1 00:00:48,347 --> 00:00:49,473 มันเป็นจริงหรือปลอม? 2 00:00:58,607 --> 00:01:00,067 นี่คืออะไร? เขาเสียชีวิต? 3 00:01:00,484 --> 00:01:02,528 รีบแจ้งตำรวจเลย. 4 00:01:02,820 --> 00:01:04,905 เราต้องรายงานมัน 5 00:01:05,948 --> 00:01:07,491 ทุกคนใจเย็นๆ นะ 6 00:01:09,701 --> 00:01:10,786 ฉันเป็นตำรวจ 7 00:01:12,454 --> 00:01:13,914 ใครเป็นผู้รับผิดชอบสถานที่นี้? 8 00:01:13,997 --> 00:01:14,998 ฉัน... 9 00:01:16,583 --> 00:01:18,585 ฉันเป็นผู้ช่วยของเขา 10 00:01:19,461 --> 00:01:20,629 ปิดประตู. 11 00:01:22,506 --> 00:01:24,007 ฆาตกรอยู่ที่นี่ 12 00:01:26,635 --> 00:01:27,636 นี้... 13 00:01:28,470 --> 00:01:29,680 ฆาตกรรมในห้องปิด 14 00:01:48,449 --> 00:01:51,410 ตอนที่ 4 15 00:01:53,537 --> 00:01:54,538 รัศมี 16 00:01:56,498 --> 00:01:57,749 วันนี้ฉันหยุด 17 00:01:59,168 --> 00:02:00,169 อะไร 18 00:02:02,379 --> 00:02:03,380 คุณกำลังทำอะไร? 19 00:02:03,797 --> 00:02:05,048 การรักษาความปลอดภัยที่เกิดเหตุ 20 00:02:05,966 --> 00:02:06,967 มาที่นี่เดี๋ยวนี้. 21 00:02:18,437 --> 00:02:19,688 เข้ามา. 22 00:02:19,855 --> 00:02:22,191 คุณไม่สามารถสงบสติอารมณ์ได้แม้แต่วันเดียวเหรอ? 23 00:02:22,399 --> 00:02:23,817 นี่มันคดีฆาตกรรม 24 00:02:24,485 --> 00:02:25,944 ศิลปินโนยองแจเสียชีวิต 25 00:02:26,528 --> 00:02:27,529 รีบมาที่นี่ 26 00:02:27,780 --> 00:02:28,906 นั่นใครน่ะ? 27 00:02:29,114 --> 00:02:30,699 ความรู้ของคุณยังขาด... 28 00:02:33,285 --> 00:02:35,621 เขามีชื่อเสียงจากซีรีส์เรื่อง "Life and Death" 29 00:02:35,704 --> 00:02:37,414 หัวข้อในครั้งนี้คือ "ความตาย" 30 00:02:37,498 --> 00:02:38,957 เขานอนตายอยู่ตรงนั้น 31 00:02:39,041 --> 00:02:40,709 มันเหมือนกับศิลปะการแสดง 32 00:02:41,543 --> 00:02:43,170 ผู้คนดูโกรธ 33 00:02:43,378 --> 00:02:44,379 เป็นไปไม่ได้. 34 00:02:44,463 --> 00:02:46,131 พวกเขาเต็มใจที่จะทำงานร่วมกัน 35 00:02:47,716 --> 00:02:48,717 ตรงนั้น. 36 00:03:25,546 --> 00:03:26,547 แมว? 37 00:03:39,893 --> 00:03:40,936 คุณหาเจอไหม? 38 00:03:42,980 --> 00:03:44,064 ฉันรู้สึกได้. 39 00:03:44,773 --> 00:03:46,942 ความรู้สึกที่ทุกกรณีติดตามฉัน 40 00:03:47,317 --> 00:03:49,027 - ชอบโชคชะตาเหรอ? - คยองจิน. 41 00:03:49,236 --> 00:03:51,321 ขอหมายเลขผู้เยี่ยมชมปล่อยพวกเขาไป 42 00:03:51,488 --> 00:03:52,489 ดี. 43 00:03:52,823 --> 00:03:53,824 ทำไม 44 00:03:54,074 --> 00:03:55,617 ทำไม 45 00:03:56,618 --> 00:03:57,995 คนร้ายก็อยู่ในหมู่พวกเขา 46 00:03:58,078 --> 00:03:59,872 ความตายของเขานานกว่าสิบชั่วโมง 47 00:04:02,207 --> 00:04:03,208 คุณรู้ได้อย่างไร? 48 00:04:03,584 --> 00:04:05,127 มองเห็นได้จากจุดสีม่วงนี้ 49 00:04:05,294 --> 00:04:07,296 ศพแข็งอยู่แล้ว 50 00:04:07,463 --> 00:04:09,131 คุณคิดว่าเขาจะเข้าใจเหรอ? 51 00:04:11,550 --> 00:04:12,634 ใช่ครับ คุณหัวหน้า 52 00:04:13,260 --> 00:04:14,428 สถานที่เกิดเหตุได้รับการยืนยันแล้ว 53 00:04:15,179 --> 00:04:17,055 เราจะดำเนินการเรื่องนี้ 54 00:04:17,389 --> 00:04:18,640 จุดสีม่วง? 55 00:04:19,183 --> 00:04:20,934 ทีมสืบสวนอาชญากรรมรุนแรงที่ 1. 56 00:04:21,393 --> 00:04:22,728 ใช่ ที่ La Mente Gallery 57 00:04:23,437 --> 00:04:24,438 ดี. 58 00:04:33,739 --> 00:04:35,282 ขอโทษ. กรุณาให้ความร่วมมือ. 59 00:04:57,262 --> 00:04:58,514 เฮ้. 60 00:04:58,639 --> 00:04:59,932 ดื่มซะ. 61 00:05:01,433 --> 00:05:02,810 เขาประหลาดใจมาก 62 00:05:10,859 --> 00:05:12,653 ควอน โดจุน (32) ผู้ช่วยโนห์ ยองแจ 63 00:05:13,028 --> 00:05:14,822 เจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 64 00:05:15,155 --> 00:05:16,156 ศาสตราจารย์โนห์? 65 00:05:17,366 --> 00:05:18,700 เมื่อวาน. 66 00:05:19,827 --> 00:05:21,245 เวลาประมาณ 21.00 น. 67 00:05:21,703 --> 00:05:23,705 ฉันกลับบ้านก่อนเขา 68 00:05:24,873 --> 00:05:26,708 ทำไมคุณกลับบ้านเร็ว? 69 00:05:27,876 --> 00:05:28,961 ที่... 70 00:05:29,044 --> 00:05:30,879 คืนก่อนนิทรรศการ 71 00:05:30,963 --> 00:05:33,757 เขามักจะทำงานตรวจสอบภาพวาดช้า 72 00:05:35,384 --> 00:05:37,052 - ฉันจะไปก่อนครับท่าน - ดี. 73 00:05:37,719 --> 00:05:39,138 หลังเวลา 21.00 น. 74 00:05:39,555 --> 00:05:40,556 คุณกำลังจะไปไหน? 75 00:05:41,223 --> 00:05:42,975 ฉันกลับบ้านและเข้านอนเร็ว 76 00:05:43,225 --> 00:05:44,226 คุณอาศัยอยู่ที่ใด? 77 00:05:49,565 --> 00:05:50,732 ฉันอาศัยอยู่ที่คังฮาดง 78 00:05:51,650 --> 00:05:52,818 ห้องทำงานดอกโด. 79 00:05:53,694 --> 00:05:55,487 ทำไม คุณไม่ได้เตรียมตัวสอบ 80 00:05:59,116 --> 00:06:00,617 คุณมาถึงที่นี่กี่โมง? 81 00:06:00,868 --> 00:06:02,202 ประมาณ 08.00 น. 82 00:06:07,624 --> 00:06:10,002 คุณมาถึงสองชั่วโมงก่อนแกลเลอรี่เปิด 83 00:06:10,169 --> 00:06:12,546 แต่ไม่ได้มองไปรอบๆ ห้องโถงเหรอ? 84 00:06:14,339 --> 00:06:15,674 ที่... 85 00:06:16,383 --> 00:06:17,718 ครั้งหนึ่งที่นี่ 86 00:06:18,135 --> 00:06:20,846 ฉันเตรียมอาหารแล้วโทรหาคุณโนห์ 87 00:06:21,221 --> 00:06:22,473 แต่ไม่ได้เชื่อมต่อ 88 00:06:22,556 --> 00:06:23,891 ฉันจึงไปบ้านเขา 89 00:06:24,516 --> 00:06:27,394 แต่เขาไม่อยู่บ้านเช่นกัน 90 00:06:28,562 --> 00:06:31,231 ระหว่างทางกลับแกลเลอรี่ ฉันประสบอุบัติเหตุ 91 00:06:32,357 --> 00:06:33,358 ขอโทษ... 92 00:06:33,442 --> 00:06:35,819 ฉันจึงไปถึงที่นั่นเวลา 10.00 น. 93 00:06:36,612 --> 00:06:37,613 และ... 94 00:06:37,821 --> 00:06:40,282 ฉันไม่เคยคิดว่าเขาจะตาย 95 00:06:41,492 --> 00:06:42,493 มีผู้ใด 96 00:06:42,576 --> 00:06:45,204 คนแค้นปากโน? 97 00:06:45,329 --> 00:06:46,371 เลขที่ 98 00:06:46,497 --> 00:06:49,082 เขาเป็นศิลปินที่ยอดเยี่ยมและเป็นคนดี 99 00:06:49,500 --> 00:06:51,627 เขาจึงเป็นที่นิยมในหมู่นักศึกษา 100 00:06:54,087 --> 00:06:55,087 เฮ้. 101 00:06:55,130 --> 00:06:56,340 เรามาหยุดมันกันเถอะ 102 00:06:56,423 --> 00:06:58,675 คุณควรกลับบ้านไปพักผ่อน 103 00:06:58,759 --> 00:07:01,095 - คุณจะไปโรงพยาบาลไหม? - ไม่จำเป็น. 104 00:07:02,179 --> 00:07:03,180 ตกลง. 105 00:07:03,555 --> 00:07:04,598 ใจเย็นๆ นะ 106 00:07:04,723 --> 00:07:06,350 เราจะคุยกันทีหลังที่สถานีตำรวจ 107 00:07:06,433 --> 00:07:07,559 ไปให้พ้น. ดูแล. 108 00:07:07,976 --> 00:07:09,103 คุณกำลังเหงื่อออก 109 00:07:21,907 --> 00:07:23,158 เขาเป็นคนร้าย 110 00:07:23,242 --> 00:07:24,576 แต่คุณใส่ใจเขา 111 00:07:24,660 --> 00:07:26,578 นั่นเป็นเพียงแผนของฉัน 112 00:07:26,662 --> 00:07:28,330 ตำรวจดุและตำรวจดี 113 00:07:29,081 --> 00:07:30,666 นี่ไม่ใช่ภาพยนตร์ 114 00:07:30,749 --> 00:07:31,750 มันเหมือนกันทั้งหมด 115 00:07:32,042 --> 00:07:33,085 ไล่ล่า, 116 00:07:33,168 --> 00:07:34,962 การกระทำที่น่าประทับใจ 117 00:07:35,045 --> 00:07:37,172 และจับคนร้ายแบบสโลว์โมชั่น 118 00:07:41,301 --> 00:07:42,302 นายจิน? 119 00:07:43,011 --> 00:07:45,264 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 120 00:07:46,807 --> 00:07:48,350 คุณรู้จักทุกคนในโลกนี้หรือไม่? 