1 00:00:47,974 --> 00:00:51,102 3 ชั่วโมงก่อนพิธีแต่งตั้ง 2 00:00:51,185 --> 00:00:52,645 ปากชอย... 3 00:00:52,728 --> 00:00:54,981 ฉันต้องการนอนเพิ่ม ได้โปรด... 4 00:01:00,027 --> 00:01:01,028 ครับ คุณพัค. 5 00:01:01,529 --> 00:01:02,530 ที่บ้านอิซูเหรอ? 6 00:01:03,281 --> 00:01:04,448 เขายังคงหลับอยู่ 7 00:01:05,491 --> 00:01:06,742 - ยังนอนอยู่? - ครับท่าน. 8 00:01:28,139 --> 00:01:29,140 ตื่น. 9 00:01:33,561 --> 00:01:35,938 เสียใจ... 10 00:01:36,230 --> 00:01:38,065 ทำไมมาเร็วจัง? 11 00:01:38,274 --> 00:01:39,942 ฉันเหนื่อยแล้ว. 12 00:01:40,276 --> 00:01:41,569 และจมูกของฉันเจ็บ 13 00:01:41,819 --> 00:01:43,488 ตื่นได้แล้ว ไอ้บ้าพิเรนทร์ 14 00:01:43,654 --> 00:01:45,531 วันนี้ฉันขอให้คุณทำงานไม่ใช่เหรอ? 15 00:01:46,699 --> 00:01:47,700 ฉันไม่ต้องการ. 16 00:01:48,201 --> 00:01:49,452 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ต้องการ 17 00:01:49,785 --> 00:01:50,870 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 18 00:01:50,953 --> 00:01:52,580 สิ่งนี้แตกต่างมาก 19 00:01:52,663 --> 00:01:54,081 จากการกระทำของคุณมาโดยตลอด 20 00:01:54,499 --> 00:01:57,001 เกียรติของพ่อและบริษัทของเราขึ้นอยู่กับคุณ 21 00:01:57,084 --> 00:01:58,294 ถูกต้องเลย 22 00:01:58,544 --> 00:02:00,713 เหตุใดจึงต้องเกี่ยวข้องกับฉันตั้งแต่แรก? 23 00:02:00,796 --> 00:02:01,797 ที่... 24 00:02:02,965 --> 00:02:04,133 อย่าพูดแบบนั้น 25 00:02:04,926 --> 00:02:05,927 ฉันไว้ใจคุณ. 26 00:02:06,010 --> 00:02:07,678 คุณทำผิดพลาด 27 00:02:11,808 --> 00:02:14,227 คุณจะเสียใจถ้าทำเรื่องนี้พัง 28 00:02:19,398 --> 00:02:21,442 อยากทิ้งพ่อไว้แบบนี้เหรอ? 29 00:02:25,988 --> 00:02:26,989 ซึงจู. 30 00:02:27,990 --> 00:02:29,242 ตั้งแต่มาเป็นลูกของพ่อ... 31 00:02:29,992 --> 00:02:30,993 ฉันหมายถึง, 32 00:02:31,410 --> 00:02:33,996 เป็นลูกชายของประธานชีวิตของฉันวุ่นวาย 33 00:02:35,373 --> 00:02:36,916 ถึงเวลาที่จะหยุด 34 00:02:50,972 --> 00:02:52,431 เขาไปแล้ว? 35 00:02:52,515 --> 00:02:54,142 เขามุ่งหน้าไปงานแถลงข่าวของเขา 36 00:02:55,268 --> 00:02:56,769 ทุกๆวันก็มีอยู่เสมอ 37 00:02:57,186 --> 00:02:58,229 ฉันคิดว่าเขาชอบมัน 38 00:02:58,563 --> 00:03:00,815 เขาจะประกาศ 39 00:03:00,898 --> 00:03:02,900 ว่าทุกอย่างเป็นเพียงการประดิษฐ์ของเขา 40 00:03:03,401 --> 00:03:05,403 เขาจะชดใช้ให้ 41 00:03:05,486 --> 00:03:07,071 ด้วยการลาออกจากตำแหน่ง 42 00:03:07,697 --> 00:03:09,907 ประธานกรรมการจะถอนการเสนอชื่อ 43 00:03:10,491 --> 00:03:13,244 รองหัวหน้าจะถูกย้ายไปยังสาขาต่างประเทศ 44 00:03:14,495 --> 00:03:17,748 ถือเป็นโอกาสอันดีสำหรับลูกพี่ลูกน้องที่กำลังจับตาดูตำแหน่งของเขา 45 00:03:41,564 --> 00:03:42,982 กลุ่มฮันซู 46 00:03:46,694 --> 00:03:47,695 รัศมี 47 00:03:49,030 --> 00:03:50,531 ฉันเป็นรองประธานของ Hansu 48 00:03:51,073 --> 00:03:52,200 จิน ซึงจู. 49 00:03:52,992 --> 00:03:54,619 ฉันมาวันนี้ 50 00:03:55,870 --> 00:03:56,871 เพื่อแจ้งให้ทราบ 51 00:03:57,997 --> 00:03:59,165 ความจริง... 52 00:04:02,543 --> 00:04:03,794 เกี่ยวกับคดีของพี่สาวฉัน 53 00:04:11,344 --> 00:04:12,929 - ความจริง... - ความจริง! 54 00:04:15,515 --> 00:04:17,308 ฉันจะพูดเอง 55 00:04:17,391 --> 00:04:19,435 จิน อีซู! 56 00:04:45,795 --> 00:04:46,879 นี่ของคุณ. 57 00:04:56,430 --> 00:04:58,057 คุณรู้ไหมว่าเขากำลังจะมา? 58 00:04:59,308 --> 00:05:00,309 คุณถามทำไม? 59 00:05:02,436 --> 00:05:03,437 อีซูเป็นเด็กดี 60 00:05:05,022 --> 00:05:06,941 มาเป็นตำรวจได้อย่างไร? 61 00:05:07,024 --> 00:05:08,651 ฉันชอบนิยายแนวสืบสวนมาก... 62 00:05:10,820 --> 00:05:11,863 เรื่องราวนักสืบ? 63 00:05:13,447 --> 00:05:15,324 จับคนร้ายได้อย่างไร? 64 00:05:17,785 --> 00:05:19,579 ฉันได้ยินมาว่าผู้สมรู้ร่วมคิดของเขาไม่ปรากฏตัว 65 00:05:20,246 --> 00:05:21,581 ในสถานที่แห่งพันธสัญญา 66 00:05:25,751 --> 00:05:27,879 เกี่ยวกับเรื่องนั้นในขณะที่สอดแนม 67 00:05:29,463 --> 00:05:30,923 ฉันแค่รู้สึกถึงสัญชาตญาณ 68 00:05:31,299 --> 00:05:32,508 เหมือนลางสังหรณ์บางอย่าง 69 00:05:33,759 --> 00:05:35,928 "ตำรวจที่ช่วยเหลือไม่ได้ต้องการความช่วยเหลือของฉัน" 70 00:05:36,012 --> 00:05:38,139 “ตำรวจหมดหนทาง”? 71 00:05:42,268 --> 00:05:43,561 วันนี้มีงานไหม? 72 00:05:43,644 --> 00:05:44,645 นักดนตรี! 73 00:05:44,770 --> 00:05:45,980 เล่นมันดีใช่ไหมล่ะ? 74 00:05:46,063 --> 00:05:47,857 - ดี. - เข้าใจ? 75 00:05:47,940 --> 00:05:49,358 ยินดีต้อนรับสารวัตรจิน ไอซู 76 00:05:49,442 --> 00:05:51,402 ดึงจากด้านหลัง. ดึง! 77 00:05:51,736 --> 00:05:52,737 อีกครั้ง. 78 00:05:57,992 --> 00:05:58,993 ครับ คุณพัค. 79 00:05:59,994 --> 00:06:00,995 ตกลง. 80 00:06:01,579 --> 00:06:03,748 กัปตัน หัวหน้าอยากให้เราลงไป 81 00:06:31,150 --> 00:06:33,444 ขอบคุณ. 82 00:06:41,494 --> 00:06:43,621 เอ้ย ไม่ต้องมายุ่งแบบนี้หรอก 83 00:06:44,622 --> 00:06:45,623 ขอบคุณมาก. 84 00:06:50,378 --> 00:06:51,379 มาทำงานหนักกันเถอะ 85 00:06:56,425 --> 00:06:57,760 กัปตัน? 86 00:07:29,792 --> 00:07:30,793 ดีจัง. 87 00:07:31,335 --> 00:07:32,336 เรียบร้อยและสะอาด 88 00:07:37,675 --> 00:07:38,509 โต๊ะของฉันอยู่ที่ไหน? 89 00:07:38,593 --> 00:07:39,719 ตอนที่ 2 90 00:07:39,802 --> 00:07:41,512 คุณไม่จำเป็นต้องมา 91 00:07:42,388 --> 00:07:43,514 ถ้ากลับบ้านล่ะ? 92 00:07:44,640 --> 00:07:46,058 ทำไมคุณถึงพูดจาสุภาพ? 93 00:07:46,142 --> 00:07:48,019 เพียงแค่กลับบ้าน 94 00:07:48,102 --> 00:07:49,395 คุณไม่จำเป็นต้องทำเช่นนี้ 95 00:07:49,479 --> 00:07:50,897 ฉันต้องทำมัน 96 00:07:51,314 --> 00:07:53,065 หากคุณมุ่งมั่น ฉันจะทำให้ดีที่สุด 97 00:07:53,316 --> 00:07:54,317 มุ่งมั่นเพื่ออะไร? 98 00:07:54,567 --> 00:07:55,568 ปลอมตัวเป็นตำรวจเหรอ? 99 00:07:55,651 --> 00:07:57,820 นี่ไม่ใช่สนามเด็กเล่นของคุณ 100 00:08:00,573 --> 00:08:02,074 นี่มันบรรยากาศแบบไหนกันนะ? 101 00:08:02,742 --> 00:08:03,868 อย่าทำอย่างนี้. 102 00:08:03,951 --> 00:08:06,704 เจ้าหน้าที่ที่ทำอะไรไม่ถูกทั้งหมดนี้ 103 00:08:07,330 --> 00:08:09,540 ควรจะยืนปรบมือคุณเหรอ? 104 00:08:19,634 --> 00:08:21,844 ฉันไม่เคยพูดแบบนี้ 105 00:08:23,179 --> 00:08:25,681 นี่คือสิ่งที่นักข่าวทำใช่ไหม? 106 00:08:25,765 --> 00:08:26,933 แต่มันถูก. 107 00:08:33,272 --> 00:08:34,272 ดังนั้น? 108 00:08:34,315 --> 00:08:35,316 แล้วไงล่ะ? 109 00:08:35,566 --> 00:08:37,151 คุณจะมาทุกวัน 110 00:08:37,527 --> 00:08:38,778 มีสติในการทำงาน? 