1 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 เข้าไปกันเลย 2 00:00:50,426 --> 00:00:51,427 ตกลง. 3 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 แล้วฉันล่ะ? 4 00:00:53,304 --> 00:00:54,764 ปืนของฉันอยู่ที่ไหน? 5 00:00:54,847 --> 00:00:55,932 คุณยังทำไม่ได้ 6 00:00:57,266 --> 00:00:58,476 สองสาม. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 - ห้ามขยับ! - ตำรวจ. 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,483 พังค์นั่น 9 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 โชคไม่ดี 10 00:02:00,955 --> 00:02:02,331 คุณ 11 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 สามารถนิ่งเงียบได้ 12 00:02:04,959 --> 00:02:07,670 และสอบถามถึงความเหมาะสมในการจับกุม... 13 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 น้องสาว. 14 00:02:43,080 --> 00:02:44,624 กรุณาพาเขาไปที่สำนักงาน 15 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 สำนักงานตำรวจคงคา 16 00:03:13,236 --> 00:03:14,570 ขอผมคุยก่อน 17 00:03:19,742 --> 00:03:20,743 ตกลง. 18 00:03:29,919 --> 00:03:30,920 ปักชอย ฮยอนเบ. 19 00:03:33,005 --> 00:03:34,257 คุณฆ่าฮันแดฮุนเหรอ? 20 00:03:36,008 --> 00:03:37,260 เขา... 21 00:03:40,138 --> 00:03:41,264 ฮันแดฮุนคือใคร? 22 00:03:46,227 --> 00:03:47,979 ทุกอย่างถูกบันทึกไว้ 23 00:03:48,688 --> 00:03:49,897 ที่ 25 ฮัน แดฮุน 24 00:03:49,981 --> 00:03:52,692 ขึ้นเขาแทกวาน เวลา 01.10 น. 25 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 และคุณ 26 00:03:54,277 --> 00:03:56,112 ขึ้นเวลา 01.05 น. 27 00:03:57,071 --> 00:03:59,073 ฮันแดฮุนถูกแทง 28 00:03:59,157 --> 00:04:00,533 และกลับไปที่รถ 29 00:04:00,616 --> 00:04:01,742 เวลา 01:55 น. 30 00:04:05,913 --> 00:04:07,999 คุณรีบออกไป 31 00:04:08,875 --> 00:04:10,042 เวลา 01:56 น. 32 00:04:10,793 --> 00:04:13,004 แล้วคุณก็ไล่รถไป 33 00:04:13,087 --> 00:04:15,506 ทุกอย่างถูกบันทึกไว้ 34 00:04:15,590 --> 00:04:16,758 จนกว่าคุณจะไล่ตามเขา 35 00:04:17,967 --> 00:04:19,343 มาถึงบ้านประธานจินแล้ว 36 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 ใช่แล้ว วันนั้นฉันไปภูเขา 37 00:04:26,267 --> 00:04:28,019 ฉันชอบเดินป่าในตอนเช้า 38 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 อย่างไรก็ตาม, 39 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนี้คือใคร 40 00:04:34,442 --> 00:04:35,485 ผู้ชายคนนี้คืออะไร 41 00:04:36,444 --> 00:04:37,445 ตาย? 42 00:04:41,282 --> 00:04:42,658 คุณใช้มีดปากกาใช่ไหม? 43 00:04:43,159 --> 00:04:45,870 ไม่เป็นอันตรายถึงชีวิต เหยื่อจึงสามารถหลบหนีได้ 44 00:04:47,538 --> 00:04:49,207 แต่คุณหมดหวัง 45 00:04:49,290 --> 00:04:52,293 จนกระทั่งราวตากผ้าที่คุณใช้บีบคอเหยื่อถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 46 00:04:52,376 --> 00:04:54,462 เราวิเคราะห์มันแล้ว และ DNA ของคุณก็อยู่ที่นั่น 47 00:04:58,549 --> 00:04:59,967 พวกคุณทำงานหนักมาก 48 00:05:01,928 --> 00:05:02,970 อนึ่ง, 49 00:05:05,598 --> 00:05:07,225 ร้านอาหารดีๆ ในเมืองนี้มีที่ไหน? 50 00:05:07,308 --> 00:05:08,309 ฉันหิว. 51 00:05:08,976 --> 00:05:10,895 ฉันควรแจ้งที่ไหนว่าฉันถูกล็อค 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,188 โดยไม่ได้รับอาหาร? 53 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 คณะกรรมการสิทธิมนุษยชน? 54 00:05:14,607 --> 00:05:16,484 โอเค กินข้าวกันก่อน 55 00:05:17,902 --> 00:05:18,903 มันอาจจะเป็นเวลานาน 56 00:05:19,153 --> 00:05:20,238 ฉันชอบอาหารเกาหลี 57 00:05:24,450 --> 00:05:26,369 ยังไม่พบอาวุธใด ๆ เลยเหรอ? 58 00:05:26,452 --> 00:05:27,703 ยัง. 59 00:05:27,829 --> 00:05:29,247 บางทีมันอาจจะถูกลบออก 60 00:05:29,914 --> 00:05:31,124 หรือเขาซ่อนตัวอยู่ 61 00:05:39,132 --> 00:05:40,216 เกิดอะไรขึ้น 62 00:05:42,260 --> 00:05:43,553 ทำไมพี่ถึงอยู่ที่นั่น? 63 00:05:45,096 --> 00:05:48,015 คุณเจอชเว ฮยอนเบไหม? ผู้หญิงที่ถูกลักพาตัวคือใคร? 64 00:05:49,267 --> 00:05:50,810 ตอนนี้คุณเหมือนตำรวจจริงๆ 65 00:05:52,228 --> 00:05:53,229 เฮ้. 66 00:05:54,981 --> 00:05:56,315 ฉันจริงจัง. 67 00:05:56,983 --> 00:05:59,026 คุณอาจถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 68 00:05:59,819 --> 00:06:00,819 คุณหรือไม่ 69 00:06:02,822 --> 00:06:03,948 ตอนนี้กำลังสอบปากคำฉันเหรอ? 70 00:06:05,658 --> 00:06:06,659 ของ? 71 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 ฮัน แดฮุน. 72 00:06:18,546 --> 00:06:20,047 คุณรู้ว่าเขาเป็นใครใช่ไหม? 73 00:06:23,760 --> 00:06:26,929 ฉันตรวจสอบกล้องวงจรปิดในวันที่จัดพิมพ์ 74 00:06:36,230 --> 00:06:37,315 คุณไม่เชื่อฉัน 75 00:06:37,565 --> 00:06:39,150 พี่ชายโกหกก่อน 76 00:06:41,486 --> 00:06:42,570 ทำไมต้องทำ? 77 00:06:51,954 --> 00:06:53,456 ขอเวลาพวกเราหน่อยเถอะครับท่าน 78 00:07:23,069 --> 00:07:24,070 คุณพบเบาะแสใด ๆ หรือไม่? 79 00:07:25,321 --> 00:07:26,322 ยัง. 80 00:07:26,823 --> 00:07:27,949 จิน ซึงจู เป็นยังไงบ้าง? 81 00:07:29,075 --> 00:07:30,284 ทนายก็มา. 82 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 คังฮยอน. 83 00:07:36,165 --> 00:07:37,458 ฉันอยากจะแสดงบางอย่างให้คุณดู 84 00:08:03,734 --> 00:08:04,777 เจอเมื่อไหร่? 