121 00:07:48,434 --> 00:07:49,935 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันเป็นคนดัง 122 00:07:50,519 --> 00:07:51,562 บู ลี 123 00:07:51,728 --> 00:07:53,230 คุณยังคงทันสมัยอยู่ 124 00:07:53,313 --> 00:07:54,815 คำพูดของคุณนุ่มนวลมากเสมอ 125 00:07:54,898 --> 00:07:56,733 ลีฮวาจุง (41) ผู้อำนวยการ LA MENTE GALLERY 126 00:08:00,320 --> 00:08:01,738 นี่คือกัปตันของฉัน 127 00:08:03,157 --> 00:08:04,992 ฉันชื่อ ลี คังฮยอน จากสถานีตำรวจกังฮา 128 00:08:08,787 --> 00:08:11,165 ไม่น่าเชื่อว่าจะมีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นที่นี่ 129 00:08:11,457 --> 00:08:13,292 คดีฆาตกรรมในแกลเลอรี่? 130 00:08:14,793 --> 00:08:16,879 แต่นิทรรศการจะมีชื่อเสียง 131 00:08:16,962 --> 00:08:18,755 ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้ 132 00:08:19,173 --> 00:08:20,966 บัตรจำหน่ายหมดแล้ว 133 00:08:22,384 --> 00:08:24,386 แต่นี่เป็นเรื่องน่าเศร้า 134 00:08:24,887 --> 00:08:28,223 ปากโนเพิ่งเริ่มมีชื่อเสียงไปทั่วโลก 135 00:08:29,391 --> 00:08:30,934 คุณรู้จักใครสักคน 136 00:08:31,769 --> 00:08:33,771 ใครอยากให้เขาตาย? 137 00:08:35,272 --> 00:08:37,232 อาจมีมากมาย 138 00:08:37,900 --> 00:08:40,027 เขามีชื่อเสียงในเรื่องอารมณ์ไม่ดี 139 00:08:40,110 --> 00:08:42,279 แต่นายควอนบอกว่าเขาเป็นมิตรและใจดีมาก 140 00:08:42,738 --> 00:08:45,115 แท้จริงแล้วเขาจะพูดอะไรได้อีก? 141 00:08:45,199 --> 00:08:47,284 ชีวิตของเขาขึ้นอยู่กับอาจารย์ 142 00:08:47,367 --> 00:08:50,746 เขาทำงานให้กับนายโนห์เป็นเวลาสิบปี ด้วยการเสียชีวิตของอาจารย์ 143 00:08:50,829 --> 00:08:53,248 ตอนนี้ไม่มีใครที่ควอนจะพึ่งพาได้ 144 00:08:54,833 --> 00:08:57,211 ดูเหมือนเขาจะตกใจกับการเสียชีวิตของศาสตราจารย์ 145 00:08:57,294 --> 00:09:00,422 คุณสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงในตัวคุณโนห์เมื่อเร็ว ๆ นี้หรือไม่? 146 00:09:00,631 --> 00:09:02,091 ถูกแล้ว. 147 00:09:02,174 --> 00:09:03,509 มีเหตุการณ์เล็กๆเกิดขึ้นครั้งหนึ่ง 148 00:09:03,592 --> 00:09:05,385 สัปดาห์ที่ผ่านมา, 149 00:09:05,469 --> 00:09:08,388 จู่ๆ ก็มีคนเข้ามาในสตูดิโอของปากโนโดยไม่ได้รับอนุญาต 150 00:09:08,472 --> 00:09:10,808 และทาสีแดงลงบนภาพวาดของเขา 151 00:09:12,184 --> 00:09:13,185 สีแดง? 152 00:09:13,894 --> 00:09:14,895 มันคืออะไร? 153 00:09:14,978 --> 00:09:16,772 - นั่นคือ... - ร่างกาย 154 00:09:16,855 --> 00:09:18,107 ปกคลุมไปด้วยสีแดง 155 00:09:18,482 --> 00:09:19,608 ช่างเลวร้ายเหลือเกิน 156 00:09:20,234 --> 00:09:21,276 คุณรู้ไหม 157 00:09:21,735 --> 00:09:22,736 ใครทำ? 158 00:09:24,363 --> 00:09:27,157 ฉันไม่รู้เพราะฉันอยู่ระหว่างการเดินทางเพื่อธุรกิจ 159 00:09:27,741 --> 00:09:31,203 แต่ฉันได้ยินมาว่าปากโนปล่อยตัวผู้กระทำผิดโดยไม่มีการลงโทษใดๆ 160 00:09:31,787 --> 00:09:33,789 ถึงแม้จะเป็นภาพวาดหลักชิ้นหนึ่งก็ตาม 161 00:09:36,500 --> 00:09:37,501 คยองจิน, 162 00:09:37,584 --> 00:09:40,462 ตรวจสอบไฟล์รายงานของนายโนห์ และเก็บภาพจากกล้องวงจรปิดไว้ 163 00:09:40,546 --> 00:09:41,797 สำหรับเมื่อคืนนี้ 164 00:09:43,173 --> 00:09:44,716 คุณจะไม่พบภาพจากกล้องวงจรปิด 165 00:09:45,050 --> 00:09:46,718 เมื่อวานเราเปลี่ยนกล้อง 166 00:09:47,970 --> 00:09:48,971 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 167 00:09:49,596 --> 00:09:50,973 ตรวจสอบกล้องระหว่างทาง 168 00:09:51,056 --> 00:09:53,142 แกลเลอรี่กำลังได้รับการปรับปรุงเมื่อวานนี้ 169 00:09:53,434 --> 00:09:54,435 ดี. 170 00:09:57,146 --> 00:09:58,355 ซื้อภาพวาดตอนนี้ 171 00:09:59,314 --> 00:10:00,816 ราคาจะเพิ่มเป็นสองเท่า 172 00:10:00,899 --> 00:10:01,900 ฉันควร? 173 00:10:17,916 --> 00:10:19,168 ไม่มีทิชชู่เปียกเหรอ? 174 00:10:19,418 --> 00:10:20,419 ผ้าเช็ดทำความสะอาดแบบเปียก? 175 00:10:21,587 --> 00:10:23,422 เมื่อวานฉันทำกาแฟหกที่นั่น 176 00:10:24,548 --> 00:10:25,758 คุณไม่เช็ดมันเหรอ? 177 00:10:26,008 --> 00:10:27,009 เรียบร้อยแล้ว. 178 00:10:27,426 --> 00:10:28,802 แล้วมีทิชชู่มั้ย? 179 00:10:29,261 --> 00:10:30,262 ทิชชู่? 180 00:10:32,055 --> 00:10:33,056 ใช้สิ่งนี้ 181 00:10:39,229 --> 00:10:40,230 นี่อะไรน่ะ? 182 00:10:42,024 --> 00:10:43,025 นั่นอะไร? 183 00:10:43,150 --> 00:10:44,151 นั่นอะไร? 184 00:10:45,068 --> 00:10:46,069 ไอศกรีมใส่ผลไม้คืออะไร ? 185 00:10:47,321 --> 00:10:48,489 - ไอศกรีมซันเดย์? - ไม่. 186 00:10:48,572 --> 00:10:49,572 มะเขือเทศเชอร์รี่ 187 00:10:49,615 --> 00:10:50,991 ระวังอย่าไปเหยียบมัน 188 00:10:51,074 --> 00:10:52,743 วุ่นวายมาก! 189 00:10:52,868 --> 00:10:54,703 ใครจะปล่อยให้รถของพวกเขาสกปรกขนาดนี้? 190 00:10:54,787 --> 00:10:57,498 ฉันยุ่งอยู่กับการจับคนร้ายแทนที่จะทำความสะอาดรถ 191 00:10:59,208 --> 00:11:01,251 - เราควรใช้รถค่ะ - อย่า. 192 00:11:02,586 --> 00:11:03,587 เราจะไปที่ไหน? 193 00:11:03,796 --> 00:11:05,297 การทำสิ่งที่ยากที่สุด 194 00:11:05,422 --> 00:11:07,174 ตลอดกระบวนการวิจัย 195 00:11:07,257 --> 00:11:08,300 นั่นอะไร? 196 00:11:08,842 --> 00:11:10,260 รับแจ้งการเสียชีวิตของเหยื่อ 197 00:11:10,511 --> 00:11:11,845 กับครอบครัวของเขา 198 00:11:34,493 --> 00:11:35,702 นั่นใครน่ะ? 199 00:11:36,787 --> 00:11:37,788 ตำรวจ. 200 00:11:57,099 --> 00:11:58,308 ฉันปวดหัว. 201 00:12:02,062 --> 00:12:02,896 ตำรวจ? 202 00:12:02,980 --> 00:12:04,481 จูฮวายอง (43) ภรรยาของโนยองแจ 203 00:12:04,940 --> 00:12:05,941 ของ. 204 00:12:12,281 --> 00:12:13,699 กรุณานั่ง. 205 00:12:17,494 --> 00:12:18,537 ฉัน ลี คังฮยอน 206 00:12:18,912 --> 00:12:19,913 จากตำรวจคงคา. 207 00:12:20,664 --> 00:12:21,832 อาคุ จิน อิซู. 208 00:12:22,916 --> 00:12:23,959 มันคืออะไร? 209 00:12:26,336 --> 00:12:27,337 - เมื่อวาน... - เฮ้. 210 00:12:31,925 --> 00:12:33,385 อย่าแปลกใจเกินไป 211 00:12:34,845 --> 00:12:35,888 เราเสียใจมัน 212 00:12:36,889 --> 00:12:37,931 ถ่ายทอด 213 00:12:38,724 --> 00:12:40,267 สามีของคุณเสียชีวิตเมื่อคืนนี้ 214 00:12:40,976 --> 00:12:42,561 เราก็เสียใจเช่นกัน 215 00:12:46,857 --> 00:12:47,941 เบเดบาห์ตายแล้วเหรอ? 216 00:12:51,445 --> 00:12:53,197 นิทรรศการเริ่มแล้ววันนี้ใช่ไหม? 217 00:12:55,199 --> 00:12:56,200 อะไรเป็นสาเหตุ? 218 00:13:02,080 --> 00:13:03,332 เขาถูกฆ่าตาย. 219 00:13:06,877 --> 00:13:08,879 เขาสมควรตายเช่นนั้น 220 00:13:10,672 --> 00:13:12,466 ฉันดีใจที่ฉันยังไม่หย่า 221 00:13:13,342 --> 00:13:14,343 ในกรณีนั้น... 222 00:13:15,511 --> 00:13:16,887 คุณจะชันสูตรศพไหม? 223 00:13:18,639 --> 00:13:19,640 ของ. 224 00:13:19,723 --> 00:13:21,225 ดังนั้นฉันไม่ต้องการมันตอนนี้ 225 00:13:21,517 --> 00:13:22,935 ฉันหิวโหย 226 00:13:23,018 --> 00:13:24,103 ฉันต้องการการนอนหลับมากขึ้น 227 00:13:24,937 --> 00:13:25,979 พวกคุณไปได้แล้ว 228 00:13:29,983 --> 00:13:31,902 หลังเวลา 21.00 น. เมื่อคืนที่ผ่านมา 229 00:13:32,402 --> 00:13:33,403 คุณอยู่ที่ไหน 230 00:13:36,657 --> 00:13:37,866 ฉันไม่ได้ฆ่าเขา 231 00:13:38,951 --> 00:13:41,411 อันที่จริงฉันไม่มีความรู้สึกกับเขาอีกต่อไป 232 00:13:41,537 --> 00:13:43,455 ฉันปล่อยมันไปเป็นเวลานาน 233 00:13:44,081 --> 00:13:45,082 คุณอยู่ที่ไหน 234 00:13:48,627 --> 00:13:49,920 ฉันอยู่กับคนรักของฉัน 235 00:13:50,546 --> 00:13:52,339 จนถึงเวลา 02.00 น. 236 00:13:54,842 --> 00:13:56,844 ฉันจะให้เบอร์คุณ น้องๆสามารถตรวจสอบได้ 237 00:14:10,774 --> 00:14:12,776 นี่จะไม่ง่ายเลย... 