1 00:00:57,811 --> 00:01:00,105 แม่เสียชีวิตเพราะกินยานอนหลับเกินขนาด 2 00:01:02,357 --> 00:01:03,984 แต่เขาไม่มียาเม็ด 3 00:01:05,902 --> 00:01:07,821 ไม่มียาเม็ด 4 00:01:08,405 --> 00:01:09,406 อะไร 5 00:01:10,532 --> 00:01:11,533 คุณหมายความว่าอย่างไร? 6 00:01:13,201 --> 00:01:14,452 ฉันซ่อนยาไว้จากเขา 7 00:01:18,915 --> 00:01:19,916 แม่... 8 00:01:23,545 --> 00:01:25,046 ไม่ใช่การฆ่าตัวตายใช่ไหม? 9 00:01:30,218 --> 00:01:31,553 คุณกำลังทำอะไร... 10 00:01:33,388 --> 00:01:34,848 ถึงแม่ของฉัน? 11 00:01:40,854 --> 00:01:42,856 พ่อปล่อยมันไปไม่ได้ 12 00:01:43,398 --> 00:01:44,941 ผู้หญิงที่พ่อของฉันส่งมา 13 00:01:46,443 --> 00:01:47,610 เลี้ยงลูกพ่อเหรอ? 14 00:01:47,694 --> 00:01:48,945 เป็นไปไม่ได้! 15 00:01:51,281 --> 00:01:52,657 พ่อของฉันในเวลานั้นต้องการหย่าร้าง 16 00:01:54,326 --> 00:01:55,994 พ่ออยากเริ่มต้นใหม่กับเขา 17 00:01:56,703 --> 00:01:59,289 พ่ออยากอยู่กับคุณและแม่ของคุณที่นี่ 18 00:02:03,752 --> 00:02:05,587 ประธานฮันซูอยากมีชีวิตอยู่ 19 00:02:07,380 --> 00:02:08,381 ในสถานที่เช่นนี้ 20 00:02:09,174 --> 00:02:10,508 กับแม่ที่ยังไม่ได้แต่งงาน? 21 00:02:12,052 --> 00:02:13,053 ของ. 22 00:02:13,553 --> 00:02:14,929 พ่ออยากจะยอมแพ้ทุกอย่าง 23 00:02:15,013 --> 00:02:17,182 เพราะพ่อตระหนักดีถึงสิ่งที่สำคัญสำหรับพ่อ 24 00:02:17,265 --> 00:02:18,266 โปรด... 25 00:02:19,976 --> 00:02:20,977 โปรด... 26 00:02:22,145 --> 00:02:23,730 เพียงครั้งเดียว! 27 00:02:28,026 --> 00:02:29,235 เพียงครั้งเดียว, 28 00:02:32,989 --> 00:02:34,991 กรุณาบอกความจริง 29 00:02:45,710 --> 00:02:47,629 พ่อพูดทุกอย่างแล้ว 30 00:02:52,342 --> 00:02:53,969 เชื่อหรือไม่, 31 00:02:54,970 --> 00:02:56,137 นั่นคือทางเลือกของคุณ 32 00:03:02,352 --> 00:03:03,353 พ่อ... 33 00:03:12,237 --> 00:03:13,613 มนุษย์ที่เลวร้ายที่สุด 34 00:03:51,818 --> 00:03:53,153 ฉันเองครับท่าน 35 00:03:57,115 --> 00:03:58,116 แล้ว. 36 00:04:00,535 --> 00:04:01,536 แล้ว? 37 00:04:02,662 --> 00:04:03,663 แล้ว! 38 00:04:30,315 --> 00:04:31,316 กังฮา 1-ดง 39 00:04:32,734 --> 00:04:35,820 รายงานการสอบสวน (คดีฆ่าตัวตายหญิงในเขตคงคา 1 ดง) 40 00:04:44,412 --> 00:04:47,123 พบเมื่อวันที่ 10 ตุลาคม 1998 เหยื่อ: KIM SEONYOUNG 41 00:04:54,047 --> 00:04:57,175 เราปิดคดีนี้ด้วยการฆ่าตัวตายในอ่างอาบน้ำ 42 00:04:57,258 --> 00:04:58,802 เนื่องจากกินยานอนหลับเกินขนาด 43 00:05:36,798 --> 00:05:39,092 นักสืบประจำการ: ลี ฮยองจุน 44 00:06:06,619 --> 00:06:07,620 แล้ว. 45 00:06:09,581 --> 00:06:10,665 หัวหน้าจีนี่... 46 00:06:12,625 --> 00:06:13,626 เสียชีวิตแล้ว. 47 00:06:30,810 --> 00:06:31,811 ความรู้สึก? 48 00:06:41,029 --> 00:06:42,030 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ. 49 00:06:47,619 --> 00:06:48,703 ฉันเจอห้องลับแล้ว 50 00:06:51,206 --> 00:06:53,667 ที่ฉันซ่อนสิ่งต่าง ๆ เมื่อฉันยังเป็นเด็ก 51 00:06:59,422 --> 00:07:01,299 ยานอนหลับของแม่ฉันอยู่ที่นั่นหมด 52 00:07:03,051 --> 00:07:06,012 รวมทั้งที่กำหนดไว้ในวันที่ท่านมรณะภาพด้วย 53 00:07:08,348 --> 00:07:09,349 อะไร... 54 00:07:10,725 --> 00:07:11,726 คุณหมายความว่าอย่างไร? 55 00:07:12,978 --> 00:07:14,479 ฉันหมายความว่ามันไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 56 00:07:16,523 --> 00:07:18,108 แม่ของฉันไม่มียานอนหลับ 57 00:07:18,984 --> 00:07:20,276 ฉันซ่อนขวดไว้ 58 00:07:23,571 --> 00:07:26,324 วันนั้นมีคนมาเยี่ยมเยียน 59 00:07:29,369 --> 00:07:30,996 แต่ฉันจำไม่ได้ว่าใคร 60 00:07:31,997 --> 00:07:35,000 ฉันตรวจสอบไฟล์ทั้งหมดแล้ว แต่ไม่พบสิ่งใดเลย 61 00:07:37,877 --> 00:07:39,296 กรุณาตรวจสอบให้ฉัน 62 00:07:41,339 --> 00:07:42,841 นักสืบปฏิบัติหน้าที่ 63 00:07:43,425 --> 00:07:44,426 คือกัปตันลี 64 00:07:50,598 --> 00:07:51,641 นายจิน. 65 00:07:54,060 --> 00:07:55,395 เรามาจากตำรวจโซล 66 00:07:55,603 --> 00:07:56,938 คุยกันสักครู่ได้ไหม? 67 00:07:57,564 --> 00:07:58,732 มันคืออะไร? 68 00:08:08,825 --> 00:08:10,201 ไปสถานที่เงียบสงบกันเถอะ 69 00:08:34,559 --> 00:08:35,894 นี่คืออะไร? 70 00:08:36,102 --> 00:08:37,103 ใครจะรู้. 71 00:08:51,034 --> 00:08:52,035 พ่อ... 72 00:08:56,623 --> 00:08:57,624 รอ. 73 00:08:58,875 --> 00:09:00,210 คุณหมายความว่าอย่างไร? 74 00:09:00,293 --> 00:09:01,419 สำหรับตอนนี้, 75 00:09:01,962 --> 00:09:03,797 ดูเหมือนว่าเขาจะฆ่าตัวตาย 76 00:09:06,633 --> 00:09:09,010 พบยานอนหลับในขวดเหล้า 77 00:09:12,764 --> 00:09:14,182 เวลาโดยประมาณของการตาย 78 00:09:14,849 --> 00:09:16,142 คือ 02:00 น. 79 00:09:20,730 --> 00:09:21,731 เมื่อวาน, 80 00:09:23,108 --> 00:09:24,109 คุณเจอเขาแล้วใช่ไหม? 81 00:09:32,033 --> 00:09:34,160 คุณมาเวลา 23.30 น. โดยแท็กซี่ 82 00:09:34,244 --> 00:09:35,328 และออกจากวิลล่า 83 00:09:37,038 --> 00:09:38,623 ประมาณ 00.00 น. 84 00:09:41,418 --> 00:09:42,919 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 85 00:09:46,214 --> 00:09:47,257 คุณตระหนักดี 86 00:09:48,508 --> 00:09:50,010 สัญญาณฆ่าตัวตายจากเขาเหรอ? 87 00:10:06,860 --> 00:10:08,945 นักข่าวกำลังรออยู่ข้างนอก 88 00:10:15,035 --> 00:10:16,369 ไปที่สถานที่เกิดเหตุกันเถอะ 89 00:10:17,037 --> 00:10:18,038 ของ? 90 00:10:28,548 --> 00:10:30,884 จิน อีซู ออกแล้ว! เขาออกไปแล้ว 91 00:10:30,967 --> 00:10:32,552 หลีกทาง. 92 00:10:32,636 --> 00:10:34,638 หยุดถ่ายรูป.. 93 00:10:34,721 --> 00:10:35,764 เป็นไปได้. 94 00:10:35,847 --> 00:10:37,932 คุณรู้ไหมว่าพ่อของคุณเสียชีวิต? 95 00:10:38,016 --> 00:10:39,601 เมื่อวานพวกคุณเจอกัน 96 00:10:39,684 --> 00:10:41,061 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 97 00:10:42,562 --> 00:10:44,522 ทั้งพ่อแม่ของคุณฆ่าตัวตาย 98 00:10:44,606 --> 00:10:45,649 คุณรู้สึกอย่างไร? 99 00:10:52,447 --> 00:10:53,948 หลีกทาง. 100 00:10:54,032 --> 00:10:56,326 ขออนุญาต. 101 00:11:07,253 --> 00:11:08,254 เป็นไปได้. 