111 00:08:39,654 --> 00:08:40,655 ของ. 112 00:08:40,738 --> 00:08:43,491 - ขอแสดงความนับถือ. - จากนั้นฉันจะให้คำแนะนำเล็กน้อยแก่คุณ 113 00:08:44,116 --> 00:08:46,118 แค่หุบปากแล้วไม่ทำอะไรเลย 114 00:08:46,202 --> 00:08:48,371 สิ่งที่คุณได้ยินหรือเห็นในที่นี้ 115 00:08:48,454 --> 00:08:50,665 ไม่ใช่สำหรับโซเชียลมีเดียของคุณ 116 00:08:51,541 --> 00:08:53,501 ถ้าคุณรบกวนงานของฉัน 117 00:08:54,293 --> 00:08:55,294 จบคุณ 118 00:08:58,548 --> 00:09:00,049 นั่นไม่ใช่สักหน่อย 119 00:09:01,843 --> 00:09:03,928 มาประชุมกันเถอะ 120 00:09:09,559 --> 00:09:11,519 ฉันยินดีต้อนรับคุณ มาถ่ายรูปกันทีหลัง 121 00:09:11,602 --> 00:09:12,603 นั่นคือโต๊ะของคุณ 122 00:09:12,687 --> 00:09:14,147 มาเร็ว! 123 00:09:14,230 --> 00:09:15,231 ดีครับท่าน! 124 00:09:20,611 --> 00:09:23,156 นั่นเป็นการซ้อมหรืออะไร? ช่างเป็นเด็กจริงๆ 125 00:09:23,239 --> 00:09:24,240 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 126 00:09:33,166 --> 00:09:34,166 ฉันสบายดี. 127 00:09:34,667 --> 00:09:35,751 น่าละอาย. 128 00:09:36,586 --> 00:09:38,462 แม้แต่เก้าอี้ที่นี่ก็เละเทะมาก! 129 00:09:38,713 --> 00:09:40,214 ฉันจะได้อันใหม่ 130 00:09:40,590 --> 00:09:41,591 ปากชอย. 131 00:09:42,049 --> 00:09:43,134 มอบเสื้อผ้าใหม่ให้ฉัน 132 00:09:43,217 --> 00:09:44,302 และช่วยฉันด้วย 133 00:09:50,600 --> 00:09:53,019 โปรดมอบหมายให้จิน อีซูทำหน้าที่ธุรการ 134 00:09:58,191 --> 00:09:59,275 หน้าที่บริหาร? 135 00:10:00,401 --> 00:10:02,487 เขาจับคนร้ายที่คุณจับไม่ได้ 136 00:10:04,489 --> 00:10:05,740 ตอนนี้เขาอยู่ในทีมของคุณแล้ว 137 00:10:05,823 --> 00:10:08,326 การสืบสวนของตำรวจไม่ใช่การเล่นของเด็ก 138 00:10:08,409 --> 00:10:09,744 เขาเป็นพลเมืองที่ไม่ได้รับการฝึกฝน 139 00:10:09,827 --> 00:10:11,621 และลูกชายเศรษฐีแบบเด็กๆ 140 00:10:12,205 --> 00:10:13,623 มันจะทำให้เกิดปัญหาอย่างแน่นอน 141 00:10:13,706 --> 00:10:14,832 ที่ 142 00:10:15,249 --> 00:10:16,334 คุณต้องจัดการกับมัน 143 00:10:17,376 --> 00:10:19,545 คุณคือคนที่ทำให้เกิดเรื่องทั้งหมดนี้ 144 00:10:19,837 --> 00:10:21,297 โปรดเข้าใจข้อเท็จจริง 145 00:10:22,340 --> 00:10:24,050 ที่กำหนดโดยผู้บริหารระดับสูง 146 00:10:27,220 --> 00:10:28,262 ในกรณีนั้น... 147 00:10:28,429 --> 00:10:30,264 แค่บอกความจริง 148 00:10:30,765 --> 00:10:32,350 และไถ่ถอนด้วยการลาออก 149 00:10:35,561 --> 00:10:36,896 นั่นก็ไม่ได้แย่เกินไป 150 00:10:37,605 --> 00:10:38,898 แค่ลืมมันไป 151 00:10:39,232 --> 00:10:40,233 ฉันจะดูแลเขา 152 00:10:42,068 --> 00:10:43,069 เฝ้าดูเขาให้ดี 153 00:10:43,903 --> 00:10:45,404 - ดีครับท่าน - เก็บคำพูดของคุณไว้. 154 00:10:45,947 --> 00:10:47,031 ดีครับท่าน 155 00:10:47,365 --> 00:10:48,866 เริ่มรายงาน 156 00:10:48,950 --> 00:10:49,951 ดี. 157 00:10:59,877 --> 00:11:01,003 คุณตื่นแล้ว. 158 00:11:01,087 --> 00:11:02,088 แค่นั้นแหละแม่ 159 00:11:04,924 --> 00:11:06,425 - สวัสดีตอนเช้า. - ใช่. 160 00:11:13,850 --> 00:11:15,476 ฉันเป็นห่วงอีซู 161 00:11:16,394 --> 00:11:18,479 เขาไม่มีทัศนคติควบคุม 162 00:11:18,896 --> 00:11:20,148 และตอนนี้ก็เป็นนโยบายแล้ว 163 00:11:21,274 --> 00:11:24,193 ฉันรู้ว่าซึงจูไม่มีทางอื่น แต่... 164 00:11:26,112 --> 00:11:27,947 ฉันกลัวเขาจะก่อปัญหา 165 00:11:28,030 --> 00:11:29,699 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย 166 00:11:30,032 --> 00:11:31,367 อีซูไม่ใช่แบบนั้น 167 00:11:31,909 --> 00:11:32,910 เชื่อเขา. 168 00:11:33,327 --> 00:11:35,496 ซึงจูของฉันน่าเชื่อถือมาก 169 00:11:36,164 --> 00:11:37,665 แต่มีอะไรผิดปกติกับ Isoo? 170 00:11:38,958 --> 00:11:40,168 แม่ 171 00:11:44,213 --> 00:11:45,464 คุณแม่ไม่ผิด.. 172 00:11:46,465 --> 00:11:48,801 ส่งเขาไปต่างประเทศหลังการเลือกตั้ง 173 00:11:49,343 --> 00:11:51,345 เขาจะเป็นภาระถ้าฉันชนะ 174 00:11:58,811 --> 00:11:59,812 แม่ 175 00:12:00,104 --> 00:12:01,647 หยุดวิพากษ์วิจารณ์อีซูได้แล้ว 176 00:12:02,773 --> 00:12:04,650 แม่ไม่ได้วิพากษ์วิจารณ์เขา 177 00:12:08,946 --> 00:12:10,364 นั่นคือทั้งหมดที่ 178 00:12:11,949 --> 00:12:14,869 ดังนั้น Team Two จะมุ่งเน้นไปที่คดีปล้นต่อเนื่อง 179 00:12:15,161 --> 00:12:17,371 และทีมวันจะจัดการคดีต่อไป 180 00:12:18,581 --> 00:12:19,916 "ปกป้องอย่างอบอุ่น" 181 00:12:19,999 --> 00:12:21,918 "แค่ประหารชีวิต" 182 00:12:29,884 --> 00:12:31,093 ไม่ต้องกังวล. 183 00:12:31,511 --> 00:12:33,805 เขารู้ว่าการเลือกตั้งของบิดาขึ้นอยู่กับเขา 184 00:12:34,013 --> 00:12:35,139 เขาจะรักษาทัศนคติ 185 00:12:35,848 --> 00:12:36,849 คุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า? 186 00:12:46,025 --> 00:12:47,109 เอ้ย น่าทึ่งมาก! 187 00:13:05,211 --> 00:13:06,587 ทั้งหมดนี้เกี่ยวกับอะไร? 188 00:13:06,796 --> 00:13:09,715 Ossobucoกับมะเขือปาร์มิเจียน่า 189 00:13:09,799 --> 00:13:11,509 ฟังดูอร่อยมาก! 190 00:13:11,592 --> 00:13:13,010 - ฉันต้องการอันนั้น - ตกลง. 191 00:13:13,094 --> 00:13:14,554 มิชาเอล บัลลัค! 192 00:13:14,637 --> 00:13:16,013 ทีมของเขาชนะ 2-1 193 00:13:16,097 --> 00:13:17,849 การเลี้ยงบอลอย่างง่ายดาย 194 00:13:17,932 --> 00:13:20,184 ดร็อกบาอยู่ทางขวา เขาย้ายเข้า 195 00:13:20,268 --> 00:13:21,644 ดร็อกบา! ดิดิเยร์ ดร็อกบา! 196 00:13:21,727 --> 00:13:23,813 แลมพาร์ดอยู่ข้างหลังเขา...ยิง! 197 00:13:24,647 --> 00:13:25,648 คอมพิวเตอร์! 198 00:13:30,695 --> 00:13:33,239 คุณไม่รู้หรือว่าคุณไม่สามารถปิดแบบนั้นได้? 199 00:13:33,781 --> 00:13:36,367 คุณไม่รู้เหรอว่าคุณไม่สามารถไปยิมที่นี่ได้? 200 00:13:37,618 --> 00:13:39,662 นี่ไม่ใช่สนามเด็กเล่นของคุณ 201 00:13:39,996 --> 00:13:41,622 คุณยังไม่เข้าใจเหรอ? 202 00:13:47,545 --> 00:13:49,422 ฉันเข้าใจสถานการณ์นี้อย่างสมบูรณ์ 203 00:13:50,590 --> 00:13:52,258 มันเป็นธุรกิจประเภทหนึ่ง 204 00:13:52,341 --> 00:13:54,093 ระหว่างตำรวจกับกลุ่มฮั่นซู 205 00:13:54,385 --> 00:13:56,262 เราอยู่ในความสัมพันธ์ตามสัญญา 206 00:13:56,512 --> 00:13:58,556 คุณไม่มีพลังที่จะทำลายมัน 207 00:13:58,639 --> 00:14:00,266 แต่คุณไม่ร่วมมือ 208 00:14:00,725 --> 00:14:03,519 เพราะความเย่อหยิ่ง ความต่ำต้อย หรืออะไรก็ตาม 209 00:14:04,061 --> 00:14:05,438 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 210 00:14:06,647 --> 00:14:07,899 แต่ทุกคนก็มีมัน 211 00:14:07,982 --> 00:14:10,526 หากคุณตัดสินใจที่จะปฏิบัติตามสัญญา 212 00:14:10,610 --> 00:14:12,445 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ 213 00:14:12,695 --> 00:14:14,989 หากคุณตรวจสอบอย่างถูกต้อง 214 00:14:15,364 --> 00:14:17,283 ฉันจะไม่ยุ่งแบบนี้ 215 00:14:31,464 --> 00:14:33,257 จะออกไปในสามนาที 216 00:14:33,633 --> 00:14:36,552 หรือฉันจะจับคุณในข้อหาขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่ราชการ 217 00:14:37,595 --> 00:14:38,596 เฮ้! 218 00:14:39,055 --> 00:14:40,807 หน้าที่ราชการแบบไหน. 219 00:14:40,890 --> 00:14:42,308 ว่าพวกเขารบกวนเหรอ? 