238 00:14:13,068 --> 00:14:14,987 มีผู้ต้องสงสัยสามคน 239 00:14:15,279 --> 00:14:17,406 ผู้ช่วยเก่าของเขาทำงานให้เขา 240 00:14:17,489 --> 00:14:18,657 ภรรยาที่ไม่ร้องไห้ 241 00:14:18,740 --> 00:14:20,159 เกี่ยวกับการเสียชีวิตของสามีของเธอ 242 00:14:20,242 --> 00:14:22,619 ผู้อำนวยการขออวยพรให้นิทรรศการของเขาประสบความสำเร็จ 243 00:14:22,703 --> 00:14:24,288 มีอีกอย่างหนึ่ง 244 00:14:24,955 --> 00:14:27,666 ชายลึกลับที่ทำร้ายเขาด้วยสี 245 00:14:29,042 --> 00:14:30,669 น่าสนใจมาก. 246 00:14:31,670 --> 00:14:32,713 นี้คือความสนุก. 247 00:14:33,547 --> 00:14:35,424 คุณคิดว่าเรื่องนี้สนุกไหม? 248 00:14:35,758 --> 00:14:36,759 ของ. 249 00:14:36,842 --> 00:14:39,094 ฉันไม่ได้มุ่งเน้นเรื่องนี้มานานแล้ว 250 00:14:39,178 --> 00:14:40,512 - อ๋อ เป็นเช่นนั้นเอง - คังฮยอน. 251 00:14:40,637 --> 00:14:41,847 ฉันต้องไปแล้ว. 252 00:14:42,765 --> 00:14:43,974 คุณกำลังจะไปไหน 253 00:14:44,850 --> 00:14:46,477 ฉันมีสิ่งที่ต้องทำที่บ้าน 254 00:14:46,602 --> 00:14:47,644 ทำอะไร? 255 00:14:48,270 --> 00:14:49,480 - คุณต้องการที่จะรู้? - เลขที่. 256 00:14:49,646 --> 00:14:51,523 ฉันสามารถไปกับคุณได้ถ้าคุณต้องการฉัน 257 00:14:51,607 --> 00:14:53,066 - กำลังสืบสวน... - แล้วพบกันใหม่ 258 00:14:55,277 --> 00:14:56,278 เฮ่ย, จิน. 259 00:14:56,570 --> 00:14:57,821 อย่ากระทำการคนเดียว 260 00:14:57,988 --> 00:14:59,281 หากคุณรู้อะไรบางอย่าง 261 00:14:59,448 --> 00:15:00,574 รายงานให้ฉันทราบก่อน 262 00:15:00,657 --> 00:15:02,075 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 263 00:15:04,369 --> 00:15:05,788 เขาทำเกินไปอีกแล้ว 264 00:15:06,705 --> 00:15:08,707 บริษัท รอยัลเอ็กซ์เพรส นราทามะ มูฟวิ่ง จำกัด 265 00:15:23,555 --> 00:15:25,182 ที่รัก. 266 00:15:25,432 --> 00:15:27,017 - ที่รัก. - ใช่. 267 00:15:27,392 --> 00:15:28,560 - ที่รัก. - อะไร? 268 00:15:28,894 --> 00:15:30,979 มีคนเพิ่งย้ายไปอยู่ที่นั่น 269 00:15:31,230 --> 00:15:32,856 - มาก? - ใช่. 270 00:15:34,566 --> 00:15:37,277 ในที่สุดฉันก็เห็นใครบางคนอาศัยอยู่ในบ้าน 271 00:15:41,907 --> 00:15:43,283 ทำไมคุณไม่เตรียมตัวล่ะ? 272 00:15:43,367 --> 00:15:44,368 เพื่ออะไร? 273 00:15:44,576 --> 00:15:46,495 คุณบอกว่าคุณจะมากับฉัน 274 00:15:47,371 --> 00:15:48,372 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 275 00:15:49,790 --> 00:15:52,584 มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 276 00:15:52,960 --> 00:15:54,962 ครอบครัวของเรารวมตัวกันเป็นเวลานาน 277 00:15:55,129 --> 00:15:57,422 คุณไปคนเดียว ฉันอยู่บ้าน. 278 00:15:59,508 --> 00:16:02,219 เขามักจะออกไปข้างนอกเสมอเมื่อตอนที่เขายังเด็ก 279 00:16:03,971 --> 00:16:04,972 คุณฮารา... 280 00:16:05,806 --> 00:16:06,807 ขวา... 281 00:16:06,932 --> 00:16:07,975 ฮารา... 282 00:16:08,434 --> 00:16:09,435 อะไร 283 00:16:09,726 --> 00:16:11,145 ฮาราจูกุหรืออะไรสักอย่าง 284 00:16:16,275 --> 00:16:17,693 เรียกว่าฮิคิโคโมริ 285 00:16:18,193 --> 00:16:19,194 ฮิคิโคโมริ 286 00:16:20,904 --> 00:16:21,905 ช่างรู้ไปหมดเสียนี่กระไร 287 00:16:22,072 --> 00:16:23,073 ไปให้พ้น. 288 00:16:42,634 --> 00:16:44,720 สำนักงานตำรวจคงคา 289 00:16:44,803 --> 00:16:47,473 คดีฆาตกรรมโนห์ยองแจที่ LA MENTE GALLERY 290 00:16:47,556 --> 00:16:50,309 หลักฐานที่พบ: มีด ลายนิ้วมือของเหยื่อ แชมเปญ 291 00:16:50,392 --> 00:16:52,728 สีแดงบนร่างกาย ติดอยู่ในท้อง 292 00:16:56,940 --> 00:16:57,941 เฮ้. 293 00:16:58,025 --> 00:16:59,860 คุณได้ตรวจสอบแฟนของจูฮวายองแล้วหรือยัง? 294 00:16:59,943 --> 00:17:01,862 พวกเขาบอกว่าพวกเขาอยู่ที่บาร์เมื่อคืนนี้ 295 00:17:01,945 --> 00:17:04,823 แต่ห้องนั้นไม่สามารถมองเห็นได้จากกล้องวงจรปิด 296 00:17:06,325 --> 00:17:07,868 แพ จินกยู อายุ 34 ปี 297 00:17:08,202 --> 00:17:09,536 การเรียกร้องเจ็ดประการสำหรับการฉ้อโกง 298 00:17:10,662 --> 00:17:13,081 ศิลปินชื่อดัง เมียนอกใจ 299 00:17:13,207 --> 00:17:14,541 และคนรักนอกใจของเธอ 300 00:17:14,917 --> 00:17:15,918 มันชัดเจนใช่ไหม? 301 00:17:16,001 --> 00:17:17,002 ถูกต้อง. 302 00:17:18,378 --> 00:17:20,172 นี่มันชัดเจนเกินไปหน่อย 303 00:17:22,549 --> 00:17:24,218 คุณได้ตรวจสอบกรณีการโจมตีด้วยสีแล้วหรือยัง? 304 00:17:24,301 --> 00:17:26,512 มีคนทำให้ภาพวาดเสียหาย แต่... 305 00:17:26,595 --> 00:17:28,722 ผู้กระทำผิดไม่อยู่ที่นั่นเมื่อตำรวจมาถึง 306 00:17:28,806 --> 00:17:31,058 และนายโนห์ตัดสินใจไม่ดำเนินคดี 307 00:17:31,141 --> 00:17:32,684 ได้ถามคุณควอนหรือยัง? 308 00:17:32,768 --> 00:17:33,769 ฉันไม่สามารถติดต่อเขาได้ 309 00:17:35,395 --> 00:17:36,396 แล้วกล้องวงจรปิดล่ะ? 310 00:17:36,522 --> 00:17:37,523 ฉันได้รับไฟล์. 311 00:17:48,367 --> 00:17:49,368 รอ. 312 00:17:49,910 --> 00:17:51,286 - ผู้กระทำผิด... - ผู้หญิง. 313 00:17:53,539 --> 00:17:55,666 ขอให้บริษัทแท็กซี่เหล่านี้ให้ความร่วมมือ 314 00:17:55,749 --> 00:17:58,710 และตรวจสอบประกันชีวิตของนายโนห์ ทรัพย์สินของจูฮวายัง 315 00:17:58,794 --> 00:18:00,337 ตลอดจนประวัติรายได้ 316 00:18:00,796 --> 00:18:02,714 สถานการณ์ทางการเงินของแบจินกยูด้วย 317 00:18:02,798 --> 00:18:05,050 - ขอความร่วมมือจากบริษัทโทรศัพท์มือถือ - ดี. 318 00:18:05,134 --> 00:18:06,135 มีสายเรียกเข้า! 319 00:18:06,218 --> 00:18:07,428 ฉันหมายถึง... 320 00:18:07,511 --> 00:18:08,971 เอ้ย กี่โมงแล้ว? 321 00:18:09,054 --> 00:18:10,806 15.30 น. นี้... 322 00:18:10,889 --> 00:18:12,141 เขารออยู่... 323 00:18:12,224 --> 00:18:14,351 แต่อย่างไรก็ตาม ฉัน... 324 00:18:14,560 --> 00:18:16,937 - แล้วเรื่องนี้ล่ะ? - ทำไมคุณ 325 00:18:17,020 --> 00:18:18,939 จู่ๆ กังวลมากเหรอ? 326 00:18:19,648 --> 00:18:21,942 วันนี้ฉันไปทำงาน คนรักของฉันกำลังรออยู่ 327 00:18:23,152 --> 00:18:24,862 - คุณไปได้. - ขอบคุณ! 328 00:18:26,196 --> 00:18:27,239 ที่รัก! 329 00:18:29,491 --> 00:18:30,534 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 330 00:18:31,618 --> 00:18:33,078 คุณสามารถทำให้เด็กเสียได้ 331 00:18:33,579 --> 00:18:34,580 แค่ปล่อยให้พวกเขาเป็น 332 00:18:34,746 --> 00:18:35,747 พวกเขาตกหลุมรัก. 333 00:18:41,003 --> 00:18:42,713 พวกเขากำลังมีความรัก. 334 00:18:52,055 --> 00:18:53,056 อะไร 335 00:18:54,808 --> 00:18:57,936 ฉันไม่เคยเห็นคุณออกเดท 336 00:19:00,147 --> 00:19:01,899 คุณไม่เคยออกเดทด้วย 337 00:19:03,108 --> 00:19:04,485 ฉันเคยมีความสัมพันธ์ 338 00:19:05,527 --> 00:19:06,528 เป็นครั้งคราว. 339 00:19:07,529 --> 00:19:08,947 แต่มันก็อยู่ได้ไม่นาน 340 00:19:10,741 --> 00:19:11,784 ฉันด้วย. 341 00:19:14,953 --> 00:19:18,791 พวกเราศิลปินเดี่ยวก็แค่เขียนจดหมายขอความร่วมมือ 342 00:19:19,875 --> 00:19:21,293 การชันสูตรศพจะเริ่มเมื่อใด? 343 00:19:21,376 --> 00:19:22,669 พรุ่งนี้ตอนเช้า. 344 00:19:22,920 --> 00:19:24,254 - ฉันจะไปที่นั่น. - ตกลง. 345 00:19:24,963 --> 00:19:26,465 พรุ่งนี้ฉันจะไปเยี่ยมคุณควอน 346 00:19:29,843 --> 00:19:30,844 ที่บ้านจินอีซูเหรอ? 347 00:19:32,012 --> 00:19:33,222 ใครจะรู้. 