 --> 00:19:47,264 นายจิน. 255 00:19:47,347 --> 00:19:49,891 จริงไหมที่ศพถูกพบในบ้านของคุณ? 256 00:19:49,975 --> 00:19:51,893 เหยื่อเกี่ยวข้องกับคุณหรือเปล่า? 257 00:19:51,977 --> 00:19:53,603 กรุณาพูดอะไรสักอย่าง. 258 00:19:53,687 --> 00:19:55,397 ตำรวจกำลังสืบสวนคดีนี้ 259 00:19:56,106 --> 00:19:58,316 พวกเขาจะค้นพบความจริงของคดีนี้ 260 00:19:59,568 --> 00:20:00,777 ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 261 00:20:01,111 --> 00:20:02,112 และมันคืออะไรจริงๆ 262 00:20:02,737 --> 00:20:03,738 เกิดขึ้น. 263 00:20:07,534 --> 00:20:10,120 เกิดอะไรขึ้นถ้าเหยื่อมีความเกี่ยวข้อง 264 00:20:10,203 --> 00:20:11,288 กับครอบครัวของคุณ? 265 00:20:17,919 --> 00:20:18,920 ถ้าเขาตาย 266 00:20:19,254 --> 00:20:21,423 มันมีบางอย่างเกี่ยวข้องกับครอบครัวของฉัน 267 00:20:23,091 --> 00:20:24,551 ฉันจะรับผิดชอบ 268 00:20:24,634 --> 00:20:27,679 วิธี? 269 00:20:41,443 --> 00:20:42,444 ที่รัก. 270 00:20:42,569 --> 00:20:43,778 คุณมีอะไรเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้หรือไม่? 271 00:20:45,947 --> 00:20:48,450 คุณคิดอย่างไร? 272 00:20:49,326 --> 00:20:51,953 - คุณสงสัยฉันเหรอ? - เพียงตอบคำถามของฉัน 273 00:20:53,371 --> 00:20:55,499 ไม่ ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 274 00:20:57,334 --> 00:20:58,418 หากมันเป็นเรื่องโกหก 275 00:20:59,085 --> 00:21:00,378 คุณจะเดือดร้อน 276 00:21:00,962 --> 00:21:02,881 กล้าดียังไงมาสงสัยฉัน! 277 00:21:11,515 --> 00:21:13,517 การติดแอลกอฮอล์ถือเป็นความผิดปกติทางจิต 278 00:21:14,017 --> 00:21:15,769 รับการรักษาหลังการเลือกตั้ง 279 00:21:25,862 --> 00:21:27,989 จะพบศพในสวนของฉันได้อย่างไร? 280 00:21:30,408 --> 00:21:31,493 เขาเป็นใคร? 281 00:21:32,035 --> 00:21:33,286 ฉันยังไม่รู้. 282 00:21:36,832 --> 00:21:39,084 แม่ของคุณอาจมีอะไรเกี่ยวข้องกับคดีนี้ 283 00:21:41,795 --> 00:21:42,796 แล้วคุณล่ะ 284 00:21:45,674 --> 00:21:46,675 คุณไม่มีส่วนเกี่ยวข้องใช่ไหม? 285 00:21:51,346 --> 00:21:52,347 เลขที่ 286 00:21:53,723 --> 00:21:55,642 แม่ยังบอกว่าไม่รู้จักเขา 287 00:21:58,770 --> 00:21:59,771 คุณหรือไม่... 288 00:22:00,564 --> 00:22:01,731 คุณเชื่อแม่ของคุณไหม? 289 00:22:08,572 --> 00:22:11,116 ถ้าการตายของเขาเกี่ยวข้องกับครอบครัวของฉัน... 290 00:22:11,199 --> 00:22:12,659 นั่นน่าสนใจ. 291 00:22:13,326 --> 00:22:15,454 ฉันจะรับผิดชอบ 292 00:22:15,537 --> 00:22:17,873 แล้วสิ่งที่ฉันขอล่ะ? 293 00:22:18,039 --> 00:22:19,040 ฉันกำลังทำมันอยู่ 294 00:22:20,333 --> 00:22:21,501 จะเป็นอย่างไรถ้าเรา 295 00:22:22,085 --> 00:22:23,628 เปิดเผยมัน 296 00:22:23,712 --> 00:22:24,796 เมื่อไหร่จะวุ่นวายขนาดนี้? 297 00:22:25,380 --> 00:22:27,382 ความคิดที่ดี. 298 00:22:30,093 --> 00:22:32,095 สำนักงานตำรวจคงคา 299 00:22:34,848 --> 00:22:36,933 ตอนแรกเธออยู่กับผู้ชายคนนี้ 300 00:22:52,574 --> 00:22:53,783 ผู้ชายคนนั้นคือใคร? 301 00:22:55,160 --> 00:22:56,453 เขาคือคนนั้น โอ กวางซิก. 302 00:22:59,080 --> 00:23:00,499 ติดตามตำแหน่งของโทรศัพท์ 303 00:23:00,582 --> 00:23:02,083 ตกลง. 304 00:23:05,629 --> 00:23:07,631 ต้องการจู่โจมโอกวางซิก 305 00:23:08,840 --> 00:23:11,218 - คุณมาเร็ว - ใช่. นี่เป็นเรื่องเร่งด่วน 306 00:23:11,551 --> 00:23:12,844 การชันสูตรศพเสร็จสิ้นแล้ว 307 00:23:14,012 --> 00:23:15,889 เขาถูกรัดคอ 308 00:23:16,264 --> 00:23:17,891 ด้วยราวตากผ้าบางชนิด 309 00:23:18,767 --> 00:23:20,685 มีรอยฟกช้ำต่าง ๆ บนร่างกายของเขา 310 00:23:21,019 --> 00:23:23,230 จากอันเก่า 311 00:23:23,688 --> 00:23:24,689 ไปที่อันใหม่ 312 00:23:26,358 --> 00:23:28,109 มีผู้ถูกแทงที่ท้อง 