1 00:00:47,385 --> 00:00:49,929 สถานที่แห่งนี้ขายในราคาที่ดี 2 00:00:50,263 --> 00:00:52,265 สถานที่กว้างขวางและสว่างสดใส 3 00:00:53,808 --> 00:00:56,853 ข้อดีคือมีโกดัง 4 00:01:02,233 --> 00:01:03,943 พวกเขาทิ้งของไว้ที่นี่ 5 00:01:05,903 --> 00:01:07,530 เจ้าของจะทำความสะอาดให้ 6 00:01:08,865 --> 00:01:10,116 มาดูข้างในกันดีกว่า 7 00:01:10,199 --> 00:01:11,199 กว้างขวางใช่ไหม? 8 00:01:12,827 --> 00:01:14,829 พวกเขายังทิ้งสิ่งนี้ไว้ 9 00:01:16,456 --> 00:01:17,915 เฮ่ย, บู. 10 00:01:17,999 --> 00:01:19,375 มีคนเป็นลมที่นี่ 11 00:01:19,459 --> 00:01:20,752 มีคน. 12 00:01:20,835 --> 00:01:21,919 ผู้ชาย. 13 00:02:14,889 --> 00:02:15,890 เฮ้. 14 00:02:16,265 --> 00:02:17,433 ทำไมคุณถึงกังวลมาก? 15 00:02:18,142 --> 00:02:19,143 อะไร 16 00:02:20,311 --> 00:02:21,312 ฉัน? 17 00:02:21,771 --> 00:02:23,606 คุณเป็นลมจริงๆเหรอ? 18 00:02:23,773 --> 00:02:24,774 ในห้องชันสูตรพลิกศพเหรอ? 19 00:02:25,942 --> 00:02:27,694 เป็นไปได้ยังไง. ฉันแค่ล้อเล่น. 20 00:02:27,777 --> 00:02:29,696 คุณไม่สามารถแม้แต่จะมองเขา 21 00:02:31,239 --> 00:02:32,240 สามารถ. 22 00:02:32,907 --> 00:02:34,867 ฉันแค่พยายามที่จะเห็นร่างกายทั้งหมด 23 00:02:34,951 --> 00:02:35,952 แล้ว... 24 00:02:36,619 --> 00:02:37,870 ตรวจสอบอย่างละเอียด 25 00:03:05,231 --> 00:03:06,816 มีอุปกรณ์ล็อค, 26 00:03:06,899 --> 00:03:07,984 แต่ไม่ได้ใช้ 27 00:03:08,401 --> 00:03:09,402 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 28 00:03:10,194 --> 00:03:12,113 - เราต้องระบุตัวตนก่อน - รอ. 29 00:03:13,072 --> 00:03:14,323 ไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร? 30 00:03:14,449 --> 00:03:15,908 ลองมองดูเขาเหมือนฉันให้ใกล้ยิ่งขึ้น 31 00:03:15,992 --> 00:03:17,368 คุณจะรู้ได้ทันที 32 00:03:17,994 --> 00:03:19,245 อย่าอ่านนิตยสารเศรษฐศาสตร์ใช่ไหม? 33 00:03:19,328 --> 00:03:21,706 ไม่น่าแปลกใจเลย พวกคุณไม่ดูข่าวเลย 34 00:03:21,789 --> 00:03:22,957 เขาเป็นใคร? 35 00:03:24,292 --> 00:03:26,753 เขาขึ้น ปก นิตยสาร Korea Businessเดือนมีนาคม 36 00:03:27,920 --> 00:03:30,423 ซีอีโอ SW Soft, ชอย ซอนนู 37 00:03:30,506 --> 00:03:32,050 ถูกต้อง. ชเว ซอนอู. 