348 00:19:33,305 --> 00:19:34,598 มีเรื่องให้ทำที่บ้าน 349 00:19:35,808 --> 00:19:37,976 ฉันหวังว่ามันจะใช้เวลานาน 350 00:22:17,219 --> 00:22:18,220 กรณีกรณี 351 00:22:19,179 --> 00:22:20,180 คุณย้ายมาที่นี่ 352 00:22:21,432 --> 00:22:22,433 ของ... 353 00:22:23,976 --> 00:22:25,310 ขออนุญาต. 354 00:22:25,477 --> 00:22:26,478 รอ. 355 00:22:27,604 --> 00:22:29,815 คุณได้ทำความสะอาดมันแล้ว 356 00:22:30,899 --> 00:22:32,234 ให้ฉันเข้าไปสักครู่ 357 00:22:34,736 --> 00:22:37,698 ฉันสงสัยว่าเพื่อนบ้านใหม่จะย้ายมาที่นี่เมื่อใด 358 00:22:40,075 --> 00:22:41,243 คุณคือใคร? 359 00:22:41,618 --> 00:22:43,537 ฉันลืมแนะนำตัวเอง 360 00:22:44,288 --> 00:22:45,289 ฉัน 361 00:22:45,372 --> 00:22:47,040 ผู้ใหญ่บ้าน ณ ที่แห่งนี้ 362 00:22:47,124 --> 00:22:48,125 ไปมีซุก. 363 00:22:48,208 --> 00:22:49,418 ผู้ใหญ่บ้าน. 364 00:22:53,172 --> 00:22:54,715 แผนกยังมีอยู่มั้ย? 365 00:22:54,840 --> 00:22:55,841 แน่นอน. 366 00:22:56,091 --> 00:22:58,177 สถานที่แห่งนี้คงจะไม่เกิดขึ้นหากไม่มีฉัน 367 00:22:58,886 --> 00:23:00,763 และติดต่อบุคคลนี้ 368 00:23:01,305 --> 00:23:03,307 ถ้าคุณต้องการแก้ไขบางสิ่งบางอย่าง 369 00:23:03,891 --> 00:23:05,893 บอกฉันว่าฉันให้เบอร์คุณไปแล้ว 370 00:23:09,772 --> 00:23:11,356 ชั้นสองก็เป็นของคุณเหมือนกันเหรอ? 371 00:23:11,565 --> 00:23:13,942 ใช่ มันก็แค่... 372 00:23:14,902 --> 00:23:17,488 คุณได้ทำความสะอาดชั้นบนสุดแล้ว 373 00:23:24,661 --> 00:23:26,705 มีคนวาดมาที่นี่ 374 00:23:27,164 --> 00:23:28,832 คุณจะปิดผนังหรือไม่? 375 00:23:30,626 --> 00:23:31,627 หรือทาสีมัน? 376 00:23:32,961 --> 00:23:34,755 ฉันจะเก็บมันไว้แบบนี้ 377 00:23:37,549 --> 00:23:39,009 นั่นคือภาพวาดของฉัน 378 00:23:39,885 --> 00:23:41,220 ฉันเคยอาศัยอยู่ที่นี่ 379 00:23:41,678 --> 00:23:42,679 จริงป้ะ? 380 00:23:44,640 --> 00:23:45,641 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 381 00:23:46,725 --> 00:23:49,186 บ้านหลังนี้ไม่มีใครอยู่ตั้งแต่ฉันย้ายมาที่นี่ 382 00:23:50,437 --> 00:23:51,438 ของ. 383 00:23:52,314 --> 00:23:53,315 ฉันกลับมาแล้ว. 384 00:23:57,820 --> 00:23:58,821 ยินดีต้อนรับกลับ. 385 00:23:59,071 --> 00:24:00,656 นี่คือสถานที่ที่ดีในการอยู่อาศัย 386 00:24:01,115 --> 00:24:03,117 หากคุณต้องการอะไร... 387 00:24:03,200 --> 00:24:05,285 คุณเห็นบ้าน 388 00:24:05,369 --> 00:24:06,787 หลังคาสีฟ้าตรงนั้นเหรอ? 389 00:24:07,121 --> 00:24:08,205 มาเมื่อไรก็ได้ 390 00:24:08,539 --> 00:24:09,748 ก่อน 22:00 น. 391 00:24:10,040 --> 00:24:11,750 เพราะฉันนอนเวลา 22.00 น. 392 00:24:11,959 --> 00:24:13,961 มาขออะไรก็ได้ถ้าจำเป็น 393 00:24:14,962 --> 00:24:16,004 ตกลง. 394 00:24:17,881 --> 00:24:20,050 มันคงเป็นเรื่องยากที่จะแยกแยะทั้งหมดนี้ 395 00:24:20,426 --> 00:24:21,510 แล้วพบกันอีก. 396 00:24:22,302 --> 00:24:23,345 ของ. 397 00:24:55,586 --> 00:24:56,628 แม่... 398 00:24:57,337 --> 00:24:58,630 หลังคาที่นี่ก็รั่วเช่นกัน 399 00:25:02,176 --> 00:25:03,427 อาจจะเป็นเม็ดฝน 400 00:25:04,011 --> 00:25:05,721 อยากเล่นที่บ้านเรา 401 00:25:09,933 --> 00:25:10,976 ยินดีต้อนรับ. 402 00:25:51,600 --> 00:25:52,643 คุณถึงบ้านหรือยังที่รัก? 403 00:25:54,269 --> 00:25:56,563 แม่เป็นโรคซึมเศร้า แม่จึงดื่มเหล้า 404 00:25:56,730 --> 00:25:59,108 - ต้องการเข้าร่วม? - แม่ไล่อีซูออกไปเหรอ? 405 00:26:00,317 --> 00:26:03,445 - เขาบ่นกับแม่เหรอ? - ฉันได้ยินมันระหว่างทางไปออฟฟิศ 406 00:26:03,529 --> 00:26:05,322 ฉันบอกให้คุณปล่อยเขาไปเถอะ 407 00:26:06,448 --> 00:26:07,533 ทำไม 408 00:26:08,325 --> 00:26:09,785 คุณหยุดเพื่ออะไร? 409 00:26:10,702 --> 00:26:12,871 รู้ไหมแม่ทรมานขนาดไหน 410 00:26:13,122 --> 00:26:14,331 เพราะผู้หญิงคนนั้น 411 00:26:14,665 --> 00:26:15,749 คุณรู้ทั้งหมดนั้น! 412 00:26:16,542 --> 00:26:18,627 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้กับแม่ 413 00:26:18,752 --> 00:26:21,964 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันมี 414 00:26:22,131 --> 00:26:24,508 ทำแบบนั้นกับแม่ได้ยังไง? 415 00:26:26,468 --> 00:26:29,012 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันมี 416 00:26:32,891 --> 00:26:34,309 ลูกชายคนเล็กของคุณ 417 00:26:35,310 --> 00:26:36,603 ได้ย้ายแล้ว 418 00:26:38,480 --> 00:26:39,523 สถานที่ที่จะ? 419 00:26:41,108 --> 00:26:42,401 เคคังฮาดง. 420 00:26:43,777 --> 00:26:45,154 บ้านเป็นของเขา 421 00:26:45,237 --> 00:26:46,405 จนถึงตอนนี้. 422 00:26:52,077 --> 00:26:53,120 พระเยซู 423 00:26:53,912 --> 00:26:55,372 กลับไปที่บ้าน 424 00:26:58,375 --> 00:27:00,127 เป็นไปได้ไหมสำหรับเขา 425 00:27:00,419 --> 00:27:01,628 เพื่อฟื้นความทรงจำของเขา? 426 00:27:03,172 --> 00:27:05,340 อย่าให้เขาอยู่ในบ้านหลังนั้น 427 00:27:07,176 --> 00:27:08,218 อาจจะ 428 00:27:08,844 --> 00:27:10,262 ความทรงจำของเขา 429 00:27:11,472 --> 00:27:12,473 สามารถกลับมาได้ 430 00:28:02,856 --> 00:28:04,066 คันนี้ก็คุ้นเคย 431 00:28:10,989 --> 00:28:12,116 เฮ้ ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่? 432 00:28:12,199 --> 00:28:13,325 แล้วทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่? 433 00:28:13,450 --> 00:28:14,952 ฉันอาศัยอยู่ที่นี่มา 10 ปีแล้ว 434 00:28:15,369 --> 00:28:17,037 ฉันอาศัยอยู่ที่นี่มาตั้งแต่เกิด 435 00:28:20,374 --> 00:28:21,375 หลังคาสีฟ้า? 436 00:28:22,793 --> 00:28:24,336 แม่ของคุณเป็นหัวหน้าหมู่บ้านเหรอ? 437 00:28:24,419 --> 00:28:25,712 คุณได้พบกับแม่ของฉันแล้วหรือยัง? 438 00:28:25,921 --> 00:28:27,923 เขาใจดีและเป็นมิตร 439 00:28:28,090 --> 00:28:29,466 คุณดูไม่เหมือนแม่ของคุณ 440 00:28:57,327 --> 00:28:58,704 เขาเป็นคนอ่อนไหวนิดหน่อย 441 00:28:59,037 --> 00:29:00,497 รถของฉันเย็นสบาย 442 00:29:00,581 --> 00:29:02,875 รถเท่คันนั้นตกอยู่ในอาการโคม่า 443 00:29:02,958 --> 00:29:04,001 เพราะเจ้าของ 444 00:29:04,501 --> 00:29:06,628 นี่คือวิธีการดูแลรักษารถยนต์อันทรงคุณค่า 445 00:29:06,879 --> 00:29:08,297 รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น? 446 00:29:13,385 --> 00:29:15,095 เสียงของเขาไพเราะมาก 447 00:29:15,179 --> 00:29:16,180 คุณรู้สึกไหม? 448 00:29:16,263 --> 00:29:18,307 เสียงที่เร้าใจและสัมผัส... 449 00:29:18,390 --> 00:29:20,601 ลดความเร็วลง ขีดจำกัดอยู่ที่ 60 กม./ชม. 450 00:29:21,518 --> 00:29:23,020 สัญชาตญาณโรแมนติกของคุณอยู่ที่ไหน? 451 00:29:37,993 --> 00:29:39,244 เห็นได้ชัดว่าคุณอยู่ที่นี่ 452 00:29:45,334 --> 00:29:46,877 เมื่อวานติดต่อไม่ได้ 453 00:29:47,419 --> 00:29:48,504 ฉันอยู่บ้าน 454 00:29:49,004 --> 00:29:50,130 และตรงไปนอน 455 00:29:50,923 --> 00:29:52,007 ฉันมาตอนรุ่งสาง 456 00:29:52,674 --> 00:29:53,801 คุณได้กิน? 457 00:29:54,009 --> 00:29:55,594 ใบหน้าของคุณดูเหนื่อยล้า 458 00:29:58,388 --> 00:30:00,265 ผู้อำนวยการแกลเลอรีบอกฉันว่า 459 00:30:00,349 --> 00:30:01,934 มีเหตุการณ์เกิดขึ้น 460 00:30:02,142 --> 00:30:03,602 สัปดาห์ที่ผ่านมา? 461 00:30:08,440 --> 00:30:09,817 ของ. 462 00:30:09,900 --> 00:30:11,485 จู่ๆก็มีผู้หญิงคนหนึ่งเข้ามา... 463 00:30:11,568 --> 00:30:12,568 ผู้หญิง? 464 00:30:13,028 --> 00:30:14,029 ของ. 465 00:30:30,129 --> 00:30:31,130 นี่อะไรน่ะ? 466 00:30:35,134 --> 00:30:37,344 กล้องที่นี่บันทึกทุกอย่าง 467 00:30:41,765 --> 00:30:44,351 เพื่อคัดเลือกภาพวาดเพื่อจัดนิทรรศการ 468 00:30:44,768 --> 00:30:45,978 ฉันบันทึกทุกอย่าง 469 00:30:46,645 --> 00:30:48,355 ดีจัง. 470 00:30:48,439 --> 00:30:51,066 เต็มไปด้วยสีสันแม้จะเต็มไปด้วยความสิ้นหวังก็ตาม 471 00:30:53,610 --> 00:30:55,279 มาเลือกเป็นภาพวาดหลักกันดีกว่า 472 00:30:55,404 --> 00:30:57,114 ปากควอน. 