102 00:11:10,590 --> 00:11:12,008 ทุกคน ไปเถอะ 103 00:11:12,092 --> 00:11:13,551 ไปเดี๋ยวนี้. 104 00:11:14,177 --> 00:11:15,178 ไปให้พ้น. 105 00:11:16,554 --> 00:11:17,555 ล่าสุด. 106 00:11:22,102 --> 00:11:23,103 อะไร 107 00:11:23,603 --> 00:11:24,896 ใครทำอย่างนั้น? 108 00:11:24,980 --> 00:11:27,649 เฮ้ ฉันแค่พูดถึงข้อเท็จจริง 109 00:11:27,732 --> 00:11:30,443 ฉันละอายใจนะไอ้ขยะอย่างเธอที่เป็นนักข่าว 110 00:11:34,197 --> 00:11:35,657 เศร้าโศก. 111 00:12:16,281 --> 00:12:18,867 พวกเขามาจากตำรวจกรุงโซล 112 00:12:21,119 --> 00:12:23,455 คุณพบผู้เสียชีวิตครั้งสุดท้ายเมื่อใด? 113 00:12:25,749 --> 00:12:27,208 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเขา 114 00:12:30,295 --> 00:12:33,173 คือตอนที่เขาไปที่วิลล่าของเขาหลังงานแถลงข่าว 115 00:12:36,217 --> 00:12:37,719 เขาอยากอยู่คนเดียว 116 00:12:41,389 --> 00:12:42,641 ฉันก็เลยไม่ได้ตามมันไป 117 00:12:51,107 --> 00:12:52,484 คุณพูดอะไร? 118 00:12:54,569 --> 00:12:55,654 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 119 00:12:55,862 --> 00:12:56,863 คุณบ้าหรือเปล่า? 120 00:12:56,946 --> 00:12:59,115 จิน มยองชุล หัวหน้าฮันซู 121 00:12:59,199 --> 00:13:02,452 ที่ถอนตัวจากการลงสมัครเป็นนายกเทศมนตรีเพราะปัญหาบุตรนอกกฎหมาย 122 00:13:02,535 --> 00:13:04,454 พบศพในบ้านพักของเขา 123 00:13:04,537 --> 00:13:05,997 ที่ซองกันจูซีเมื่อเช้านี้ 124 00:13:06,081 --> 00:13:07,332 คิม แทฮุน รายงานตัว 125 00:13:07,415 --> 00:13:08,708 - เลขที่. - เช้านี้, 126 00:13:08,792 --> 00:13:10,710 - ที่วิลล่าในซองกันจู... - ไม่ 127 00:13:10,794 --> 00:13:12,504 - ประธานจิน... - ไม่... 128 00:13:12,587 --> 00:13:14,589 พบศพประธานจิน มยองชอลแล้ว 129 00:13:14,798 --> 00:13:17,968 ตำรวจสันนิษฐานว่าประธานจินฆ่าตัวตาย 130 00:13:18,051 --> 00:13:21,429 หลังได้รับความกดดันจากประชาชน 131 00:13:22,180 --> 00:13:24,474 ร่างของเขาถูกค้นพบครั้งแรกโดยเลขาของเขา คัง 132 00:13:24,557 --> 00:13:27,811 ที่มาเยือนบ้านพักของเขาเมื่อเช้านี้ 133 00:13:27,894 --> 00:13:29,980 Jin Myeongchul เป็นผู้นำ Hansu Group มาตั้งแต่ปี 1997 134 00:13:30,063 --> 00:13:32,315 เมื่อได้รับแต่งตั้งเป็นประธาน 135 00:13:32,399 --> 00:13:34,275 เขาเพิ่งลงสมัครเป็นนายกเทศมนตรีกรุงโซล... 136 00:13:40,699 --> 00:13:41,700 คุณกำลังทำอะไร... 137 00:13:43,952 --> 00:13:45,495 ถึงแม่ของฉัน? 138 00:13:47,831 --> 00:13:48,832 พ่อ... 139 00:13:50,834 --> 00:13:52,252 มนุษย์ที่เลวร้ายที่สุด 140 00:14:12,605 --> 00:14:13,857 ออกมาเมื่อคุณพร้อม 141 00:14:38,506 --> 00:14:40,258 นี้. 142 00:14:41,217 --> 00:14:42,218 ทั้งหมดเป็นความผิดของคุณ. 143 00:14:42,594 --> 00:14:44,012 นโยบายไอ้สารเลว. 144 00:14:44,512 --> 00:14:45,722 คุณพูดอะไร? 145 00:14:46,097 --> 00:14:47,766 คุณพูดอะไรกับเขา? 146 00:14:47,891 --> 00:14:49,559 - แม่ใจเย็น ๆ - คุณ... 147 00:14:49,809 --> 00:14:53,021 และแม่ของคุณ... ทำไมคุณทำให้ฉันบ้า? 148 00:14:53,897 --> 00:14:56,274 คุณฆ่าสามีของฉันในที่สุด 149 00:14:56,816 --> 00:14:57,816 คุณ... 150 00:14:59,611 --> 00:15:01,529 ซึงจู พาเขาออกไปจากที่นี่ 151 00:15:01,613 --> 00:15:02,864 แม่ 152 00:15:02,989 --> 00:15:05,325 เขาฆ่าพ่อของคุณ 153 00:15:05,408 --> 00:15:06,409 แม่! 154 00:15:10,455 --> 00:15:11,456 หยุดนะ. 155 00:15:17,128 --> 00:15:18,338 กรุณาไป 156 00:15:18,755 --> 00:15:20,298 ให้ฉันอธิบายสถานการณ์ที่นี่ 157 00:15:20,757 --> 00:15:21,758 ซึงจู. 158 00:15:22,050 --> 00:15:23,051 พาเขาไป 159 00:15:24,052 --> 00:15:25,470 ซึงจู? 160 00:15:26,972 --> 00:15:27,973 ลูกชายของฉัน. 161 00:15:38,984 --> 00:15:40,402 พาเขาไปโรงพยาบาล 162 00:15:43,196 --> 00:15:44,239 อย่าปล่อยเขาไป 163 00:15:51,413 --> 00:15:52,414 ยกโทษให้ฉัน. 164 00:15:55,125 --> 00:15:56,126 แม่ 165 00:15:57,043 --> 00:15:58,545 อ่อนไหวมากตอนนี้ 166 00:16:02,799 --> 00:16:03,800 เข้มแข็ง. 167 00:16:07,470 --> 00:16:09,014 คุณเป็นลูกชายของประธานจิน 168 00:16:37,042 --> 00:16:38,501 ลาเต้, จิน มยองชอล 169 00:16:38,585 --> 00:16:40,754 ลูกชาย: จิน ซึงจู, จิน อิซู ภรรยา: โช ฮีจา 170 00:16:51,348 --> 00:16:53,892 เราก็เสียใจเช่นกัน 171 00:17:43,566 --> 00:17:44,567 เพื่อน. 172 00:17:45,986 --> 00:17:47,237 ขอแสดงความเสียใจด้วย 173 00:18:21,479 --> 00:18:22,897 ฉันดูเหมือนจะนอนไม่หลับ 174 00:18:26,693 --> 00:18:27,736 คุณเชื่อสิ่งนี้หรือไม่? 175 00:18:30,780 --> 00:18:31,948 ฉันไม่เข้าใจพ่อ 176 00:18:38,371 --> 00:18:40,332 คุณไม่มีทางรู้ความกดดัน 177 00:18:41,875 --> 00:18:43,877 จากตำแหน่งประธานกลุ่มฮั่นซู 178 00:18:45,378 --> 00:18:46,379 แน่นอน, 179 00:18:46,963 --> 00:18:48,548 พี่สาวของฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 180 00:18:50,675 --> 00:18:53,053 อย่างไรก็ตาม พี่ใหญ่สามารถจินตนาการได้ 181 00:18:54,554 --> 00:18:56,431 พ่อคงรู้สึกกดดันมาก 182 00:18:57,599 --> 00:18:59,309 ขณะอยู่ระหว่างการเลือกตั้ง 183 00:19:02,479 --> 00:19:03,688 ฉันคิดว่า 184 00:19:08,026 --> 00:19:09,486 พ่อค่อนข้างเข้มแข็ง 185 00:19:17,077 --> 00:19:18,078 พระเยซู 186 00:19:20,538 --> 00:19:22,415 ไม่มีอะไรแข็งแกร่งพอ 187 00:19:23,833 --> 00:19:25,126 เพื่อพิชิตทุกสิ่ง 188 00:19:30,840 --> 00:19:32,717 ห้องของคุณยังอยู่ 189 00:19:35,053 --> 00:19:36,429 ถ้าคุณไม่รังเกียจ 190 00:19:39,224 --> 00:19:41,559 จะอยู่กับฉันสักพักจะเป็นยังไง? 191 00:19:47,315 --> 00:19:48,316 อนึ่ง, 192 00:19:49,192 --> 00:19:50,860 ทำไมคุณถึงพบพ่อในวันนั้น? 193 00:19:59,995 --> 00:20:02,914 มีบางอย่างที่ฉันต้องคุยกับเขา 194 00:20:03,832 --> 00:20:04,833 เกี่ยวกับอะไร? 195 00:20:08,086 --> 00:20:09,254 ฉันจะแจ้งให้คุณทราบในภายหลัง 196 00:20:26,855 --> 00:20:28,898 คุณอยู่บ้าน. 197 00:20:31,276 --> 00:20:32,652 อีซูไม่มาด้วยเหรอ? 198 00:20:34,654 --> 00:20:35,655 เลขที่ 199 00:20:37,407 --> 00:20:39,200 แม่อยากไปงานศพ 200 00:20:40,327 --> 00:20:42,203 แต่รู้สึกว่ามันไม่สมควรที่จะอยู่ที่นั่น 201 00:20:43,621 --> 00:20:45,123 ฉันอยู่ที่นั่นเมื่อกี้ 202 00:20:47,292 --> 00:20:48,293 เขาสบายดี? 