38 00:03:33,301 --> 00:03:34,802 ทำไมฉันถึงฉลาดนัก? 39 00:03:34,886 --> 00:03:36,721 เคยอ่านบนเครื่องบินครั้งหนึ่งแต่ไม่ลืม... 40 00:03:36,804 --> 00:03:39,098 หุบปากแล้วคุณจะดูฉลาดขึ้น 41 00:03:40,099 --> 00:03:41,559 นั่นไม่ใช่เป้าหมายของฉัน 42 00:03:41,642 --> 00:03:42,894 ค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับชเว ซอนนู 43 00:03:42,977 --> 00:03:44,145 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 44 00:03:46,606 --> 00:03:47,940 ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่? 45 00:03:53,029 --> 00:03:54,405 เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 46 00:03:54,489 --> 00:03:57,533 - คุณรู้จักเขาไหม? - เลขที่. 47 00:03:57,950 --> 00:03:59,660 - เขาเป็นคนแปลกหน้าสำหรับฉัน - เฮ้. 48 00:03:59,744 --> 00:04:01,829 คุณไม่อ่านนิตยสารเศรษฐศาสตร์ใช่ไหม? 49 00:04:01,913 --> 00:04:02,914 อะไร 50 00:04:05,166 --> 00:04:07,377 สำนักงานนี้ว่างมานานแค่ไหนแล้ว? 51 00:04:08,753 --> 00:04:10,254 ประมาณหนึ่งหรือสองเดือน? 52 00:04:10,630 --> 00:04:13,466 ฉันไปเยี่ยมชมเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว แต่ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 53 00:04:14,175 --> 00:04:15,176 อ้อเข้าใจแล้ว. 54 00:04:15,259 --> 00:04:16,678 เอาล่ะ. ขอบคุณ 55 00:04:16,803 --> 00:04:17,804 ของ. 56 00:04:23,059 --> 00:04:24,143 เป็นไปไม่ได้. 57 00:04:25,687 --> 00:04:28,189 ทำไมเขาถึงตายในสำนักงานที่ว่างเปล่า? 58 00:04:28,272 --> 00:04:30,525 สถานที่แห่งนี้ครั้งหนึ่งเคยเป็นห้องทำงานของชเว ซอนอู 59 00:04:30,608 --> 00:04:32,193 เขาเริ่มธุรกิจแรกของเขาที่นี่ 60 00:04:32,652 --> 00:04:35,363 ใช่. เขาเริ่มต้นด้วยพนักงานเพียงสามคนในตอนเริ่มต้น 61 00:04:35,530 --> 00:04:36,698 ปรากฎว่านี่คือสถานที่ 62 00:04:36,823 --> 00:04:39,492 เขาประสบความสำเร็จในการเลี้ยงดูกลุ่มยูนิคอร์นด้วยความพยายามของเขา 63 00:04:39,575 --> 00:04:41,577 ตำนานไอทีจะตายแบบนี้ได้ยังไง? 64 00:04:42,745 --> 00:04:44,831 ทำไม คุณคิดว่าชีวิตเป็นเรื่องสูญเปล่าหรือไม่? 65 00:04:44,914 --> 00:04:46,416 ดึงดูด. 66 00:04:46,499 --> 00:04:48,251 นี่จะเป็นกรณีที่ยาก 67 00:04:48,334 --> 00:04:49,794 อย่าพูดแบบนั้น 68 00:04:50,503 --> 00:04:52,171 - นั่นแย่มาก - ฉัน? 69 00:04:52,588 --> 00:04:53,589 หรืองานวิจัย? 70 00:04:53,715 --> 00:04:54,716 เขาทั้งคู่. 