85 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 เมื่อวาน. 86 00:08:10,741 --> 00:08:12,326 ทำไมคุณไม่รายงานฉันก่อนหน้านี้? 87 00:08:15,705 --> 00:08:17,957 บางทีฉันหวังว่าเขาไม่เกี่ยวข้อง 88 00:08:29,385 --> 00:08:30,386 การได้ยิน 89 00:08:31,596 --> 00:08:32,597 ฉันจะเชื่อใจคุณได้ไหม? 90 00:08:36,851 --> 00:08:39,854 ถ้าพี่ชายของคุณฝ่าฝืนกฎหมาย 91 00:08:41,773 --> 00:08:42,774 คุณถือมันได้ไหม? 92 00:08:47,028 --> 00:08:48,196 ใครจะรู้. 93 00:08:49,447 --> 00:08:50,448 ฉันยังคงมีความหวัง 94 00:08:51,282 --> 00:08:53,117 เขาไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 95 00:08:54,660 --> 00:08:56,829 หากคุณไม่สามารถเป็นกลางในฐานะเจ้าหน้าที่ตำรวจได้ 96 00:08:57,497 --> 00:08:59,499 ฉันจะเอาคุณออกจากกรณีนี้ 97 00:08:59,582 --> 00:09:01,876 ฉันอยากรู้ความจริงของคดีนี้จริงๆ 98 00:09:02,543 --> 00:09:04,629 หากมีความลับในครอบครัวของฉัน 99 00:09:05,713 --> 00:09:07,215 ฉันจะเป็นคนเปิดเผยมันเอง 100 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 ลี. 101 00:09:16,140 --> 00:09:17,725 คุณจับรองประธานกรรมการจินเหรอ? 102 00:09:18,684 --> 00:09:19,727 ของ. 103 00:09:20,144 --> 00:09:22,522 เขาอยู่กับผู้ต้องสงสัยในที่เกิดเหตุ 104 00:09:22,605 --> 00:09:23,856 และในรถของผู้ต้องสงสัย 105 00:09:24,774 --> 00:09:26,359 มีผู้หญิงคนหนึ่งถูกลักพาตัว 106 00:09:30,488 --> 00:09:32,657 ก่อนอื่น มีบางอย่างที่ฉันต้องชี้แจง 107 00:09:33,533 --> 00:09:35,743 ฉันได้รับการยืนยันแล้ว 108 00:09:36,410 --> 00:09:38,663 ว่าไม่มีการกระทำที่ผิดกฎหมายของลูกค้าของฉัน 109 00:09:39,247 --> 00:09:41,040 ซึ่งสมควรได้รับการจับกุมฉุกเฉิน 110 00:09:41,541 --> 00:09:44,335 ลูกค้าของฉันยินดีให้ความร่วมมือ 111 00:09:44,627 --> 00:09:46,838 ในการวิจัยเชิงนโยบาย 112 00:09:46,921 --> 00:09:48,840 เพราะมีความสัมพันธ์ระหว่างเหตุและผล 113 00:09:49,632 --> 00:09:52,844 ระหว่างผู้ต้องสงสัยกับการเสียชีวิตที่เกิดขึ้นในบ้านของตัวเอง 114 00:09:53,594 --> 00:09:56,764 ดังนั้นสิ่งที่ลูกค้าของฉันพูดต่อจากนี้ไป 115 00:09:56,848 --> 00:09:59,434 เป็นข้อมูลไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย 116 00:10:00,435 --> 00:10:02,812 แต่ในฐานะพยาน 117 00:10:03,604 --> 00:10:05,273 กรุณาอธิบายส่วนนี้ก่อน 118 00:10:08,067 --> 00:10:09,402 ก็ได้ ฉันเข้าใจ 119 00:10:12,655 --> 00:10:14,907 คุณพบกับฮันแดฮุนครั้งแรกเมื่อไหร่? 120 00:10:18,619 --> 00:10:19,704 เราพบกันครั้งแรก 121 00:10:20,329 --> 00:10:22,165 ในงานสำนักพิมพ์ 122 00:10:24,083 --> 00:10:25,084 ฉันฮันแดฮุน 123 00:10:28,796 --> 00:10:31,799 ฉันได้รับการ์ดของเขาแล้วเราก็ทักทายกัน 124 00:10:31,924 --> 00:10:32,925 แล้ว... 125 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 อย่าทำอย่างนี้กับฉัน 126 00:10:36,471 --> 00:10:37,680 คุณกำลังทำอะไร? 127 00:10:38,723 --> 00:10:41,267 มีเรื่องอยากบอกแม่ 128 00:10:42,310 --> 00:10:43,853 คุณสบายดีไหม? 129 00:10:45,104 --> 00:10:47,774 เอาน่า อย่าเข้าใจฉันผิดนะ 130 00:10:47,857 --> 00:10:49,358 เรารู้จักกัน 131 00:10:53,029 --> 00:10:54,280 ไปเดี๋ยวนี้. 132 00:10:54,614 --> 00:10:56,157 เข้าใจ? 133 00:11:00,995 --> 00:11:03,247 ฉันเพิ่งรู้ว่าเขาเสียชีวิตที่บ้านของฉัน 134 00:11:04,165 --> 00:11:06,709 เมื่อนักสืบจินมาเยี่ยมฉัน 135 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 136 00:11:11,047 --> 00:11:12,548 แล้วคุณจะทำอย่างไร? 137 00:11:12,840 --> 00:11:14,175 ฉันถามแม่ของฉัน 138 00:11:14,842 --> 00:11:15,885 ฮันแดฮุนคือใคร 139 00:11:17,220 --> 00:11:18,262 แม่ของฉันกล่าวว่า 140 00:11:19,222 --> 00:11:21,099 เขาถูกฮันแดฮุนแบล็กเมล์ 141 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 ทำไมสามารถ? 142 00:11:28,231 --> 00:11:29,232 ในอดีตที่ผ่านมา, 143 00:11:32,235 --> 00:11:33,653 แม่ของฉันนอกใจฉัน 144 00:11:36,364 --> 00:11:39,617 เธอมีสัมพันธ์สวาทกับฮันแดฮุนเหรอ? 145 00:11:40,701 --> 00:11:41,702 เลขที่ 146 00:11:43,788 --> 00:11:45,873 ฮันแดฮุนเป็นพี่ชายของเขาในมหาวิทยาลัย 147 00:11:46,582 --> 00:11:49,001 แม่บอกว่าบังเอิญเจอกันเมื่อหลายปีก่อน 148 00:11:49,085 --> 00:11:51,170 พวกเขาแลกเปลี่ยนข่าวกันหลายครั้ง 149 00:11:51,254 --> 00:11:52,255 ดูเหมือนว่าเขา... 150 00:11:54,549 --> 00:11:55,842 ติดตามแม่เสมอ 151 00:11:57,218 --> 00:11:59,303 เขารู้ว่าแม่กำลังมีชู้ 152 00:12:00,263 --> 00:12:01,681 และเริ่มแบล็กเมล์แม่ 153 00:12:03,933 --> 00:12:05,560 แม่ให้ทุกสิ่งที่เธอต้องการแก่ฉัน 154 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 อย่างไรก็ตาม... 155 00:12:08,354 --> 00:12:10,273 เขาติดต่อแม่อีกครั้งเมื่อพ่อของคุณ 156 00:12:11,232 --> 00:12:12,275 มีส่วนร่วมในการเลือกตั้ง 157 00:12:14,026 --> 00:12:16,571 แม่ไม่รู้จะทำยังไง 158 00:12:17,029 --> 00:12:18,614 สายที่ไม่รู้จัก 159 00:12:32,044 --> 00:12:33,588 ซึงจู. 160 00:12:35,339 --> 00:12:36,340 มันคืออะไร? 161 00:12:36,674 --> 00:12:38,009 เขาลักพาตัวมิยอน 162 00:12:40,720 --> 00:12:42,764 แม่ควรทำอย่างไร? 163 00:12:43,931 --> 00:12:44,932 คุณควรทำอะไร? 