313 00:23:28,360 --> 00:23:29,820 ด้านในกว้าง 7 ซม. 314 00:23:30,278 --> 00:23:32,531 จากความกว้างของมัน น่าจะเป็นมีดพับ 315 00:23:33,698 --> 00:23:35,492 โชคดีไม่มีอวัยวะได้รับความเสียหาย 316 00:23:35,867 --> 00:23:38,245 เขาอาจจะรอดได้ถ้าเขาถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล 317 00:23:38,870 --> 00:23:42,040 แต่เขาไปที่อื่นและเสียชีวิตเพราะเสียเลือด 318 00:23:44,042 --> 00:23:45,043 ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น? 319 00:23:45,544 --> 00:23:48,547 เขาหมดหวังมากจนลืมความเจ็บปวดของเขาไป 320 00:23:53,260 --> 00:23:55,470 ฉันถูกแทง. 321 00:23:58,056 --> 00:23:59,141 ขอดูได้ไหม 322 00:24:03,562 --> 00:24:04,563 แผลอยู่ไหน? 323 00:24:30,714 --> 00:24:31,798 มันจะต้องเจ็บ 324 00:24:33,258 --> 00:24:34,718 นั่นคืองานของฉัน 325 00:24:35,886 --> 00:24:38,430 คุณจะไม่รู้สึกป่วยหากคุณยุ่งอยู่กับการต่อสู้กับอาชญากร 326 00:24:38,513 --> 00:24:40,140 เมื่อรถพยาบาลมาถึง 327 00:24:40,432 --> 00:24:41,766 ฉันรู้ว่ามันเจ็บมาก 328 00:24:43,518 --> 00:24:45,604 นั่นคือสิ่งที่อะดรีนาลีนทำในร่างกายของเรา 329 00:24:47,856 --> 00:24:50,066 ดีใจที่ได้เห็นบาดแผลหายดี 330 00:24:53,111 --> 00:24:54,905 หลังจากเห็นศพทุกวัน 331 00:24:57,741 --> 00:24:58,742 อาจจะ... 332 00:24:59,784 --> 00:25:01,703 เขาคิดอะไรบางอย่างอย่างสิ้นหวัง 333 00:25:05,499 --> 00:25:06,500 อืมฉันก็คิดแบบนั้น. 334 00:25:08,460 --> 00:25:09,878 บางอย่างเช่นความโกรธ 335 00:25:10,921 --> 00:25:11,922 หรือความปรารถนา 336 00:25:23,308 --> 00:25:25,310 ปาร์ค จุนยอง 337 00:25:26,269 --> 00:25:27,270 ของ. 338 00:25:28,313 --> 00:25:29,731 เรามีผู้ต้องสงสัย 339 00:25:29,815 --> 00:25:31,608 โอ กวังซิก ผู้ก่อเหตุโจมตี 340 00:25:32,484 --> 00:25:33,693 ไปภูเขาแทกวาน 341 00:25:33,985 --> 00:25:35,779 ฉันคิดว่าเหยื่อถูกแทงที่นั่น 342 00:25:42,536 --> 00:25:43,620 ต้องการโอ้กวางซิก 343 00:25:43,703 --> 00:25:44,830 เขาอยู่ที่ไหน 344 00:25:46,123 --> 00:25:47,123 ในห้อง 501 345 00:25:48,542 --> 00:25:50,001 เขาอยู่นานแค่ไหน? 346 00:25:50,335 --> 00:25:51,753 สี่วันแล้ว 347 00:25:51,962 --> 00:25:53,255 เขาจ่ายเงินให้คุณเหรอ? 348 00:25:53,672 --> 00:25:55,257 เขาจ่ายเงินล่วงหน้าสองวัน 349 00:26:03,140 --> 00:26:04,224 นี่คือพนักงานโมเทล 350 00:26:04,599 --> 00:26:05,976 ฉันต้องการเก็บเงิน 351 00:26:06,184 --> 00:26:08,270 ฉันจะจ่ายเมื่อฉันจากไป 352 00:26:08,645 --> 00:26:10,105 เฮ้ เปิดประตูสิ 353 00:26:10,188 --> 00:26:11,898 เจ้านายของฉันต้องการให้คุณจ่ายเงินตอนนี้ 354 00:26:11,982 --> 00:26:13,817 เอ้ย คุณมันน่ารำคาญมาก 355 00:26:14,860 --> 00:26:15,986 ฉันบอกว่าฉันจะจ่าย... 356 00:26:20,949 --> 00:26:21,950 นี่คืออะไร? 357 00:26:23,034 --> 00:26:24,035 ตำรวจ. 358 00:26:27,789 --> 00:26:28,790 โชคไม่ดี 359 00:26:28,874 --> 00:26:30,000 เฮ้. 360 00:26:30,292 --> 00:26:32,794 นั่นไม่ใช่ความคิดที่ดี ไม่มีเชือกให้ลง 361 00:26:32,961 --> 00:26:34,546 คุณอาจตายได้หากคุณโชคร้าย 362 00:26:34,629 --> 00:26:35,630 เขาพูดถูก. 363 00:26:35,839 --> 00:26:37,048 แค่มาที่นี่และร่วมงานกัน 364 00:26:40,260 --> 00:26:41,595 ตกลง. 365 00:26:43,263 --> 00:26:44,264 ดูสิ! 366 00:26:50,312 --> 00:26:51,313 สิ่งที่คุณกำลังมองหาที่? 367 00:26:54,441 --> 00:26:55,609 โอ กวางซิก. 368 00:26:55,692 --> 00:26:57,861 คุณถูกจับในข้อหาฆ่าฮันแดฮุน 369 00:26:58,111 --> 00:26:59,446 ฮันแดฮุนตายแล้วเหรอ? 