71 00:04:55,174 --> 00:04:56,509 - คยองจิน - ย่า. 72 00:04:56,592 --> 00:04:58,052 ขอภาพจากกล้องวงจรปิด 73 00:04:58,136 --> 00:04:59,429 และมองหารถของชเวซอนอู 74 00:04:59,512 --> 00:05:01,347 - ดี. - ไป. เร็ว. 75 00:05:03,391 --> 00:05:05,435 นี่จะเป็นกรณีที่ยาก 76 00:05:07,270 --> 00:05:08,479 ด้วยความพยายามของตัวเอง 77 00:05:08,563 --> 00:05:09,605 เลี้ยงยูนิคอร์น... 78 00:05:15,862 --> 00:05:16,863 นี่คือตำรวจ 79 00:05:37,842 --> 00:05:39,969 เมื่อเร็ว ๆ นี้มันเป็นไปแล้ว 80 00:05:41,554 --> 00:05:42,680 เกิดอะไรขึ้นกับสามีของคุณ? 81 00:05:43,264 --> 00:05:45,767 ทันใดนั้นทุกอย่างก็พังทลายลง 82 00:05:46,726 --> 00:05:48,728 สถานการณ์ในบริษัทของเขาแย่ลง 83 00:05:49,103 --> 00:05:51,189 เขานอนไม่หลับตอนกลางคืน 84 00:05:51,564 --> 00:05:53,816 แม้กระทั่งเข้าร่วมจิตบำบัด 85 00:05:54,275 --> 00:05:56,277 แต่เขากล่าวว่า 86 00:05:56,652 --> 00:05:57,820 เขาสามารถจัดการมันได้ 87 00:06:02,575 --> 00:06:03,618 เขาคือ 88 00:06:04,494 --> 00:06:05,787 ฆ่าใครสักคน? 89 00:06:06,996 --> 00:06:09,290 เรายังคงสืบสวนอยู่ 90 00:06:09,832 --> 00:06:11,250 แต่ยังไม่มีร่องรอยของการฆาตกรรม 91 00:06:11,334 --> 00:06:12,794 เขาโทรหาฉัน 92 00:06:12,877 --> 00:06:14,837 เขาบอกว่ามีคนต้องการจะฆ่าเขา 93 00:06:15,380 --> 00:06:18,091 เขาบอกว่าฉันอาจถูกฆ่าและขอให้ฉันหนีไป 94 00:06:28,601 --> 00:06:30,269 - ใช่? - ฉันเจอรถของชอยแล้ว 95 00:06:30,353 --> 00:06:31,562 ถูกทิ้งร้างบนถนน. 96 00:06:31,646 --> 00:06:33,439 - กุญแจก็อยู่ที่นั่นด้วย - ตรวจเช็คกล้องติดรถ. 97 00:06:33,523 --> 00:06:34,691 ฉันถามเกี่ยวกับการชันสูตรพลิกศพ 98 00:06:38,945 --> 00:06:40,196 รัศมี 99 00:06:40,822 --> 00:06:41,823 รัศมี 100 00:06:41,906 --> 00:06:42,949 เสร็จแล้วใช่ไหม? 101 00:06:43,241 --> 00:06:44,242 เรียบร้อยแล้ว. 102 00:06:44,325 --> 00:06:46,411 ไม่มีรอยแผลเป็น ฉีดยา 103 00:06:46,577 --> 00:06:47,620 หรือยาเสพติด 104 00:06:48,579 --> 00:06:49,580 อะไร 105 00:06:50,540 --> 00:06:52,125 ฉันทำงานที่นี่แปดปี... 106 00:06:54,127 --> 00:06:55,962 แต่ไม่เคยเห็นร่างกายแบบนี้มาก่อน 107 00:06:57,213 --> 00:06:58,214 สาเหตุการตาย 108 00:06:59,382 --> 00:07:00,383 การคายน้ำ 109 00:07:02,135 --> 00:07:03,136 ภาวะขาดน้ำ? 110 00:07:04,679 --> 00:07:06,305 คุณหมายถึงเขาไม่ดื่มน้ำเหรอ? 