164 00:12:49,687 --> 00:12:50,855 สายที่ไม่รู้จัก 165 00:12:54,317 --> 00:12:56,027 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันออกมาพบเขา 166 00:12:57,904 --> 00:12:59,655 คุณอาจจะตกอยู่ในอันตราย 167 00:13:03,201 --> 00:13:04,827 เพื่อปกป้องครอบครัวของฉัน... 168 00:13:11,959 --> 00:13:13,294 ฉันจะทำทุกอย่าง 169 00:13:20,384 --> 00:13:23,304 ผู้หญิงที่ถูกลักพาตัวและแม่ของคุณ พวกเขารู้จักกันได้อย่างไร? 170 00:13:24,555 --> 00:13:26,641 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาพบกันขณะเล่นกอล์ฟ 171 00:13:27,058 --> 00:13:28,976 พวกเขาค่อนข้างใกล้กัน 172 00:13:29,310 --> 00:13:31,020 และเดินทางร่วมกันไม่นานมานี้ 173 00:13:31,229 --> 00:13:32,688 แล้วฮันแดฮุนล่ะ? 174 00:13:32,897 --> 00:13:33,898 ทำไมเขาถึงถูกฆ่า? 175 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 ฉันไม่รู้. 176 00:13:38,152 --> 00:13:39,737 เราคุยกับแม่คุณได้ไหม? 177 00:13:41,114 --> 00:13:43,741 เขาเป็นลมและตอนนี้กำลังรักษาตัวอยู่ในโรงพยาบาล 178 00:13:44,700 --> 00:13:47,161 ฉันจะโทรหาเขาเมื่อเขาพร้อมที่จะพูดคุย 179 00:13:51,499 --> 00:13:53,042 เรามาจบกันที่นี่ 180 00:13:53,167 --> 00:13:56,087 ลูกค้าของฉันให้ความร่วมมือเพียงพอ 181 00:13:58,381 --> 00:13:59,674 มากับฉันครับนาย 182 00:14:20,653 --> 00:14:21,654 แล้ว. 183 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 ได้รับแล้ว. 184 00:14:42,258 --> 00:14:43,676 เราจะเชื่อใจเขาได้ไหม? 185 00:14:45,803 --> 00:14:47,013 ฉันจะหาคำตอบ 186 00:14:54,854 --> 00:14:56,189 รัศมี 187 00:14:57,774 --> 00:15:00,193 ฉันเป็นทนายคิมแดยัง 188 00:15:01,402 --> 00:15:02,820 คุณชเวฮยอนแบอยู่ไหน? 189 00:15:17,919 --> 00:15:19,629 เหยื่อลักพาตัวชื่อโอ มิยอน 190 00:15:19,712 --> 00:15:22,548 เขาเป็นเจ้าของสถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่ห้าแห่งในกังนัม 191 00:15:22,632 --> 00:15:24,133 เรื่องที่โรงพยาบาลเป็นยังไงบ้าง? 192 00:15:24,217 --> 00:15:25,301 เขามีสติ. 193 00:15:27,345 --> 00:15:28,429 ฉันจะคุยกับเขา 194 00:15:42,610 --> 00:15:44,612 โรงพยาบาลของคุณ 195 00:15:44,695 --> 00:15:46,030 เราเป็นตำรวจ 196 00:15:47,281 --> 00:15:48,533 คุณมีบุหรี่ไหม? 197 00:15:49,242 --> 00:15:50,284 ฉันไม่สูบบุหรี่ 198 00:15:52,578 --> 00:15:55,123 บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น. 199 00:15:58,000 --> 00:16:00,753 ไอ้เวรนั่น ฮันแดฮุน แบล็กเมล์ฮีจา 200 00:16:02,380 --> 00:16:04,757 ทำไมเขาถึงบอกคุณอย่างนั้น? 201 00:16:05,216 --> 00:16:07,009 เพราะมันคือฉันเอง 202 00:16:07,552 --> 00:16:09,387 ผู้ซึ่งแนะนำฮีจาให้รู้จักกับแฟนสาวของเขา 203 00:16:09,846 --> 00:16:11,013 ผู้ชายคนนั้นคือใคร? 204 00:16:11,097 --> 00:16:12,723 คุณไม่จำเป็นต้องรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 205 00:16:12,807 --> 00:16:14,392 เขาไม่ได้อยู่ที่เกาหลีอีกต่อไป 206 00:16:15,726 --> 00:16:17,645 ยังไงซะฮันก็รู้ 207 00:16:18,229 --> 00:16:21,232 แต่ฮันแบล็กเมล์เขา และฮีจาก็ให้เงินเขาหลายครั้ง 208 00:16:22,483 --> 00:16:25,153 คราวนี้เขาขอเงินจาก Heeja เป็นจำนวนมาก 209 00:16:25,236 --> 00:16:27,113 ดังนั้นฮีจาจึงตื่นตระหนก 210 00:16:29,866 --> 00:16:30,867 ฮีจา. 211 00:16:31,325 --> 00:16:32,452 ให้ฉันจัดการมัน 212 00:16:34,162 --> 00:16:35,288 วิธี? 213 00:16:36,038 --> 00:16:37,457 ฉันก็มีทางของฉันเอง 214 00:16:42,003 --> 00:16:44,297 อย่าหักโหมจนเกินไป แค่ทำให้เขารู้จักตัวเอง 215 00:16:53,973 --> 00:16:55,975 ฮัน แดฮุน 216 00:16:56,893 --> 00:16:58,060 สวัสดี. 217 00:16:58,936 --> 00:17:00,897 ฉันได้ยินเรื่องนั้นจากฮีจา 218 00:17:01,522 --> 00:17:02,815 ฉันเตรียมเงินไว้แล้ว 219 00:17:03,566 --> 00:17:05,568 เจอกันพรุ่งนี้ได้ไหม? 220 00:17:07,820 --> 00:17:10,531 จากนั้นมีบางอย่างผิดพลาด 221 00:17:11,491 --> 00:17:12,825 ทันใดนั้นเขาก็เสียชีวิต 222 00:17:13,910 --> 00:17:16,370 ที่หน้าลานของฮีจา 223 00:17:20,166 --> 00:17:21,334 เกิดอะไรขึ้น 224 00:17:21,626 --> 00:17:22,919 ทำไมคุณถึงฆ่าเขา? 225 00:17:23,461 --> 00:17:25,588 - เฮ้. - คุณกำลังทำอะไร? 226 00:17:31,302 --> 00:17:33,304 ฉันได้ยินจากไอ้สารเลวนั่น 227 00:17:33,971 --> 00:17:35,473 นี่เป็นเรื่องใหญ่ 228 00:17:37,183 --> 00:17:40,853 เธอเป็นภรรยาของประธานฮันซู แต่เรามีเงินแค่ห้าล้านเหรอ? 229 00:17:42,313 --> 00:17:44,315 นั่นน้อยเกินไป 230 00:17:44,982 --> 00:17:46,859 ฉันยังต้องการส่วนแบ่งใหญ่ 231 00:17:46,943 --> 00:17:47,944 คุณมันบ้า? 232 00:17:48,027 --> 00:17:50,071 อย่าใช้มันแบบนั้น 233 00:17:50,154 --> 00:17:51,155 ถูกต้อง. 234 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 ฉันต้องการอาวุธใหม่เพื่อต่อสู้กับเขา 235 00:17:53,825 --> 00:17:55,368 ไอ้เวรนั่นตายแล้ว 236 00:17:57,453 --> 00:17:59,205 ตอนนี้ถึงตาคุณแล้วที่จะช่วยฉัน 237 00:18:14,345 --> 00:18:15,346 คุณรู้ไหม 238 00:18:16,347 --> 00:18:17,473 ใครคือผู้สมรู้ร่วมคิดของเขา? 239 00:18:19,767 --> 00:18:20,977 เธอเป็นน้องสาวของฮยอนแบ 240 00:18:21,477 --> 00:18:22,478 ชอย ฮยอนแท. 241 00:18:24,147 --> 00:18:25,148 ชื่อของเขาคือ ชเว ฮยอนแท 242 00:18:25,231 --> 00:18:26,399 อาดิก ชเว ฮยอนเบ. 243 00:18:27,108 --> 00:18:29,026 ชเว ฮยอนแท ที่รัก. 244 00:18:29,110 --> 00:18:30,111 ดี. 