370 00:27:22,302 --> 00:27:24,304 พวกเขาเริ่มปีนเขาด้วยกัน 371 00:27:24,888 --> 00:27:26,473 เวลา 01.10 น. 372 00:27:33,271 --> 00:27:35,524 เขาออกไปและเข้าไปในรถ 373 00:27:36,274 --> 00:27:37,818 เวลา 01:55 น. 374 00:27:38,068 --> 00:27:40,070 เวลาปัจจุบัน 16.20 น 375 00:28:00,132 --> 00:28:02,134 เวลาปัจจุบัน 16.40 น 376 00:28:54,811 --> 00:28:56,646 ไม่ ไม่ใช่ฉัน 377 00:28:56,980 --> 00:28:58,023 คุณไม่เป็นอะไรเหรอ? 378 00:28:58,899 --> 00:29:00,734 เอ้ย ฉันหมายถึง... 379 00:29:07,491 --> 00:29:08,533 เปิดปากของคุณ. 380 00:29:13,705 --> 00:29:16,458 เฮ้ ฉันไม่ใช่คนร้ายนะ 381 00:29:17,375 --> 00:29:19,544 คุณไม่ได้ทำอะไร? 382 00:29:19,628 --> 00:29:20,629 เพียงแค่พูดมัน 383 00:29:21,713 --> 00:29:22,714 ฟัง. 384 00:29:23,256 --> 00:29:24,257 ฉัน... 385 00:29:24,674 --> 00:29:27,135 ฉันเอาสินเชื่อส่วนบุคคลมาเล่นการพนัน 386 00:29:27,552 --> 00:29:29,221 และมันมาจากพวกอันธพาล 387 00:29:29,679 --> 00:29:31,556 ฮันก็ยืมเงินจากพวกเขาไปเยอะมาก 388 00:29:31,640 --> 00:29:33,642 เขาบอกว่าถ้าเขาเก็บหนี้ของฮานได้ 389 00:29:33,725 --> 00:29:35,727 พวกเขาจะยกหนี้ของฉัน 390 00:29:35,811 --> 00:29:37,562 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันติดตามเขาต่อไป 391 00:29:40,565 --> 00:29:42,651 คุณไม่ติดตามเขา 392 00:29:42,734 --> 00:29:44,611 แต่เฝ้าดูและโจมตีเขา 393 00:29:45,654 --> 00:29:46,988 นั่นไม่ใช่การโจมตี 394 00:29:47,072 --> 00:29:48,907 ฉันแค่ตีมันช้าๆ 395 00:29:49,324 --> 00:29:51,159 ฉันต้องทำให้เขาเชื่อฟังฉัน 396 00:29:51,284 --> 00:29:53,870 แต่เขายังไม่เชื่อฟัง แล้วคุณแทงเขาบนภูเขาเหรอ? 397 00:29:54,412 --> 00:29:55,413 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 398 00:29:56,581 --> 00:29:59,501 ฉันต้องทุบตีเธออีกแล้วให้พูดความจริงเหรอ? 399 00:30:03,964 --> 00:30:05,549 เขาบอกว่ามีวิธีแก้ไข 400 00:30:05,632 --> 00:30:07,634 มีหนี้ประมาณ 1.2 พันล้าน 401 00:30:07,801 --> 00:30:10,178 และเขาบอกว่าเขาสามารถชำระหนี้ได้ทันทีด้วยสิ่งนี้ 402 00:30:10,262 --> 00:30:11,638 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันติดตามเขา 403 00:30:12,556 --> 00:30:14,224 - ดังนั้น? - เราปีนภูเขา 404 00:30:14,307 --> 00:30:16,935 และจู่ๆ ก็มีคนแปลกหน้าปรากฏตัวขึ้น จากนั้นก็โจมตีฮาน 405 00:30:36,913 --> 00:30:39,833 เราจะคุยกันอีกครั้งหลังจากผลตรวจ DNA กลับมา 406 00:30:39,916 --> 00:30:41,918 ฉันเพิ่งปอกแอปเปิ้ลด้วย 407 00:30:42,169 --> 00:30:44,296 เอามาให้ดูเก๋ๆ 408 00:30:48,592 --> 00:30:49,759 เขาเป็นอาชญากรตัวน้อย 409 00:30:52,137 --> 00:30:53,930 ปอกแอปเปิ้ลเหรอ? เรื่องไร้สาระ 410 00:30:55,182 --> 00:30:56,183 คุณมีความรู้สึกไหม? 411 00:30:56,516 --> 00:30:57,934 ใช่คุณสามารถ. 412 00:30:59,895 --> 00:31:01,855 ผลการตรวจทางนิติเวชของโทรศัพท์มือถือของฮานปรากฏแล้ว 413 00:31:03,982 --> 00:31:06,276 โอ กวังซิก ปรากฏบ่อยที่สุดในรายการโทร 414 00:31:07,277 --> 00:31:08,528 แต่สายสุดท้าย... 415 00:31:11,698 --> 00:31:14,075 แต่การโทรกลับไม่ได้รับสาย 416 00:31:21,958 --> 00:31:23,376 จิน ซึงจู 417 00:31:27,923 --> 00:31:29,382 ฉันจะถามเขา 418 00:31:56,660 --> 00:31:57,661 น้องสาว. 419 00:31:58,328 --> 00:31:59,621 คุณมา. 420 00:32:01,331 --> 00:32:02,874 - คุณไม่ว่าง? - ใช่. 421 00:32:03,250 --> 00:32:04,793 ฉันทำงานบริษัท 422 00:32:04,876 --> 00:32:06,378 - นั่งลง. - เอาล่ะ. 423 00:32:10,590 --> 00:32:11,591 มันคืออะไร? 424 00:32:13,009 --> 00:32:14,553 เราระบุตัวเหยื่อได้ 425 00:32:23,270 --> 00:32:24,604 เขาชื่อ ฮัน แดฮุน 426 00:32:31,611 --> 00:32:32,612 คุณรู้จักเขาไหม? 427 00:32:35,407 --> 00:32:36,616 ใครจะรู้. 