203 00:20:52,339 --> 00:20:53,340 อาจจะไม่. 204 00:20:54,007 --> 00:20:56,301 แม่หวังว่าสักวันเธอจะทำอาหารให้เขาได้ 205 00:20:57,677 --> 00:20:59,638 แม่คงจะทำไม่ได้ 206 00:21:59,030 --> 00:22:00,448 เมื่อพ่ออายุเท่าคุณ 207 00:22:01,157 --> 00:22:03,868 ปู่ของคุณยังมอบเข็มทิศให้พ่อด้วย 208 00:22:06,079 --> 00:22:07,455 คุณคิดว่ามันหมายถึงอะไร? 209 00:22:08,164 --> 00:22:09,791 ฉันควรเลือกเส้นทางที่ถูกต้องหรือไม่? 210 00:22:10,083 --> 00:22:11,084 ถูกต้อง. 211 00:22:11,209 --> 00:22:12,293 นั่นคือสิ่งที่มันหมายถึง 212 00:23:52,227 --> 00:23:54,938 เวลาที่เราใช้ร่วมกัน 213 00:23:55,021 --> 00:23:56,606 แสงแดดนั้น 214 00:23:56,690 --> 00:23:59,651 แม้กระทั่งอากาศนั้น ทุกสิ่งทุกอย่างก็เป็นสิ่งที่ลืมไม่ลงสำหรับฉัน 215 00:24:00,068 --> 00:24:01,653 แม้ว่าเราจะอยู่ด้วยกันเพียงไม่นานก็ตาม 216 00:24:02,195 --> 00:24:03,697 คุณให้ความสงบแก่ฉัน 217 00:24:05,490 --> 00:24:08,326 ฉันรู้ว่ามันสายเกินไป แต่โปรดให้โอกาสฉันอีกครั้ง 218 00:24:09,160 --> 00:24:12,455 ชอบรูปนี้ มายิ้มและแก่ไปด้วยกันนะ 219 00:24:13,498 --> 00:24:15,583 ฉันอยากเป็นพ่อที่ดีของอีซูด้วย 220 00:24:21,631 --> 00:24:23,717 แม่ไม่ควรตายแบบนั้น 221 00:24:25,427 --> 00:24:26,678 พ่อฆ่าเขา 222 00:24:26,761 --> 00:24:28,054 อย่าพูดแบบนั้นอีก! 223 00:24:30,765 --> 00:24:32,183 เธอคือผู้หญิงที่ฉันรัก 224 00:24:34,144 --> 00:24:35,603 ฉันอยากเป็นพ่อที่ดี 225 00:24:36,104 --> 00:24:37,355 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันรองรับคุณ 226 00:24:38,606 --> 00:24:39,607 ฉันต้องการที่จะอยู่ 227 00:24:40,150 --> 00:24:41,484 กับคุณและแม่ของคุณที่นี่ 228 00:24:42,777 --> 00:24:44,446 พ่ออยากเริ่มต้นใหม่กับเขา 229 00:25:05,342 --> 00:25:07,344 มองไกลออกไปและเลือกเส้นทางที่ถูกต้อง 230 00:25:26,237 --> 00:25:28,448 กรุณาเงียบสักครู่นะครับ 231 00:25:31,534 --> 00:25:32,535 ขอบคุณ. 232 00:25:36,539 --> 00:25:39,751 คุณควรเข้าควบคุมบริษัทโดยเร็วที่สุด 233 00:25:40,377 --> 00:25:43,046 นั่นเป็นวิธีเดียวที่จะคลี่คลายสถานการณ์ได้ 234 00:25:47,050 --> 00:25:49,594 ตั้งแต่ปี 1997 Jin Myeongchul ผู้ล่วงลับไปแล้ว 235 00:25:49,678 --> 00:25:50,762 เป็นผู้นำกลุ่มฮั่นซู 236 00:25:50,845 --> 00:25:53,431 จนเสียชีวิตไม่ใช่แค่เรื่องเศรษฐกิจ... 237 00:25:53,515 --> 00:25:55,392 อีซูดูเท่ที่สุดเมื่อเขายิ้ม 238 00:25:55,475 --> 00:25:57,852 เขาเข้าสู่การเมืองเมื่ออายุ 60 ปี 239 00:25:57,936 --> 00:25:59,062 และกล้าเสนอชื่อ... 240 00:25:59,145 --> 00:26:00,855 ฉันไม่เข้าใจ. 241 00:26:00,939 --> 00:26:02,691 ทำไมท่านประธานถึงทำแบบนั้น. 242 00:26:02,774 --> 00:26:05,193 ระหว่างเตรียมการเลือกตั้งนายกเทศมนตรี? 243 00:26:05,276 --> 00:26:07,070 ความมั่งคั่งและเกียรติยศ 244 00:26:07,153 --> 00:26:08,947 ไม่ได้รับประกันความสุขของใครบางคนเสมอไป 245 00:26:09,447 --> 00:26:11,324 เขาคงรู้สึกกดดันมาก 246 00:26:15,578 --> 00:26:17,038 ฉันหมายความว่ามันไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 247 00:26:17,622 --> 00:26:19,249 แม่ของฉันไม่มียานอนหลับ 248 00:26:20,250 --> 00:26:21,501 ฉันซ่อนขวดไว้ 249 00:26:24,296 --> 00:26:25,547 ฉันต้องไปที่ไหนสักแห่ง 250 00:26:29,342 --> 00:26:32,262 สำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 251 00:26:32,804 --> 00:26:33,888 ยานอนหลับ? 252 00:26:34,514 --> 00:26:35,515 ของ. 253 00:26:35,932 --> 00:26:37,892 คุณเห็นยาเม็ด 254 00:26:37,976 --> 00:26:40,186 หรือขวดยาในที่เกิดเหตุ? 255 00:26:40,812 --> 00:26:42,522 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 256 00:26:46,568 --> 00:26:48,028 ไม่มีเลย. 257 00:26:48,111 --> 00:26:49,696 ฉันไม่เห็นมัน 258 00:26:49,779 --> 00:26:50,947 มันไม่แปลกเหรอ? 259 00:26:51,781 --> 00:26:52,782 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 260 00:26:55,076 --> 00:26:56,161 ใช่ มันแปลก 261 00:26:57,412 --> 00:26:59,622 โดยปกติจะพบยาเม็ดอยู่ใกล้ร่างกาย 262 00:26:59,706 --> 00:27:02,834 ถึงแม้เขาจะไปที่นั่นเพื่อฆ่าตัวตาย... 263 00:27:03,251 --> 00:27:05,045 เขาได้ยาพวกนั้นมาจากไหน? 264 00:27:08,173 --> 00:27:10,216 เขาเคยดื่มมันทุกวันเหรอ? 265 00:27:17,891 --> 00:27:18,892 จากนี้ไป, 266 00:27:19,267 --> 00:27:21,186 เป็นตัวแทนของหัวหน้า 267 00:27:21,770 --> 00:27:23,855 ฉันจะอ่านพินัยกรรมของหัวหน้าจิน มยองชอล 268 00:27:23,980 --> 00:27:26,316 ประมาณการว่าหุ้นของประธานกรรมการมีทรัพย์สิน 269 00:27:26,399 --> 00:27:28,068 จาก Hansu Group และบริษัทในเครือ 270 00:27:28,276 --> 00:27:29,903 มีมูลค่าประมาณ 11 ล้านล้านวอน 271 00:27:30,445 --> 00:27:32,822 ทรัพย์สินด้านอสังหาริมทรัพย์ รวมถึงบ้านในพย็องจินดง 272 00:27:33,198 --> 00:27:34,532 ครอบคลุมพื้นที่ 495 ตารางเมตร 273 00:27:34,783 --> 00:27:36,201 มูลค่าประมาณหนึ่งล้านล้านวอน 274 00:27:36,618 --> 00:27:38,662 สินทรัพย์เทียบเท่าเงินสด เช่น หุ้นปันผล 275 00:27:38,870 --> 00:27:39,871 ประมาณ 5 ล้านล้านวอน 276 00:27:40,163 --> 00:27:43,333 รวมถึงงานศิลปะที่รวบรวมมาตลอดชีวิตของเขา 277 00:27:43,416 --> 00:27:46,127 รวมแล้วประมาณ 20 ล้านล้านวอน 278 00:27:47,170 --> 00:27:49,297 ในส่วนสินทรัพย์หุ้นจะ... 279 00:27:52,717 --> 00:27:53,802 ฉันต้องไปแล้ว. 280 00:27:56,513 --> 00:27:57,931 น้องสาวของฉันจะดูแลมัน 281 00:28:10,860 --> 00:28:12,570 เกิดอะไรขึ้นกับแม่? 282 00:28:12,904 --> 00:28:14,698 คิม ซอนยอง 283 00:28:14,781 --> 00:28:16,324 ฉันต้องการที่จะรู้ความจริง, 284 00:28:20,578 --> 00:28:21,997 แต่ไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร 285 00:28:31,715 --> 00:28:33,633 ฉันติดต่อประธานจิน 286 00:28:34,926 --> 00:28:36,136 ในวันที่พระองค์สิ้นพระชนม์ 287 00:28:39,889 --> 00:28:40,932 เขาพูดว่า 288 00:28:41,766 --> 00:28:43,310 ต้องการจะแก้ไขพินัยกรรมของเขา 289 00:28:44,477 --> 00:28:46,646 ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงเปลี่ยนใจ 290 00:28:47,731 --> 00:28:50,358 แต่ตอนนี้ฉันไม่สามารถถามได้ว่ามันคืออะไร 291 00:29:37,280 --> 00:29:39,157 อีซู คุณมาแล้ว 292 00:29:39,491 --> 00:29:40,533 อยากดื่มไหม? 293 00:30:29,666 --> 00:30:30,917 มันเกือบจะเสร็จแล้ว รอ. 294 00:30:31,209 --> 00:30:32,210 ตกลง. 295 00:30:34,754 --> 00:30:37,757 ทำไมคุณถึงมืดมนอีกครั้ง? 296 00:30:39,050 --> 00:30:40,051 มันคืออะไร? 