111 00:07:07,974 --> 00:07:09,600 ท้องของเขาว่างเปล่า 112 00:07:09,726 --> 00:07:11,728 เขาไม่ได้กินข้าวมาอย่างน้อยสี่วัน 113 00:07:12,520 --> 00:07:13,646 และเขาตายแล้ว 114 00:07:14,230 --> 00:07:15,231 เป็นเวลาหนึ่งวัน 115 00:07:15,481 --> 00:07:16,649 จะเป็นมนุษย์ได้อย่างไร. 116 00:07:16,858 --> 00:07:17,859 ตายอย่างนั้นเหรอ? 117 00:07:17,942 --> 00:07:18,943 นั่นคือ... 118 00:07:20,528 --> 00:07:22,280 คุณต้องค้นหาอะไร 119 00:07:29,245 --> 00:07:31,581 ฉันไม่เข้าใจจริงๆ 120 00:07:32,081 --> 00:07:34,500 มีกล่องที่เต็มไปด้วยขวดน้ำอยู่ที่นั่น 121 00:07:34,584 --> 00:07:36,169 และประตูก็เปิดออก 122 00:07:36,252 --> 00:07:38,546 เขากำลังถือโทรศัพท์มือถือของเขา 123 00:07:39,881 --> 00:07:41,758 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 124 00:07:42,550 --> 00:07:44,385 - คุณเคยเห็นกรณีเช่นนี้หรือไม่? - เลขที่. 125 00:07:44,469 --> 00:07:46,512 ฉันเห็นศพแปลกๆ มากมาย... 126 00:07:49,932 --> 00:07:51,642 แต่ไม่เคยมีอะไรแบบนี้ 127 00:07:51,726 --> 00:07:54,312 ฉันอยากจะไขปริศนานี้จริงๆ 128 00:07:54,395 --> 00:07:56,022 ฉันรู้สึกว่าฉันจะต้องแก้ปัญหานี้ ... 129 00:07:56,105 --> 00:07:57,398 โอ้ เบนาร์ 130 00:07:59,108 --> 00:08:01,402 กลับบ้านไปคิดดู 131 00:08:01,486 --> 00:08:03,321 - เฮ้ เราต้องคุยกันอีก - กลับบ้าน 132 00:08:03,404 --> 00:08:05,531 - คำถามลึกลับนี้ - เพียงพอ. กลับบ้าน. 133 00:08:05,615 --> 00:08:06,908 ลองคิดดูที่บ้าน 134 00:08:06,991 --> 00:08:09,077 เฮ้ ปล่อยฉันไป 135 00:08:13,122 --> 00:08:15,249 คุณขอให้ฉันไม่ใส่ใจเขา 136 00:08:15,333 --> 00:08:18,795 แต่ตอนนี้พวกคุณใกล้จะขึ้นรถด้วยกันแล้วเหรอ? 137 00:08:19,212 --> 00:08:20,672 เป็นเพราะกิมจิหรือเปล่า? 138 00:08:20,838 --> 00:08:23,508 - ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น - อย่าซ่อนมัน. 139 00:08:26,469 --> 00:08:27,762 เขาเป็นสมาชิกในทีมของฉัน 140 00:08:28,304 --> 00:08:29,305 อะไร 141 00:08:30,515 --> 00:08:31,599 เขาเป็นนักสืบเหรอ? 142 00:08:31,683 --> 00:08:32,684 ของ. 143 00:08:32,767 --> 00:08:33,851 เอ้ย เฮ้ 144 00:08:34,102 --> 00:08:36,521 - นั่นก็ไม่เลว - อะไรดี? 145 00:08:36,604 --> 00:08:38,356 อย่าจินตนาการถึงสิ่งแปลก ๆ 146 00:08:38,439 --> 00:08:41,234 ทำไมไม่ชวนเขากินข้าวล่ะ? 147 00:08:41,317 --> 00:08:42,985 - จะไม่. - เฮ้. 