245 00:18:32,363 --> 00:18:35,158 ฮัน ชอย ฮยอนแบ ผู้ต้องสงสัยฆาตกรรมและความสำเร็จ 246 00:18:35,241 --> 00:18:36,659 แม่ของซึงจูคืออะไร? 247 00:18:37,743 --> 00:18:39,620 มีคนรักไหม? 248 00:18:40,872 --> 00:18:41,873 อะไร 249 00:18:43,124 --> 00:18:45,084 เขาถูกแบล็กเมล์เพราะเหตุนั้น 250 00:18:47,879 --> 00:18:49,005 เมื่อหลายปีก่อน 251 00:18:50,131 --> 00:18:51,466 มันเกิดขึ้น. 252 00:18:54,802 --> 00:18:56,220 คุณรู้ไหมว่า? 253 00:18:58,598 --> 00:18:59,599 ของ. 254 00:19:04,479 --> 00:19:05,855 WHO... 255 00:19:06,689 --> 00:19:07,690 เหยื่อผู้เคราะห์ร้าย? 256 00:19:08,191 --> 00:19:09,650 ฮัน แดฮุน. 257 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 เขาแบล็กเมล์เขา 258 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 คุณรู้จักเขาไหม? 259 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 เลขที่ 260 00:19:18,993 --> 00:19:19,994 ไม่เลย. 261 00:20:19,303 --> 00:20:21,055 ตอนนี้ฮยอนแทอยู่ไหน? 262 00:20:38,072 --> 00:20:39,073 มันคืออะไร? 263 00:20:46,998 --> 00:20:48,249 ใบรับรองการออกเดินทาง 264 00:20:48,332 --> 00:20:50,501 วันนี้เขาบินไปฟิลิปปินส์ 265 00:20:57,842 --> 00:20:59,260 ตอนนี้, 266 00:20:59,635 --> 00:21:00,762 รักษาสัญญาของคุณ 267 00:21:01,095 --> 00:21:02,138 แน่นอน. 268 00:21:02,680 --> 00:21:03,681 ไม่ต้องกังวล. 269 00:21:09,103 --> 00:21:11,230 ชเว ฮยอนเบต้องการสารภาพ 270 00:21:24,160 --> 00:21:25,244 มิยอนถามฉัน 271 00:21:26,078 --> 00:21:28,456 เพื่อดูแลผู้ชายที่น่ารำคาญ 272 00:21:29,582 --> 00:21:31,375 มีกล้องวงจรปิดหลายตัว 273 00:21:31,459 --> 00:21:32,710 แล้วพบกันแต่เช้า 274 00:21:33,127 --> 00:21:34,128 บนภูเขา 275 00:21:44,180 --> 00:21:45,181 พักฮันแดฮุน? 276 00:21:48,476 --> 00:21:49,936 ฉันถูกขอให้พบคุณที่นี่ 277 00:21:53,106 --> 00:21:54,107 เงินอยู่ที่ไหน? 278 00:21:56,943 --> 00:21:57,944 ตรงนั้น. 279 00:22:02,615 --> 00:22:04,367 ถึงเวลาทบทวนตัวเองแล้ว 280 00:22:05,409 --> 00:22:07,286 ลองคิดดูสิ 281 00:22:07,370 --> 00:22:08,663 เกี่ยวกับความผิดของคุณ 282 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 คุณได้รับเท่าไหร่? 283 00:22:26,097 --> 00:22:28,015 คุณได้รับเงินเท่าไรในการทำเช่นนี้? 284 00:22:28,099 --> 00:22:29,892 คุณต้องการใบเสร็จหรืออะไร? 285 00:22:29,976 --> 00:22:32,103 ฉันจะให้คุณ 100 ล้าน 286 00:22:32,520 --> 00:22:33,521 อะไร 287 00:22:35,940 --> 00:22:36,941 ขอทำงานร่วมกัน. 288 00:22:38,651 --> 00:22:39,652 เข้าใจ? 289 00:22:45,116 --> 00:22:46,826 ฉันมีข้อมูล 290 00:22:47,702 --> 00:22:48,870 เกี่ยวกับภรรยาของประธาน 291 00:22:49,787 --> 00:22:51,789 จากกลุ่มฮันซู 292 00:22:55,334 --> 00:22:56,878 แล้วฉันก็ตระหนักได้ 293 00:22:57,670 --> 00:22:59,589 ว่ามันใหญ่มาก 294 00:22:59,881 --> 00:23:01,758 มันอาจเปลี่ยนแปลงทั้งชีวิตของฉัน 295 00:23:02,842 --> 00:23:05,136 ฉันไม่มีความตั้งใจที่จะแบ่งปันกับเขา 296 00:23:07,680 --> 00:23:09,432 เพราะฉันมีหลักฐานอยู่แล้ว 297 00:23:10,725 --> 00:23:11,726 หลักฐานอะไร? 298 00:23:11,809 --> 00:23:13,144 แน่นอน, 299 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 ภาพถ่ายของพวกเขามีความสัมพันธ์กัน 300 00:23:37,001 --> 00:23:39,921 คุณมีข้อมูลที่ดีจริงๆ 301 00:23:42,215 --> 00:23:43,382 เพราะว่าฉันมีสิ่งนี้อยู่แล้ว 302 00:23:46,636 --> 00:23:47,929 เราไม่ต้องการคุณอีกต่อไป 303 00:24:18,918 --> 00:24:19,919 โชคไม่ดี 304 00:24:24,090 --> 00:24:26,426 ทำไมฮันถึงไปบ้านจิน มยองชอล? 305 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 ใครจะรู้. 306 00:24:30,972 --> 00:24:32,473 บางทีเขาอาจจะรำคาญ 307 00:24:32,557 --> 00:24:33,975 เพราะฉันพยายามจะฆ่าเขา 308 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 WHO... 309 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 ผู้สมรู้ร่วมของคุณ? 310 00:24:38,521 --> 00:24:39,689 อย่าลำบากเลย. 311 00:24:39,772 --> 00:24:41,149 เขาออกจากประเทศนี้ไปแล้ว 312 00:24:41,232 --> 00:24:42,275 ชเว ฮยอนแท? 313 00:24:43,526 --> 00:24:45,695 เขาบินไปฟิลิปปินส์เมื่อวานนี้ 314 00:24:45,778 --> 00:24:47,738 นั่นเป็นสาเหตุว่าทำไมคุณถึงเลื่อนการสารภาพออกไป? 315 00:24:47,822 --> 00:24:49,949 ฉันเป็นคนแทงเขา 316 00:24:50,324 --> 00:24:51,325 กรณี... 317 00:24:52,827 --> 00:24:53,828 ที่เสร็จเรียบร้อย. 318 00:24:55,413 --> 00:24:56,414 ที่ไหน 319 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 มีด? 320 00:25:00,668 --> 00:25:02,253 ให้ฉันกระดาษ 321 00:25:03,337 --> 00:25:04,630 ฉันจะแสดงให้คุณดูด้วยภาพ 322 00:25:04,964 --> 00:25:06,299 กระดาษและปากกา 323 00:25:11,929 --> 00:25:13,014 นี่คือบ้านของฉัน. 324 00:25:32,784 --> 00:25:33,785 เราพบมัน 325 00:25:46,547 --> 00:25:48,633 ห่อแล้วส่งให้อัยการ 326 00:25:54,222 --> 00:25:55,223 มันคืออะไร? 327 00:25:56,099 --> 00:25:58,309 ชเว ฮยอนแบ ที่แทง ฮัน แดฮุน 328 00:25:58,851 --> 00:26:00,520 แต่เรายังไม่รู้ 329 00:26:00,603 --> 00:26:02,188 ใครบอกเขา 330 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 ดังนั้น? 331 00:26:03,815 --> 00:26:05,358 นางจิน ซึงจู 332 00:26:05,441 --> 00:26:07,527 อาจจะสั่งเขาได้ 333 00:26:09,195 --> 00:26:10,321 คุณมีหลักฐานหรือไม่? 