428 00:32:37,159 --> 00:32:39,244 เขาดูคุ้นเคย 429 00:32:40,829 --> 00:32:42,914 คนสุดท้ายที่เขาพยายามติดต่อ 430 00:32:44,916 --> 00:32:45,917 คือน้องสาว 431 00:32:46,710 --> 00:32:47,711 ฉัน? 432 00:32:55,302 --> 00:32:56,303 รอ. 433 00:33:04,978 --> 00:33:05,979 คุณรู้ไหมว่า 434 00:33:06,396 --> 00:33:08,690 อัตชีวประวัติของพ่อถูกตีพิมพ์เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 435 00:33:09,900 --> 00:33:12,611 เรามีงานเลี้ยงเผยแพร่ที่นี่ และคุณไม่มาปรากฏตัว 436 00:33:13,820 --> 00:33:15,822 ฉันคิดว่าฉันได้รับการ์ดของเขาในวันนั้น 437 00:33:16,865 --> 00:33:18,658 - ขอบคุณ. - มีความสุข. 438 00:33:18,742 --> 00:33:20,410 - คุณเป็นอย่างไร? - ดี. 439 00:33:21,661 --> 00:33:23,622 ของ. 440 00:33:25,624 --> 00:33:26,666 ขอบคุณ. 441 00:33:26,750 --> 00:33:28,210 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 442 00:33:28,710 --> 00:33:30,086 ช่วยซึงจูด้วย 443 00:33:30,170 --> 00:33:31,338 แน่นอน. 444 00:33:31,421 --> 00:33:32,589 กรุณานั่ง. 445 00:33:36,134 --> 00:33:39,596 ถ้าประธานชนะการเลือกตั้งครั้งนี้ คุณจะเป็นประธานคนใหม่หรือไม่? 446 00:33:40,138 --> 00:33:41,139 คุณหมายความว่าอย่างไร? 447 00:33:41,223 --> 00:33:43,350 อย่าเล่นโง่นะ 448 00:33:43,475 --> 00:33:44,768 แน่นอนคุณจะได้ตำแหน่งนั้น 449 00:33:45,936 --> 00:33:48,313 มาเป็นประธานฮั่นซูตอนอายุ 40? 450 00:33:48,396 --> 00:33:50,982 ฉันอิจฉาคุณ. ฉันยังคงเป็นผู้จัดการทั่วไป 451 00:33:51,066 --> 00:33:52,859 เมื่อไหร่ฉันจะถึงคิว? 452 00:33:52,943 --> 00:33:55,403 พ่อของฉันยังมีสุขภาพดีกว่าฉัน 453 00:33:56,571 --> 00:33:59,115 ฉันจะมีโอกาสก็ต่อเมื่อเขาป่วย 454 00:33:59,199 --> 00:34:00,200 คุณ 455 00:34:00,575 --> 00:34:01,785 คุณต้องระวังเมื่อคุณพูด 456 00:34:02,744 --> 00:34:03,745 เข้าใจ? 457 00:34:16,758 --> 00:34:17,759 แม่ 458 00:34:17,843 --> 00:34:19,261 - เราไปกันเลยไหม? - ลูกชายของฉัน. 459 00:34:20,679 --> 00:34:21,680 ไปกับเขาด้วย 460 00:34:23,640 --> 00:34:24,933 ฉันสบายดี. 461 00:34:33,859 --> 00:34:34,860 รัศมี 462 00:34:39,406 --> 00:34:40,448 ฉันฮันแดฮุน 463 00:34:46,496 --> 00:34:47,539 แค่นั้น? 464 00:34:48,665 --> 00:34:49,666 ของ. 465 00:34:50,876 --> 00:34:53,879 ว่าแต่ทำไมเขาถึงอยากโทรหาฉันล่ะ? 466 00:34:59,176 --> 00:35:01,887 ผู้เสียหายมาที่บ้านพ่อหลังจากถูกแทง 467 00:35:03,054 --> 00:35:04,097 และเขาก็โทรหาพี่ใหญ่ 468 00:35:04,764 --> 00:35:05,974 ก่อนตาย 469 00:35:12,063 --> 00:35:13,857 หากคุณรู้อะไรบางอย่าง 470 00:35:14,441 --> 00:35:15,442 โปรดบอกฉัน. 471 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 พระเยซู 472 00:35:25,827 --> 00:35:27,496 ฉันเคยไหม... 473 00:35:29,247 --> 00:35:30,832 โกหกคุณเหรอ? 474 00:35:35,754 --> 00:35:37,005 - ไม่. - เชื่อฉัน. 475 00:35:40,217 --> 00:35:41,885 เขาเป็นคนแปลกหน้าสำหรับฉันโดยสิ้นเชิง 476 00:36:14,251 --> 00:36:15,627 นายจิน. 477 00:36:16,545 --> 00:36:17,587 มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 478 00:36:17,712 --> 00:36:19,923 ฉันต้องการสำเนาภาพจากกล้องวงจรปิดทั้งหมด 479 00:36:20,006 --> 00:36:22,425 ในวันประกาศโฆษณาในขณะนั้น 480 00:36:23,218 --> 00:36:25,387 ฉันบอกเหตุผลได้ไหม? 481 00:36:26,805 --> 00:36:28,557 ฉันจำเป็นต้องอธิบายไหม? 482 00:36:29,432 --> 00:36:30,475 เลขที่ 483 00:36:30,642 --> 00:36:31,852 เราจะเอามันตอนนี้ 484 00:36:36,940 --> 00:36:38,942 กลุ่มฮันซู 485 00:36:47,951 --> 00:36:48,994 ฉันฮันแดฮุน 486 00:36:49,077 --> 00:36:51,163 คอนสุลต่าน อินเวสตาซี ฮัน แดฮุน 487 00:36:54,207 --> 00:36:55,542 มาคุยกันทีหลังครับ 488 00:36:58,378 --> 00:36:59,796 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 489 00:37:00,964 --> 00:37:03,633 เราเคยพบกัน. คุณจำฉันไม่ได้เหรอ? 490 00:37:08,305 --> 00:37:09,890 ตอนนั้นคุณสูงเท่านี้ 491 00:37:36,750 --> 00:37:40,337 DNA ที่พบในราวตากผ้าไม่ตรงกับของโอกวางซิก 492 00:37:44,257 --> 00:37:46,551 จึงมีผู้กระทำผิดอย่างน้อยสองคน 493 00:37:46,760 --> 00:37:49,513 - ใช่. - เราปล่อยโอกวางซิกแล้วเหรอ? 