220 00:14:44,852 --> 00:14:45,937 อาหารอร่อย. 221 00:14:46,020 --> 00:14:47,021 ขอบคุณ. 222 00:14:48,439 --> 00:14:50,858 คุณเหลือเวลาอีกสองนาที 40 วินาที 223 00:14:50,942 --> 00:14:52,109 พังค์นั่น... 224 00:14:58,741 --> 00:15:00,785 เราไม่สามารถหาสถานที่ที่ดีได้ 225 00:15:00,868 --> 00:15:03,788 เราจึงได้เตรียมมันไว้ที่นี่เพื่อให้คุณได้เพลิดเพลินไปพร้อมกับคุณ 226 00:15:04,831 --> 00:15:06,499 ว่าแต่คุณเป็นใครครับ? 227 00:15:06,958 --> 00:15:08,876 ฉันคือเลขาของนักสืบจิน อีซู 228 00:15:11,337 --> 00:15:12,338 ไม่มีนักสืบ 229 00:15:12,672 --> 00:15:14,298 ที่ต้องการเลขา 230 00:15:15,007 --> 00:15:16,551 คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ 231 00:15:18,928 --> 00:15:20,012 คุณมีเวลาสองนาที 232 00:15:24,392 --> 00:15:25,393 มาทำให้เสร็จกันเถอะ 233 00:15:39,198 --> 00:15:40,491 โชคไม่ดี 234 00:15:41,576 --> 00:15:42,743 คุณเสร็จหรือยัง? 235 00:15:46,330 --> 00:15:47,707 เห็นโต๊ะมั้ย? 236 00:15:48,374 --> 00:15:49,375 ใจเย็น ๆ. 237 00:15:50,293 --> 00:15:52,295 เขาแค่อยากจะทำให้เราโกรธ 238 00:15:52,378 --> 00:15:54,422 เราควรทำอย่างไร? 239 00:15:55,089 --> 00:15:56,299 ใครจะรู้. 240 00:15:57,008 --> 00:15:58,092 เราไม่สามารถไล่เขาออกไปได้ 241 00:15:58,593 --> 00:16:00,511 หรือย้ายเขาไปทีมอื่น 242 00:16:02,472 --> 00:16:04,724 มาทำให้เขาหยุดตัวเองกันเถอะ 243 00:16:06,058 --> 00:16:07,059 วิธี? 244 00:16:13,149 --> 00:16:14,400 เฮ้ คุณเพลิดเพลินกับอาหารเหรอ? 245 00:16:14,484 --> 00:16:15,526 ใช่... ฉันหมายถึง ไม่! 246 00:16:17,653 --> 00:16:18,696 มานี่สิ. 247 00:16:22,325 --> 00:16:23,784 จิน อีซู คือ... 248 00:16:24,994 --> 00:16:26,120 จุดอ่อนคืออะไร? 249 00:16:26,412 --> 00:16:27,914 - ข้อเสีย? - ใช่. 250 00:16:28,414 --> 00:16:29,457 คุณรู้อย่างแน่นอน 251 00:16:29,665 --> 00:16:32,126 คุณติดตามเขาแม้กระทั่งเรียกเขาว่าเพื่อน 252 00:16:33,044 --> 00:16:34,921 ไม่มีจุดอ่อน มีแต่ข้อดีเท่านั้น 253 00:16:35,004 --> 00:16:36,297 โชคไม่ดี... 254 00:16:36,881 --> 00:16:38,382 ไม่มีสิ่งที่เขาเกลียดเหรอ? 255 00:16:38,466 --> 00:16:39,550 สิ่งที่เขาเกลียด... 256 00:16:39,634 --> 00:16:41,427 เขาเกลียดสิ่งที่น่าเบื่อ 257 00:16:43,971 --> 00:16:45,223 สิ่งที่น่าเบื่อ? 258 00:16:47,683 --> 00:16:50,144 รายงานการสอบสวน 259 00:16:58,194 --> 00:16:59,195 นั่นอะไร? 260 00:16:59,570 --> 00:17:00,571 งานสำหรับคุณ. 261 00:17:00,655 --> 00:17:02,198 กรณีเอกสาร ลี ชางฮยอน 262 00:17:02,281 --> 00:17:04,033 สรุปทุกอย่างวันนี้ 263 00:17:04,450 --> 00:17:05,535 คุณรู้ไหมว่า 264 00:17:05,618 --> 00:17:07,703 90 เปอร์เซ็นต์ของงานของตำรวจคือการเขียนรายงาน 265 00:17:07,912 --> 00:17:09,497 ทำงานหนักทำถูกต้อง 266 00:17:10,373 --> 00:17:11,374 ฉันหวังว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี 267 00:17:14,001 --> 00:17:15,002 นั่นได้รับการแก้ไขแล้ว 268 00:17:15,086 --> 00:17:16,462 หุบปาก. 269 00:17:22,051 --> 00:17:23,094 การอ้างอิงของคุณ. 270 00:17:40,695 --> 00:17:41,779 มันคงเป็นเรื่องยากสำหรับเขา 271 00:17:42,029 --> 00:17:43,114 แน่นอน. 272 00:17:43,197 --> 00:17:44,490 มันยากสำหรับคุณด้วยซ้ำ 273 00:17:44,699 --> 00:17:45,867 เฮ้ฉัน... 274 00:17:47,410 --> 00:17:48,411 แต่นี่ไม่ใช่เหรอ. 275 00:17:48,661 --> 00:17:49,704 กลั่นแกล้งในออฟฟิศเหรอ? 276 00:17:51,747 --> 00:17:52,748 ตกลง. 277 00:17:53,875 --> 00:17:54,876 เพียงรายงานเรา 278 00:17:54,959 --> 00:17:56,252 โทรแจ้งตำรวจ. 279 00:17:57,503 --> 00:17:58,504 แค่ลืมมันไป 280 00:18:03,301 --> 00:18:04,844 เขาหายไป. 281 00:18:05,928 --> 00:18:07,513 ไม่มีเอกสารเช่นกัน 282 00:18:10,433 --> 00:18:11,434 รัศมี? 283 00:18:12,894 --> 00:18:13,895 ครับ คุณพัค. 284 00:18:15,271 --> 00:18:16,272 มันคืออะไร? 285 00:18:16,355 --> 00:18:17,982 ใครจะรู้. เขาอยากให้ฉันมา 286 00:18:21,694 --> 00:18:22,737 จาก... 287 00:18:27,325 --> 00:18:28,534 กัปตันลี. 288 00:18:32,788 --> 00:18:35,041 ฉันไม่ได้คาดหวังที่จะเขียนรายงาน 289 00:18:35,124 --> 00:18:36,792 ในวัยของฉัน 290 00:18:37,919 --> 00:18:39,253 ยกโทษให้ฉัน. 291 00:18:40,421 --> 00:18:43,549 จินถามฉันว่าจะเขียนรายงานอย่างไร 292 00:18:44,425 --> 00:18:46,803 คุณคือคนที่ควรชี้แนะและสอนเขา 293 00:18:46,886 --> 00:18:48,971 สำหรับแต่ละงานใช่ไหม? 294 00:18:49,055 --> 00:18:50,181 ใช่ที่ถูกต้อง. 295 00:18:50,765 --> 00:18:52,058 ฉันจะจัดการมัน 296 00:18:56,062 --> 00:18:57,063 สารวัตรจิน? 297 00:18:57,146 --> 00:18:58,356 คุณมากับฉันได้ไหม? 298 00:18:58,439 --> 00:18:59,440 ฉันควร? 299 00:19:01,818 --> 00:19:03,236 การพิมพ์ของคุณเริ่มดีขึ้น 300 00:19:06,280 --> 00:19:07,990 ทำให้ริ้วรอยของฉันมีมากขึ้น 301 00:19:18,292 --> 00:19:19,794 เอ้ย นี่... 302 00:19:20,127 --> 00:19:22,129 ข้อมือของฉันรู้สึกเบาลง 303 00:19:25,758 --> 00:19:26,759 ผู้หญิงก่อน. 304 00:19:33,224 --> 00:19:34,225 กำจัดสิ่งนี้ 305 00:19:39,105 --> 00:19:40,148 ไม่ได้ถาม. 306 00:19:50,158 --> 00:19:51,159 มันคืออะไร? 307 00:19:51,951 --> 00:19:54,745 ชายวัย 70 ปี เป็นโรคสมองเสื่อม หายตัวไปในย่านคังฮา 3-ดง 308 00:19:54,829 --> 00:19:56,998 คังฮา 3 ดงนั้นกว้างมาก 309 00:19:57,081 --> 00:19:58,082 เป็นไปได้ยังไง... 310 00:20:03,629 --> 00:20:04,714 มาช่วยพวกเขากันเถอะ 311 00:20:05,214 --> 00:20:06,048 อะไร 312 00:20:06,132 --> 00:20:08,134 ทีมสืบสวนคนหายต้องการความช่วยเหลือ 313 00:20:08,217 --> 00:20:09,218 เราต้องช่วย. 314 00:20:09,427 --> 00:20:10,428 มาเร็ว. 315 00:20:12,805 --> 00:20:13,806 รอ... 316 00:20:14,765 --> 00:20:16,142 เฮ้ จิน มาด้วย 317 00:20:18,478 --> 00:20:20,605 โอเค ไปทำงานกันเถอะ 318 00:20:24,275 --> 00:20:25,443 มันห่วย 319 00:20:29,697 --> 00:20:32,283 ชายวัย 76 ปี ชื่อ ปาร์ค ชุนซิก 320 00:20:32,575 --> 00:20:34,452 เมื่อมันหายไป 321 00:20:34,535 --> 00:20:36,579 เขาสวมชุดฮันบกทุกวันพร้อมเสื้อกั๊กสีเทา 322 00:20:36,662 --> 00:20:37,830 มาหาเขากันเถอะ 323 00:20:37,914 --> 00:20:39,290 - ดีครับท่าน - ดีครับท่าน 324 00:20:43,544 --> 00:20:46,088 เราจะค้นหาจากที่นี่ไปยังสถานีคงคา 325 00:20:46,172 --> 00:20:48,591 ขอบคุณ. ฉันเป็นหนี้อาหารเย็นคุณ 326 00:20:50,468 --> 00:20:52,428 จากที่นี่ไปสถานีคงคา 327 00:20:52,512 --> 00:20:54,764 พวกเราจะเดินเท้าเหรอ? จากที่นี่ไปที่นั่น? 328 00:20:54,847 --> 00:20:56,432 หาได้ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 329 00:20:56,516 --> 00:20:58,684 เขาอาจจะล้มลงเนื่องจากโรคเบาหวาน 330 00:20:58,768 --> 00:20:59,769 มาเร็ว! 331 00:21:01,437 --> 00:21:02,814 เรามีเวลาไม่มาก 332 00:21:03,731 --> 00:21:05,107 ถูกต้อง. ย้ายอย่างรวดเร็ว! 333 00:21:05,858 --> 00:21:07,235 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 334 00:21:12,532 --> 00:21:13,574 จิน อีซู. 335 00:21:14,158 --> 00:21:16,160 ฉันเข้าใจ. 336 00:21:16,452 --> 00:21:17,745 รุนแรงจังเลย... 337 00:21:44,438 --> 00:21:45,439 สวัสดี. 338 00:21:45,523 --> 00:21:46,649 คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้ไหม? 339 00:22:06,460 --> 00:22:07,461 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 340 00:22:08,546 --> 00:22:09,547 อะไร 341 00:22:33,488 --> 00:22:34,780 ขอโทษครับท่าน. 342 00:22:34,864 --> 00:22:36,782 คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้ไหม? 343 00:22:37,658 --> 00:22:38,659 เฮ้! 