473 00:30:57,197 --> 00:30:58,449 คุณคิดอย่างไร? 474 00:30:58,615 --> 00:31:00,117 อย่าถามเขา. 475 00:31:00,659 --> 00:31:01,869 เขามีทักษะ 476 00:31:02,244 --> 00:31:03,245 แต่ไม่ฉลาด 477 00:31:03,912 --> 00:31:05,497 เขายังมีอีกมากที่ต้องเรียนรู้ 478 00:31:08,041 --> 00:31:09,460 เพียงแค่ให้ฉันรายการ 479 00:31:09,543 --> 00:31:11,336 ให้กับบุคคลที่รับผิดชอบ 480 00:31:14,590 --> 00:31:15,591 มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 481 00:31:33,901 --> 00:31:35,861 สิ่งนี้ไม่สามารถเปิดเผยได้ 482 00:31:35,944 --> 00:31:38,197 กล้าดียังไง! 483 00:31:38,614 --> 00:31:40,324 คุณเป็นฆาตกร! 484 00:31:40,574 --> 00:31:42,659 - ฆาตกร! - คุณบ้าหรือเปล่า? 485 00:31:42,743 --> 00:31:44,828 หยุดเขานะควอน! 486 00:31:44,912 --> 00:31:45,913 ตกลง. 487 00:31:48,707 --> 00:31:49,917 ผ้าพันคอนั้น... 488 00:31:50,793 --> 00:31:51,877 คุณรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร? 489 00:31:55,255 --> 00:31:56,256 ใช่ฉันรู้. 490 00:31:56,924 --> 00:31:57,925 ฉันรู้จักเขา. 491 00:32:08,435 --> 00:32:09,478 คุณมาเร็ว 492 00:32:10,354 --> 00:32:11,605 มีการชันสูตรพลิกศพอีกครั้งก่อนหน้านี้ 493 00:32:18,195 --> 00:32:19,947 โน ยองแจ อายุ 61 ปี 494 00:32:20,030 --> 00:32:22,449 เสียชีวิตเนื่องจากอวัยวะถูกทำลายและมีเลือดออกรุนแรง 495 00:32:22,533 --> 00:32:24,701 เสียชีวิตระหว่างเวลา 22.00 น. ถึง 23.00 น. 496 00:32:24,785 --> 00:32:26,662 ระดับแอลกอฮอล์ในเลือดเท่ากับร้อยละ 0.06 497 00:32:26,745 --> 00:32:27,746 บาดแผลถูกแทงสามแผล 498 00:32:28,956 --> 00:32:29,957 หันหลังกลับ 499 00:32:33,877 --> 00:32:34,878 หันหลังกลับ 500 00:32:38,423 --> 00:32:39,466 ที่นี่ 501 00:32:39,591 --> 00:32:40,926 และที่นี่. 502 00:32:42,302 --> 00:32:43,303 มองฉันสิ. 503 00:32:46,223 --> 00:32:47,224 นี้ 504 00:32:48,725 --> 00:32:49,726 แทงร้ายแรง 505 00:32:52,938 --> 00:32:53,939 คุณเข้าใจ? 506 00:32:56,483 --> 00:32:57,776 ดังนั้น... 507 00:32:58,819 --> 00:33:00,612 เขาถูกแทงจากด้านหลังก่อนเหรอ? 508 00:33:00,737 --> 00:33:03,365 ใช่ แต่แผลที่หลังเบามาก 509 00:33:03,449 --> 00:33:05,784 เลยสงสัยว่าคนร้ายตั้งใจจะฆ่าเขา 510 00:33:06,702 --> 00:33:08,871 เหมือนบาดแผลฆ่าตัวตายที่น่าสงสัย? 511 00:33:08,954 --> 00:33:09,997 ของ... 512 00:33:10,122 --> 00:33:11,707 ตอนแรกคนร้ายลังเล 513 00:33:12,541 --> 00:33:13,542 แล้ว... 514 00:33:14,793 --> 00:33:17,379 เมื่อเหยื่อหันกลับมาและโต้ตอบ 515 00:33:19,548 --> 00:33:21,175 เขาแทงเธอลึก ๆ 516 00:33:26,054 --> 00:33:27,181 มีปฏิกิริยาแบบไหน? 517 00:33:31,185 --> 00:33:32,728 นี่คือหลังเล็บของเขา 518 00:33:38,317 --> 00:33:39,318 แบบนี้... 519 00:33:39,943 --> 00:33:41,320 เขากำลังถืออะไรบางอย่างไว้แน่น 520 00:33:46,116 --> 00:33:47,576 แค่นั้น. 521 00:33:50,245 --> 00:33:52,080 คนร้ายอาจเป็นผู้หญิง? 522 00:33:57,461 --> 00:33:58,462 ของ. 523 00:33:58,712 --> 00:33:59,713 อาจจะ. 524 00:34:03,842 --> 00:34:04,843 เราเป็นตำรวจ 525 00:34:05,052 --> 00:34:06,678 โอ้ คยองซุนอยู่ที่นี่ใช่ไหม? 526 00:34:06,970 --> 00:34:07,971 ของ. 527 00:34:08,055 --> 00:34:09,890 ใช่ เขาทำความสะอาดซาวน่าอย่างแน่นอน 528 00:34:10,641 --> 00:34:11,725 ฉันตรวจสอบมันได้ไหม 529 00:34:12,059 --> 00:34:13,060 ตกลง. 530 00:34:18,398 --> 00:34:20,234 ดูเหมือนว่าการอาบน้ำจะเป็นเช่นนี้ 531 00:34:20,526 --> 00:34:21,693 นี่เป็นครั้งแรกของคุณใช่ไหม? 532 00:34:22,069 --> 00:34:23,821 เพราะมีซาวน่าในบ้านของฉัน 533 00:34:24,905 --> 00:34:26,782 ฉันได้ยินมาว่าไข่ที่นี่อร่อยมาก 534 00:34:27,199 --> 00:34:28,951 ไข่ก็เป็นแค่ไข่ 535 00:34:29,284 --> 00:34:30,410 คุณมีเงิน 2,000 วอนไหม? 536 00:34:31,453 --> 00:34:32,830 ฉันลืมเอากระเป๋าสตางค์มา 537 00:34:45,092 --> 00:34:46,093 บู โอ กยองซุน? 538 00:34:48,679 --> 00:34:50,681 โอ้ คยองซุน (51) ผู้โจมตีด้วยสี 539 00:34:51,682 --> 00:34:53,308 โน ยองแจ 540 00:34:54,476 --> 00:34:55,477 เสียชีวิต 541 00:35:02,818 --> 00:35:03,819 ฉันไม่เชื่อมันในตอนแรก 542 00:35:04,445 --> 00:35:05,779 แต่พระเจ้ามีอยู่จริง 543 00:35:06,989 --> 00:35:09,116 เขาถูกสวรรค์ลงโทษ 544 00:35:10,159 --> 00:35:11,577 เขาฆ่าลูกสาวของฉัน 545 00:35:25,466 --> 00:35:26,467 ภาพวาดทั้งหมดนี้... 546 00:35:26,592 --> 00:35:27,885 ดูเหมือนกันใช่ไหมล่ะ? 547 00:35:29,595 --> 00:35:31,513 เขาขโมยภาพวาดของลูกสาวฉัน 548 00:35:33,932 --> 00:35:36,143 เขาเป็นที่ปรึกษาด้านวิชาการของเยซอน 549 00:35:37,311 --> 00:35:39,813 โดยแกล้งทำเป็นช่วยจัดนิทรรศการรับปริญญา 550 00:35:40,481 --> 00:35:41,648 เขาลอกเลียนแบบ 551 00:35:42,441 --> 00:35:43,442 ภาพวาดของลูกสาวฉัน 552 00:35:44,651 --> 00:35:45,986 แล้วคุณจะทำอย่างไร? 553 00:35:46,612 --> 00:35:47,946 เราพยายามทุกอย่าง 554 00:35:48,655 --> 00:35:50,449 เราฟ้องเรียกร้อง 555 00:35:50,532 --> 00:35:52,367 - และรายงานมัน - เขา 556 00:35:52,451 --> 00:35:54,703 - ลอกเลียนแบบภาพวาดของฉัน - แต่... 557 00:35:54,787 --> 00:35:56,455 ไม่มีใครเชื่อมัน 558 00:35:56,538 --> 00:35:57,706 ลูกสาวของฉันพูด 559 00:35:58,707 --> 00:36:00,626 เขาบอกว่าเขาต้องการช่วยโรงเรียนในต่างประเทศ 560 00:36:00,959 --> 00:36:02,544 ถ้าเราปกปิดมัน 561 00:36:03,629 --> 00:36:04,630 แต่แล้ว, 562 00:36:04,713 --> 00:36:05,964 เขาฟ้องลูกสาวของฉัน... 563 00:36:06,048 --> 00:36:07,132 ร้องเรียน 564 00:36:07,216 --> 00:36:08,634 เกี่ยวกับการลอกเลียนแบบ 565 00:36:10,260 --> 00:36:11,845 แล้วลูกสาวของคุณ... 566 00:36:15,015 --> 00:36:16,016 เขาเสียชีวิต. 567 00:36:18,310 --> 00:36:19,478 เมื่อปีก่อน... 568 00:36:22,898 --> 00:36:24,608 หยุดนะเยซอง 569 00:36:24,691 --> 00:36:26,485 กรุณาหยุด. 570 00:36:26,777 --> 00:36:27,778 หยุดนะ! 571 00:36:27,861 --> 00:36:29,655 ฉันไม่จำเป็นต้องเก็บทั้งหมดนี้ไว้ 572 00:36:29,738 --> 00:36:30,948 ฉันจะทิ้งมันทั้งหมดไป 573 00:36:31,031 --> 00:36:33,534 ไม่มีประโยชน์ที่จะเก็บมันไว้ที่นี่! 