297 00:30:42,012 --> 00:30:43,013 เฮ้. 298 00:30:43,305 --> 00:30:45,140 นี่เป็นกรณีของแม่ของจินไม่ใช่เหรอ? 299 00:30:46,016 --> 00:30:47,016 ถูกต้อง. 300 00:30:47,100 --> 00:30:48,101 ทำไม 301 00:30:48,184 --> 00:30:51,021 พ่อเจอยานอนหลับในที่เกิดเหตุ? 302 00:30:52,731 --> 00:30:53,732 ยานอนหลับ? 303 00:30:55,108 --> 00:30:56,109 เลขที่ 304 00:30:56,985 --> 00:30:59,195 แต่มีสูตรสำหรับสิ่งนั้น ทำไม 305 00:30:59,779 --> 00:31:00,822 มันแปลก ๆ. 306 00:31:01,406 --> 00:31:02,407 มีอะไรแปลก? 307 00:31:02,574 --> 00:31:04,326 ถ้าเขากินยาพวกนั้น... 308 00:31:04,409 --> 00:31:05,910 - ใช่. - ควรมี 309 00:31:05,994 --> 00:31:07,579 ยาหรือขวดที่เหลืออยู่ในที่เกิดเหตุ 310 00:31:10,665 --> 00:31:12,500 แต่อีซูบอกว่าแม่ของเขาไม่มียาเม็ด 311 00:31:17,672 --> 00:31:18,923 นั่นคือเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 312 00:31:19,382 --> 00:31:20,508 เขาสูญเสียแม่ของเขา 313 00:31:20,592 --> 00:31:22,719 และหวั่นไหวอย่างแน่นอน คุณเชื่อความทรงจำของเขาไหม? 314 00:31:23,219 --> 00:31:25,138 ก็ไม่เหลืออะไรเช่นกัน 315 00:31:26,014 --> 00:31:27,766 ใกล้ร่างประธาน. 316 00:31:30,977 --> 00:31:31,978 มาก? 317 00:31:33,438 --> 00:31:34,606 บางคน 318 00:31:35,607 --> 00:31:37,567 อาจจะใส่ยาลงในเครื่องดื่มของเขา 319 00:31:54,459 --> 00:31:56,002 เราคุยกันตอนนี้ได้ไหม? 320 00:32:03,051 --> 00:32:04,052 การได้ยิน 321 00:32:06,304 --> 00:32:07,305 - สวัสดี. - สวัสดี. 322 00:32:07,389 --> 00:32:08,765 คุณรอมานานหรือยัง? 323 00:32:09,349 --> 00:32:10,349 เลขที่ 324 00:32:11,977 --> 00:32:13,311 เอ้ย มันหนาวมาก 325 00:32:13,395 --> 00:32:15,438 มากินอะไรกันเถอะ 326 00:32:19,776 --> 00:32:21,194 เฮ้ ฉันหิว. ไปกันเถอะ. 327 00:32:23,530 --> 00:32:24,531 มาเร็ว. 328 00:32:29,077 --> 00:32:30,829 มันดูดี. 329 00:32:33,039 --> 00:32:34,040 ขอบคุณ. 330 00:32:34,124 --> 00:32:35,208 เชิญสนุกได้. 331 00:32:42,173 --> 00:32:43,675 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 332 00:32:47,137 --> 00:32:48,138 กินข้าวกันก่อน 333 00:32:53,351 --> 00:32:54,477 มาเร็ว. 334 00:32:55,061 --> 00:32:57,022 ฉันจะฟังมันหลังกินข้าว 335 00:32:58,231 --> 00:32:59,232 เห็นด้วย? 336 00:33:12,078 --> 00:33:13,079 นี้มันอร่อยมาก. 337 00:33:18,251 --> 00:33:19,586 ลองอันนี้. 338 00:33:20,837 --> 00:33:22,172 ลองผัก 339 00:33:22,255 --> 00:33:23,256 ด้วยสิ่งนี้. 340 00:33:31,306 --> 00:33:33,058 ซุนดูบุชจีเกของที่นี่อร่อยจริงๆ 341 00:33:33,350 --> 00:33:35,101 พยายาม. 342 00:33:40,273 --> 00:33:41,566 ลองทานคู่กับซอสดูครับ 343 00:33:50,825 --> 00:33:53,161 ตอนนี้คุณดูดีขึ้นแล้ว 344 00:33:55,747 --> 00:33:57,207 คุณต้องการจะพูดอะไร? 345 00:34:00,377 --> 00:34:01,962 คุณบอกว่าพบยาเม็ดเหลว 346 00:34:02,337 --> 00:34:03,838 ในขวดเครื่องดื่มใช่ไหม? 347 00:34:05,632 --> 00:34:06,633 ถูกต้อง. 348 00:34:10,470 --> 00:34:12,222 เขารินเครื่องดื่มให้ฉัน 349 00:34:13,014 --> 00:34:14,391 เขาต้องการดื่มกับฉัน 350 00:34:14,474 --> 00:34:15,475 คุณอยากดื่มไหม? 351 00:34:18,353 --> 00:34:19,896 ไม่มีพ่อให้ดื่ม 352 00:34:20,355 --> 00:34:21,982 บรรจุยานอนหลับให้ลูกชาย 353 00:34:22,732 --> 00:34:24,943 เขาอาจจะกินยาก็ได้ 354 00:34:26,903 --> 00:34:28,905 หลังจากที่คุณจากไป 355 00:34:37,122 --> 00:34:38,373 ฉันก็คิดว่าอย่างนั้น. 356 00:34:39,541 --> 00:34:40,959 เพราะในวันนั้น 357 00:34:42,419 --> 00:34:43,545 เราคุยกับแม่ของฉัน 358 00:34:46,464 --> 00:34:48,425 ฉันบอกเขาว่ามันไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 359 00:34:49,426 --> 00:34:50,927 คุณทำอะไรกับแม่ของฉัน? 360 00:34:53,054 --> 00:34:54,848 ฉันถามว่าเขาทำอะไรกับแม่ของฉัน 361 00:35:03,189 --> 00:35:04,899 ฉันคิดว่าเขากำลังซ่อนอะไรบางอย่าง 362 00:35:06,443 --> 00:35:08,069 เพื่อให้แม่ฆ่าตัวตาย 363 00:35:11,573 --> 00:35:12,574 แต่ฉันคิดผิด 364 00:35:16,536 --> 00:35:18,288 พ่อของฉันกำลังเตรียมตัวหย่าร้าง 365 00:35:19,331 --> 00:35:21,249 ฉันอยากจะเริ่มต้นใหม่กับเขา 366 00:35:22,834 --> 00:35:23,835 ฉันต้องการที่จะอยู่ 367 00:35:24,336 --> 00:35:25,754 กับคุณและแม่ของคุณที่นี่ 368 00:35:26,838 --> 00:35:28,340 เขาบอกว่าเขาต้องการ 369 00:35:31,593 --> 00:35:33,136 เริ่มต้นใหม่กับฉันและแม่ของฉัน 370 00:35:43,605 --> 00:35:44,939 เรากำลังตรวจสอบด้วย 371 00:35:46,107 --> 00:35:47,609 กรณีของพ่อคุณ 372 00:35:50,195 --> 00:35:51,488 มีบางอย่างที่แปลก 373 00:35:52,280 --> 00:35:54,866 ฉันตรวจสอบไฟล์ของคุณแม่คุณก่อนหน้านี้ด้วย 374 00:35:56,368 --> 00:35:58,286 ไม่มียาเหลืออยู่ในที่เกิดเหตุ 375 00:36:01,164 --> 00:36:02,374 คุณยังจำไม่ได้ 376 00:36:02,999 --> 00:36:04,334 ใครมาบ้านคุณ... 377 00:36:09,839 --> 00:36:11,216 ในวันนั้น? 378 00:36:15,428 --> 00:36:16,429 ยัง. 379 00:36:17,347 --> 00:36:19,933 ลองตรวจสอบทั้งสองกรณีอีกครั้ง 380 00:36:20,600 --> 00:36:21,893 เราจะตรวจสอบวิลล่า 381 00:36:21,977 --> 00:36:22,978 คุณลองมัน 382 00:36:23,645 --> 00:36:25,021 จำเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นได้แม่นยำ 383 00:36:25,814 --> 00:36:26,856 ในวันนั้น. 384 00:36:28,525 --> 00:36:30,527 เรายังไม่มีหลักฐาน 385 00:36:31,820 --> 00:36:32,821 คุณ... 386 00:36:34,155 --> 00:36:35,448 คุณต้องนำความทรงจำของคุณกลับคืนมา 387 00:36:39,703 --> 00:36:41,287 และจดหมายลาออกของคุณ 388 00:36:42,455 --> 00:36:43,540 ยังไม่ได้ส่ง 389 00:36:44,457 --> 00:36:45,875 กลับมาทุกครั้งที่คุณต้องการ 390 00:36:48,253 --> 00:36:49,254 เราเป็นทีมเดียวกันใช่ไหม? 391 00:36:59,347 --> 00:37:01,558 ในเวลานี้ฮันซู 392 00:37:01,641 --> 00:37:03,893 เผชิญกับวิกฤติที่เลวร้ายที่สุด 393 00:37:04,519 --> 00:37:07,355 พบศพในบ้านท่านประธาน 394 00:37:07,439 --> 00:37:09,232 และตอนนี้หัวหน้าก็ตายแล้ว 395 00:37:09,816 --> 00:37:11,901 ราคาหุ้นเราตก. 