148 00:08:47,407 --> 00:08:49,075 ไปในรถของฉันกันเถอะ 149 00:08:50,410 --> 00:08:51,411 แค่รถของฉัน 150 00:09:09,345 --> 00:09:11,514 คดีการเสียชีวิตของชเว ซอนอู 151 00:09:11,597 --> 00:09:13,057 ซีอีโอ เอสดับบลิว ซอฟท์ 152 00:09:13,141 --> 00:09:14,851 ไม่มีรอยแผลเป็นจากโทรศัพท์ในมือ 153 00:09:14,934 --> 00:09:16,644 สถานการณ์ที่ไม่ดีของบริษัท ภัยคุกคามต่อความตาย 154 00:09:16,728 --> 00:09:18,438 อุปกรณ์ล็อคสามารถเปิดได้จากด้านใน 155 00:09:21,315 --> 00:09:22,442 ไม่มีบาดแผลหรือการฉีดยา 156 00:09:22,525 --> 00:09:24,235 สาเหตุการเสียชีวิต: ภาวะขาดน้ำ 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,613 ขวดน้ำยังคงสภาพสมบูรณ์ 158 00:09:30,408 --> 00:09:32,160 สวัสดีตอนเช้า. 159 00:09:33,870 --> 00:09:35,371 เฮ้. 160 00:09:36,664 --> 00:09:38,458 ระหว่างทางมาที่นี่เช้านี้ 161 00:09:38,916 --> 00:09:40,668 ฉันเห็นแม่ของคุณยิ้มให้ฉัน 162 00:09:45,757 --> 00:09:46,758 เป็นไปไม่ได้. 163 00:09:47,675 --> 00:09:48,718 คุณผิด. 164 00:09:48,926 --> 00:09:50,553 ไม่. เขาช่างอ่อนหวานเหลือเกิน 165 00:09:51,054 --> 00:09:52,513 แต่มันน่ากลัวนิดหน่อย 166 00:09:53,264 --> 00:09:54,682 เขายิ้มให้ฉัน 167 00:09:55,058 --> 00:09:56,100 - มาก? - ใช่. 168 00:09:58,061 --> 00:09:59,062 ฉันสงสัย. 169 00:10:06,652 --> 00:10:08,279 - มีกล้องติดรถไหม? - ใช่. 170 00:10:15,244 --> 00:10:17,330 คำถามคือเมื่อเช้าเหรอ? 171 00:10:33,096 --> 00:10:34,472 ที่นี่. 172 00:10:37,100 --> 00:10:38,685 ฉันไม่สามารถถือมันอีกต่อไป 173 00:10:38,768 --> 00:10:39,977 คุณหมายความว่าอย่างไร? 174 00:10:40,061 --> 00:10:41,938 เราจะมีปัญหาใหญ่ 175 00:10:42,021 --> 00:10:43,147 เรามาหยุดมันกันเถอะ 176 00:10:45,233 --> 00:10:46,234 และที่นี่. 177 00:10:47,735 --> 00:10:49,278 เราต้องหาคนนี้ให้เจอก่อน 178 00:10:50,530 --> 00:10:51,572 ของ. 179 00:10:51,656 --> 00:10:53,825 ฉันพบคนที่คุยกับเขาครั้งสุดท้าย 180 00:10:56,077 --> 00:10:57,161 ดิ ซอ ยูคยอง 181 00:10:57,328 --> 00:10:58,663 จิตแพทย์ชื่อดัง 182 00:11:07,922 --> 00:11:08,922 เราต้องเจอเขา 183 00:11:08,965 --> 00:11:09,965 ของ. 184 00:11:14,470 --> 00:11:16,264 จินจะมาด้วย 185 00:11:16,347 --> 00:11:18,891 แล้วพวกคุณก็กลับไปที่บริษัท ลองดูชายคนนี้สิ 186 00:11:18,975 --> 00:11:19,976 ดี. 187 00:11:20,059 --> 00:11:21,102 เอาล่ะ ใช้รถของฉันสิ 188 00:11:25,106 --> 00:11:26,107 คังฮยอน. 189 00:11:26,899 --> 00:11:28,735 ทำไมคุณถึงไปเที่ยวกับเขาตลอดเวลา? 