494 00:37:49,596 --> 00:37:50,806 ให้เขาอยู่ที่นี่ 495 00:37:50,889 --> 00:37:52,682 เขายอมรับในการโจมตี 496 00:37:52,766 --> 00:37:53,767 บู ลี. 497 00:37:55,477 --> 00:37:57,020 เราคุยกันสักครู่ได้ไหม? 498 00:38:07,280 --> 00:38:08,573 คุณนักสืบจิน... 499 00:38:11,117 --> 00:38:12,786 จะถูกลบออกจากกรณีนี้ 500 00:38:16,164 --> 00:38:18,208 ความเสียหายและอันตรายที่เกิดจากจิน ISOO 501 00:38:20,377 --> 00:38:23,004 โปรดพิจารณาว่าเขาเป็นตำรวจ 502 00:38:23,088 --> 00:38:24,965 ความเสียหายและอันตรายที่เกิดจากจิน ISOO 503 00:38:34,933 --> 00:38:38,270 เหยื่ออาจมีความเกี่ยวข้องกับครอบครัวของจิน มยองชอล 504 00:38:39,437 --> 00:38:40,939 นั่นก็ยังไม่แน่นอน 505 00:38:41,314 --> 00:38:43,316 มันจะสายเกินไปเมื่อมันแน่นอน 506 00:38:45,485 --> 00:38:46,486 คังฮยอน. 507 00:38:48,697 --> 00:38:52,075 จินเป็นสมาชิกของครอบครัวกลุ่มบริษัทก่อนที่จะมาเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ 508 00:38:52,159 --> 00:38:53,535 เขาแตกต่าง 509 00:38:56,329 --> 00:38:57,456 พ่อเคยกล่าวไว้ 510 00:38:58,165 --> 00:38:59,541 เขาอาจเป็นอันตราย 511 00:39:00,959 --> 00:39:02,294 อย่าเข้าใกล้เขามากเกินไป 512 00:39:03,211 --> 00:39:06,882 ผู้ที่ได้รับบาดเจ็บสาหัสเช่นนี้มีจิตใจเปราะบาง 513 00:39:08,383 --> 00:39:10,343 วันหนึ่งพวกเขาอาจจะถูกทำลาย 514 00:39:14,014 --> 00:39:15,015 พ่อรู้ 515 00:39:15,682 --> 00:39:17,058 ตั้งแต่เกิดอะไรขึ้นกับพ่อของฉัน 516 00:39:17,934 --> 00:39:19,603 ฉันไม่เคยเชื่อใจเพื่อนร่วมงานของฉัน 517 00:39:21,480 --> 00:39:22,898 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 518 00:39:23,315 --> 00:39:24,566 พันธมิตรหมายถึงอะไร? 519 00:39:26,776 --> 00:39:27,777 ฉันอยากจะเชื่อมัน 520 00:39:28,320 --> 00:39:30,155 - คุณรู้ไหม... - กัปตัน 521 00:39:31,698 --> 00:39:33,617 กรุณาอย่าเปิดลิ้นชักโดยไม่ได้รับอนุญาตจากฉัน 522 00:39:42,959 --> 00:39:43,960 พ่อ 523 00:39:46,922 --> 00:39:48,548 ถ้าจินไม่ช่วยฉัน 524 00:39:50,342 --> 00:39:51,426 ฉันอาจตายที่นั่นได้ 525 00:40:03,939 --> 00:40:04,940 ปาร์ค จุนยอง 526 00:40:05,023 --> 00:40:05,941 ของ. 527 00:40:06,024 --> 00:40:08,401 บทความเกี่ยวกับจินตีพิมพ์ 528 00:40:08,860 --> 00:40:09,861 เกี่ยวกับอะไร? 529 00:40:36,429 --> 00:40:39,057 คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นลูกนอกสมรส? 530 00:40:39,141 --> 00:40:40,308 ตั้งแต่เมื่อไหร่? 531 00:40:40,392 --> 00:40:41,726 คุณพ่อของคุณ 532 00:40:41,810 --> 00:40:42,853 มีชู้เหรอ? 533 00:40:42,936 --> 00:40:44,771 แม่ของคุณฆ่าตัวตายเหรอ? 534 00:40:44,855 --> 00:40:47,357 คุณไม่คุ้นเคยกับประธานจิน 535 00:40:47,440 --> 00:40:48,650 เพราะแม่คุณเสียชีวิตเหรอ? 536 00:40:48,733 --> 00:40:50,152 คุณรู้สึกอย่างไร? 537 00:40:50,235 --> 00:40:51,820 คือการตายของแม่คุณ 538 00:40:51,903 --> 00:40:53,196 เกี่ยวข้องกับจิน มยองชอล? 539 00:41:03,248 --> 00:41:06,209 ทำไมพวกคุณถึงทำเรื่องยุ่งยากช้าขนาดนี้? 540 00:41:06,960 --> 00:41:08,086 หุบปาก! 541 00:41:14,843 --> 00:41:16,428 จินนี่ เข้ามาสิ 542 00:41:26,605 --> 00:41:27,606 เข้ามา. 543 00:41:31,276 --> 00:41:32,277 ไปให้พ้น. 544 00:41:38,116 --> 00:41:40,118 หยุดถ่ายรูป.. 545 00:41:41,203 --> 00:41:44,206 เขากำลังยุ่งอยู่กับการสืบสวน พวกคุณกลับบ้านเดี๋ยวนี้ 546 00:41:44,456 --> 00:41:45,540 ล่าสุด! 547 00:41:45,624 --> 00:41:46,625 เฮ่ย, บู. 