396 00:37:11,985 --> 00:37:13,153 หากไม่มีการดำเนินการใดๆ 397 00:37:13,236 --> 00:37:15,488 ภาพลักษณ์สาธารณะของเราจะถูกทำลายอย่างร้ายแรง 398 00:37:16,072 --> 00:37:18,867 รองประธานกรรมการจินควรจะเป็นประธานโดยเร็วที่สุด 399 00:37:18,950 --> 00:37:21,286 ถูกต้อง. เราไม่มีทางเลือก 400 00:37:21,786 --> 00:37:23,830 คุณคิดอย่างไรนายชอย? 401 00:37:24,205 --> 00:37:26,041 คุณมากับประธานคนก่อน 402 00:37:26,124 --> 00:37:28,793 และใกล้ชิดกับรองประธานกรรมการจินมาโดยตลอด 403 00:37:30,211 --> 00:37:31,588 คุณคิดว่าจินซึงจู 404 00:37:31,796 --> 00:37:33,673 สมควรเป็นผู้นำเหรอ? 405 00:37:35,967 --> 00:37:38,053 ฉันจะทำให้เขาชดใช้ให้กับคุณ 406 00:37:38,136 --> 00:37:41,139 ฉันไม่สามารถปล่อยให้คนแบบนั้นมาเป็นประธานของ Hansu ได้ 407 00:37:41,931 --> 00:37:43,099 ฉันได้รับการติดต่อ. 408 00:37:45,101 --> 00:37:46,102 เขาพูดว่า 409 00:37:47,103 --> 00:37:48,647 เขาต้องการที่จะแก้ไขพินัยกรรมของเขา 410 00:37:49,689 --> 00:37:52,025 ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงเปลี่ยนใจ 411 00:37:52,901 --> 00:37:55,111 แต่ตอนนี้ฉันไม่สามารถถามได้ว่ามันคืออะไร 412 00:38:04,412 --> 00:38:05,705 นักสืบลีคังฮยอน 413 00:38:08,708 --> 00:38:10,043 ฉันจะขอโทษตัวเองสักครู่ 414 00:38:12,003 --> 00:38:13,630 ปากชอย. อินิ ลี คังฮยอน. 415 00:38:13,880 --> 00:38:14,881 ของ? 416 00:38:15,048 --> 00:38:16,591 หัวหน้าจิน มยองชอลคืออะไร 417 00:38:17,092 --> 00:38:19,010 กินยานอนหลับบ่อยไหม? 418 00:38:19,344 --> 00:38:20,345 เลขที่ 419 00:38:20,553 --> 00:38:23,139 เขาไม่มีปัญหาในการนอนหลับ 420 00:38:25,058 --> 00:38:26,059 ทำไม 421 00:38:26,685 --> 00:38:28,520 ฉันไม่เข้าใจ 422 00:38:28,937 --> 00:38:30,397 เขาได้ยานอนหลับมาจากไหน? 423 00:38:32,899 --> 00:38:33,942 เท่าที่ฉันรู้, 424 00:38:34,442 --> 00:38:36,945 ภรรยาของเขาเสพมันมาเป็นเวลานาน 425 00:38:37,946 --> 00:38:38,947 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 426 00:38:40,865 --> 00:38:42,784 คุณคิดว่าอะไรคือการไม่ฆ่าตัวตาย? 427 00:38:43,952 --> 00:38:46,329 เรากำลังพิจารณาความเป็นไปได้ทั้งหมด 428 00:38:55,547 --> 00:38:57,048 ที่นี่ไม่มีกล้องวงจรปิด 429 00:38:58,174 --> 00:38:59,175 ถูกต้อง. 430 00:38:59,426 --> 00:39:02,262 ไม่มีไฟถนนเช่นกัน กลางคืนก็จะมืดสนิท 431 00:39:21,406 --> 00:39:24,367 ในวิลล่าไม่มีกล้องวงจรปิดใช่ไหม? 432 00:39:24,451 --> 00:39:27,579 ใช่. ฉันได้ยินมาว่าทุกสิ่งภายนอกได้รับความเสียหาย 433 00:39:29,914 --> 00:39:31,875 วิลล่าว่างเปล่ามานานแล้ว 434 00:39:32,917 --> 00:39:34,419 ใครสักคนที่รู้ว่า 435 00:39:35,086 --> 00:39:37,172 เข้าวิลล่าง่ายใช่ไหม? 436 00:40:01,363 --> 00:40:02,364 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 437 00:40:06,701 --> 00:40:07,786 ฉันต้องการขอความช่วยเหลือ 438 00:40:12,499 --> 00:40:13,917 ฉันอยากจะฟื้นความทรงจำของฉัน 439 00:40:15,335 --> 00:40:16,795 ในวันที่แม่ของฉันเสียชีวิต 440 00:40:17,671 --> 00:40:18,672 เหตุใดฉันจึงควร 441 00:40:18,880 --> 00:40:20,131 ช่วยคุณ? 442 00:40:24,177 --> 00:40:26,721 เพราะมันเป็นบันทึกที่คุณใส่ใจจริงๆ 443 00:40:27,263 --> 00:40:29,015 ยังอยู่ในห้องเก็บหลักฐาน 444 00:40:30,976 --> 00:40:33,311 และฉันอาจจะทำให้มันรั่วไหลโดยไม่ได้ตั้งใจ 445 00:40:50,870 --> 00:40:51,871 ตกลง... 446 00:40:53,498 --> 00:40:54,499 ตอนนี้, 447 00:40:56,626 --> 00:40:58,461 มาเดินกันเถอะ 448 00:40:59,921 --> 00:41:01,256 ลึกลงไปในความทรงจำของคุณ 449 00:41:38,877 --> 00:41:40,253 คดีการเสียชีวิตของจิน เมียงชอล 450 00:41:40,337 --> 00:41:42,297 พบศพนั่งอยู่บนเก้าอี้ในวิลล่า 451 00:41:55,727 --> 00:41:58,188 สามารถแอบเข้าไปในวิลล่าได้มาก 452 00:41:58,563 --> 00:42:00,565 ถ้ามีใครแอบ 453 00:42:00,649 --> 00:42:02,984 หลังจากที่จินออกไป 454 00:42:03,068 --> 00:42:04,819 แล้วใส่ยาลงขวด... 455 00:42:04,903 --> 00:42:07,864 นั่นคงเป็นคนที่รู้เรื่องวิลล่าของเขามาก 456 00:42:08,073 --> 00:42:10,367 และประธานจินจะไม่สงสัย 457 00:42:11,284 --> 00:42:12,702 ผู้หญิงคนนี้คือใคร? 458 00:42:19,000 --> 00:42:20,001 ดังนั้น... 459 00:42:20,919 --> 00:42:21,962 มารดาผู้ให้กำเนิดของจิน 460 00:42:23,880 --> 00:42:24,881 อะไร 461 00:42:26,800 --> 00:42:29,469 เมื่อ 25 ปีที่แล้ว เขาเสียชีวิตจากการกินยานอนหลับเกินขนาด 462 00:42:31,221 --> 00:42:33,932 ที่เกิดเหตุไม่พบยานอนหลับ 463 00:42:34,849 --> 00:42:35,850 คุณหมายถึง 464 00:42:36,643 --> 00:42:37,644 ทั้งสองกรณี 465 00:42:38,603 --> 00:42:40,063 มันอาจจะเป็นการฆาตกรรมเหรอ? 466 00:42:43,024 --> 00:42:44,025 รอ. 467 00:42:45,235 --> 00:42:46,236 ในกรณีนั้น... 468 00:42:46,319 --> 00:42:48,029 เราต้องคิดถึงผู้คน 469 00:42:49,155 --> 00:42:50,490 ใครได้ประโยชน์มากที่สุด 470 00:42:52,033 --> 00:42:54,285 ถูกต้อง. หากแรงจูงใจในการฆาตกรรมคือผลกำไร... 471 00:42:54,494 --> 00:42:55,537 หัวหน้าจีนี่ 472 00:42:55,829 --> 00:42:57,914 เตรียมหย่าเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 473 00:42:58,832 --> 00:43:02,252 บุคคลที่ได้รับประโยชน์มากที่สุดจากการเสียชีวิตของคิมซอนยอง 474 00:43:03,294 --> 00:43:04,296 คือโชฮีจา 475 00:43:05,213 --> 00:43:07,716 และจากการเสียชีวิตของจิน มยองชอล 476 00:43:09,175 --> 00:43:10,760 จิน ซึงจู ประธานคนต่อไป 477 00:43:11,845 --> 00:43:13,013 จะได้รับประโยชน์อย่างมาก 478 00:43:13,430 --> 00:43:16,808 ดังนั้นผู้กระทำผิดที่เป็นไปได้คือแม่และน้องสาวของเขา? 479 00:43:18,727 --> 00:43:20,145 อาจจะ. 