334 00:26:11,697 --> 00:26:12,698 ยัง. 335 00:26:13,199 --> 00:26:14,492 คุณรู้วิธีพิสูจน์มันหรือไม่? 336 00:26:15,535 --> 00:26:16,536 ยัง. 337 00:26:17,328 --> 00:26:18,329 ยัง. 338 00:26:24,752 --> 00:26:26,421 ขอบคุณ. 339 00:26:31,384 --> 00:26:32,635 งานที่ดีสำหรับวันนี้ 340 00:26:33,094 --> 00:26:34,887 ทีม 1 เชียร์! 341 00:26:53,114 --> 00:26:55,616 ทำไมพวกคุณถึงมืดมนขนาดนี้? 342 00:26:55,700 --> 00:26:57,869 จับผู้กระทำผิดได้แล้ว คดีปิดแล้ว 343 00:26:59,662 --> 00:27:00,663 ไชโย! 344 00:27:11,090 --> 00:27:12,759 ค่อยยังชั่ว. 345 00:27:15,553 --> 00:27:18,264 ฉันกังวลมาก 346 00:27:18,931 --> 00:27:21,684 ว่าครอบครัวของคุณมีความเกี่ยวข้อง 347 00:27:22,727 --> 00:27:24,145 กับกรณีนี้ 348 00:27:25,521 --> 00:27:27,857 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันจะทำงานร่วมกับคุณได้อย่างไร? 349 00:27:28,858 --> 00:27:31,402 ฉันจะตรวจสอบต่อไปได้อย่างไร? 350 00:27:32,820 --> 00:27:33,946 แต่ดูเหมือนจะไม่ 351 00:27:38,576 --> 00:27:39,577 แฟนของฉัน. 352 00:27:40,369 --> 00:27:42,705 ฉันลืมไปว่าเราเคยมีเดทกัน 353 00:27:42,914 --> 00:27:43,915 แต่ตอนนี้ฉัน... 354 00:27:43,998 --> 00:27:45,041 - ไปให้พ้น. - คุณสามารถ? 355 00:27:46,918 --> 00:27:48,920 ขอบคุณ. 356 00:27:49,921 --> 00:27:51,422 ฉันออกเดินทางเร็ว 357 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 ขอแสดงความนับถือ. 358 00:27:59,722 --> 00:28:01,474 แล้วเจอกันนะคุณผู้หญิง 359 00:28:07,563 --> 00:28:08,815 ฉันก็จะไปเหมือนกัน 360 00:28:44,100 --> 00:28:46,102 สายที่ไม่รู้จัก 361 00:28:57,989 --> 00:28:59,031 อินิ จิน ซึงจู. 362 00:29:00,741 --> 00:29:02,660 ได้ส่งเงินไปแล้วหรือยัง? 363 00:29:02,952 --> 00:29:03,953 ตกลง. 364 00:29:05,663 --> 00:29:08,124 ปล่อยผู้หญิงคนนั้นแล้วออกไปจากประเทศนี้ 365 00:29:08,708 --> 00:29:11,043 อย่ามาปรากฏตัวต่อหน้าฉัน ไม่งั้นคุณจะตาย 366 00:29:11,669 --> 00:29:12,795 มาก? 367 00:29:14,046 --> 00:29:15,423 ลูกเศรษฐี 368 00:29:16,257 --> 00:29:17,425 ฆ่าคนได้ไหม? 369 00:29:18,885 --> 00:29:20,803 คุณไม่รู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 370 00:29:21,679 --> 00:29:22,679 ของ? 371 00:29:25,975 --> 00:29:26,976 ฉันเข้าใจ. 372 00:29:29,061 --> 00:29:30,772 ในกรณีนั้น, 373 00:29:31,189 --> 00:29:32,190 นี้จะเป็น... 374 00:29:41,949 --> 00:29:43,326 ข้อตกลงที่ดี. 375 00:29:46,496 --> 00:29:48,122 - ห้ามขยับ! - ตำรวจ. 376 00:30:02,011 --> 00:30:04,722 จิน มยองชอล! คุณเป็นคนโกหก! ถอยไป! 377 00:30:04,806 --> 00:30:06,724 ถอยไป! 378 00:30:22,615 --> 00:30:23,616 เข้า. 379 00:30:26,744 --> 00:30:28,121 การวิจัยสิ้นสุดลงแล้ว 380 00:30:36,254 --> 00:30:39,424 รายงานการสอบสวนคดีชายอายุ 50 ปี เสียชีวิต 381 00:30:46,764 --> 00:30:50,435 เหยื่อ: ที่ปรึกษาการลงทุนของ HAN DAEHOON CEO DH 382 00:31:06,159 --> 00:31:07,326 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 383 00:31:07,869 --> 00:31:09,036 กล้าดียังไงมาอยู่ที่นี่! 384 00:31:10,580 --> 00:31:11,873 ตอนนี้ซึงจูต้องรู้แล้ว 385 00:31:12,290 --> 00:31:13,583 ฉันเป็นใคร. 386 00:31:17,503 --> 00:31:18,504 ฮีจา. 387 00:31:19,088 --> 00:31:20,131 ให้ฉันจัดการมัน 388 00:31:21,382 --> 00:31:23,342 หาคนที่สามารถแก้ไขปัญหาทั้งหมดนี้ได้ 389 00:31:41,319 --> 00:31:43,070 นั่นไม่ดีต่อสุขภาพ 390 00:31:44,238 --> 00:31:45,698 กินขณะดื่ม 391 00:31:51,788 --> 00:31:52,789 คังฮยอน. 392 00:31:53,998 --> 00:31:55,208 เรามาตรวจสอบเพิ่มเติมกันดีกว่า 393 00:31:56,626 --> 00:31:58,961 อยากจบแบบนี้มั้ย? 394 00:32:00,254 --> 00:32:02,590 คำพูดของพวกเขาตรงกัน 395 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 คุณรู้ไหมว่าชเวและโอวางแผนสิ่งที่พวกเขาจะพูด 396 00:32:06,761 --> 00:32:09,680 มีคนแอบควบคุมพวกเขาอยู่ 397 00:32:12,517 --> 00:32:13,643 อาจจะเป็นโชฮีจา 398 00:32:15,186 --> 00:32:16,187 ดัน จิน ซึงจู. 399 00:32:18,022 --> 00:32:19,649 แต่เรายังไม่มีหลักฐาน 400 00:32:20,399 --> 00:32:22,944 โอ มิยอนเงียบไป 401 00:32:23,986 --> 00:32:26,364 เราไม่สามารถทำอะไรด้วยความสงสัยได้ 402 00:32:29,534 --> 00:32:31,327 โชคไม่ดี 403 00:32:41,462 --> 00:32:42,505 ฉันอยู่บ้าน. 404 00:32:42,588 --> 00:32:43,589 เฮ้. 405 00:32:48,761 --> 00:32:49,762 ทำไม 406 00:32:50,513 --> 00:32:51,514 อยากดื่มไหม? 407 00:32:58,563 --> 00:32:59,730 น่ารำคาญใช่มั้ย? 408 00:33:02,859 --> 00:33:03,860 หลายกรณี 409 00:33:03,943 --> 00:33:05,987 ยังไม่มีคำตอบชัดเจนแม้จะปิดไปแล้วก็ตาม 410 00:33:08,489 --> 00:33:10,199 พ่อมีเรื่องแบบนั้นเหรอ? 411 00:33:10,450 --> 00:33:12,076 แน่นอน. 412 00:33:12,743 --> 00:33:14,245 พ่อของฉันทำงานด้านนี้มา 30 ปีแล้ว 413 00:33:15,830 --> 00:33:18,875 พ่อยังคงคิดอยู่หลายกรณี 414 00:33:22,628 --> 00:33:24,756 เมื่อจับคนร้ายไม่ได้ 415 00:33:25,423 --> 00:33:27,383 พ่อก็ไม่สามารถลืมเหยื่อของเขาได้เช่นกัน 416 00:33:32,430 --> 00:33:34,015 แล้วพ่อทำอะไรล่ะ? 417 00:33:36,225 --> 00:33:37,268 พ่อก็แค่รอ 418 00:33:38,436 --> 00:33:39,437 ของ. 419 00:33:41,939 --> 00:33:45,109 ถ้านักสืบไม่ลืมคดีก็จะไม่มีวันปิดคดี 420 00:33:49,781 --> 00:33:50,865 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 421 00:33:51,741 --> 00:33:53,826 พ่อขอความช่วยเหลือจากตำรวจสากลฟิลิปปินส์ 422 00:33:54,660 --> 00:33:57,663 เขามีข้อหาทำร้ายร่างกาย ดังนั้นเขาจึงต้องแสดงออกมา 423 00:33:59,707 --> 00:34:00,833 รอสักครู่. 