574 00:36:38,163 --> 00:36:39,414 ฉันฝังเขา... 575 00:36:40,374 --> 00:36:42,042 และรู้สึกหดหู่ใจ 576 00:36:45,754 --> 00:36:47,381 แล้วฉันก็เห็นมัน 577 00:36:48,549 --> 00:36:49,800 ฉันสูญเสียการควบคุม 578 00:36:49,883 --> 00:36:51,760 โนห์ ยองแจ คอลเลคชั่น ลา เมนเต้ แกลเลอรี่ 579 00:36:58,100 --> 00:36:59,101 สองวันที่ผ่านมา, 580 00:36:59,685 --> 00:37:00,686 เวลา 22.00 น. 581 00:37:02,271 --> 00:37:03,605 คุณอยู่ที่ไหน 582 00:37:06,066 --> 00:37:07,401 ฉันทำงานที่โรงอาบน้ำ 583 00:37:08,277 --> 00:37:10,112 ฉันทำงานถึง 12.00 น. 584 00:37:12,448 --> 00:37:13,532 โอเคขอบคุณ. 585 00:37:14,324 --> 00:37:15,367 ฉันจะติดต่อคุณอีกครั้ง 586 00:37:24,751 --> 00:37:25,836 ผ้าพันคอนั้น... 587 00:37:28,172 --> 00:37:29,214 มันคือ 588 00:37:29,882 --> 00:37:31,884 ของขวัญวันเกิดจากลูกสาวของฉัน 589 00:37:33,802 --> 00:37:36,388 เขาเก็บเงินมาซื้อโดยทำงานพาร์ทไทม์ 590 00:37:38,015 --> 00:37:39,141 สวยใช่มั้ยล่ะ? 591 00:37:48,734 --> 00:37:50,194 ฉันเข้าใจได้ 592 00:37:51,487 --> 00:37:53,739 แต่ฉันหวังว่าเขาจะไม่ฆ่าเธอ 593 00:38:05,042 --> 00:38:06,877 CCTV GALLERY มาถึงและออกโดยแท็กซี่ 594 00:38:06,960 --> 00:38:09,379 ผู้หญิงในวิดีโอ หมวกสีฟ้า ผ้าพันคอสีส้ม ถุงมือ 595 00:38:12,800 --> 00:38:14,510 โอ คยองซุน, ลี เยซอน 596 00:38:16,887 --> 00:38:17,930 เขาเป็นใคร? 597 00:38:18,138 --> 00:38:20,349 ผู้ต้องสงสัยหลักที่มีเจตนาอันแรงกล้า 598 00:38:22,351 --> 00:38:24,144 คุณได้สอบสวนจูฮวายองแล้วหรือยัง? 599 00:38:24,311 --> 00:38:25,354 สามประกันชีวิต 600 00:38:25,437 --> 00:38:27,147 และค่าชดเชยการเสียชีวิตสองพันล้าน 601 00:38:27,231 --> 00:38:28,232 ปริมาณมาก 602 00:38:28,357 --> 00:38:29,358 แต่ครอบครัวของเขา 603 00:38:29,441 --> 00:38:30,734 เป็นผู้ประกอบการด้านอสังหาริมทรัพย์ 604 00:38:30,818 --> 00:38:33,195 แต่อสังหาริมทรัพย์สร้างรายได้ได้ยาก 605 00:38:33,320 --> 00:38:35,697 เขาคงต้องการเงินอย่างรวดเร็วเพื่อแบจินกยู 606 00:38:36,156 --> 00:38:37,491 และเธอเกลียดสามีของเธอ 607 00:38:39,076 --> 00:38:40,327 ผลการชันสูตรพลิกศพออกมาแล้ว 608 00:38:43,330 --> 00:38:44,748 มีบาดแผลถูกแทงสามอัน 609 00:38:44,832 --> 00:38:46,708 หนึ่งอันอยู่ที่ท้องและอีกสองอันที่ด้านหลัง 610 00:38:46,792 --> 00:38:49,002 แผลที่หลังเป็นแผลน่าสงสัย 611 00:38:49,545 --> 00:38:50,587 สงสัยมีบาดแผล? 612 00:38:50,671 --> 00:38:52,756 เสียชีวิตระหว่างเวลา 22.00 น. - 23.00 น. 613 00:38:53,173 --> 00:38:55,175 แน่นอนว่านั่นหมายความว่าคนร้ายลังเล 614 00:38:55,259 --> 00:38:58,387 เหยื่อหันหลังกลับ แต่ผู้กระทำผิดกลับลังเล 615 00:39:00,431 --> 00:39:01,473 ทำไม 616 00:39:05,060 --> 00:39:07,813 โอ คยองซุนคือคนที่เทสีลงบนภาพวาด 617 00:39:07,896 --> 00:39:09,398 นายโนห์ลอกเลียนแบบ 618 00:39:09,481 --> 00:39:10,774 ภาพวาดของลูกสาวของเขา 619 00:39:10,858 --> 00:39:13,444 และเขาคิดว่าลูกสาวของเขาฆ่าตัวตายเพราะเหตุนี้ 620 00:39:13,652 --> 00:39:14,736 เขามีผ้าพันคอนั้น 621 00:39:15,028 --> 00:39:17,156 ถ้าเพื่อเงิน จูคือผู้ชายคนนั้น 622 00:39:17,573 --> 00:39:18,699 ถ้าจะแก้แค้น 623 00:39:19,074 --> 00:39:20,075 โอ้คน. 624 00:39:20,200 --> 00:39:23,328 โอ คยองซุนบอกว่าวันนั้นเขาทำงานกลางคืน 625 00:39:23,912 --> 00:39:25,789 ตรวจสอบกล้องวงจรปิดคยองจิน 626 00:39:25,914 --> 00:39:26,915 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 627 00:39:26,999 --> 00:39:28,000 ตรวจสอบอย่างระมัดระวัง 628 00:39:28,083 --> 00:39:30,919 ใช้เวลาเพียง 20 นาทีจากห้องอาบน้ำถึงแกลเลอรี 629 00:39:31,003 --> 00:39:32,921 เขาอาจจะเปลี่ยนเสื้อผ้าแล้วออกไปข้างนอก 630 00:39:33,005 --> 00:39:34,298 อะคัน คูเซลิดิกิ แบ จินกยู. 631 00:39:34,590 --> 00:39:36,508 ฉันจะไปบริษัทแท็กซี่ 632 00:39:36,633 --> 00:39:38,594 แล้วฉันล่ะ? ฉันควรทำอย่างไรดี? 633 00:39:39,094 --> 00:39:40,429 - คุณ? - ใช่ฉัน. 634 00:39:44,558 --> 00:39:45,768 คุณเคยเห็นหนังสือเล่มนั้นไหม? 635 00:39:46,143 --> 00:39:47,144 ของ. 636 00:39:47,269 --> 00:39:48,270 เรียนรู้มัน. 637 00:39:50,314 --> 00:39:51,607 หยุดเป็นตำรวจเถอะ 638 00:39:51,690 --> 00:39:53,734 พูดพล่ามเกี่ยวกับการฆาตกรรมในห้องปิด 639 00:39:54,026 --> 00:39:55,569 หรือทำความสะอาดบ้านของคุณ 640 00:39:56,779 --> 00:39:58,906 เฮ้ ฉันมีใบอนุญาตทนายความแล้ว 641 00:40:18,133 --> 00:40:19,301 ผู้อำนวยการลี. 642 00:40:19,843 --> 00:40:20,844 ฉันเอง. 643 00:40:35,275 --> 00:40:36,944 เฮ้ ที่รัก 644 00:40:37,653 --> 00:40:39,113 จริงหรือ ฉันรักคุณ! 645 00:40:54,628 --> 00:40:55,671 เฮ้รอ 646 00:40:57,047 --> 00:40:58,132 - ฉัน? - ใช่. 647 00:40:58,966 --> 00:40:59,967 ตำรวจ. 648 00:41:00,592 --> 00:41:01,593 คุณรู้จักแบจินกยู 649 00:41:01,969 --> 00:41:03,011 ไม่? 650 00:41:05,305 --> 00:41:06,557 เขาเริ่มต้นธุรกิจ 651 00:41:07,516 --> 00:41:08,600 ธุรกิจประเภทไหน? 652 00:41:09,059 --> 00:41:10,811 ใครจะรู้. 653 00:41:10,978 --> 00:41:12,438 เขายังคงวางแผนอยู่ 654 00:41:12,563 --> 00:41:14,606 เขาบอกว่าเขาพบนักลงทุนแล้ว 655 00:41:15,774 --> 00:41:17,109 ทำไม 656 00:41:20,529 --> 00:41:22,948 ใช่. ฉันจำผู้โดยสารคนนี้ได้ 657 00:41:24,074 --> 00:41:25,617 เธอเป็นผู้หญิงเหรอ? 658 00:41:27,786 --> 00:41:28,829 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 659 00:41:29,621 --> 00:41:30,914 คุณเห็นหน้าเขาไหม? 660 00:41:31,039 --> 00:41:32,040 เลขที่ 661 00:41:32,124 --> 00:41:34,751 เขาปิดหน้าและลดศีรษะลง 662 00:41:36,336 --> 00:41:37,337 เขาจ่ายเงินยังไง? 663 00:41:37,421 --> 00:41:40,632 เขาจ่ายเงินสดแล้วจากไปโดยไม่รับเงินทอน 664 00:41:55,773 --> 00:41:57,524 ฉันมาอีกครั้ง 665 00:42:00,152 --> 00:42:01,779 ผู้กำกับไม่ได้ติดต่อคุณเหรอ? 666 00:42:03,447 --> 00:42:04,948 ฉันซื้อภาพวาดทั้งสองนี้ 667 00:42:06,241 --> 00:42:07,576 โปรดรอสักครู่... 668 00:42:07,951 --> 00:42:08,952 ดี. 669 00:42:11,330 --> 00:42:12,748 ใช่ เขาอยู่ที่นี่ 670 00:42:16,084 --> 00:42:17,294 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 671 00:42:18,003 --> 00:42:19,004 ตกลง. 672 00:42:22,883 --> 00:42:23,926 อย่างไรก็ตามภาพวาดนี้ 673 00:42:24,635 --> 00:42:25,677 พังแล้ว 674 00:42:25,761 --> 00:42:27,888 มันไม่พังแต่กลับมีความหมาย 675 00:42:28,097 --> 00:42:29,807 คุณไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับศิลปิน 676 00:42:29,890 --> 00:42:32,351 ใครเป็นคนฉีกภาพวาดของเขาทันทีหลังจากขายไปแล้ว? 677 00:42:34,061 --> 00:42:36,271 คุณพูดถูก 678 00:42:36,355 --> 00:42:37,356 ฉันจะห่อมันให้เรียบร้อย 679 00:42:37,439 --> 00:42:38,440 ตกลง. 680 00:42:58,627 --> 00:43:00,337 อันนี้ทำโดย Pak Noh ด้วยหรือเปล่าคะ? 681 00:43:00,879 --> 00:43:02,589 ไม่. 682 00:43:02,673 --> 00:43:04,174 นั่นคืองานของฉัน 683 00:43:04,758 --> 00:43:07,553 คุณโนให้ฉันใช้สตูดิโอของเขา 684 00:43:13,392 --> 00:43:14,476 ฉันชอบภาพวาดนี้ 685 00:43:15,352 --> 00:43:16,854 ฉันก็ชอบวันฝนตกเหมือนกัน 686 00:43:19,815 --> 00:43:21,150 คุณรู้จักนี่ไหม? 687 00:43:22,192 --> 00:43:23,235 แบบนี้... 