548 00:41:46,833 --> 00:41:48,460 ทำไมคุณถึงรบกวน? 549 00:41:48,543 --> 00:41:50,003 ฉันเป็นหัวหน้าหมู่บ้านที่นี่ 550 00:41:50,879 --> 00:41:52,088 แสดงนามบัตรของคุณ 551 00:41:59,346 --> 00:42:00,472 นักข่าวโก แสงซิก. 552 00:42:01,181 --> 00:42:03,266 คุณชอบที่จะได้รับเงิน 553 00:42:03,517 --> 00:42:04,810 หารือเกี่ยวกับความยากลำบากของผู้คน? 554 00:42:07,771 --> 00:42:09,523 กลับบ้านนะทุกคน 555 00:42:09,940 --> 00:42:11,525 จบแค่วันนี้เท่านั้น.. 556 00:42:11,608 --> 00:42:13,068 กลับบ้าน. 557 00:42:13,151 --> 00:42:15,028 - ยุบวง! - มาจบกันเถอะ 558 00:42:15,320 --> 00:42:16,404 เขาพูดถูก. 559 00:42:17,489 --> 00:42:19,282 ไม่มีประโยชน์ที่จะอยู่ที่นี่อีกต่อไป 560 00:42:19,366 --> 00:42:20,367 ไปกันเถอะ. 561 00:42:36,424 --> 00:42:37,801 ความลับวันเกิดของจิน ISOO 562 00:42:37,884 --> 00:42:38,969 การเสียชีวิตที่เกี่ยวข้องกับฮันซู 563 00:42:39,052 --> 00:42:40,428 แม่ทางชีววิทยาของจินฆ่าตัวตาย 564 00:42:40,512 --> 00:42:42,389 หยุดบทความเหล่านั้นทุกวิถีทาง! 565 00:42:47,269 --> 00:42:48,270 กลับมา. 566 00:42:55,694 --> 00:42:57,612 ทุกอย่างจะจบลงในไม่ช้า 567 00:43:00,532 --> 00:43:02,534 บทความที่น่าสนใจจะปรากฏต่อไป 568 00:43:05,871 --> 00:43:08,165 ฉันได้ยินเรื่องนั้นบ่อยๆ 569 00:43:08,248 --> 00:43:09,833 และฉันคิดว่าฉันคุ้นเคยกับมันแล้ว 570 00:43:12,669 --> 00:43:15,213 มีข่าวลือมากมายแพร่สะพัดเมื่อตอนที่ฉันยังเด็ก 571 00:43:18,967 --> 00:43:20,051 แต่เมื่อถึงจุดหนึ่ง 572 00:43:21,595 --> 00:43:24,014 ทุกคนหยุดพูดถึงเรื่องนี้ ฉันเลยคิดว่ามันตายไปแล้ว 573 00:43:29,019 --> 00:43:30,395 พวกเขาพูดถูก 574 00:43:32,481 --> 00:43:36,318 ฉันเป็นลูกนอกสมรสจากความสัมพันธ์นอกสมรส 575 00:43:41,448 --> 00:43:42,449 ถูกต้อง. 576 00:43:43,033 --> 00:43:44,034 และคุณ 577 00:43:44,951 --> 00:43:45,952 ลูกชายคนรวย 578 00:43:47,162 --> 00:43:49,164 ใครใช้อำนาจ 579 00:43:49,581 --> 00:43:51,124 และการวางตัว 580 00:43:53,335 --> 00:43:55,754 แต่จริงๆแล้วคุณเป็นคนใจกว้างมาก 581 00:43:55,837 --> 00:43:58,882 จัดงานศพให้กับผู้ที่ไม่มีเพื่อนและครอบครัว 582 00:44:00,175 --> 00:44:01,885 ยังได้เปิดนิทรรศการอีกด้วย 583 00:44:02,344 --> 00:44:03,970 สำหรับจิตรกรที่เสียชีวิตอย่างไม่ยุติธรรม 584 00:44:14,606 --> 00:44:17,901 ต้องใช้เวลาสักพักกว่าพวกเขาจะรู้ว่าคุณเป็นคนดี 585 00:44:18,276 --> 00:44:19,611 ไม่เหมือนรูปลักษณ์ของคุณ 586 00:44:23,114 --> 00:44:24,115 และ 587 00:44:24,449 --> 00:44:26,076 ถ้าคุณพยายามจริงๆ 588 00:44:27,911 --> 00:44:29,329 คุณอาจจะเป็นตำรวจที่ยอดเยี่ยมได้ 589 00:44:30,122 --> 00:44:31,373 วันหนึ่งต่อมา 590 00:44:47,430 --> 00:44:48,431 มานี่สิ. 591 00:44:48,515 --> 00:44:49,516 พยองจิน-โร หมายเลข 12 592 00:45:08,326 --> 00:45:09,828 คุณอยากดื่มไหม? 593 00:45:13,457 --> 00:45:15,125 ฉันอยากจะมาตลอด 594 00:45:15,709 --> 00:45:17,085 สอนให้คุณดื่ม 595 00:45:17,627 --> 00:45:19,921 และแบ่งปันเครื่องดื่มกับคุณ 596 00:45:20,672 --> 00:45:22,090 ตอนนี้ฉันมีโอกาสนั้นแล้ว 597 00:45:27,012 --> 00:45:28,305 คุณต้องการอะไรพ่อ? 598 00:45:29,764 --> 00:45:30,765 นี่เป็นเรื่องปกติ 599 00:45:39,524 --> 00:45:40,525 ยกโทษให้ฉัน 600 00:45:41,193 --> 00:45:42,652 คุณต้องผ่านทั้งหมดนี้ 601 00:45:44,488 --> 00:45:45,614 ฉันขอโทษด้วย 602 00:45:47,157 --> 00:45:49,034 ฉันขัดขวางการเลือกตั้งของพ่อ 603 00:45:49,659 --> 00:45:51,203 ฉันอยากเป็นพ่อที่ดี 604 00:45:51,578 --> 00:45:53,163 - นั่นคือเหตุผลที่ฉันยอมรับคุณ - เลขที่. 