344 00:22:40,161 --> 00:22:41,162 พวกเขาพบมัน 345 00:23:02,809 --> 00:23:03,810 พิเศษ. 346 00:23:06,229 --> 00:23:07,230 ดูแลตัวเองด้วยนะนาย 347 00:23:12,360 --> 00:23:13,361 ตกลง. 348 00:23:14,278 --> 00:23:15,822 เขาชนะนาฬิกาเรือนนี้! 349 00:23:24,455 --> 00:23:25,957 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 350 00:23:29,126 --> 00:23:30,253 เขาเป็นคนช่างพูด 351 00:23:30,753 --> 00:23:33,047 ตามหาชายชราชราคนหนึ่ง 352 00:23:33,381 --> 00:23:35,842 คนแรกที่ค้นพบจะได้นาฬิกาเรือนนี้ 353 00:23:35,925 --> 00:23:37,301 ขอให้เขาลบมันตอนนี้ 354 00:23:37,385 --> 00:23:38,386 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 355 00:24:01,242 --> 00:24:03,202 - สวัสดีตอนเช้า. - สวัสดีตอนเช้า. 356 00:24:03,286 --> 00:24:04,495 คุณเจ๋งมากพี่ชาย 357 00:24:04,579 --> 00:24:05,746 หยุดนะ. 358 00:24:05,830 --> 00:24:07,165 เฮ้ ดูสิ 359 00:24:07,498 --> 00:24:09,375 - อันไหนดีกว่า? - กลับหัว 360 00:24:09,458 --> 00:24:10,710 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันเลือกสิ่งนี้ 361 00:24:12,962 --> 00:24:15,006 สารวัตรอาวุโส จิน ไอซู 362 00:24:16,507 --> 00:24:17,717 สวัสดีตอนเช้า. 363 00:24:19,635 --> 00:24:21,345 การกระทำทั้งหมดของเขาทำให้ฉันรำคาญ 364 00:24:30,521 --> 00:24:32,273 ทีมสืบสวนคดีอาชญากรรมรุนแรงที่ 1. 365 00:24:32,565 --> 00:24:33,565 ดีครับท่าน 366 00:24:34,317 --> 00:24:35,943 มีศพอยู่ที่ท่าเรือคงคา 367 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 ไปกันเถอะ. 368 00:24:40,364 --> 00:24:42,408 สารวัตรจิน อิซู 369 00:24:42,492 --> 00:24:43,618 เราต้องไป. 370 00:24:45,453 --> 00:24:46,913 แน่นอน. 371 00:24:51,542 --> 00:24:53,377 เฮ้ เข้ามาในรถคันหรูของคุณสิ 372 00:24:57,298 --> 00:24:58,299 ขี่สิ่งนี้กันเถอะ 373 00:24:58,382 --> 00:25:00,092 - ฉันจะขับรถ. - เลขที่. 374 00:25:00,176 --> 00:25:01,219 ฉันกำลังขับรถ. 375 00:25:04,305 --> 00:25:05,306 ขึ้น. 376 00:25:06,015 --> 00:25:07,600 เสื้อผ้าใหม่ของฉัน... 377 00:25:16,025 --> 00:25:18,236 มุ่งหน้าไปยังท่าเรือคงคาภายใน 30 นาที 378 00:25:18,319 --> 00:25:19,362 ตรงเวลา. 379 00:25:23,491 --> 00:25:24,700 คุณกำลังท้าทายฉันเหรอ? 380 00:25:25,117 --> 00:25:26,118 ตกลง. 381 00:25:47,390 --> 00:25:48,516 พังค์นั่น 382 00:25:54,730 --> 00:25:56,566 ถนนกำลังซ่อมแซม 383 00:25:57,942 --> 00:25:59,777 เจ้าชายทรงแย่มากในการหาทิศทาง 384 00:26:00,278 --> 00:26:03,781 เดอร์มาก้า กังฮา 385 00:26:06,742 --> 00:26:08,744 บริการรับจอดรถนาราเทมา 386 00:26:12,331 --> 00:26:13,624 คุณไม่สามารถเข้าได้ 387 00:26:13,708 --> 00:26:15,209 เราเป็นตำรวจ 388 00:26:15,459 --> 00:26:16,460 รอสักครู่. 389 00:26:22,133 --> 00:26:24,051 - มันคืออะไร? - ตำรวจมา 390 00:26:24,135 --> 00:26:26,095 เรามาจากสถานีตำรวจคงคา 391 00:26:26,179 --> 00:26:27,346 คุณพบศพหรือไม่? 392 00:26:27,430 --> 00:26:29,265 ใช่ ฉันรายงานเรื่องนี้แล้ว 393 00:26:29,348 --> 00:26:31,642 ทิ้งรถของคุณและไปที่ที่เกิดเหตุกันเถอะ 394 00:26:32,727 --> 00:26:34,187 อยู่บนเรือสำราญไม่ใช่เหรอ? 395 00:26:34,395 --> 00:26:35,396 เข้าไปจอดข้างในกันเถอะ 396 00:26:35,897 --> 00:26:38,316 บริเวณนี้มีไว้สำหรับเจ้าของเรือเท่านั้น 397 00:26:38,399 --> 00:26:40,193 ไม่มีใครสามารถเข้าได้ 398 00:26:40,276 --> 00:26:41,402 แค่ใครสักคน? 399 00:26:41,694 --> 00:26:43,362 เรามาสอบสวน.. 400 00:26:43,863 --> 00:26:45,531 ขออภัย ลูกค้าบางราย 401 00:26:46,073 --> 00:26:47,825 อ่อนไหวต่อบุคคลภายนอกมาก 402 00:26:48,159 --> 00:26:49,410 ฉันต้อง. ขออนุญาต. 403 00:27:02,381 --> 00:27:03,382 นั่นคือเพื่อนของฉัน 404 00:27:12,225 --> 00:27:14,602 ยุน จีวอน แพทย์นิติเวช หน่วยงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 405 00:27:20,399 --> 00:27:21,484 อากาศแจ่มใส. 406 00:27:26,155 --> 00:27:27,698 เขาเป็นเด็กรวยขนาดนั้นเหรอ? 407 00:27:27,907 --> 00:27:28,907 ของ. 408 00:27:29,909 --> 00:27:30,993 เขาดูส่อเสียด 409 00:27:31,077 --> 00:27:32,161 เขาดูเหมือนคนงี่เง่า 410 00:27:40,419 --> 00:27:41,921 เราจะใส่มันไหม? 411 00:27:42,296 --> 00:27:43,297 มันเหมือนกับหนังเลย 412 00:27:46,259 --> 00:27:48,094 มีเพียงตำรวจที่แท้จริงเท่านั้นที่สามารถเข้าไปในที่เกิดเหตุได้ 413 00:27:49,929 --> 00:27:51,556 คุณขอให้ฉันมาที่สถานที่ 414 00:27:51,764 --> 00:27:52,849 ดูน้ำเสียงของคุณ 415 00:27:52,932 --> 00:27:54,725 ฉันพูดกับคังฮยอนแบบสบายๆ 416 00:27:54,976 --> 00:27:56,561 ฉันไม่อยากให้คุณเป็นแบบนั้นกับฉัน 417 00:27:56,894 --> 00:27:57,895 แค่รออยู่ในรถ 418 00:27:59,897 --> 00:28:01,232 รออยู่ในรถของคุณ 419 00:28:01,774 --> 00:28:03,401 นี่คือเหตุผลที่คุณขอให้ฉันไปด้วยเหรอ? 420 00:28:03,484 --> 00:28:05,903 ฉันขอเชิญคุณเพื่อไม่ให้เกิดปัญหา 421 00:28:05,987 --> 00:28:06,988 ห้ามใช้โซเชียลมีเดีย 422 00:28:08,197 --> 00:28:09,198 เฮ้... 423 00:28:18,499 --> 00:28:20,626 เดี๋ยวก่อนทำไมฉันถึงเชื่อฟังคำสั่งของเขา? 424 00:28:22,962 --> 00:28:24,046 นี่เป็นผลข้างเคียงหรือไม่? 425 00:28:25,756 --> 00:28:27,508 ภาวะป่วยทางจิตจากเหตุการณ์รุนแรง? 426 00:28:27,842 --> 00:28:28,843 โชคไม่ดี 427 00:28:31,387 --> 00:28:32,388 ตกลง. 428 00:28:36,350 --> 00:28:38,603 ศพถูกทิ้งไว้ให้มองเห็นได้ง่าย 429 00:28:38,936 --> 00:28:41,564 ผู้จัดการที่นี่บอกว่าเขาคิดว่าผู้หญิงคนนี้กำลังหลับอยู่ 430 00:28:43,316 --> 00:28:45,067 เขาไม่มีเจตนาที่จะซ่อนมัน 431 00:29:05,880 --> 00:29:06,964 มีกระเป๋าอยู่ที่นี่ 432 00:29:29,987 --> 00:29:30,988 คุณได้รับอะไรไหม? 433 00:29:31,948 --> 00:29:32,949 ของ. 434 00:29:33,032 --> 00:29:34,534 มีร่องรอยของความเป็นทาสอยู่ที่นี่ 435 00:29:34,617 --> 00:29:36,244 และมีแผลที่ด้านหลังศีรษะ 436 00:29:36,327 --> 00:29:38,371 เสื้อผ้าของเธอเปียกแต่ไม่ได้เกิดจากน้ำค้าง 437 00:29:38,454 --> 00:29:40,706 แล้วเขาจะจมน้ำตายได้ไหม? 438 00:29:41,374 --> 00:29:43,042 เราจะรู้จากการชันสูตรพลิกศพ 439 00:29:44,752 --> 00:29:46,337 เธอสวมชุดที่หรูหรา 440 00:29:46,420 --> 00:29:48,256 แต่ดูเหมือนเขาจะขาดสารอาหาร 441 00:29:50,258 --> 00:29:51,259 อนึ่ง... 442 00:29:52,510 --> 00:29:54,053 ใบหน้าของเขาคุ้นเคย 443 00:30:08,526 --> 00:30:09,527 คุณโอเคไหม? 444 00:30:10,069 --> 00:30:11,070 ของ. 445 00:30:15,950 --> 00:30:16,951 ฉันอิจฉาเขา 446 00:30:38,264 --> 00:30:39,390 ลองดูที่ผงนี้. 