424 00:34:01,751 --> 00:34:02,752 ดี. 425 00:34:16,724 --> 00:34:17,767 ซึงจู. 426 00:34:21,979 --> 00:34:23,272 คุณช่วยเอาน้ำให้ฉันหน่อยได้ไหม? 427 00:34:37,620 --> 00:34:38,955 หัวหน้านักสืบ 428 00:34:39,038 --> 00:34:40,915 ทีมสืบสวนจาธานรัส 429 00:34:41,415 --> 00:34:43,251 หน่วยงานวิจัยอาชญากรรม 430 00:34:54,095 --> 00:34:55,096 ทำไม 431 00:34:57,515 --> 00:34:58,891 ไม่เป็นไปด้วยดีเหรอ? 432 00:35:01,853 --> 00:35:02,854 ไม่ต้องกังวล. 433 00:35:03,354 --> 00:35:04,355 ทุกอย่างเป็นไปอย่างราบรื่น 434 00:35:07,608 --> 00:35:09,610 ตอนนี้ทุกอย่างจบลงแล้ว 435 00:35:09,694 --> 00:35:10,695 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 436 00:35:14,157 --> 00:35:15,158 แม่ 437 00:35:23,166 --> 00:35:25,334 นี่คือหลักฐานที่พบในรถของเหยื่อ 438 00:35:25,960 --> 00:35:26,961 ตกลง. 439 00:35:32,717 --> 00:35:34,427 ผู้ชายคนนั้น ฮันแดฮุน... 440 00:35:35,720 --> 00:35:36,804 ฉันรู้ว่าเขาเป็นใคร 441 00:35:40,975 --> 00:35:41,976 เมื่อฉันยังเล็ก, 442 00:35:45,521 --> 00:35:47,899 แม่มักจะพูดถึงเรื่องนี้เวลาเธอเมา 443 00:36:51,629 --> 00:36:53,673 แม่บอกให้ฆ่าฮันใช่ไหม? 444 00:36:59,637 --> 00:37:01,013 อันดับแรก, 445 00:37:02,056 --> 00:37:04,934 เขาเข้าหาแม่ด้วยความตั้งใจแน่วแน่เพราะครอบครัวของฉันรวย 446 00:37:05,476 --> 00:37:07,228 เขาใช้คุณเพื่อแบล็กเมล์ฉันต่อไป 447 00:37:09,105 --> 00:37:10,898 แม่ทนไม่ไหวแล้ว 448 00:37:11,691 --> 00:37:12,900 แม่ทำเพื่อคุณ 449 00:37:14,152 --> 00:37:15,736 แม่กลัวเขาจะทำร้ายคุณ 450 00:37:17,530 --> 00:37:19,198 คุณก็รู้ว่าแม่มีเพียงคุณเท่านั้น 451 00:37:34,672 --> 00:37:36,048 จิน ซึงจู 452 00:37:52,607 --> 00:37:56,319 ลูกชายของฉันโตแล้ว เขาดูเหมือนฉันใช่ไหม? 453 00:38:12,543 --> 00:38:13,753 แต่ยังคง, 454 00:38:16,589 --> 00:38:20,009 - เขาเป็นพ่อที่แท้จริงของฉัน - พ่อของคุณจิน มยองชอล! 455 00:38:22,303 --> 00:38:24,806 แล้วอันนี้ก็จะ... 456 00:38:29,644 --> 00:38:33,022 ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าฮันแดฮุนเป็นพ่อของจินซึงจู 457 00:38:33,856 --> 00:38:34,857 ซึงจู. 458 00:38:36,192 --> 00:38:37,777 ลูกชายที่รักของฉัน 459 00:38:41,114 --> 00:38:42,240 ทุกอย่างจบลงแล้ว 460 00:38:44,659 --> 00:38:45,952 ลืมมันซะ โอเคไหม? 461 00:38:52,166 --> 00:38:53,167 คุณคิดว่ามันจบแล้วเหรอ? 462 00:38:54,544 --> 00:38:55,545 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 463 00:38:58,840 --> 00:39:00,425 นี่เป็นเพียงการเริ่มต้น. 464 00:39:03,886 --> 00:39:05,221 ตอนนี้ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นแล้ว 465 00:39:06,681 --> 00:39:07,849 ฉันและแม่... 466 00:39:12,812 --> 00:39:14,522 เพิ่งเปิดประตูนรก 467 00:39:18,317 --> 00:39:19,402 คุณเข้าใจไหม? 468 00:39:36,627 --> 00:39:37,879 คุณรู้ไหม 469 00:39:38,921 --> 00:39:39,964 ใครคือเหยื่อ? 470 00:39:41,883 --> 00:39:42,884 ของ. 471 00:39:43,509 --> 00:39:45,052 ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ 472 00:39:45,344 --> 00:39:48,556 อีซูยังรู้ว่าฮันแดฮุนคือใคร? 473 00:39:49,015 --> 00:39:50,016 เลขที่ 474 00:39:52,185 --> 00:39:53,895 คดีนี้จะปิดตัวลงในเร็วๆ นี้ 475 00:39:58,107 --> 00:39:59,525 ฉันต้องการความจริง 476 00:40:01,027 --> 00:40:02,153 นี่มันคดีฆาตกรรม 477 00:40:03,237 --> 00:40:05,364 หากสมาชิกในครอบครัวของฉันคนใดมีความเกี่ยวข้อง 478 00:40:05,448 --> 00:40:06,908 ฉันจะรับผิดชอบ 479 00:40:20,546 --> 00:40:23,049 เราไม่สามารถให้ใครเข้ามาได้ 480 00:40:24,926 --> 00:40:25,927 ออกไปให้พ้นทาง 481 00:40:36,229 --> 00:40:37,313 นี่คืออะไร? 482 00:40:38,314 --> 00:40:40,191 ไป. ฉันเหนื่อยแล้ว. 483 00:40:40,525 --> 00:40:42,735 - ฉันสามารถอ้วกเมื่อมองดูคุณ - นางโช ฮีจา 484 00:40:44,529 --> 00:40:46,614 คุณจ่ายเงินให้เขาฆ่าฮันแดฮุนเหรอ? 485 00:40:49,700 --> 00:40:51,786 - คุณกำลังทำอะไร? - ตอบฉัน. 486 00:40:52,036 --> 00:40:53,246 คุณบ้าหรือเปล่า? 487 00:40:54,413 --> 00:40:55,748 ทำไมฉันถึงฆ่าผู้ชายคนนั้น? 488 00:40:55,832 --> 00:40:58,042 เพราะเขาคือบิดาผู้ให้กำเนิดของคุณ 489 00:41:01,879 --> 00:41:03,172 คุณไม่จำเป็นต้องตอบ 490 00:41:03,923 --> 00:41:05,299 มันสามารถเห็นได้จากใบหน้าของคุณ 491 00:41:06,050 --> 00:41:07,260 วิจัย 492 00:41:07,635 --> 00:41:08,886 จะเปิดอีกครั้ง 493 00:41:09,846 --> 00:41:10,930 เพื่อจับคุณ 494 00:41:12,432 --> 00:41:13,433 เลขที่ 495 00:41:13,808 --> 00:41:15,601 ฉันไม่ได้สั่งเขา 496 00:41:15,685 --> 00:41:16,686 ฉันคนเดียว... 497 00:41:18,020 --> 00:41:19,772 บอกมิยอนว่าฉันกำลังทุกข์ทรมาน 498 00:41:21,441 --> 00:41:23,609 ฉันรู้ว่าพวกคุณสามคนกำลังวางแผนคำพูดของคุณ 499 00:41:23,985 --> 00:41:24,986 ฉัน... 500 00:41:27,238 --> 00:41:28,906 จะได้รู้ความจริง 501 00:41:28,990 --> 00:41:30,783 คุณยังเป็นสมาชิกของครอบครัวเราด้วย 502 00:41:31,701 --> 00:41:32,952 ถ้าเรื่องนี้ถูกเปิดเผย 503 00:41:33,578 --> 00:41:34,954 ครอบครัวของเราจะถูกทำลาย! 