688 00:43:23,318 --> 00:43:25,028 ผู้หญิงนอนอยู่ใต้น้ำ, 689 00:43:25,571 --> 00:43:26,572 และ... 690 00:43:27,698 --> 00:43:29,074 เขาดูราวกับว่าเขาตายแล้ว 691 00:43:38,375 --> 00:43:39,376 คุณหรือไม่ 692 00:43:39,710 --> 00:43:41,170 พูดถึงภาพวาดนี้เหรอ? 693 00:43:44,590 --> 00:43:45,591 โอฟีเลีย. 694 00:43:46,383 --> 00:43:47,926 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันกำลังพูดถึง 695 00:43:48,135 --> 00:43:49,136 อีกอันหนึ่ง 696 00:43:49,928 --> 00:43:51,472 มุมมองจากด้านบน 697 00:43:52,681 --> 00:43:53,682 ชอบ... 698 00:43:54,057 --> 00:43:55,809 ใบหน้าของผู้หญิงถูกปลอมแปลง... 699 00:43:56,351 --> 00:43:57,352 และ... 700 00:43:59,313 --> 00:44:00,481 ฉันไม่รู้. 701 00:44:02,858 --> 00:44:03,859 ตกลง. 702 00:44:04,818 --> 00:44:06,111 แล้วสถานที่แห่งนี้ล่ะ? 703 00:44:07,529 --> 00:44:09,239 ฉันจะทำความสะอาดมัน 704 00:44:09,990 --> 00:44:10,991 ฉันจะย้าย 705 00:44:12,034 --> 00:44:13,035 สิ่งของทั้งหมดของฉัน 706 00:44:16,288 --> 00:44:17,539 ฉันจะวาดภาพให้เสร็จ 707 00:44:17,956 --> 00:44:18,957 ดี. 708 00:44:28,801 --> 00:44:31,261 โอ คยองซุนไม่เคยออกจากอ่างอาบน้ำเลย 709 00:44:31,345 --> 00:44:33,305 คนขับแท็กซี่ยังบอกไม่ใช่เขาด้วย 710 00:44:33,388 --> 00:44:35,933 อาจเป็นจูฮวายองหรือแบจินกยู 711 00:44:36,016 --> 00:44:38,310 แพจินกยูใช้จ่ายเงินเป็นจำนวนมากเมื่อเร็ว ๆ นี้ 712 00:44:38,393 --> 00:44:40,521 และเขาพบนักลงทุนเพื่อธุรกิจของเขา 713 00:44:41,897 --> 00:44:43,148 กล้าดียังไง! 714 00:44:43,232 --> 00:44:44,233 คุณฆาตกร! 715 00:44:44,316 --> 00:44:46,401 - คุณฆาตกร! - คุณบ้าหรือเปล่า? 716 00:44:53,117 --> 00:44:54,243 เขารู้ 717 00:44:54,618 --> 00:44:56,245 โอ คยองซุนเกลียดนายโน... 718 00:44:56,537 --> 00:44:59,790 และเขาคงรู้ว่าแกลเลอรีจะมาแทนที่กล้องวงจรปิด 719 00:44:59,957 --> 00:45:02,000 หลังจากปลอมตัวเป็นโอคยองซุน 720 00:45:02,084 --> 00:45:03,293 เธอฆ่าสามีของเธอ 721 00:45:04,628 --> 00:45:06,046 แพ จินกยู ผู้สมรู้ร่วมคิดของเขา 722 00:45:06,130 --> 00:45:07,673 สร้างข้อแก้ตัวให้เขา 723 00:45:09,675 --> 00:45:10,676 คุณคิดอย่างไร? 724 00:45:11,135 --> 00:45:12,136 จับพวกมันตอนนี้เลยเหรอ? 725 00:45:12,219 --> 00:45:14,263 ไม่ พวกเขายังคงตื่นตัวอยู่เสมอ 726 00:45:14,763 --> 00:45:17,015 พรุ่งนี้เช้าเราจะโทรหาพวกเขา 727 00:45:17,224 --> 00:45:19,518 ขณะที่พวกเขาเริ่มรู้สึกโล่งใจ 728 00:45:19,601 --> 00:45:20,686 ผ้าพันคอนั้น... 729 00:45:20,936 --> 00:45:22,271 ฉันได้ยินมาว่าไม่มีการผลิตแล้ว 730 00:45:22,354 --> 00:45:24,231 ค้นหาว่าเราสามารถซื้อได้ที่ไหน 731 00:45:24,523 --> 00:45:25,566 ดี. 732 00:46:26,835 --> 00:46:27,878 ปากชอย! 733 00:46:29,129 --> 00:46:30,881 ปากชอย! 734 00:46:41,892 --> 00:46:42,976 - ว่าไง? - คังฮยอน! 735 00:46:43,477 --> 00:46:44,520 คุณอยู่ที่ไหน 736 00:46:44,603 --> 00:46:45,729 ทำไม 737 00:46:45,813 --> 00:46:47,064 เขาเห็นฉัน 738 00:46:47,147 --> 00:46:48,148 เลขที่ 739 00:46:48,232 --> 00:46:49,733 4237! 740 00:46:49,858 --> 00:46:51,068 4237! 741 00:47:24,393 --> 00:47:25,436 คุณ... 742 00:47:25,894 --> 00:47:26,937 เปิดประตู 743 00:47:29,022 --> 00:47:31,024 มันคืออะไร? 744 00:47:34,278 --> 00:47:35,279 อะไร 745 00:47:35,696 --> 00:47:36,697 หนู. 746 00:47:38,407 --> 00:47:39,408 คุณพูดอะไร? 747 00:47:39,491 --> 00:47:40,701 มีหนูอยู่ที่นั่น 748 00:47:43,745 --> 00:47:44,872 นี่คืออะไร? 749 00:47:44,997 --> 00:47:46,081 เฮ้ ได้โปรดอย่าไป 750 00:47:47,124 --> 00:47:48,125 โปรด. 751 00:47:49,918 --> 00:47:50,961 ฉันขอร้องคุณ. 752 00:47:51,462 --> 00:47:52,504 โปรด? 753 00:47:53,714 --> 00:47:55,591 จะนอนเต็นท์มั้ย? 754 00:47:55,674 --> 00:47:57,384 ใช่ มันรวดเร็วและใช้งานได้จริง 755 00:47:57,468 --> 00:47:59,219 พวกหนูสามารถกลับมาได้ 756 00:47:59,553 --> 00:48:01,388 ทำไมคุณไม่ไปโรงแรมล่ะ? 757 00:48:03,724 --> 00:48:05,809 ฉันขับรถไม่ได้ ขาของฉันสั่น 758 00:48:05,893 --> 00:48:07,978 ฉันจะรีบไป. โปรดสังเกตหนูด้วย 759 00:48:10,397 --> 00:48:11,815 หนู? 760 00:48:36,256 --> 00:48:37,716 คุณเคยอาศัยอยู่ที่นี่จริงหรือ? 761 00:48:39,009 --> 00:48:40,677 ใช่แล้ว กับแม่ของฉัน 762 00:48:42,679 --> 00:48:45,182 เขาเสียชีวิตกะทันหันเมื่อฉันอายุได้เจ็ดขวบ 763 00:48:45,599 --> 00:48:46,683 นั่นคือตอนที่ฉันได้ยิน 764 00:48:47,392 --> 00:48:49,394 ว่าฉันเป็นบุตรชายของกลุ่มฮั่นซู 765 00:48:50,395 --> 00:48:51,396 ฉันแตกต่าง. 766 00:48:52,189 --> 00:48:54,024 เพราะฉันไม่ใช่คนรวยจริงๆ 767 00:48:56,527 --> 00:48:57,569 อะไร... 768 00:48:58,070 --> 00:48:59,321 เกิดอะไรขึ้นกับแม่ของคุณ? 769 00:49:06,495 --> 00:49:07,496 แม่ 770 00:49:12,417 --> 00:49:13,836 แม่! 771 00:49:14,962 --> 00:49:17,381 แม่! 772 00:49:17,840 --> 00:49:20,384 แม่ 773 00:49:20,926 --> 00:49:23,303 - แม่! - รถชน. 774 00:49:24,012 --> 00:49:25,222 ในขณะนี้ยังไม่ชัดเจนมาก 775 00:49:31,687 --> 00:49:33,605 แต่หลังจากที่ฉันกลับมาที่นี่ 776 00:49:34,481 --> 00:49:36,525 ฉันจำความทรงจำที่สวยงามมากมาย 777 00:49:39,361 --> 00:49:40,362 ตกลง. 778 00:49:45,868 --> 00:49:47,453 - ฉันไปก่อน. - เฮ้. 779 00:49:52,374 --> 00:49:53,500 ขอบคุณ. 780 00:50:26,158 --> 00:50:28,285 วันนี้ฉันจะสาย 781 00:50:38,128 --> 00:50:39,963 บริการกำจัดสัตว์รบกวน 782 00:50:53,894 --> 00:50:55,270 คุณกำลังเริ่มต้นธุรกิจหรือไม่? 783 00:50:57,064 --> 00:50:58,107 เกี่ยวกับสิ่งนั้น. 784 00:50:58,357 --> 00:51:00,359 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 785 00:51:01,026 --> 00:51:02,236 แค่ด้านข้าง. 786 00:51:04,696 --> 00:51:06,365 ฉันเช่ากระท่อมเช่าในเมืองเชจู 787 00:51:07,449 --> 00:51:09,451 นั่นคงจะมีราคาแพงมาก 788 00:51:10,327 --> 00:51:11,662 ช่วงสองพันล้านคืออะไร? 789 00:51:12,246 --> 00:51:15,499 ต่อมาเบจินกยูขอเงินสดสำหรับธุรกิจของเขาใช่ไหม? 790 00:51:15,874 --> 00:51:16,959 โอ้ เบนาร์ 791 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 สองพันล้าน. 792 00:51:18,085 --> 00:51:20,003 นั่นเป็นจำนวนเดียวกัน 793 00:51:20,295 --> 00:51:22,256 - พร้อมค่าชดเชยการเสียชีวิตของนายโนห์ - จริงหรือ? 794 00:51:22,339 --> 00:51:23,715 ฉันไม่รู้ว่า 795 00:51:23,799 --> 00:51:25,217 สถานะที่แท้จริง 796 00:51:25,300 --> 00:51:27,594 ยากที่จะเบิกจ่ายได้ในเวลาอันสั้น 797 00:51:28,679 --> 00:51:30,305 แต่ตอนนี้คุณมีเงินสดแล้ว 798 00:51:30,389 --> 00:51:31,723 สำหรับแฟนสาวของคุณ 799 00:51:33,308 --> 00:51:34,810 ฉันจะเลิกกับเขา 800 00:51:35,727 --> 00:51:38,063 ฉันซื้อรถและเสื้อผ้าให้เขา 801 00:51:38,147 --> 00:51:40,816 แต่ฉันไม่ชอบเขามากพอที่จะให้สองพันล้าน 802 00:51:41,567 --> 00:51:42,609 ถ้าคุณคิด 803 00:51:42,693 --> 00:51:43,902 ฉันฆ่าสามีของฉัน 804 00:51:43,986 --> 00:51:46,196 เพื่อรับผลประโยชน์กรณีเสียชีวิต 805 00:51:46,280 --> 00:51:47,739 คุณผิด. 806 00:51:48,740 --> 00:51:51,368 คุณควรสอบสวนควอนแทนฉัน 807 00:51:52,870 --> 00:51:53,912 ทำไม 808 00:51:53,996 --> 00:51:56,623 เพราะเขามีเจตนาที่จะฆ่า 809 00:51:58,542 --> 00:52:01,462 แต่เขาไม่ใช่คนสุดท้ายที่จะทำ? 810 00:52:02,254 --> 00:52:03,589 นายโนห์ตายแล้วเหรอ? 