447 00:30:39,974 --> 00:30:41,058 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 448 00:30:41,559 --> 00:30:43,227 นี่คือเขาเหรอ? จุง อินา. 449 00:30:44,312 --> 00:30:45,313 เขาเป็นนางแบบ 450 00:30:46,355 --> 00:30:47,356 ถูกต้อง. 451 00:31:00,203 --> 00:31:01,996 มาดูเอเจนซี่กันดีกว่า 452 00:31:02,079 --> 00:31:03,080 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 453 00:31:21,974 --> 00:31:22,809 คิม ยองฮวาน 454 00:31:22,892 --> 00:31:24,519 สารวัตรจิน. เจอกันได้ไหม? 455 00:31:31,776 --> 00:31:32,860 ฉันถ่ายรูปได้ไหม? 456 00:31:33,694 --> 00:31:34,695 แน่นอน! 457 00:31:41,953 --> 00:31:43,287 คุณพาฉันไปสักวันได้ไหม? 458 00:31:44,163 --> 00:31:45,289 ฉันจะให้คุณขับรถ 459 00:31:46,541 --> 00:31:48,501 ถ้าคุณสัญญาว่าจะเคียงข้างฉัน 460 00:31:48,709 --> 00:31:50,586 ฉันอยู่ข้างคุณเสมอ 461 00:31:50,962 --> 00:31:52,296 ฉันคือสตาร์ลอร์ด 462 00:31:54,048 --> 00:31:55,049 ฉันเป็นผู้ติดตามของคุณ 463 00:31:55,132 --> 00:31:56,634 คนรักของฉันด้วย 464 00:31:59,762 --> 00:32:01,013 เธอคือกาโมร่าใช่ไหม? 465 00:32:01,097 --> 00:32:02,849 - บูคาน เดีย กรูท - ใหญ่? 466 00:32:02,932 --> 00:32:03,933 ของ. 467 00:32:04,016 --> 00:32:05,893 นั่นคือการรวมกันใหม่ 468 00:32:07,061 --> 00:32:08,062 มาเร็ว. 469 00:32:12,191 --> 00:32:13,484 จิน ไปกันเถอะ 470 00:32:13,860 --> 00:32:14,861 ว่าจะไปที่ไหน? 471 00:32:14,944 --> 00:32:15,945 เพียงแค่ติดตาม 472 00:32:18,197 --> 00:32:21,742 เขามักจะรังแกและหยิ่งแบบนั้นอยู่เสมอเหรอ? 473 00:32:21,951 --> 00:32:23,369 ฉันคิดว่าเขาแค่เกลียดคุณ 474 00:32:24,996 --> 00:32:27,415 คุณซื่อสัตย์เกินไป 475 00:32:28,332 --> 00:32:29,417 เฮ้! 476 00:32:30,042 --> 00:32:31,043 เฮ้ วัว! 477 00:32:31,961 --> 00:32:32,962 คุณละเลยฉันหรือเปล่า? 478 00:32:33,379 --> 00:32:34,380 สวัสดีกัปตันลี! 479 00:32:34,755 --> 00:32:35,756 เข้ามา. 480 00:32:35,840 --> 00:32:37,508 คุณคิดว่าฉันจะตามไป 481 00:32:37,592 --> 00:32:39,302 ทุกครั้งที่คุณถาม? 482 00:32:39,385 --> 00:32:41,012 - คุณกำลังทำมัน. - เลขที่. 483 00:32:41,262 --> 00:32:42,263 ฉันจะกลับบ้าน 484 00:32:42,346 --> 00:32:43,848 คุณสามารถมาด้วยถ้าคุณต้องการ 485 00:32:44,140 --> 00:32:45,600 แต่ต้องได้รับอนุญาตจากฉันเพื่อที่จะไป 486 00:32:45,683 --> 00:32:47,727 เมื่อผู้อาวุโสสั่ง ผู้เยาว์ก็ต้องเชื่อฟัง 487 00:32:47,810 --> 00:32:49,979 หยุดได้ถ้าไม่ชอบ 488 00:32:51,939 --> 00:32:54,734 ทำไมรถคันนี้ถึงเป็นแบบนี้? นี่คือรถชนใช่ไหม? 489 00:32:57,403 --> 00:32:59,030 สกปรกมาก! 490 00:33:01,824 --> 00:33:04,285 หุบปากแล้วสวมเข็มขัดนิรภัย 491 00:33:07,413 --> 00:33:08,539 เรากำลังมุ่งหน้าไปไหน? 492 00:33:08,623 --> 00:33:11,417 ในภาพยนตร์ชีวิตของเจ้าหน้าที่ตำรวจดูน่าสนใจมาก 493 00:33:11,834 --> 00:33:14,128 พวกเขาไล่ล่าอาชญากรด้วยการกระทำที่ยอดเยี่ยม 494 00:33:14,378 --> 00:33:15,880 และอาชญากรใส่กุญแจมือ 495 00:33:16,756 --> 00:33:18,216 รู้ว่าอะไรไม่ได้แสดง? 496 00:33:20,343 --> 00:33:22,011 งานนักสืบในโลกแห่งความเป็นจริง 497 00:33:22,762 --> 00:33:23,805 เมื่อมีกรณี 498 00:33:23,888 --> 00:33:25,681 เรากำลังสืบสวนครอบครัวของเหยื่อ 499 00:33:25,765 --> 00:33:27,517 เพื่อนและเพื่อนร่วมงานทีละคน 500 00:33:28,100 --> 00:33:29,894 เพื่อให้ได้ภาพจากกล้องวงจรปิด 501 00:33:29,977 --> 00:33:31,521 เราติดต่อหลายที่ 502 00:33:31,604 --> 00:33:32,772 หรือเยี่ยมชมแต่ละร้านค้า 503 00:33:32,855 --> 00:33:33,981 จะมาบ่นกับฉันทำไม? 504 00:33:34,065 --> 00:33:35,900 เด็กรวยที่โตมาแบบสบายๆ 505 00:33:36,609 --> 00:33:38,236 ไม่จำเป็นต้องทำทั้งหมดนี้ 506 00:33:38,611 --> 00:33:39,612 นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 507 00:33:44,492 --> 00:33:46,786 ตอนนี้คุณกำลังพยายามโน้มน้าวฉันอยู่ใช่ไหม? 508 00:33:47,078 --> 00:33:48,830 ฉันพูดอย่างนั้นสำหรับคุณ 509 00:33:49,288 --> 00:33:50,915 แล้วเราจะไปไหนล่ะ? 510 00:33:52,250 --> 00:33:53,417 เหยื่อเป็นแบบอย่าง 511 00:33:56,963 --> 00:33:58,047 เราเป็นตำรวจ 512 00:33:58,130 --> 00:33:59,507 ซีอีโออยู่ไหน? 513 00:34:00,424 --> 00:34:01,467 โปรดรอสักครู่. 514 00:34:05,304 --> 00:34:06,347 มานี่สิ. 515 00:34:11,602 --> 00:34:13,729 คุณพบกับพนักงานทุกคน 516 00:34:13,813 --> 00:34:15,231 และถามเกี่ยวกับจองอินา 517 00:34:17,150 --> 00:34:18,234 ค้นหาพวกเขาทั้งหมดเหรอ? 518 00:34:18,317 --> 00:34:19,861 ค้นหาสิ่งที่มีประโยชน์ 519 00:34:31,664 --> 00:34:32,665 ของ... 520 00:34:35,751 --> 00:34:37,336 ไม่ นั่นยังไม่เพียงพอ 521 00:34:38,546 --> 00:34:39,547 ของ. 522 00:34:43,759 --> 00:34:44,760 ของ. 523 00:34:45,553 --> 00:34:46,554 อ๋อ เป็นเช่นนั้นเอง... 524 00:34:49,724 --> 00:34:50,850 เสื้อผ้าโทรม! 525 00:34:52,143 --> 00:34:53,144 เธออายุเท่าไหร่? 526 00:34:53,728 --> 00:34:54,729 ตำรวจ. 527 00:34:56,397 --> 00:34:57,398 ใช่ฉันรู้... 528 00:34:58,149 --> 00:35:00,026 ฉันรู้ว่านี่เป็นโอกาสที่ดี 529 00:35:00,776 --> 00:35:03,529 แต่เราคือผู้กำหนดคุณค่าของเรา 530 00:35:04,197 --> 00:35:06,157 ขอให้พวกเขาแก้ไขสัญญา 531 00:35:06,449 --> 00:35:08,159 ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 532 00:35:08,367 --> 00:35:09,869 ถ้าเสร็จแล้วล่ะ? 533 00:35:15,791 --> 00:35:16,792 มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 534 00:35:18,628 --> 00:35:19,629 นางสาวจอง อินา 535 00:35:19,712 --> 00:35:20,880 สมาชิกในหน่วยงานของคุณใช่ไหม? 536 00:35:23,549 --> 00:35:24,550 อินาเป็นอะไรไป? 537 00:35:25,009 --> 00:35:26,302 เขาถูกพบว่าเสียชีวิต 538 00:35:29,514 --> 00:35:31,390 เขาอยู่ที่นี่เมื่อวานนี้ 539 00:35:32,683 --> 00:35:34,894 เขาออกไปเพื่อนัดหมายที่สำคัญ 540 00:35:36,395 --> 00:35:37,563 เขาออกเดินทางกี่โมง? 541 00:35:39,398 --> 00:35:41,067 ประมาณ 20.00 น.... 542 00:35:42,193 --> 00:35:44,487 คุณรู้ไหมว่าเขาเจอใคร? 543 00:35:45,196 --> 00:35:46,197 เลขที่ 544 00:35:46,656 --> 00:35:49,200 คุณสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงในตัวเขา 545 00:35:49,283 --> 00:35:51,828 หรือมีอะไรแปลก ๆ ที่เขาประสบเมื่อเร็ว ๆ นี้? 546 00:35:51,911 --> 00:35:54,163 เลขที่ ไม่มีอะไรพิเศษ 547 00:35:57,542 --> 00:35:59,502 ความสัมพันธ์ในครอบครัวของเขาเป็นอย่างไร? 548 00:36:01,045 --> 00:36:02,713 แม่ของเขาเป็นม่าย 549 00:36:03,381 --> 00:36:04,841 และสิ้นพระชนม์เมื่อสิบวันก่อน 550 00:36:04,924 --> 00:36:06,467 สงสัยจะมีใครอีกนะ 551 00:36:07,760 --> 00:36:09,929 เอาล่ะ. ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ. 552 00:36:10,805 --> 00:36:13,057 โปรดติดต่อฉันหากคุณจำอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ 553 00:36:19,188 --> 00:36:21,315 จอง อินา เสียชีวิต 554 00:36:23,192 --> 00:36:24,527 ตรวจสอบสัญญา. 555 00:36:26,946 --> 00:36:29,198 ติดตามกันได้เลย 556 00:36:29,282 --> 00:36:31,492 ฉันได้ยินมาว่าเขาเป็นคนขี้โกง 557 00:36:32,493 --> 00:36:33,578 ฉันไม่ใช่คนขี้โกง 558 00:36:34,036 --> 00:36:35,037 ฉันเป็นคนโรแมนติก 559 00:36:35,246 --> 00:36:37,331 แล้วฮอง อึนน่า จาก MK Group ล่ะ? 560 00:36:38,082 --> 00:36:39,458 ฉันรู้ว่ามัน. 561 00:36:39,876 --> 00:36:41,002 กรณีคังนัมแดโร? 