480 00:43:21,313 --> 00:43:22,564 แต่มันก็ยังไม่ชัดเจน 481 00:43:24,024 --> 00:43:25,734 อย่าเพิ่งด่วนสรุปกันนะครับ 482 00:43:25,817 --> 00:43:27,527 นั่นเป็นความเป็นไปได้ที่แข็งแกร่ง 483 00:43:27,986 --> 00:43:30,405 พวกเขามีแรงจูงใจและวิธีที่จะฆ่าเขา 484 00:43:44,169 --> 00:43:45,170 ฉันจำผู้คนได้ 485 00:43:50,050 --> 00:43:52,135 ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อแม่ของฉันเสียชีวิต 486 00:44:09,069 --> 00:44:10,070 แม่! 487 00:44:33,635 --> 00:44:34,844 ดิอา โช ฮีจา. 488 00:45:11,464 --> 00:45:12,465 วันนั้น, 489 00:45:15,260 --> 00:45:16,594 โชฮีจามาที่บ้านของฉัน 490 00:45:19,222 --> 00:45:20,432 เขาโจมตีแม่ของฉัน 491 00:45:28,565 --> 00:45:29,816 ในเวลานั้น, 492 00:45:30,150 --> 00:45:32,319 หัวหน้าจินเตรียมหย่า 493 00:45:33,778 --> 00:45:35,530 และบูโชก็รู้เรื่องนี้ 494 00:45:37,907 --> 00:45:40,452 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาอยู่ที่นั่น 495 00:45:42,203 --> 00:45:43,496 ฉันรู้ว่าฮันแดฮุนคือใคร 496 00:45:46,082 --> 00:45:47,751 เขาเป็นบิดาผู้ให้กำเนิดของซึงจู 497 00:45:51,838 --> 00:45:53,381 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้นไหม? 498 00:45:54,257 --> 00:45:56,176 นั่นเป็นสาเหตุที่พ่อต้องการหย่าร้างเหรอ? 499 00:45:58,053 --> 00:46:00,805 ประธานจินรู้ดีว่าก่อนที่เขาจะแต่งงานกับนางสาวโช 500 00:46:04,726 --> 00:46:06,728 เขาถือว่าการแต่งงานครั้งนี้เป็นธุรกิจ 501 00:46:07,437 --> 00:46:09,481 เขาบอกว่าเขาไม่สามารถรักเธอได้ 502 00:46:09,564 --> 00:46:10,732 ดังนั้นจึงควรเลือกจะดีกว่า 503 00:46:10,815 --> 00:46:13,526 ผู้หญิงที่หลงรักชายอื่น 504 00:46:14,653 --> 00:46:16,196 ขณะกำลังเตรียมตัวจัดงานแต่งงาน 505 00:46:18,073 --> 00:46:19,824 เขาพบว่าบูโชกำลังท้อง 506 00:46:21,117 --> 00:46:22,827 หัวหน้าก็รับไว้ 507 00:46:23,703 --> 00:46:25,664 แม้ว่าฉันจะรู้เรื่องนี้ตั้งแต่เริ่มต้นก็ตาม 508 00:46:27,999 --> 00:46:29,000 ดังนั้น, 509 00:46:29,626 --> 00:46:31,252 ทำไมเขาถึงตัดสินใจหย่า? 510 00:46:31,336 --> 00:46:32,879 เพราะเขารู้ 511 00:46:34,005 --> 00:46:35,507 ว่าเขามีลูกทางสายเลือด 512 00:46:47,978 --> 00:46:50,021 คนที่สั่งฆ่าฮันแดฮุน 513 00:46:50,814 --> 00:46:52,023 คือโชฮีจา 514 00:46:55,735 --> 00:46:56,736 และแม่ของฉัน 515 00:46:58,863 --> 00:47:00,615 บางทีเขาอาจจะถูกเขาฆ่าด้วยซ้ำ 516 00:47:02,701 --> 00:47:04,452 ฉันอยากรู้ว่าวันนั้นเขาอยู่ที่ไหน 517 00:47:04,536 --> 00:47:05,537 ฉัน... 518 00:47:06,997 --> 00:47:07,998 จะหาคำตอบ 519 00:47:17,215 --> 00:47:19,384 สำนักงานตำรวจคงคา 520 00:47:19,467 --> 00:47:21,469 มีความเป็นไปได้สองประการ 521 00:47:21,553 --> 00:47:23,138 โชฮีจาฆ่าคิมซอนยอง 522 00:47:23,221 --> 00:47:24,389 25 ปีที่แล้ว 523 00:47:24,639 --> 00:47:26,558 และจินซึงจูซึ่งต่อมาได้รู้ 524 00:47:26,766 --> 00:47:27,976 ปกปิดความจริง 525 00:47:28,685 --> 00:47:29,936 เหมือนกรณีของฮันแดฮุนเหรอ? 526 00:47:30,353 --> 00:47:31,354 ของ. 527 00:47:31,604 --> 00:47:33,773 และจินซึงจูก็ฆ่าจินมยองชอล 528 00:47:34,065 --> 00:47:35,817 ในทำนองเดียวกัน 529 00:47:36,359 --> 00:47:37,736 - อาเทา... - โช ฮีจา 530 00:47:38,445 --> 00:47:41,156 ฆ่าคิมซอนยังและจิน มยองชอล 531 00:47:41,740 --> 00:47:42,741 ถูกต้อง. 532 00:47:43,283 --> 00:47:45,744 การสังหารครั้งแรกทำได้อย่างสมบูรณ์แบบ 533 00:47:45,952 --> 00:47:47,245 เขาจึงใช้วิธีเดียวกัน 534 00:47:47,662 --> 00:47:48,663 อย่างไรก็ตาม, 535 00:47:48,955 --> 00:47:50,040 ฉันยังไม่เข้าใจ 536 00:47:50,498 --> 00:47:54,085 ฉันเข้าใจว่าเขาต้องการฆ่าคิม แต่ทำไมต้องฆ่าประธานด้วย? 537 00:47:54,336 --> 00:47:55,920 ลูกชายของเขา จิน ซึงจู 538 00:47:56,004 --> 00:47:57,714 ควรเป็นประธานคนต่อไป 539 00:47:58,131 --> 00:48:00,216 อาจจะไม่ด้วยเหตุผลบางอย่าง 540 00:48:01,009 --> 00:48:03,261 มาเน้นที่คดีจิน มยองชอลกันก่อน 541 00:48:03,345 --> 00:48:05,805 จินจะสอบสวนคดีที่เกิดขึ้นเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 542 00:48:05,930 --> 00:48:07,015 ตรวจสอบข้อแก้ตัว 543 00:48:07,140 --> 00:48:08,642 และกล้องวงจรปิดรอบวิลล่า 544 00:48:08,725 --> 00:48:10,185 ดี. 545 00:48:12,395 --> 00:48:13,688 - รัศมี - ใช่แล้ว 546 00:48:14,230 --> 00:48:15,273 ตำรวจ. 547 00:48:15,357 --> 00:48:16,650 คุยกันสักครู่ได้ไหม? 548 00:48:17,901 --> 00:48:19,069 มันคืออะไร? 549 00:48:19,611 --> 00:48:21,071 คุณทำงานที่นี่ใช่ไหม? 550 00:48:21,321 --> 00:48:22,322 ถูกต้อง. 551 00:48:22,489 --> 00:48:24,824 ในวันที่หัวหน้าจินถึงแก่กรรม 552 00:48:25,241 --> 00:48:26,242 คุณทำงานที่นี่ไหม? 553 00:48:27,452 --> 00:48:28,620 โอ้ เบนาร์ 554 00:48:28,787 --> 00:48:30,955 คืนนั้นใครอยู่บ้าน? 555 00:48:32,123 --> 00:48:34,501 คุณโชและรองประธานจินอยู่ที่บ้าน 556 00:48:36,086 --> 00:48:38,213 นอกจากสองสิ่งนี้แล้ว 557 00:48:38,296 --> 00:48:40,924 ไม่มีใครออกจากบ้านในตอนเช้า? 558 00:48:42,258 --> 00:48:43,343 ใครจะรู้. 559 00:48:43,677 --> 00:48:46,262 ฉันเลิกงานเวลา 23.00 น. และกลับบ้าน 560 00:48:46,721 --> 00:48:48,723 คนงานทุกคนต้องกลับบ้านก่อนเวลา 23.00 น. 561 00:48:49,015 --> 00:48:52,102 คุณนายโชไม่ชอบคนแปลกหน้าในบ้านขณะที่เธอหลับ 562 00:48:53,687 --> 00:48:55,522 ดี. ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ. 563 00:48:55,605 --> 00:48:56,606 ตกลง. 564 00:49:03,655 --> 00:49:06,074 กำจัดทุกสิ่ง ฉันไม่อยากกิน 565 00:49:10,036 --> 00:49:11,162 ศิลปะหนึ่ง 566 00:49:17,502 --> 00:49:18,503 อะไร 567 00:49:18,586 --> 00:49:21,089 มีตำรวจมาเยี่ยม. 568 00:49:22,716 --> 00:49:23,717 ทำไม 569 00:49:23,800 --> 00:49:25,302 เขาถาม 570 00:49:25,719 --> 00:49:28,388 ซึ่งออกจากบ้านไปในวันที่ท่านหัวหน้าถึงแก่กรรม 571 00:49:53,163 --> 00:49:54,789 มีรถออกจากบ้านเวลา 01.00 น. 572 00:49:55,206 --> 00:49:57,167 ฉันรู้ป้ายทะเบียน 573 00:49:57,250 --> 00:49:58,877 แต่คนขับไม่ได้ทำ 574 00:50:00,378 --> 00:50:03,256 จินซึงจูและโชฮีจาอยู่บ้านใช่ไหม? 575 00:50:03,423 --> 00:50:04,424 ของ. 576 00:50:09,429 --> 00:50:10,430 สวัสดีคุณปากชอย. 