504 00:41:36,998 --> 00:41:38,624 ฉันเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณเหรอ? 505 00:41:42,253 --> 00:41:43,504 ซึงจู... 506 00:41:45,840 --> 00:41:46,924 แล้วซึงจูล่ะ? 507 00:41:49,010 --> 00:41:50,344 หากทุกสิ่งถูกเปิดเผย 508 00:41:52,054 --> 00:41:53,473 แล้วซึงจูล่ะ? 509 00:41:58,811 --> 00:42:00,188 ฉันรู้ว่าคุณเกลียดฉัน 510 00:42:01,731 --> 00:42:03,107 แต่คุณไม่เกลียดซึงจู 511 00:42:04,984 --> 00:42:08,279 คุณรู้ว่าเขาใส่ใจคุณจริงๆ 512 00:42:13,493 --> 00:42:14,535 สำหรับซึงจูแล้ว 513 00:42:15,912 --> 00:42:17,747 โปรดเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 514 00:42:19,874 --> 00:42:20,875 ฉัน... 515 00:42:21,375 --> 00:42:22,543 ฉันขอร้องคุณ. 516 00:42:23,377 --> 00:42:25,671 ฉันขอร้องคุณ. 517 00:42:26,130 --> 00:42:28,591 กรุณาเก็บเป็นความลับ. 518 00:42:50,071 --> 00:42:51,864 คุณอาจจะตกอยู่ในอันตราย 519 00:42:55,493 --> 00:42:57,120 เพื่อปกป้องครอบครัวของฉัน... 520 00:43:04,252 --> 00:43:05,461 ฉันจะทำทุกอย่าง 521 00:43:46,252 --> 00:43:47,253 มันคืออะไร? 522 00:43:48,129 --> 00:43:49,130 ฉันคนเดียว... 523 00:43:50,882 --> 00:43:52,258 คิดถึงอดีตของเรา 524 00:43:53,676 --> 00:43:54,677 เป็นเวลานานแล้ว 525 00:44:38,846 --> 00:44:40,056 ฉันยืนยัน 526 00:44:40,598 --> 00:44:44,477 เงินจำนวนมากถูกส่งไปต่างประเทศจากบัญชีของซึงจู 527 00:44:47,688 --> 00:44:49,148 ฮันเป็นบิดาผู้ให้กำเนิดของเขา 528 00:44:49,732 --> 00:44:52,443 คุณไม่คิดว่ารองหัวหน้าสั่งฆ่าเขา 529 00:44:53,236 --> 00:44:54,237 ไม่? 530 00:44:54,445 --> 00:44:55,571 ใครๆก็ทำกัน 531 00:44:56,322 --> 00:44:57,490 ซึงจูรู้อยู่แล้ว 532 00:44:57,573 --> 00:44:59,242 แต่แค่ซ่อนมันไว้ 533 00:45:01,702 --> 00:45:02,995 คุณจะทำอย่างไร? 534 00:45:03,079 --> 00:45:04,580 ฉันจะทำให้เขารับผิดชอบ 535 00:45:05,123 --> 00:45:08,209 ฉันไม่สามารถปล่อยให้คนแบบนั้นมาเป็นประธานของ Hansu ได้ 536 00:46:11,564 --> 00:46:12,565 การได้ยิน 537 00:46:15,443 --> 00:46:16,861 คุณรู้ว่าฉันเชื่อใจคุณใช่ไหม? 538 00:46:21,949 --> 00:46:22,950 ของ. 539 00:46:26,287 --> 00:46:28,456 ไม่ใช่เพราะคุณช่วยฉัน 540 00:46:29,707 --> 00:46:30,833 หรือคุณช่วย 541 00:46:31,667 --> 00:46:32,794 ในการวิจัยของเรา 542 00:46:35,838 --> 00:46:37,131 ก็คงเป็นเพราะ... 543 00:46:37,882 --> 00:46:39,008 คนที่คุณ 544 00:46:42,553 --> 00:46:43,846 ใครทำสิ่งที่ถูกต้อง 545 00:46:48,059 --> 00:46:49,060 ดังนั้น, 546 00:46:49,560 --> 00:46:52,063 หากคุณรู้อะไรเกี่ยวกับคดีนี้ 547 00:46:54,774 --> 00:46:55,775 บอกฉัน. 548 00:47:05,284 --> 00:47:06,786 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 549 00:47:11,541 --> 00:47:12,542 นี้. 550 00:47:23,469 --> 00:47:24,679 จดหมายลาออก 551 00:47:25,471 --> 00:47:26,848 มันไม่รู้สึกสนุกอีกต่อไป 552 00:47:27,515 --> 00:47:28,599 ดังนั้นฉันอยากจะหยุด 553 00:47:35,731 --> 00:47:36,732 คุณพูด 554 00:47:37,233 --> 00:47:38,609 นี่คือที่ที่คุณอยู่ 555 00:47:42,238 --> 00:47:43,948 และคุณอยากเป็นตำรวจที่ยอดเยี่ยม 556 00:47:46,617 --> 00:47:47,702 คุณผิด. 557 00:47:51,080 --> 00:47:52,165 ไม่ใช่ฉัน 558 00:47:53,082 --> 00:47:55,126 ใครจะเป็นตำรวจเก่งได้ 559 00:48:05,052 --> 00:48:06,721 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง. 560 00:48:54,435 --> 00:48:55,853 กำหนดการแถลงข่าว 561 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 ฉันให้แล้ว 562 00:49:16,415 --> 00:49:18,459 ความวิตกกังวลอย่างมากต่อประชาชน 563 00:49:18,709 --> 00:49:20,711 ขอโทษที่ทำให้คุณกังวล 564 00:49:23,214 --> 00:49:24,340 เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 565 00:49:25,341 --> 00:49:27,260 ฉันถอนผู้สมัครของฉัน 566 00:49:27,343 --> 00:49:28,344 สำหรับนายกเทศมนตรีกรุงโซล 567 00:49:32,890 --> 00:49:34,851 นี่เป็นความพ่ายแพ้อย่างกะทันหัน 568 00:49:35,435 --> 00:49:38,438 เกี่ยวอะไรกับศพที่พบในบ้านของคุณล่ะ? 569 00:49:41,399 --> 00:49:43,985 คุณยอมรับความจริงว่าคุณมีลูกนอกสมรสหรือไม่? 570 00:49:45,361 --> 00:49:48,698 คุณคิดว่าคุณสามารถซ่อนเรื่องอื้อฉาวของคุณจากผู้มีสิทธิเลือกตั้งได้หรือไม่? 571 00:49:48,781 --> 00:49:50,825 ทำไมบูคิมถึงฆ่าตัวตาย? 572 00:49:50,908 --> 00:49:52,326 เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับการตายของคิมหรือเปล่า? 573 00:49:52,410 --> 00:49:53,494 เพียงพอ. 574 00:50:01,753 --> 00:50:02,837 ทุกอย่าง 575 00:50:04,714 --> 00:50:06,132 มันเป็นความผิดของฉัน 576 00:50:09,343 --> 00:50:10,344 โปรด... 577 00:50:14,015 --> 00:50:15,099 หยุดทำลาย... 578 00:50:19,061 --> 00:50:20,062 ให้เกียรติ 579 00:50:21,147 --> 00:50:22,482 ตาย. 580 00:52:26,189 --> 00:52:27,273 คิม ซอนยอง 581 00:52:30,067 --> 00:52:31,986 คำถามทั้งหมดนี้อยู่ในหัวของคุณ... 582 00:52:32,945 --> 00:52:35,406 คุณจะพบคำตอบสักวันหนึ่ง 583 00:52:36,908 --> 00:52:39,827 คุณต้องค้นหาขนมที่คุณซ่อนไว้ก่อน 584 00:53:11,317 --> 00:53:12,819 แม่คะ นั่นอะไรคะ? 