562 00:36:41,085 --> 00:36:42,962 มันไม่ใช่แนวโรแมนติก แต่เป็นระทึกขวัญ 563 00:36:44,297 --> 00:36:45,506 รอสักครู่. 564 00:36:45,882 --> 00:36:46,883 อยู่ที่นี่. 565 00:36:47,049 --> 00:36:48,301 อยากกินซูชิที่ญี่ปุ่นไหม? 566 00:36:52,722 --> 00:36:53,723 สวัสดีกัปตันลี! 567 00:36:54,056 --> 00:36:55,141 ฉันได้บางสิ่งบางอย่าง 568 00:36:55,475 --> 00:36:56,601 ลงทะเบียนเป็นรายงาน 569 00:36:57,643 --> 00:37:00,062 ความเหมาะสมอยู่ที่ไหน? 570 00:37:04,233 --> 00:37:06,527 หยุดล้อเล่นแล้วเปิดประตู 571 00:37:07,403 --> 00:37:08,529 เฮ้! 572 00:37:08,738 --> 00:37:09,906 ฉันไม่ได้เอากระเป๋าสตางค์มา 573 00:37:13,659 --> 00:37:15,411 ทัศนคติของเขาแย่มาก 574 00:37:38,476 --> 00:37:40,520 ฉันจะเริ่มการชันสูตรศพของจอง อินา 575 00:37:43,147 --> 00:37:44,941 รอยแผลเป็น 576 00:38:41,664 --> 00:38:42,832 ฉันอยู่บ้าน. 577 00:38:43,207 --> 00:38:44,542 เฮ้ คุณมาสาย 578 00:38:44,917 --> 00:38:45,918 ทำไมพ่อยังไม่นอน? 579 00:38:46,252 --> 00:38:47,670 คุณทานอาหารตรงเวลาหรือไม่? 580 00:38:53,551 --> 00:38:54,635 มันคือสตูว์กิมจิ 581 00:38:56,596 --> 00:38:57,597 อยากดื่มไหม? 582 00:39:01,184 --> 00:39:02,185 รอ. 583 00:39:17,992 --> 00:39:18,993 ไชโย 584 00:39:26,375 --> 00:39:27,585 มีบางอย่างเกิดขึ้นที่ออฟฟิศเหรอ? 585 00:39:28,920 --> 00:39:31,631 ใช่ค่ะ นางแบบอายุ 22 ปี 586 00:39:32,089 --> 00:39:33,799 ซึ่งกำลังจะพัฒนา 587 00:39:34,717 --> 00:39:36,677 ฉันออกไปหลังจากที่พวกเขาเริ่มการชันสูตรพลิกศพ 588 00:39:38,429 --> 00:39:40,097 คุณจะยุ่งตั้งแต่วันพรุ่งนี้ 589 00:39:44,060 --> 00:39:45,144 เด็กใหม่เป็นยังไงบ้าง? 590 00:39:47,021 --> 00:39:48,731 ฉันไม่เคย 591 00:39:49,190 --> 00:39:50,858 เจอคนบ้าอย่างเขา 592 00:39:51,359 --> 00:39:53,986 เขาเรียกบริการจัดเลี้ยงไปที่สถานีตำรวจ 593 00:39:54,070 --> 00:39:56,030 และเขาก็นำคอมพิวเตอร์เครื่องใหญ่มาด้วย 594 00:39:56,113 --> 00:39:57,281 เพื่อเล่นเกมที่ออฟฟิศ 595 00:39:57,657 --> 00:39:58,866 ร้ายกว่านั้นนะหัวหน้า... 596 00:40:05,540 --> 00:40:06,791 ยังไงซะเขาก็บ้า 597 00:40:10,962 --> 00:40:12,797 มันคงเป็นเรื่องยากสำหรับคุณ 598 00:40:19,595 --> 00:40:20,972 อีกหนึ่ง. 599 00:40:22,765 --> 00:40:24,058 เศร้าโศก. 600 00:40:24,517 --> 00:40:26,060 ปาร์ตี้ดื่มกันอีกแล้วเหรอ? 601 00:40:26,185 --> 00:40:27,562 นี่ไม่ใช่งานปาร์ตี้ 602 00:40:27,645 --> 00:40:29,605 แค่ดื่มหนึ่งแก้วในขณะที่เขากินข้าวเย็น 603 00:40:29,689 --> 00:40:32,233 พ่อกับลูกก็เหมือนกัน 604 00:40:39,157 --> 00:40:40,158 คังฮยอน. 605 00:40:40,366 --> 00:40:42,243 ของ? 606 00:40:42,618 --> 00:40:43,619 แบบนี้, 607 00:40:44,453 --> 00:40:46,497 - ลูกชายร้านขายยา... - เรื่องนั้นอีกแล้วเหรอ? 608 00:40:46,581 --> 00:40:47,582 เพียงพอ. 609 00:40:48,332 --> 00:40:49,709 แค่ฟังแม่ 610 00:40:50,376 --> 00:40:52,211 เขาดูเหมือนดาราซงจุงกิเลย 611 00:40:55,464 --> 00:40:56,465 แม่ 612 00:40:59,135 --> 00:41:01,679 หน้าหล่อขนาดนั้นแต่ยังไม่มีแฟนเหรอ? 613 00:41:03,556 --> 00:41:05,183 ซึ่งหมายความว่ามีบางอย่างผิดปกติกับเขา 614 00:41:05,600 --> 00:41:06,767 ฉันไม่ต้องการที่จะเห็นเขา 615 00:41:09,896 --> 00:41:10,897 แม่ก็หวัง. 616 00:41:11,564 --> 00:41:13,691 คุณพักอยู่ที่บ้านคนรักของคุณ 617 00:41:13,774 --> 00:41:15,735 แทนห้องปฏิบัติหน้าที่กลางคืน 618 00:41:18,070 --> 00:41:19,614 คุณไม่เสียมันไปเหรอ? 619 00:41:19,697 --> 00:41:21,115 วัยเยาว์ที่สวยงามของคุณ? 620 00:41:22,158 --> 00:41:23,159 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 621 00:41:23,910 --> 00:41:25,244 ฉันเลือกที่จะจับคนร้าย 622 00:41:25,328 --> 00:41:27,079 กว่าจะออกเดท 623 00:41:29,457 --> 00:41:31,417 เอาล่ะ คุณสองคนรู้ทุกอย่างแล้ว 624 00:41:31,501 --> 00:41:32,960 ทำไมฉันถึงถูกดุด้วย? 625 00:41:34,045 --> 00:41:35,588 อาบน้ำและนอนหลับอย่างรวดเร็ว 626 00:41:36,005 --> 00:41:37,673 คุณรู้ไหมเวลาเท่าไหร่แล้ว? 627 00:41:37,757 --> 00:41:39,217 งั้นคุณก็ไปนอนได้แล้ว 628 00:41:40,176 --> 00:41:42,094 - เร็ว. - ราตรีสวัสดิ์. 629 00:41:42,303 --> 00:41:43,763 ไชโย 630 00:41:45,348 --> 00:41:46,766 รีบหน่อย! 631 00:41:46,849 --> 00:41:48,142 เอาล่ะ. ไปให้พ้น. 632 00:41:48,226 --> 00:41:49,644 ไปนอน. เราทำเสร็จแล้ว 633 00:41:52,814 --> 00:41:54,649 - เราจะจบเรื่องนี้กัน - เข้ามา. 634 00:42:29,934 --> 00:42:31,978 ทำไมคุณถึงหดหู่ใจขนาดนี้? 635 00:42:34,397 --> 00:42:36,899 ทั้งทีมไม่สนใจฉัน 636 00:42:39,569 --> 00:42:41,904 หลังจากบงการฉันมาทั้งวัน 637 00:42:41,988 --> 00:42:43,281 ตามที่เขาต้องการ 638 00:42:44,365 --> 00:42:46,409 เขาโยนฉันลงบนถนนแล้วจากไป 639 00:42:48,536 --> 00:42:49,829 ฉันไม่เข้าใจ. 640 00:42:53,457 --> 00:42:55,209 คุณจำสมัยมัธยมของคุณได้ไหม? 641 00:42:56,127 --> 00:42:57,170 คุณรู้ไหมว่า 642 00:42:57,253 --> 00:42:59,797 ผู้ชายบางคนอิจฉาคุณและคอยบงการคุณ 643 00:43:00,590 --> 00:43:01,883 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาทำ 644 00:43:01,966 --> 00:43:03,134 พวกเขากลัว 645 00:43:03,217 --> 00:43:05,011 คุณจะจับผู้กระทำผิดอีกครั้ง 646 00:43:06,554 --> 00:43:07,555 เพียงแค่ทำลายพวกเขา 647 00:43:12,560 --> 00:43:13,561 ฉันควรทำหรือไม่? 648 00:43:37,168 --> 00:43:38,252 ครั้งนี้มีอะไรผิดปกติ? 649 00:43:38,336 --> 00:43:40,963 ฉันไม่มีเวลาดื่มกาแฟในตอนเช้า อย่ายุ่งกับฉัน. 650 00:43:41,047 --> 00:43:42,548 ทำไมคุณไม่ตื่นเช้า? 651 00:43:43,257 --> 00:43:44,258 คุณต้องการอะไร? 652 00:43:45,718 --> 00:43:47,011 ผลการชันสูตรพลิกศพพร้อมแล้ว 653 00:43:47,220 --> 00:43:48,262 คุณสนใจอะไร? 654 00:43:48,346 --> 00:43:49,430 มันไม่ชัดเจนเหรอ? 655 00:43:54,894 --> 00:43:57,063 สารวัตรลี ไปกันเถอะ พวกเราสาย. 656 00:44:05,238 --> 00:44:06,239 จิน อีซู. 657 00:44:08,074 --> 00:44:09,075 ฉันเตือนคุณแล้ว. 658 00:44:09,492 --> 00:44:11,327 ห้องชันสูตรพลิกศพไม่ได้มีไว้สำหรับใครก็ได้ 659 00:44:11,786 --> 00:44:13,371 รุนแรงไปหน่อยสำหรับคนทั่วไป 660 00:44:13,871 --> 00:44:15,498 ฉันเป็นเหมือนคนธรรมดาหรือเปล่า? 661 00:44:27,260 --> 00:44:28,761 - สวัสดี. - สวัสดี. 662 00:44:29,220 --> 00:44:30,221 หมอหยุนอยู่ไหน? 663 00:44:30,513 --> 00:44:32,014 เขาอยู่ในห้อง 664 00:44:32,098 --> 00:44:34,142 - ฉันโทรหาคุณได้ไหม? - ไม่ให้ฉันพบคุณ 665 00:44:45,069 --> 00:44:46,571 คุณต้องการตรวจสอบหรือไม่? 666 00:44:51,242 --> 00:44:52,368 แน่นอน. 667 00:45:51,761 --> 00:45:53,262 ชวนเด็กรวยคนนั้นมาเหรอ? 668 00:45:53,805 --> 00:45:55,306 ใช่ เขาน่ารำคาญมาก 669 00:45:58,392 --> 00:45:59,435 จิน อีซู. 670 00:46:08,194 --> 00:46:09,195 การได้ยิน 671 00:46:09,821 --> 00:46:11,447 หยุดล้อเล่นได้แล้ว 672 00:46:13,950 --> 00:46:14,951 จิน อีซู ตื่นได้แล้ว 673 00:46:15,159 --> 00:46:16,577 จิน อีซู? 674 00:46:22,542 --> 00:46:24,418 คุณโอเคไหม? 