577 00:50:11,056 --> 00:50:12,432 ฉันต้องการขอความช่วยเหลือจากคุณ 578 00:51:00,939 --> 00:51:02,273 ปากชอย. 579 00:51:02,899 --> 00:51:04,776 ขออนุญาต. ฉันฟุ้งซ่าน 580 00:51:07,404 --> 00:51:08,530 อย่าติดต่อใครเลย 581 00:51:09,739 --> 00:51:10,991 ให้ฉันจัดการมัน 582 00:51:11,700 --> 00:51:14,119 ผมจะส่งต่อให้รองประธานกรรมการครับ 583 00:51:22,335 --> 00:51:23,336 ของ. 584 00:51:24,796 --> 00:51:26,047 โอเค กรุณาจัดการมันด้วย 585 00:51:29,050 --> 00:51:30,093 มันคืออะไร? 586 00:51:31,219 --> 00:51:33,471 เกิดอุบัติเหตุเล็กน้อยบริเวณลานจอดรถ 587 00:51:33,888 --> 00:51:34,889 ดังนั้น? 588 00:51:34,973 --> 00:51:36,349 ปากชอย 589 00:51:36,891 --> 00:51:38,101 ซึ่งทำให้เกิดมัน 590 00:51:47,319 --> 00:51:49,029 มีส่วนประกอบที่ขาดหายไป 591 00:51:49,112 --> 00:51:50,238 ขอตรวจสอบดูก่อน. 592 00:51:50,322 --> 00:51:51,323 ดี. 593 00:52:11,176 --> 00:52:12,427 ตรวจไม่พบการ์ดหน่วยความจำ 594 00:52:26,858 --> 00:52:29,527 - ใช่. - การ์ดหน่วยความจำถูกถอดออกแล้ว 595 00:52:32,530 --> 00:52:33,907 ตามคุณ 596 00:52:33,990 --> 00:52:35,450 จินซึงจูคือคนร้ายเหรอ? 597 00:52:37,535 --> 00:52:39,287 เขาเป็นหนึ่งในผู้ต้องสงสัยอย่างชัดเจน 598 00:52:41,831 --> 00:52:43,249 คุณมีหลักฐานอื่นอีกหรือไม่? 599 00:52:44,626 --> 00:52:46,586 เลขที่ ฉันไม่มีหลักฐานทางกายภาพ 600 00:53:05,105 --> 00:53:07,107 ไอเอสโอ 601 00:53:17,200 --> 00:53:18,201 เฮ้. 602 00:53:18,994 --> 00:53:19,995 น้องสาว. 603 00:53:22,747 --> 00:53:23,873 ฉันต้องการที่จะพูดคุย 604 00:53:24,791 --> 00:53:25,792 นัดเจอกัน. 605 00:53:27,711 --> 00:53:28,712 ดี. 606 00:53:28,795 --> 00:53:30,505 ยังมีสิ่งที่คุณต้องการจะพูด 607 00:53:50,358 --> 00:53:51,359 เฮ้. 608 00:53:54,863 --> 00:53:56,239 คุณอยากดื่มไหม? 609 00:53:58,116 --> 00:53:59,117 แน่นอน. 610 00:54:15,258 --> 00:54:16,301 น้องสาวจะได้รับการแต่งตั้ง 611 00:54:17,010 --> 00:54:18,637 ในฐานะหัวหน้า 612 00:54:23,350 --> 00:54:25,393 งั้นเรามาร่วมงานกันนะครับพี่ 613 00:54:26,102 --> 00:54:27,270 พี่จะอยู่คนเดียวไม่ได้ 614 00:54:29,105 --> 00:54:31,107 คุณเป็นน้องสาวคนเดียวของฉัน คุณเพิ่งช่วยพี่ชาย 615 00:54:32,609 --> 00:54:34,110 ฉันยังมีสิ่งที่ต้องทำ 616 00:54:34,194 --> 00:54:36,071 ตอนนี้เรามีเพียงกันและกัน 617 00:54:38,448 --> 00:54:40,158 หยุดขี้เกียจได้แล้ว 618 00:54:45,538 --> 00:54:46,748 ความตายของแม่... 619 00:54:49,959 --> 00:54:50,960 ไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 620 00:54:57,968 --> 00:54:59,928 เขาอาจจะถูกฆ่าตาย 621 00:55:05,141 --> 00:55:06,142 อะไร 622 00:55:11,231 --> 00:55:12,232 ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม 623 00:55:15,235 --> 00:55:16,611 ฉันจะจับผู้กระทำผิด 624 00:55:22,117 --> 00:55:23,118 ตอนนี้ฉันจำได้ 625 00:55:27,497 --> 00:55:28,498 ในวันนั้น, 626 00:55:34,087 --> 00:55:35,588 แม่ของคุณมาที่บ้านของฉัน 627 00:55:40,093 --> 00:55:41,303 เขาโจมตีแม่ของฉัน 628 00:55:47,892 --> 00:55:49,602 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกคุณเรื่องนี้ 629 00:55:53,189 --> 00:55:54,899 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นตอนนี้ 630 00:56:01,072 --> 00:56:02,073 ฉันไม่มีทางอื่นแล้ว 631 00:56:05,994 --> 00:56:07,370 นอกจากทำแล้ว 632 00:56:34,856 --> 00:56:35,857 แม่ 633 00:56:39,194 --> 00:56:40,779 ในวันที่แม่ของอิซูเสียชีวิต 634 00:56:43,615 --> 00:56:44,908 คุณกำลังไปเยี่ยมบ้านของเขาเหรอ? 635 00:56:46,159 --> 00:56:47,160 คุณ 636 00:56:49,079 --> 00:56:50,830 ไปหาพ่อของคุณเหรอ? 637 00:56:53,708 --> 00:56:54,709 แม่เห็นคุณ 638 00:56:56,670 --> 00:56:57,671 ไป 639 00:56:58,088 --> 00:56:59,631 ในตอนเช้าของวันนั้น 640 00:57:11,518 --> 00:57:12,519 ยานอนหลับโซลพิเดน 641 00:57:14,521 --> 00:57:16,189 แม่นอนไม่หลับ 642 00:57:18,316 --> 00:57:20,193 แม่จึงออกไปกินยานอนหลับ 643 00:57:28,493 --> 00:57:29,703 คุณไม่ใช่คนร้ายใช่ไหม? 644 00:57:34,457 --> 00:57:35,458 คุณหรือไม่... 645 00:57:37,877 --> 00:57:38,878 ใครทำ? 646 00:57:44,301 --> 00:57:45,635 ปฏิเสธ. 647 00:57:48,471 --> 00:57:49,472 คุณแม่กรุณา. 648 00:57:55,103 --> 00:57:56,313 แม่ 649 00:57:58,440 --> 00:57:59,441 แม่ไม่เคยหยุด 650 00:58:00,317 --> 00:58:01,568 ทำให้ฉันต้องทนทุกข์ทรมาน 651 00:58:06,448 --> 00:58:07,991 นี่คือสิ่งที่แม่ต้องการ 652 00:58:10,243 --> 00:58:11,453 แม่ถามฉัน 653 00:58:12,746 --> 00:58:14,331 เป็นเจ้าของ Hansu Group โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆ 654 00:58:16,541 --> 00:58:18,001 นั่นคือสิ่งที่แม่สอนฉัน 655 00:58:23,757 --> 00:58:25,258 ชีวิตที่เป็นลูกของแม่... 656 00:58:28,928 --> 00:58:30,138 เจ็บปวดมาก. 657 00:58:34,225 --> 00:58:35,226 คุณรู้ไหมว่า? 658 00:58:36,811 --> 00:58:38,521 ที่รัก ฟังฉันนะ 659 00:58:38,605 --> 00:58:42,609 - เลขาต้องมาก่อน... - นี่เป็นสิ่งเดียวที่ฉันขอจากคุณ 660 00:58:43,568 --> 00:58:45,862 ทำหน้าที่เป็นภรรยาของประธานฮันซู 661 00:58:46,237 --> 00:58:48,323 ทำไมคุณถึงแต่งงานกับฉัน 662 00:58:48,406 --> 00:58:50,283 ถ้าคุณทำสิ่งหนึ่งไม่ได้? 663 00:59:06,633 --> 00:59:08,134 ที่รัก. 664 00:59:09,344 --> 00:59:10,428 ความรักของแม่. 665 00:59:10,720 --> 00:59:11,721 มานี่สิ. 