585 00:53:13,402 --> 00:53:15,404 นี่คือยาของแม่ 586 00:53:16,239 --> 00:53:17,615 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 587 00:53:18,658 --> 00:53:19,659 เลขที่ 588 00:53:19,909 --> 00:53:21,994 นี่สำหรับคนที่นอนไม่หลับ 589 00:53:22,787 --> 00:53:24,247 คุณไม่สามารถดื่มมันได้ 590 00:53:25,498 --> 00:53:26,498 ทำไม 591 00:53:27,041 --> 00:53:28,793 ดื่มมากไปอาจถึงตายได้ 592 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 ดังนั้นอย่าแตะต้องมัน 593 00:53:37,552 --> 00:53:39,470 คุณจะต้องหิว 594 00:53:39,554 --> 00:53:40,680 รอสักครู่. 595 00:54:55,588 --> 00:54:56,631 พระเยซู 596 00:54:56,714 --> 00:54:58,424 คุณเอาขวดยาของแม่ไปหรือเปล่า? 597 00:55:01,385 --> 00:55:03,221 แม่บอกอย่าแตะมัน 598 00:55:04,263 --> 00:55:05,264 มันอยู่ที่ไหน? 599 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 ฉันโยนมันทิ้งไปแล้ว 600 00:55:09,102 --> 00:55:10,103 อะไร 601 00:55:11,104 --> 00:55:12,146 ฉันโยนมันออกไป 602 00:55:13,648 --> 00:55:16,442 แม่บอกว่าเราอาจตายถ้าเราดื่มมัน 603 00:55:17,777 --> 00:55:19,070 ทำไมคุณถึงดื่มมัน? 604 00:55:25,493 --> 00:55:27,495 ใช้สิ่งนี้ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 605 00:55:32,959 --> 00:55:34,460 คุณหมอจิน อีซู. 606 00:55:34,669 --> 00:55:35,920 คนไข้ คิม ซอนยอง 607 00:55:36,254 --> 00:55:37,713 รับประทานวันละหนึ่งเม็ด 608 00:55:38,089 --> 00:55:40,299 หากมีมากเกินไปฟันจะผุ 609 00:55:40,883 --> 00:55:44,220 เอ้ย หมอผู้ยิ่งใหญ่ให้ยาดีๆ ให้แม่กิน 610 00:55:45,263 --> 00:55:47,098 ฉันจะใช้มันตั้งแต่วันนี้ 611 00:55:47,515 --> 00:55:48,683 ดูน่าอร่อย 612 00:55:51,602 --> 00:55:52,603 ขอบคุณที่รัก. 613 00:56:04,574 --> 00:56:06,742 เขาทนทุกข์ทรมานจากภาวะซึมเศร้า 614 00:56:08,035 --> 00:56:09,954 มันเป็นยานอนหลับเกินขนาด 615 00:56:33,436 --> 00:56:35,938 วันที่กำหนด: 10 ตุลาคม 1998 616 00:56:36,022 --> 00:56:38,649 คิมซอนยอง 10 ตุลาคม 1998 617 00:57:36,874 --> 00:57:37,875 พระเยซู 618 00:57:39,043 --> 00:57:40,044 คุณอยากดื่มไหม? 619 00:57:48,761 --> 00:57:50,221 ทำไมพ่อถึงลบความทรงจำของฉัน? 620 00:57:54,976 --> 00:57:57,145 เหตุใดจึงต้องลบความทรงจำของฉัน? 621 00:58:06,112 --> 00:58:07,822 ที่ผมกล่าวว่า, 622 00:58:07,905 --> 00:58:08,906 คุณตกใจ... 623 00:58:08,990 --> 00:58:11,200 มีอะไรที่ฉันจำไม่ได้หรือเปล่า? 624 00:58:16,080 --> 00:58:17,707 แม่ไม่มียานอนหลับ 625 00:58:20,084 --> 00:58:22,420 แม่เสียชีวิตเพราะกินยานอนหลับเกินขนาด 626 00:58:25,298 --> 00:58:26,716 แต่เขาไม่มียาเม็ด 627 00:58:27,467 --> 00:58:28,468 อะไร 628 00:58:29,927 --> 00:58:30,928 คุณหมายความว่าอย่างไร? 629 00:58:32,597 --> 00:58:33,806 ฉันซ่อนยาไว้จากเขา 630 00:58:40,605 --> 00:58:41,606 แม่... 631 00:58:45,234 --> 00:58:46,694 ไม่ใช่การฆ่าตัวตายใช่ไหม? 632 00:58:51,824 --> 00:58:53,117 คุณกำลังทำอะไร... 633 00:58:56,871 --> 00:58:58,456 ถึงแม่ของฉัน? 634 00:59:53,136 --> 00:59:55,346 ขอบคุณฮงซอจุนสำหรับการปรากฏตัวของเขา 635 01:00:17,702 --> 01:00:19,954 ดูเหมือนว่าเขาจะฆ่าตัวตาย 636 01:00:20,037 --> 01:00:21,164 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ 637 01:00:21,247 --> 01:00:23,124 คุณฆ่าสามีของฉัน 638 01:00:23,207 --> 01:00:25,626 พบยานอนหลับอยู่ในขวด 639 01:00:25,710 --> 01:00:28,004 คุณเจอเขาแล้วใช่ไหม? คุณกำลังพูดถึงอะไร? 640 01:00:28,087 --> 01:00:29,172 แปลกมาก. 641 01:00:29,255 --> 01:00:31,424 อาจมีคนวางยาพิษเครื่องดื่มของเขา 642 01:00:31,507 --> 01:00:33,509 เขาอยากจะแก้ไขพินัยกรรมของเขา 643 01:00:33,593 --> 01:00:36,304 มีคนมาเยี่ยมเรา แต่ฉันจำไม่ได้ว่าเป็นใคร 644 01:00:36,387 --> 01:00:38,473 เป็นไปได้ทั้งสองคดีฆาตกรรม? 645 01:00:38,556 --> 01:00:40,850 ประธานกำลังเตรียมหย่าร้าง 646 01:00:40,933 --> 01:00:42,602 ภรรยาของเขารู้เรื่องนี้ 647 01:00:42,685 --> 01:00:45,313 เขาอาจจะฆ่าแม่ของฉัน 648 01:00:45,396 --> 01:00:47,815 ฉันจะได้รับการแต่งตั้งเป็นประธานในไม่ช้า 649 01:00:47,899 --> 01:00:49,317 ฉันจะจับผู้กระทำผิด 650 01:00:49,400 --> 01:00:50,401 ฉันจำได้. 651 01:00:50,485 --> 01:00:51,944 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉันก็ตาม 652 01:00:52,028 --> 01:00:53,404 ฉันต้องทำมัน 653 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 654 01:01:12,048 --> 01:01:13,049 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ. 655 01:01:17,762 --> 01:01:19,097 ฉันต้องฟื้นความทรงจำ 656 01:01:20,598 --> 01:01:22,141 ตั้งแต่วันที่แม่ของฉันเสียชีวิต 657 01:01:22,975 --> 01:01:25,436 ทำไมฉันต้องช่วยคุณ? 658 01:01:29,440 --> 01:01:32,026 เพราะมันเป็นบันทึกที่คุณใส่ใจจริงๆ 659 01:01:32,527 --> 01:01:34,278 ยังอยู่ในห้องเก็บหลักฐาน 660 01:01:36,239 --> 01:01:38,616 และบางทีฉันอาจจะทำให้มันแพร่กระจายโดยไม่ได้ตั้งใจ 661 01:01:56,134 --> 01:01:57,176 ตกลง... 662 01:01:58,761 --> 01:01:59,762 ตอนนี้, 663 01:02:01,889 --> 01:02:03,766 เดินเข้าไปกันเถอะ 664 01:02:05,059 --> 01:02:06,352 เข้าไปในความทรงจำของคุณต่อไป 665 01:02:45,016 --> 01:02:47,018 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.