675 00:46:24,502 --> 00:46:25,503 ฉันแค่ล้อเล่น. 676 00:46:27,630 --> 00:46:28,714 คุณถูกหลอกใช่ไหม? 677 00:46:31,717 --> 00:46:33,386 คุณไม่สามารถหยุดได้ไหม? 678 00:46:36,722 --> 00:46:38,266 เวลาตายโดยประมาณคือเท่าไร? 679 00:46:38,349 --> 00:46:40,351 ตั้งแต่เวลา 01.00 น. ถึง 01.30 น.... 680 00:46:40,852 --> 00:46:42,145 และสาเหตุการตาย? 681 00:46:43,896 --> 00:46:45,148 มันซับซ้อน. 682 00:46:46,065 --> 00:46:47,233 คุณเห็นสิ่งนี้เมื่อวานนี้ 683 00:46:47,817 --> 00:46:49,569 เขาถูกรัดคอด้วยมือ 684 00:46:49,652 --> 00:46:51,195 แต่ไม่มีการอุดตันหรือรอยแตกร้าว 685 00:46:54,115 --> 00:46:57,076 รอยแตกอาจปรากฏขึ้นพร้อมกับรัดคอ? 686 00:47:11,924 --> 00:47:13,759 เมื่อคุณถูกรัดคอด้วยส่วนนี้ของคอ 687 00:47:14,469 --> 00:47:16,387 โดยปกติกระดูกไฮออยด์จะหัก 688 00:47:21,100 --> 00:47:22,101 ตกลง. 689 00:47:23,603 --> 00:47:25,771 มันจึงไม่ใช่การรัดคอ 690 00:47:26,230 --> 00:47:27,231 ถูกต้อง. 691 00:47:27,857 --> 00:47:29,484 เขาไม่จมน้ำเช่นกัน 692 00:47:29,567 --> 00:47:31,569 น้ำในแม่น้ำอยู่ในท้องของเขา 693 00:47:31,652 --> 00:47:33,029 แต่ไม่มากเกินไป 694 00:47:34,864 --> 00:47:36,866 แต่นั่นหมายความว่าเขาลงไปในน้ำ 695 00:47:37,533 --> 00:47:39,410 สิ่งที่ร้ายแรงก็คือ 696 00:47:39,494 --> 00:47:41,162 การแตกหักของท้ายทอยด้านซ้าย 697 00:47:41,621 --> 00:47:43,915 เขาถูกตีอย่างแรงจนกระดูกของเขาจม 698 00:47:44,582 --> 00:47:46,209 อาวุธสังหาร 699 00:47:47,126 --> 00:47:48,127 อาจจะเป็นแบบนี้ 700 00:47:48,794 --> 00:47:51,130 หรือสิ่งนี้ 701 00:47:51,506 --> 00:47:53,674 จากมุมของเขา ฆาตกรเป็นคนถนัดซ้าย 702 00:47:53,841 --> 00:47:54,884 บางทีก็แข็งแกร่งเหมือนกัน 703 00:47:55,092 --> 00:47:56,219 แต่... 704 00:47:56,552 --> 00:47:58,304 เขาอาจถูกโจมตีจากด้านข้าง 705 00:47:58,387 --> 00:47:59,889 ด้วยมือขวาเช่นนี้ 706 00:48:03,392 --> 00:48:04,393 เศร้าโศก. 707 00:48:04,894 --> 00:48:05,895 คุณละเอียดมาก 708 00:48:07,897 --> 00:48:08,898 แต่... 709 00:48:09,065 --> 00:48:11,317 ตีจากด้านข้าง... 710 00:48:14,612 --> 00:48:16,155 และตีจากด้านหลัง 711 00:48:16,948 --> 00:48:18,533 จะสร้างบาดแผลที่แตกต่างกัน 712 00:48:21,577 --> 00:48:22,703 เราก็คิดเรื่องนั้นเหมือนกัน 713 00:48:25,164 --> 00:48:26,916 แปลว่าคุณหมายถึงเหยื่อ 714 00:48:26,999 --> 00:48:29,335 รัดคอตีหัว 715 00:48:29,794 --> 00:48:31,045 และจมน้ำตายในแม่น้ำหรือ? 716 00:48:31,379 --> 00:48:32,380 ถูกต้อง. 717 00:48:33,130 --> 00:48:34,131 และ... 718 00:48:35,591 --> 00:48:37,009 มีรอยฟกช้ำที่แขนของเขา 719 00:48:42,682 --> 00:48:43,766 เรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร? 720 00:48:45,184 --> 00:48:46,227 ใครจะรู้. 721 00:49:02,326 --> 00:49:04,579 เขาถูกตีหัวรัดคอตาย 722 00:49:04,662 --> 00:49:05,997 และโยนลงแม่น้ำ 723 00:49:06,330 --> 00:49:08,624 จากนั้นเขาก็ถูกพาขึ้นเรือ 724 00:49:10,293 --> 00:49:11,961 เลขที่ หรือ... 725 00:49:12,128 --> 00:49:15,256 โยนมันลงแม่น้ำ อุ้มขึ้นมา แล้วตีหัวมันเหรอ? 726 00:49:16,340 --> 00:49:17,341 ทำไม 727 00:49:17,717 --> 00:49:18,718 เพื่ออะไร? 728 00:49:18,926 --> 00:49:20,803 เชอร์ล็อก โฮล์มส์ ลงมือจริงเหรอ? 729 00:49:22,263 --> 00:49:23,264 จุดประสงค์ของคุณคืออะไร? 730 00:49:24,307 --> 00:49:25,308 คุณหมายความว่าอย่างไร? 731 00:49:25,558 --> 00:49:26,934 ครั้งนี้คุณมีแผนอย่างไร? 732 00:49:27,727 --> 00:49:28,728 ทำไม 733 00:49:29,270 --> 00:49:30,271 คุณกลัวไหม? 734 00:49:31,731 --> 00:49:33,900 กลัวจะจับคนร้ายได้อีก 735 00:49:38,821 --> 00:49:39,989 เฮ้ครับ. 736 00:49:41,449 --> 00:49:44,744 คนร้ายที่ไร้แรงจูงใจกลายเป็นตำรวจและกลายเป็นบ้าในที่สุด 737 00:49:45,661 --> 00:49:48,289 คุณคิดว่าคุณจะจับคนร้ายโดยบังเอิญอีกครั้งเหรอ? 738 00:49:49,207 --> 00:49:50,625 ถ้าฉันถูกจับได้ล่ะ? 739 00:49:54,670 --> 00:49:55,796 จะไม่ 740 00:49:56,506 --> 00:49:57,548 นั่นจะไม่เกิดขึ้น 741 00:49:57,715 --> 00:49:58,925 หากข้าพเจ้าจับเขาไม่ได้ 742 00:49:59,133 --> 00:50:00,760 ฉันจะออกไปก่อนคุณ 743 00:50:01,385 --> 00:50:03,304 ย้ายไปทำงานธุรการที่บ้าน 744 00:50:03,846 --> 00:50:05,598 - ความคิดที่ดี. - แต่ถ้าฉันจับคุณ 745 00:50:06,724 --> 00:50:07,725 คุณต้องยอมรับ 746 00:50:08,226 --> 00:50:09,310 ว่าฉันเป็นตำรวจจริงๆ 747 00:50:10,311 --> 00:50:11,312 ตกลง 748 00:50:11,729 --> 00:50:12,730 ตกลง 749 00:50:17,693 --> 00:50:19,487 กัปตัน ผลนิติเวชออกแล้ว 750 00:50:21,864 --> 00:50:24,700 พบคลิปหนีบถุงพลาสติกเปล่าที่จุดเกิดเหตุ 751 00:50:25,159 --> 00:50:26,160 นี่เป็นเรื่องใหม่ 752 00:50:27,078 --> 00:50:29,080 ทำไมคุณถึงถือถุงพลาสติกเปล่า? 753 00:50:29,163 --> 00:50:30,164 มีอะไรอีกไหม? 754 00:50:30,248 --> 00:50:32,959 ผงนี้เป็นยา LSD ชนิดใหม่ 755 00:50:33,042 --> 00:50:34,085 มีรอยเท้าไหม? 756 00:50:34,252 --> 00:50:35,670 นี่คือรองเท้าเดินป่าขนาด 280 มม. 757 00:50:36,045 --> 00:50:37,630 เรามีแบรนด์, 758 00:50:37,713 --> 00:50:39,841 แต่ปีที่แล้วขายได้มากกว่า 120,000 คู่ 759 00:50:39,924 --> 00:50:41,008 ดังนั้นมันจึงไม่มีความหมาย 760 00:50:41,092 --> 00:50:42,760 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 761 00:50:42,844 --> 00:50:44,262 แล้วคราบเลือดล่ะ? 762 00:50:44,345 --> 00:50:46,556 มีแต่สิ่งที่มีน้ำมูกไหลตามร่างกายอยู่แล้ว 763 00:50:46,639 --> 00:50:48,558 และรอยนิ้วมือบนแก้วแชมเปญ 764 00:50:51,644 --> 00:50:52,854 โอเคขอบคุณ. 765 00:50:52,937 --> 00:50:54,939 - ใช่. - การทำงานที่ดี. 766 00:51:05,908 --> 00:51:07,660 มีอะไรอยู่ในกล้องวงจรปิดหรือเปล่า? 767 00:51:07,743 --> 00:51:08,870 เราพบผู้ต้องสงสัยแล้ว 768 00:51:23,801 --> 00:51:25,470 พวกเขาเข้ามาด้วยกัน 769 00:51:26,679 --> 00:51:28,514 และหลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง 770 00:51:29,140 --> 00:51:31,017 เขาออกไปคนเดียว 771 00:51:40,985 --> 00:51:42,820 เขาเป็นลูกชายคนเล็กของ Media DN 772 00:51:44,405 --> 00:51:45,490 เรารู้ว่า. 773 00:51:46,032 --> 00:51:48,493 พบลายนิ้วมือของเขาบนกระจก 774 00:51:50,369 --> 00:51:51,621 ค่าเฉลี่ย DN... 775 00:51:51,704 --> 00:51:53,873 จองอินาปรากฏตัวในโฆษณาของพวกเขา 776 00:51:53,956 --> 00:51:55,458 ถูกต้อง. สัปดาห์ที่ผ่านมา. 777 00:51:57,376 --> 00:51:58,586 คุณจะไม่รู้เรื่องนี้ 778 00:51:58,669 --> 00:52:00,796 เดิมโฆษณาเป็นของรุ่นอื่น 779 00:52:00,880 --> 00:52:02,381 แต่ถูกแทนที่โดยจองอินา 780 00:52:02,798 --> 00:52:05,843 จริงอยู่ หน่วยสืบราชการลับของตำรวจไม่สามารถติดตามได้ไกลขนาดนั้น 781 00:52:05,927 --> 00:52:07,720 ฉันรู้ว่าจากรุ่นอื่น 782 00:52:07,804 --> 00:52:09,347 ฉันสนใจในสาขานี้ 783 00:52:09,430 --> 00:52:10,556 ใครเป็นเจ้าของเรือลำนี้? 784 00:52:11,182 --> 00:52:13,476 - ชอนแทซอง? - ไม่ ชอน แทยัง 785 00:52:13,559 --> 00:52:14,560 น้องสาวของเขา. 786 00:52:14,769 --> 00:52:16,562 ฉันได้ยินข่าวลือเกี่ยวกับพวกเขา... 