605 00:45:54,456 --> 00:45:55,457 พ่อล้มเหลว 606 00:45:56,750 --> 00:45:58,335 ตั้งแต่มาเป็นลูกของพ่อ 607 00:46:00,086 --> 00:46:01,296 ฉันไม่เคยมีความสุขเลย 608 00:46:07,469 --> 00:46:08,470 ฉันแค่ต้องการ 609 00:46:09,805 --> 00:46:11,139 บอกคุณ 610 00:46:13,850 --> 00:46:14,851 ว่ามันเป็นเช่นนั้น 611 00:46:15,811 --> 00:46:17,646 ไม่ใช่ความสัมพันธ์แบบไม่เป็นทางการ 612 00:46:19,439 --> 00:46:20,899 ฉันเจอเขาก่อนฮีจา 613 00:46:20,982 --> 00:46:22,442 เราอยู่คณะเดียวกัน... 614 00:46:22,526 --> 00:46:24,361 มันสายเกินไปที่จะบอกว่า 615 00:46:28,782 --> 00:46:30,242 สอนให้ฉันดื่ม 616 00:46:30,784 --> 00:46:32,202 และแบ่งปันเครื่องดื่ม? 617 00:46:32,953 --> 00:46:34,538 พ่อฝันถึงเรื่องบ้าๆนั่น... 618 00:46:39,000 --> 00:46:40,669 ในขณะที่ซ่อนทุกอย่างจากฉัน? 619 00:46:47,467 --> 00:46:48,468 สายเกินไป. 620 00:46:50,345 --> 00:46:51,555 ฉันไม่รู้จริงๆ 621 00:46:53,306 --> 00:46:56,101 ฉันจะผ่านทั้งหมดนี้ไปถ้าพ่อเข้าร่วมการเลือกตั้งนายกเทศมนตรี? 622 00:47:22,043 --> 00:47:23,044 ของ. 623 00:47:24,004 --> 00:47:25,005 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 624 00:47:26,590 --> 00:47:29,050 มาที่โรงแรม. ทุกอย่างพร้อมแล้ว. 625 00:47:31,052 --> 00:47:32,137 ฉันกำลังไปบ้านของฉัน 626 00:47:40,645 --> 00:47:42,856 เขากำลังมา. 627 00:47:43,899 --> 00:47:45,734 พูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้. 628 00:47:45,817 --> 00:47:47,235 คุณรู้สึกอย่างไร? 629 00:47:47,319 --> 00:47:49,571 พูดอะไรสักอย่าง. 630 00:47:49,654 --> 00:47:51,448 ออกไปก่อนที่ฉันจะโกรธ 631 00:48:32,155 --> 00:48:33,156 คังฮยอน. 632 00:48:33,907 --> 00:48:35,075 จินโอเคมั้ย? 633 00:48:36,076 --> 00:48:37,327 ไม่มีทางที่เขาสบายดี 634 00:48:53,385 --> 00:48:54,970 คุณทำงานทั้งคืนเหรอ? 635 00:48:58,557 --> 00:49:00,350 ใครสามารถแก้ปัญหานี้ได้อีก? 636 00:49:02,018 --> 00:49:03,562 คุณอยู่ภายใต้อิทธิพลของจินหรือเปล่า? 637 00:49:04,813 --> 00:49:05,814 ปาร์คปาร์ค. 638 00:49:06,148 --> 00:49:07,149 บู ลี. 639 00:49:08,733 --> 00:49:10,110 ฉันพบผู้ต้องสงสัยแล้ว 640 00:49:20,996 --> 00:49:22,164 คันนี้ 641 00:49:25,959 --> 00:49:27,627 และรถคันนี้... 642 00:49:37,929 --> 00:49:40,223 คันที่ 3 นี้... 643 00:49:47,439 --> 00:49:50,108 และรถคันนี้ พวกเขาทั้งหมดเป็นรถคันเดียวกัน 644 00:49:50,192 --> 00:49:51,276 เห็นหน้าคนขับมั้ย? 645 00:49:51,359 --> 00:49:52,444 แน่นอน. 646 00:49:58,700 --> 00:50:00,452 - คุณ... - ฉันระบุชื่อเจ้าของแล้ว 647 00:50:00,535 --> 00:50:02,037 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม? 648 00:50:03,705 --> 00:50:06,625 ชเว ฮยองเบ. ข้อหาทำร้ายร่างกาย 7 กระทง 649 00:50:07,042 --> 00:50:08,543 ข้อหาทำร้ายร่างกายเจ็ดกระทง? 650 00:50:08,960 --> 00:50:09,961 เฮย์, คยองจิน. 651 00:50:11,171 --> 00:50:12,172 ดีมาก. 652 00:50:12,255 --> 00:50:14,508 คุณทำสิ่งที่ถูกต้องเป็นครั้งแรกในรอบปี 653 00:50:14,591 --> 00:50:15,592 - ไปกันเถอะ. - ตกลง. 654 00:50:16,593 --> 00:50:18,553 ดีมาก. 655 00:50:51,086 --> 00:50:53,713 เป็นลูกเศรษฐีที่น่าภาคภูมิใจ 656 00:50:53,797 --> 00:50:55,090 เป็นลูกชายของเมียน้อยเหรอ? 657 00:50:55,173 --> 00:50:56,174 พังค์ผู้น่าสงสาร 658 00:50:56,258 --> 00:50:58,385 ฉันอิจฉาเขา น่าละอาย. 659 00:50:58,468 --> 00:51:01,096 เด็กนอกกฎหมายแกล้งทำเป็นเด็กรวย 660 00:51:01,179 --> 00:51:02,889 ลูกรวย? เรื่องไร้สาระ 661 00:51:02,973 --> 00:51:03,807 หายไวๆนะไอ้สารเลว 662 00:51:03,890 --> 00:51:05,058 คุณคู่ควรกับมัน! 663 00:51:07,394 --> 00:51:09,187 เราจะจับกุมผู้ต้องสงสัย 664 00:51:09,271 --> 00:51:11,356 เฮ้ มาสเตอร์คีย์ ไม่มาเหรอ? 