666 00:59:19,771 --> 00:59:21,022 ไม่ต้องกังวล. 667 00:59:22,190 --> 00:59:23,316 คุณเลย 668 00:59:25,527 --> 00:59:26,820 ดูไม่เหมือนไอ้สารเลวนั่น 669 00:59:27,862 --> 00:59:29,239 คุณ 670 00:59:29,656 --> 00:59:30,740 รักและใจดี 671 00:59:36,788 --> 00:59:38,331 เสื้อผ้าของคุณสวยมาก 672 00:59:38,748 --> 00:59:41,334 คุณดูเหมือนเด็กรวยในชุดพวกนั้น 673 00:59:44,754 --> 00:59:45,880 อย่างไรก็ตาม, 674 00:59:47,799 --> 00:59:49,217 ฉันไม่ชอบปุ่มเหล่านี้ 675 00:59:51,845 --> 00:59:53,179 ขยะอะไร 676 00:59:54,014 --> 00:59:55,807 คุณคิดว่าคุณสำคัญไหม? 677 00:59:57,684 --> 00:59:58,810 ไม่เลย. 678 00:59:59,686 --> 01:00:00,854 ขอโทษครับคุณผู้หญิง. 679 01:00:03,273 --> 01:00:05,150 เธอออกไปข้างนอกไม่ได้โดยสวมเสื้อผ้าที่พังเหล่านี้ 680 01:00:05,275 --> 01:00:06,651 ขอโทษครับคุณผู้หญิง. 681 01:00:09,612 --> 01:00:11,072 ซึงจู คุณถึงบ้านแล้ว 682 01:00:11,489 --> 01:00:12,949 คุณเคยอยู่ที่นั่นนานแค่ไหน? 683 01:00:14,200 --> 01:00:15,493 คุณดูหล่อนะที่รัก 684 01:00:16,911 --> 01:00:18,288 เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปแขกทุกท่าน 685 01:00:18,496 --> 01:00:20,498 จะสนับสนุนคุณเสมอ 686 01:00:23,585 --> 01:00:24,586 เงยหน้าขึ้น 687 01:00:26,379 --> 01:00:28,506 คุณคือผู้ที่จะเป็นผู้นำ Hansu Group 688 01:00:38,600 --> 01:00:40,518 ฉันมักจะโทษแม่เสมอ 689 01:00:40,602 --> 01:00:43,521 “จะเป็นอย่างไรถ้าฉันเกิดมามีพ่อแม่ต่างกัน?” 690 01:00:43,605 --> 01:00:44,689 ฉันคิดเสมอว่า 691 01:00:46,066 --> 01:00:47,942 “จะเป็นอย่างไรถ้าพ่อแม่ของฉันยังปกติและยังมีชีวิตอยู่ 692 01:00:48,026 --> 01:00:50,195 "อย่างง่าย?" 693 01:00:52,781 --> 01:00:54,449 แต่ใครจะรู้ว่ามันจะเป็นเช่นไร 694 01:00:56,242 --> 01:00:58,620 ที่กล่าวว่าชีวิตเป็นเรื่องปกติและเรียบง่าย 695 01:00:58,703 --> 01:01:00,830 คือความสุขที่แท้จริง 696 01:01:01,665 --> 01:01:03,249 แต่ฉันไม่เคยรู้สึกเลย 697 01:01:04,751 --> 01:01:06,419 สิ่งที่ฉันรู้แน่ชัดมีเพียงสองสิ่งเท่านั้น 698 01:01:07,087 --> 01:01:08,546 หนึ่ง ฉันต้องปกป้องแม่ของฉัน 699 01:01:09,506 --> 01:01:10,507 สอง, 700 01:01:13,468 --> 01:01:14,803 ฉันต้องเป็นผู้นำ 701 01:01:16,096 --> 01:01:17,097 จากกลุ่มฮันซู 702 01:01:21,893 --> 01:01:23,186 นั่นคือเหตุผลที่ฉันทำมัน 703 01:01:25,313 --> 01:01:26,481 เหมือนกับที่แม่ต้องการ 704 01:01:29,401 --> 01:01:30,986 แม่คือสิ่งเดียวที่ฉันมี 705 01:01:33,363 --> 01:01:34,906 และแม่ก็มีแค่ฉันเท่านั้น 706 01:01:37,033 --> 01:01:38,243 ตอนนี้มันเกือบจะเสร็จแล้ว 707 01:01:48,253 --> 01:01:49,754 จากนี้ไป, 708 01:01:53,049 --> 01:01:54,134 แค่จำสิ่งนี้ไว้ 709 01:01:56,803 --> 01:01:58,179 แม่ไม่รู้อะไรเลย 710 01:02:00,140 --> 01:02:01,558 จนถึงตอนนี้ 711 01:02:04,227 --> 01:02:06,563 ใช้ชีวิตด้วยการดื่มแอลกอฮอล์ 712 01:02:08,732 --> 01:02:09,733 เข้าใจ? 713 01:03:04,704 --> 01:03:05,705 พ่อ 714 01:03:06,748 --> 01:03:07,832 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 715 01:03:09,000 --> 01:03:10,210 คุณได้ตัดสินใจแล้วหรือยัง? 716 01:03:19,052 --> 01:03:20,053 พ่อ 717 01:03:22,639 --> 01:03:24,474 - ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน - พ่อทำไม่ได้ 718 01:03:25,266 --> 01:03:26,685 ปล่อยมันไว้แบบนั้น 719 01:03:29,854 --> 01:03:31,982 - แล้วคุณต้องการอะไร? - ไม่มีเลย. 720 01:03:34,609 --> 01:03:36,569 พ่อได้ตัดสินใจแล้ว 721 01:03:36,653 --> 01:03:38,989 - มอบตัวในวันพรุ่งนี้ - พ่อ. 722 01:03:43,785 --> 01:03:45,787 พ่ออยากจะไล่เราออกไปแบบนี้เหรอ? 723 01:03:45,870 --> 01:03:47,455 ความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดของฉันคือ 724 01:03:47,789 --> 01:03:50,375 ให้คุณสองคนเข้าไปในบ้านของฉัน 725 01:06:02,674 --> 01:06:05,677 หัวหน้าจิน ซึงจู 726 01:06:47,802 --> 01:06:50,221 จิน ซึงจู ฮันซู กรุ๊ป ประธานในพิธีเปิด 727 01:07:40,230 --> 01:07:44,359 FLEX X ตำรวจ 728 01:07:44,442 --> 01:07:46,569 ขอขอบคุณชเวฮีจินสำหรับการแสดงของเธอ 729 01:08:09,384 --> 01:08:10,260 ตอนถัดไป 730 01:08:10,343 --> 01:08:11,845 ไม่มีเบาะแสอื่นนอกจากความสงสัย 731 01:08:11,928 --> 01:08:13,430 ไม่มีทางจับพวกมันได้เลยเหรอ? 732 01:08:13,638 --> 01:08:15,056 ฉันกลัว 733 01:08:15,557 --> 01:08:16,683 ถ้าคุณทำผิดพลาด 734 01:08:16,766 --> 01:08:19,185 เมื่อ 25 ปีที่แล้ว เมื่อวันที่ 10 ตุลาคม 735 01:08:19,602 --> 01:08:21,855 เขาออกไปประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ 736 01:08:22,188 --> 01:08:23,189 เขาไปไหน? 737 01:08:23,356 --> 01:08:26,526 ลายนิ้วมือหลายลายนิ้วมือที่พบในที่เกิดเหตุถูกตัดออก 738 01:08:26,609 --> 01:08:29,112 - มันมาจากเด็กที่ไม่รู้จัก - เด็ก? 739 01:08:29,362 --> 01:08:30,822 ทำไมแม่ฉันต้องตาย? 740 01:08:30,905 --> 01:08:32,365 ใครเป็นผู้รับผิดชอบ? 741 01:08:32,449 --> 01:08:34,200 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันอยากรู้ 742 01:08:34,284 --> 01:08:35,869 ค้นหาว่าจินอยู่ที่ไหน 743 01:08:36,661 --> 01:08:38,413 เมื่อ 25 ปีที่แล้ว ในวันนั้น 744 01:08:38,496 --> 01:08:39,496 คุณเจอแม่ของฉันไหม? 745 01:08:40,040 --> 01:08:41,708 คุณฆ่าเขาเหรอ? ตอบฉัน! 746 01:08:43,668 --> 01:08:46,254 คอยติดตามคลิปโบนัส 747 01:09:05,607 --> 01:09:06,608 พระเยซู 748 01:09:08,109 --> 01:09:09,569 คุณเคย... 749 01:09:11,821 --> 01:09:13,365 โกหกคุณเหรอ? 750 01:09:14,658 --> 01:09:16,284 ตอนนั้นน้องชายยังเล็กอยู่ 751 01:09:17,077 --> 01:09:18,536 พี่สาวของฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 752 01:09:18,620 --> 01:09:20,372 เมื่อ 25 ปีที่แล้ว ในวันนั้น... 753 01:09:21,081 --> 01:09:22,165 พี่ชายเจอแม่ฉันเหรอ? 754 01:09:23,958 --> 01:09:25,919 เลขที่ 755 01:09:26,544 --> 01:09:29,089 เขาห้ามไม่ให้ฉันค้นหาว่าทำไม 756 01:09:29,172 --> 01:09:30,173 อย่างไรก็ตามมันเป็นเรื่องยาก 757 01:09:30,465 --> 01:09:31,466 ฉันอยากจะรู้... 758 01:09:32,300 --> 01:09:34,135 หยุดคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 759 01:09:34,886 --> 01:09:36,179 คุณสามารถทำร้ายตัวเองได้ 760 01:09:46,398 --> 01:09:48,441 หากมีสิ่งใดรบกวนจิตใจคุณ 761 01:09:48,525 --> 01:09:49,526 บอกฉัน. 762 01:09:50,777 --> 01:09:51,778 พระเยซู 763 01:09:52,487 --> 01:09:53,613 ลืมอดีตที่ผ่านมา. 764 01:09:55,573 --> 01:09:57,617 เรามีเรื่องต้องทำมากมายตอนนี้ 765 01:09:59,369 --> 01:10:01,788 เราคือผู้นำของกลุ่ม Hansu 766 01:10:05,375 --> 01:10:07,752 คุณรู้ไหมว่าพี่ใหญ่อยู่ข้างคุณเสมอใช่ไหม? 767 01:10:24,227 --> 01:10:26,229 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.