787 00:52:16,646 --> 00:52:18,481 มาพบกับแทซองก่อน 788 00:52:18,564 --> 00:52:19,565 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน? 789 00:52:19,649 --> 00:52:20,650 ที่... 790 00:52:20,733 --> 00:52:21,776 ไม่รู้. 791 00:52:21,859 --> 00:52:24,737 เขาไม่ได้มาทำงานและไม่สามารถติดต่อเลขาของเขาได้ 792 00:52:25,279 --> 00:52:28,115 ภาพนี้ถูกอัพโหลดบนโซเชียลมีเดียเมื่อหนึ่งชั่วโมงที่แล้ว 793 00:52:28,449 --> 00:52:29,951 แต่ฉันไม่รู้ว่านี่คือที่ไหน 794 00:52:32,870 --> 00:52:34,080 ที่นี่ที่ไหน? 795 00:52:41,295 --> 00:52:43,047 เศร้าโศก. 796 00:52:44,632 --> 00:52:46,300 ฉันรู้สถานที่ 797 00:52:52,473 --> 00:52:53,891 อะไรกับพังค์นั่น? 798 00:52:53,975 --> 00:52:55,643 เขาจะจับเขาคนเดียว 799 00:52:56,686 --> 00:52:59,438 หากล้มเหลวเขาจะย้ายไปทำหน้าที่บริหาร 800 00:53:00,231 --> 00:53:01,566 - คยองจิน - ย่า. 801 00:53:01,649 --> 00:53:03,109 รีบหาสถานที่นั้นให้เจอ 802 00:53:03,192 --> 00:53:04,569 - โอเค กัปตัน - เร็ว. 803 00:53:12,785 --> 00:53:15,538 คุณมาครับ. 804 00:53:35,016 --> 00:53:37,101 คุณจิน ไม่เจอกันนานเลย 805 00:53:37,185 --> 00:53:38,686 ใช่ ฉันไม่ว่าง 806 00:53:42,690 --> 00:53:43,900 คุณจะไปไหนครับนาย? 807 00:53:49,697 --> 00:53:51,491 ฉันอยากเจอชอนแทซองจากDN 808 00:53:53,534 --> 00:53:54,952 ไปที่ห้องฟอกหนังกันเถอะ 809 00:53:55,036 --> 00:53:56,913 ฉันจะไปพบเขาด้วยตัวเอง 810 00:54:16,390 --> 00:54:18,100 ห้องที่มีผิวคล้ำ 811 00:54:47,171 --> 00:54:48,506 - นี่คืออะไร? - ฉันเอง. 812 00:54:49,799 --> 00:54:50,800 โชคไม่ดี 813 00:54:51,050 --> 00:54:52,927 ชอน แทซอง อายุ 32 ปี กลุ่มและผู้ก่อปัญหา 814 00:54:53,553 --> 00:54:54,804 คุณรู้ว่าฉันเป็นใครใช่ไหม? 815 00:54:55,805 --> 00:54:57,932 แน่นอน. คุณคือตัวปัญหาของฮันซู 816 00:54:58,099 --> 00:55:00,101 ไม่ คุณคือผู้ก่อปัญหา 817 00:55:00,685 --> 00:55:01,686 ฉัน... 818 00:55:03,813 --> 00:55:04,814 นักสืบ 819 00:55:07,275 --> 00:55:08,276 คุณเป็นนักสืบหรือไม่? 820 00:55:08,818 --> 00:55:09,861 เสียใจ... 821 00:55:12,989 --> 00:55:15,324 ดูสิว่าคุณไม่ใส่ใจขนาดไหน 822 00:55:16,325 --> 00:55:18,411 คุณต้องการที่จะทำให้ผิวของคุณคล้ำขึ้นหลังจากการฆ่าหรือไม่? 823 00:55:21,372 --> 00:55:22,372 ของ. 824 00:55:26,460 --> 00:55:27,670 รอ. 825 00:55:28,546 --> 00:55:29,547 ตำรวจ. 826 00:55:29,630 --> 00:55:31,883 เรามาตามหาคน ฉันต้องการที่จะเข้ามา 827 00:55:33,384 --> 00:55:35,511 สถานที่นี้มีไว้สำหรับสมาชิกเท่านั้น 828 00:55:36,179 --> 00:55:38,598 หยุดพูดถึงสมาชิกได้แล้ว! 829 00:55:39,432 --> 00:55:40,892 ฉันเพิ่งเข้าไปจับเขา 830 00:55:41,100 --> 00:55:42,518 ฉันหวังว่าคุณจะให้ความร่วมมือ 831 00:55:44,103 --> 00:55:45,354 เอาหมายมาด้วย 832 00:55:48,024 --> 00:55:49,150 คุณคิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ? 833 00:55:50,693 --> 00:55:52,028 ทำมันถ้าคุณทำได้ 834 00:55:55,156 --> 00:55:56,574 ชอนแทซองอยู่ข้างในเหรอ? 835 00:56:00,786 --> 00:56:02,038 รอ. 836 00:56:02,205 --> 00:56:05,333 คุณถูกจับในข้อหาฆาตกรรมจองอินา 837 00:56:05,500 --> 00:56:06,501 รอ... 838 00:56:06,918 --> 00:56:09,212 คุณมีสิทธิ์ที่จะเงียบ 839 00:56:09,295 --> 00:56:11,380 และสอบถามถึงความเหมาะสมในการจับกุม 840 00:56:11,464 --> 00:56:12,464 เฮ้ ปาร์ค! 841 00:56:12,507 --> 00:56:14,258 พัคปาร์ค! 842 00:56:14,342 --> 00:56:16,803 - คุณปาร์คเพื่ออะไร? - คุณปาร์ค รีบหน่อย! 843 00:56:20,973 --> 00:56:22,517 แล้วจิน อีซูล่ะ? 844 00:56:23,684 --> 00:56:25,770 จิน อิซู จาก Hansu Group? เขาเข้ามาได้ไหม? 845 00:56:34,070 --> 00:56:35,738 น่าละอาย. 846 00:56:38,407 --> 00:56:39,408 คุณมา. 847 00:56:40,034 --> 00:56:41,285 คุณกำลังทำอะไร? 848 00:56:41,410 --> 00:56:42,620 ฉันจับชอนแทซองได้แล้ว 849 00:56:43,162 --> 00:56:44,163 เขามาที่นั่น 850 00:56:45,039 --> 00:56:46,123 โชคไม่ดี... 851 00:56:51,796 --> 00:56:52,797 หลีกทางหน่อยเถอะพังค์ 852 00:56:53,506 --> 00:56:54,549 เฮ้. 853 00:56:57,093 --> 00:56:58,344 รีบฆ่าเขาซะ 854 00:56:59,428 --> 00:57:00,805 ตำรวจ. ถอยไป. 855 00:57:09,564 --> 00:57:10,815 เฮ้ พวกคุณทำอะไรอยู่? 856 00:57:11,190 --> 00:57:13,401 รีบเอาชนะเด็กสารเลว! 857 00:57:13,484 --> 00:57:14,527 อยู่ข้างหลังฉัน 858 00:57:15,236 --> 00:57:17,155 ฉันเก่งเรื่องการต่อสู้ 859 00:57:17,238 --> 00:57:18,239 ดังนั้นจัดการมัน 860 00:57:23,494 --> 00:57:24,495 โปรด. 861 00:57:33,129 --> 00:57:34,255 เฮ้ ให้ฉันบางสิ่งบางอย่าง 862 00:57:34,338 --> 00:57:35,506 คุณบอกว่าคุณเก่งมาก 863 00:57:36,048 --> 00:57:37,717 สำหรับหนึ่งต่อหนึ่งเท่านั้น 864 00:57:37,800 --> 00:57:38,801 อะไร 865 00:57:39,010 --> 00:57:40,845 ฉันคุ้นเคยกับการต่อสู้แบบประชิดตัว 866 00:57:41,429 --> 00:57:42,430 อยู่ข้างหลังฉัน 867 00:58:25,223 --> 00:58:26,224 คุณกำลังทำอะไร? 868 00:58:28,893 --> 00:58:31,562 เฮ้ ไม่มีใครชนะได้ถ้าพวกเขาถูกทุบตีแบบนั้น 869 00:58:41,155 --> 00:58:42,532 โทรหาฉันถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ 870 00:58:42,615 --> 00:58:43,741 เชื่อในตัวคุณเอง. 871 00:59:14,939 --> 00:59:17,942 หยุดใจร้ายและรักษาศักดิ์ศรีของตัวเองไว้ 872 00:59:18,025 --> 00:59:19,110 ดูแปลกๆ 873 00:59:19,193 --> 00:59:21,696 นี่ไม่ใช่วิธีการทำงานของครอบครัวกลุ่มบริษัท 874 00:59:21,779 --> 00:59:23,197 ลูกชายคนหนึ่งของคุณ 875 00:59:23,281 --> 00:59:24,991 เห็นได้ชัดว่าฆ่าจองอินา 876 00:59:25,074 --> 00:59:27,243 นั่นแทยอน.. เขาใช้ยาเสพย์ติดบนเรือ 877 00:59:27,326 --> 00:59:29,245 กลัวมากจนฉันผลักเขา 878 00:59:29,328 --> 00:59:31,289 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 879 00:59:31,372 --> 00:59:33,124 ไม่มาก. ฉันจำไม่ได้ 880 00:59:33,207 --> 00:59:36,169 เด็กสาวที่มุ่งเป้าไปที่ผู้ชายรวย 881 00:59:36,252 --> 00:59:37,253 ยังมีอยู่ 882 00:59:37,336 --> 00:59:38,462 มีอย่างอื่นอีก 883 00:59:38,546 --> 00:59:40,381 ฉันพบบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 884 00:59:40,464 --> 00:59:41,799 พวกเขาวิ่งหนีไป 885 00:59:41,883 --> 00:59:43,176 พวกเขาจะจากไป 886 00:59:43,259 --> 00:59:44,385 เขาคือผู้กระทำผิด 887 00:59:44,510 --> 00:59:46,637 ติดตามดูคลิปโบนัสต่อไป 888 00:59:51,684 --> 00:59:53,352 - สวัสดี. - ปากชอย. 889 00:59:53,853 --> 00:59:54,854 คุณอยู่ที่ไหน 890 00:59:54,937 --> 00:59:56,564 ฉันกำลังอ่านหนังสืออยู่ใกล้ๆ 891 00:59:57,148 --> 00:59:58,191 ฉันจะย้าย. 892 00:59:59,275 --> 01:00:00,276 สถานที่ที่จะ? 893 01:00:00,943 --> 01:00:01,944 คุณรู้สถานที่ 894 01:00:02,403 --> 01:00:04,071 ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับฮั่นซู 895 01:00:04,155 --> 01:00:05,156 บ้านของฉันเอง 896 01:00:07,241 --> 01:00:08,284 ตกลง. 897 01:00:09,368 --> 01:00:11,454 ฉันจะเตรียมมัน. 898 01:00:17,835 --> 01:00:19,837 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.