811 00:52:03,922 --> 00:52:05,424 เพื่อเป็นอาจารย์หรือเปิดตัว 812 00:52:05,507 --> 00:52:06,967 เขาต้องการความช่วยเหลือจากคุณโนห์ 813 00:52:07,050 --> 00:52:08,594 โนไม่ได้ช่วยเขาในเรื่องนั้น 814 00:52:08,677 --> 00:52:11,054 และทำให้เขาตกเป็นทาสอยู่สิบปี 815 00:52:11,263 --> 00:52:14,141 เป็นเรื่องธรรมดาที่คุณควอนจะแอบเตรียมตัวไปศึกษาต่อต่างประเทศ 816 00:52:14,850 --> 00:52:16,477 เขากำลังเตรียมตัวไปเรียนต่อต่างประเทศหรือไม่? 817 00:52:16,560 --> 00:52:19,688 ใช่. เขาจะได้รับการสนับสนุนจากมูลนิธิศิลปิน 818 00:52:25,861 --> 00:52:27,154 เขาโกหก. 819 00:52:27,237 --> 00:52:29,782 เขาจะหนีไปในขณะที่เราสงสัยควอน 820 00:52:29,865 --> 00:52:31,742 เรายังต้องตรวจสอบมัน 821 00:52:32,159 --> 00:52:33,243 ดี. 822 00:52:33,327 --> 00:52:34,745 ฉันจะจับตาดูพวกเขา 823 00:52:38,373 --> 00:52:39,416 ขอบคุณ. 824 00:53:08,862 --> 00:53:10,864 ห้องประธานาธิบดี 825 00:53:11,490 --> 00:53:13,492 ฟาร์มาซี ฮันซู 826 00:53:13,575 --> 00:53:17,287 นี่จะไม่ง่ายเพราะเกี่ยวข้องกับบริษัทต่างประเทศ 827 00:53:18,956 --> 00:53:20,791 ฉันจะติดต่อทนายลี 828 00:53:21,166 --> 00:53:22,668 และมาพบเขาด้วยกัน 829 00:53:23,502 --> 00:53:24,503 ดี... 830 00:53:26,421 --> 00:53:27,422 อะไรหนักหนา? 831 00:53:28,841 --> 00:53:29,967 ใช่ เรื่องนี้หนักมาก 832 00:53:30,134 --> 00:53:31,468 นี่ใหญ่เกินไปสำหรับฉัน 833 00:53:32,928 --> 00:53:34,471 แค่กลับมาไม่ได้เหรอ? 834 00:53:35,764 --> 00:53:38,350 คุณไม่สมควรที่จะเป็นคนรับใช้ของครอบครัวกลุ่มบริษัท 835 00:53:38,851 --> 00:53:40,310 นั่นคืองานสุดท้ายของฉัน 836 00:53:45,941 --> 00:53:46,942 รัศมี 837 00:53:47,025 --> 00:53:48,277 คุณชอย ฉันต้องการความช่วยเหลือ 838 00:53:51,071 --> 00:53:52,072 ดี. 839 00:53:54,575 --> 00:53:57,077 หัวหน้าทีมห้องปฏิบัติการอิเล็กทรอนิกส์คือใคร? 840 00:53:58,579 --> 00:54:00,456 ฉันขอให้พวกเขาตรวจสอบมัน 841 00:54:00,539 --> 00:54:03,000 ห้ามมิให้เข้าพื้นที่ปลอดภัยจากการฉายรังสีโดยไม่สนใจ 842 00:54:08,964 --> 00:54:11,008 ลายเซ็นจะถูกใส่ไว้ก่อน 843 00:54:11,091 --> 00:54:13,385 ก่อนที่จะมีภาพวาดใหม่เข้ามา 844 00:54:16,096 --> 00:54:17,473 ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น? 845 00:54:44,291 --> 00:54:45,501 ตลาดสินค้าใช้แล้ว 846 00:55:00,015 --> 00:55:01,016 ปากควอน. 847 00:55:05,229 --> 00:55:06,396 คุณทำความสะอาดแล้วหรือยัง? 848 00:55:08,690 --> 00:55:10,442 เรียบร้อยแล้ว. 849 00:55:10,526 --> 00:55:11,527 คุณกำลังจะไปไหน 850 00:55:11,610 --> 00:55:12,611 สถานที่อันห่างไกล? 851 00:55:16,365 --> 00:55:17,366 เกิดอะไรขึ้น? 852 00:55:19,076 --> 00:55:20,869 ฉันซื้อสิ่งนี้ในราคาที่สูง 853 00:55:20,953 --> 00:55:22,663 แต่มีปัญหาอยู่ 854 00:55:27,334 --> 00:55:30,087 มีภาพวาดที่มีชื่อเสียงของ Millet เรียกว่าThe Angelus 855 00:55:30,170 --> 00:55:31,880 มีคู่สวดมนต์อยู่ในทุ่งนา 856 00:55:34,091 --> 00:55:36,218 มีตะกร้าใส่มันฝรั่งอยู่ 857 00:55:38,345 --> 00:55:39,638 แต่จริงๆ แล้ว 858 00:55:40,180 --> 00:55:41,557 มันเป็นโลงศพ 859 00:55:42,724 --> 00:55:44,309 ภาพวาดอันเงียบสงบนี้ 860 00:55:45,018 --> 00:55:46,061 จริงๆแล้วเป็น 861 00:55:46,145 --> 00:55:49,273 เกี่ยวกับคู่รักที่โศกเศร้าที่สูญเสียลูกไป 862 00:55:53,986 --> 00:55:55,612 สิ่งนี้สามารถยืนยันได้ด้วยการเอ็กซ์เรย์ 863 00:55:57,364 --> 00:55:59,408 นายควอนได้รับเลือก 864 00:56:00,367 --> 00:56:01,452 แต่มันถูกยกเลิกแล้ว 865 00:56:01,994 --> 00:56:02,995 ทำไม 866 00:56:03,078 --> 00:56:04,997 อาจารย์ที่ปรึกษาโทรมา 867 00:56:05,205 --> 00:56:06,665 เขากล่าวว่าผลงานของนายควอน 868 00:56:07,791 --> 00:56:08,834 ลอกเลียนแบบ 869 00:56:10,085 --> 00:56:11,170 เขาติดต่อเขาเมื่อไหร่? 870 00:56:11,587 --> 00:56:12,713 สัปดาห์ที่ผ่านมา. 871 00:56:17,593 --> 00:56:20,095 ผู้ซื้อผ้าพันคอนี้เป็นผู้หญิงหรือไม่? 872 00:56:20,387 --> 00:56:22,264 ไม่ ผู้ชาย. 873 00:56:22,848 --> 00:56:23,891 ขออภัยสักครู่ 874 00:56:25,142 --> 00:56:27,186 ฉันสามารถเปิดใช้งานการสนทนาทางวิดีโอได้หรือไม่? 875 00:56:27,269 --> 00:56:28,353 ดี. 876 00:56:33,400 --> 00:56:34,401 ผู้ชายคนนี้เหรอ? 877 00:56:36,111 --> 00:56:37,112 ไม่. 878 00:56:37,905 --> 00:56:38,906 รอ. 879 00:56:43,660 --> 00:56:45,204 ผู้ชายที่อยู่ข้างๆเขา 880 00:56:48,749 --> 00:56:51,335 ฉันทำภาพวาดตกเมื่อฉันกำลังจะแขวนมัน 881 00:56:51,418 --> 00:56:54,338 และเห็นสีที่แตกต่างกันมากในบริเวณที่เสียหาย 882 00:56:54,421 --> 00:56:56,340 ดังนั้นฉันจึงสแกนภาพวาดด้วยรังสีเอกซ์ 883 00:56:57,674 --> 00:56:59,301 - ใช่. - ผู้ที่ซื้อผ้าพันคอ 884 00:56:59,384 --> 00:57:00,385 คือควอนโดจุน 885 00:57:00,469 --> 00:57:02,429 ฉันได้คุยกับคนขายแล้ว 886 00:57:03,263 --> 00:57:04,848 หาสถานที่แล้วแจ้งด้วย.. 887 00:57:05,307 --> 00:57:06,433 ติดต่อจุนยองด้วย 888 00:57:09,937 --> 00:57:11,188 จากนั้นฉันก็พบสิ่งนี้ 889 00:57:21,990 --> 00:57:24,409 มีลายเซ็นที่ไม่ใช่ของปากโน 890 00:57:26,328 --> 00:57:27,704 เบื้องหลังภาพวาดปากโนห์ 891 00:57:28,038 --> 00:57:30,165 ทำไมลายเซ็นของคุณถึงถูกซ่อนไว้? 892 00:57:44,596 --> 00:57:48,976 JIN ISOO ถูกโจมตีโดยผู้ต้องสงสัยหลัก จะเกิดอะไรขึ้น? 893 00:58:14,626 --> 00:58:15,752 ฉันพบเขาตายแล้ว 894 00:58:15,836 --> 00:58:16,837 นั่นไม่ใช่ฉัน 895 00:58:16,920 --> 00:58:18,839 นายควอนถูกพบเสียชีวิตเมื่อเช้านี้ 896 00:58:18,922 --> 00:58:20,048 ผู้ก่อเหตุที่แท้จริง... 897 00:58:20,132 --> 00:58:21,800 เราไม่มีหลักฐาน 898 00:58:21,884 --> 00:58:23,260 ไม่มีกุญแจเหรอ? 899 00:58:23,343 --> 00:58:24,553 ฉันสามารถจับเขาได้ 900 00:58:24,636 --> 00:58:27,055 คุณอาศัยอยู่ในโลกแบบไหน? 901 00:58:27,306 --> 00:58:28,307 คังฮยอน! 902 00:58:28,766 --> 00:58:29,892 นี่มันคดีฆาตกรรม 903 00:58:30,142 --> 00:58:31,977 มีต็อกติดอยู่ในลำคอของเขา 904 00:58:32,102 --> 00:58:34,229 หากเคี้ยวจะมีรอยฟัน 905 00:58:34,313 --> 00:58:35,731 ที่นี่ไม่มีรอยฟัน 906 00:58:35,814 --> 00:58:36,940 และสิ่งนี้หายไปแล้ว 907 00:58:37,024 --> 00:58:40,194 - ถ้าเป็นแสตมป์ของประเทศจริง... - เป็นไปได้ไหม? 908 00:58:40,277 --> 00:58:42,488 กรณีที่คล้ายกันเกิดขึ้นสามครั้งต่อเดือน 909 00:58:43,113 --> 00:58:44,198 นี่เป็นกรณีอนุกรม 910 00:58:44,281 --> 00:58:45,199 ไม่มีลายนิ้วมือ 911 00:58:45,282 --> 00:58:46,325 มาทำกับดักกันเถอะ 912 00:58:46,408 --> 00:58:48,118 ประมูลลับเวลา 02.00... 913 00:58:48,202 --> 00:58:49,536 ถึงประตูหลัง! หยุด! 914 00:58:49,620 --> 00:58:50,746 หนึ่งพันล้านที่แน่นอน 915 00:58:50,829 --> 00:58:51,955 คุณจริงๆ... 916 00:58:52,039 --> 00:58:53,039 มันสมเหตุสมผล 917 00:58:53,081 --> 00:58:54,333 - สวัสดี. - พวกเขากำลังมา. 918 00:58:54,416 --> 00:58:55,459 จริง. พวกเขาทั้งสอง 919 00:58:55,542 --> 00:58:56,460 ทิ้งเข็ม! 920 00:58:56,543 --> 00:58:57,544 วางมันลง! 921 00:58:57,628 --> 00:58:59,546 ติดตามดูคลิปโบนัสต่อไป 922 00:59:09,765 --> 00:59:11,767 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.