190 00:11:30,361 --> 00:11:31,404 เศร้าโศก. 191 00:11:31,487 --> 00:11:33,239 ฉันต้องจับตาดูเขา 192 00:11:33,322 --> 00:11:35,241 - คุณต้องการ? - นี่คือทองคำจริงเหรอ? 193 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 แน่นอน. คุณคิดว่าฉันกำลังเรียงมันอยู่เหรอ? 194 00:11:37,410 --> 00:11:39,579 - จับฉัน. - คุณถูกจับแล้ว 195 00:11:39,662 --> 00:11:40,788 กล้าดียังไง... 196 00:11:40,872 --> 00:11:42,331 หรือแค่เขา? 197 00:11:42,415 --> 00:11:44,625 ขออภัยคุณนักสืบ ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน 198 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 มันเป็นแค่ฉันใช่ไหม? 199 00:11:46,002 --> 00:11:47,920 - อีซู มันเจ็บ - หุบปาก! 200 00:11:48,046 --> 00:11:49,464 จิน ไปกันเถอะ 201 00:11:49,547 --> 00:11:52,175 - ปล่อยฉันไป. - ฉันจะปล่อยคุณไปในครั้งนี้ 202 00:11:52,258 --> 00:11:53,801 เป็นคนดีนะพังค์ 203 00:11:53,885 --> 00:11:55,720 - ฉันจะไม่มีวันลืมความเมตตาของคุณ - ดี. 204 00:11:55,803 --> 00:11:59,390 โรงพยาบาลวายเค 205 00:12:16,908 --> 00:12:18,409 จุดประสงค์ของคุณที่นี่คืออะไร? 206 00:12:18,618 --> 00:12:20,995 ฉันมาพบแพทย์และเรื่องอื่นๆ 207 00:12:35,009 --> 00:12:37,011 โรงพยาบาลนี้ก็เหมือนโรงแรม 208 00:12:41,724 --> 00:12:42,809 รัศมี 209 00:12:42,892 --> 00:12:43,893 มีการจองแล้วหรือยัง? 210 00:12:43,976 --> 00:12:44,977 ยัง. 211 00:12:45,853 --> 00:12:46,854 เราเป็นตำรวจ 212 00:12:47,522 --> 00:12:49,857 ฉันไม่เห็นคนไข้ สถานที่นี้ทำงานอย่างไร? 213 00:12:50,316 --> 00:12:51,567 ที่นี่ราคาเท่าไหร่คะ? 214 00:12:53,611 --> 00:12:55,780 ลูกค้าของเราไม่เคยสนใจเรื่องต้นทุน 215 00:12:56,531 --> 00:12:57,657 ฉันก็รวยเหมือนกัน 216 00:12:57,782 --> 00:12:58,825 ฉันแค่อยากจะรู้. 217 00:13:01,994 --> 00:13:03,621 โปรดมาที่นี่. 218 00:13:04,706 --> 00:13:06,666 พูดไร้สาระก็พอแล้ว 219 00:13:06,791 --> 00:13:07,792 คุณไม่อยากรู้เหรอ? 220 00:13:08,251 --> 00:13:09,961 คุณต้องสงสัยนะ คุณนักสืบ 221 00:13:22,932 --> 00:13:23,933 กรุณาเข้ามา. 222 00:13:52,879 --> 00:13:53,963 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 223 00:13:56,007 --> 00:13:59,218 เราต้องถามเกี่ยวกับคุณชเว ซอนอู 224 00:14:00,303 --> 00:14:01,554 คุณรู้จักเขาดีใช่ไหม? 225 00:14:01,637 --> 00:14:02,638 ของ. 226 00:14:03,222 --> 00:14:04,724 เขาเป็นหนึ่งในคนไข้ของฉัน 227 00:14:04,807 --> 00:14:05,850 เราถามได้ไหม? 228 00:14:06,601 --> 00:14:07,894 เขาเป็นโรคอะไร? 