665 00:51:11,439 --> 00:51:13,608 โอซองโร หมายเลข 455/87 666 00:51:20,240 --> 00:51:21,283 ลบบัญชี 667 00:51:21,366 --> 00:51:22,993 บัญชีของคุณถูกลบแล้ว 668 00:51:36,882 --> 00:51:38,341 จำเป็นต้องแอบอ้างเป็นผู้จัดส่งหรือไม่? 669 00:51:42,762 --> 00:51:44,055 มาสเตอร์คีย์ก็มา 670 00:51:45,932 --> 00:51:46,933 คุณทำให้ฉันตกใจ 671 00:51:47,100 --> 00:51:48,643 ใครสามารถแก้ปัญหานี้ได้อีก? 672 00:51:51,229 --> 00:51:53,148 ได้ยินว่าวันละครั้งก็พอ 673 00:51:53,315 --> 00:51:54,608 ใครอีกเอ่ย? 674 00:51:54,691 --> 00:51:56,985 มีคนแบบคุณอีกคนหนึ่งในทีมของเรา 675 00:51:57,235 --> 00:51:58,820 มีคนเจ๋งๆ อย่างฉันอีกแล้วเหรอ? 676 00:52:04,159 --> 00:52:05,160 เขาออกไปแล้ว 677 00:52:05,410 --> 00:52:07,162 - นั่นคือผู้ชายเหรอ? - ใช่. 678 00:52:07,245 --> 00:52:08,955 ชเว ฮยอนเบ ด้วยการโจมตีเจ็ดครั้ง 679 00:52:10,123 --> 00:52:12,584 เอาล่ะ. ฉันต้องการความสดชื่น 680 00:52:12,667 --> 00:52:13,668 รอ. 681 00:52:13,752 --> 00:52:14,961 เรามาติดตามเขากัน 682 00:52:15,045 --> 00:52:16,379 และจับกุมผู้สมรู้ร่วมคิดของเขาด้วย 683 00:53:24,489 --> 00:53:25,532 เข้าไปกันเลย 684 00:53:25,615 --> 00:53:26,616 ตกลง. 685 00:53:26,992 --> 00:53:27,993 แล้วฉันล่ะ? 686 00:53:28,660 --> 00:53:29,995 ปืนของฉันอยู่ที่ไหน? 687 00:53:30,078 --> 00:53:31,163 คุณยังทำไม่ได้ 688 00:53:32,497 --> 00:53:33,707 สองสาม... 689 00:53:33,957 --> 00:53:35,917 - ห้ามขยับ! - ตำรวจ. 690 00:53:39,754 --> 00:53:40,839 พังค์นั่น 691 00:53:45,302 --> 00:53:46,303 โชคไม่ดี 692 00:54:00,692 --> 00:54:01,818 ช่วยจินเร็วๆนะ 693 00:54:56,081 --> 00:54:59,042 คุณสามารถอยู่เงียบ ๆ 694 00:55:00,127 --> 00:55:02,963 และสอบถามถึงความเหมาะสมในการจับกุม... 695 00:55:53,680 --> 00:55:57,934 FLEX X ตำรวจ 696 00:55:58,018 --> 00:56:00,103 ขอบคุณจางฮยอกจินและยางโซมิน 697 00:56:23,043 --> 00:56:25,086 เกิดอะไรขึ้น ทำไมพี่ถึงอยู่ที่นั่น? 698 00:56:25,170 --> 00:56:26,296 100 ล้าน. 699 00:56:26,379 --> 00:56:27,464 ฉันได้รับข้อมูล 700 00:56:27,547 --> 00:56:29,007 - เกี่ยวกับภรรยาของประธาน - อะไร? 701 00:56:29,090 --> 00:56:30,884 เขารู้ว่าฉันกำลังนอกใจเขา 702 00:56:30,967 --> 00:56:32,344 และแบล็กเมล์ฉัน 703 00:56:32,427 --> 00:56:34,095 บางทีฉันอาจจะได้มีส่วนร่วมด้วย 704 00:56:34,179 --> 00:56:35,931 ชอยอยากจะสารภาพ 705 00:56:36,014 --> 00:56:38,308 เรายังไม่รู้ว่าใครเป็นคนควบคุมมัน 706 00:56:38,391 --> 00:56:40,310 คุณรู้ไหมว่าใครเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของเขา? 707 00:56:40,393 --> 00:56:41,853 ฉันทำได้ทุกอย่าง 708 00:56:41,937 --> 00:56:43,230 เพื่อปกป้องครอบครัวของฉัน 709 00:56:43,313 --> 00:56:45,273 ตอนนี้เขาน่าจะรู้ว่าฉันเป็นใคร 710 00:56:45,357 --> 00:56:47,317 หาคนที่แก้ปัญหาได้แน่นอน 711 00:56:47,400 --> 00:56:48,902 แม่สั่งฆ่าเขาใช่ไหม? 712 00:56:48,985 --> 00:56:50,487 ฉันต้องการความจริง 713 00:56:50,570 --> 00:56:53,365 ฉันไม่สามารถปล่อยให้คนแบบนั้นมาเป็นประธานของ Hansu ได้ 714 00:56:53,448 --> 00:56:54,449 คุณไม่เชื่อฉัน 715 00:56:54,533 --> 00:56:56,034 พี่ชายโกหกก่อน 716 00:56:56,117 --> 00:56:58,328 ถ้าพี่ชายของคุณฝ่าฝืนกฎหมาย 717 00:56:58,411 --> 00:56:59,913 คุณจับมันได้ไหม? 718 00:57:00,413 --> 00:57:02,332 ฉันจะค้นหาความจริงให้กับคุณ 719 00:57:03,166 --> 00:57:04,668 คอยติดตามคลิปโบนัส 720 00:57:37,325 --> 00:57:38,326 มันคืออะไร? 721 00:57:39,202 --> 00:57:40,203 ฉันคนเดียว... 722 00:57:42,080 --> 00:57:43,457 คิดถึงอดีตของเรา 723 00:57:44,749 --> 00:57:45,750 เป็นเวลานานแล้ว 724 00:58:32,714 --> 00:58:34,716 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.