229 00:14:08,895 --> 00:14:11,981 สิ่งที่ลูกค้าของเรากังวลมากที่สุด 230 00:14:12,357 --> 00:14:14,108 - คือการรักษาความปลอดภัย - เขาเสียชีวิต. 231 00:14:21,657 --> 00:14:22,950 ฉันก็ยังบอกไม่ได้ 232 00:14:23,659 --> 00:14:25,453 คุณต้องกลับมาพร้อมหมายจับ 233 00:14:32,251 --> 00:14:33,920 เขาจะตายได้อย่างไร? 234 00:14:34,462 --> 00:14:36,381 มันเป็นแบบ... 235 00:14:37,090 --> 00:14:39,258 การฆ่าตัวตายที่แปลกประหลาด 236 00:14:39,425 --> 00:14:40,927 ในโกดังสำนักงานของเขา 237 00:14:41,344 --> 00:14:42,845 เขาไม่ได้กินอะไรเลย 238 00:14:42,929 --> 00:14:45,098 และเสียชีวิตเพราะขาดน้ำในที่สุด 239 00:14:45,556 --> 00:14:48,017 คุณคิดว่าสิ่งนี้เป็นไปได้หรือไม่? 240 00:14:48,643 --> 00:14:50,561 เมื่อผู้ป่วยประสบกับความกลัวอย่างรุนแรง 241 00:14:50,853 --> 00:14:52,689 พวกเขาออกจากห้องไม่ได้ 242 00:14:53,481 --> 00:14:55,191 เป็นไปได้ไหมที่จะไม่ดื่มน้ำ 243 00:14:55,608 --> 00:14:57,694 ทั้งๆที่มีน้ำอยู่ข้างๆ? 244 00:15:00,488 --> 00:15:01,781 ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 245 00:15:03,533 --> 00:15:06,744 หากเขาหมดสติระหว่างการจับกุม 246 00:15:07,286 --> 00:15:09,038 เมื่อภาวะขาดน้ำเริ่มขึ้น 247 00:15:09,455 --> 00:15:11,416 เขาอาจจะหมดสติได้ 248 00:15:11,791 --> 00:15:13,042 และเสียชีวิต 249 00:15:13,918 --> 00:15:15,378 เขาถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลอย่างเร่งด่วน 250 00:15:15,461 --> 00:15:17,380 เพราะจู่ๆเขาก็เกิดอาการชักเมื่อวันก่อน 251 00:15:22,510 --> 00:15:23,594 พักชอย เสอนู 252 00:15:23,761 --> 00:15:25,471 โทรหาคุณทุกวันเป็นเวลาสี่วัน 253 00:15:26,848 --> 00:15:28,474 ก่อนที่เขาจะตายใช่ไหม? 254 00:15:32,520 --> 00:15:33,521 ถูกต้อง. 255 00:15:33,896 --> 00:15:35,023 เราคุยกันทางโทรศัพท์ 256 00:15:35,648 --> 00:15:36,733 เขาพูดว่าอะไร? 257 00:15:36,941 --> 00:15:38,276 เขาตื่นตระหนก 258 00:15:39,402 --> 00:15:40,403 เขาพูดว่า 259 00:15:40,778 --> 00:15:42,321 มีคนต้องการฆ่าเขา 260 00:15:48,703 --> 00:15:50,371 แปลกมาก. 261 00:15:50,830 --> 00:15:52,331 ฉันยังไม่เข้าใจ 262 00:15:53,124 --> 00:15:54,333 การคายน้ำและอาการชัก 263 00:15:54,834 --> 00:15:55,835 นั่นสมเหตุสมผลแล้ว 264 00:15:55,918 --> 00:15:56,919 เลขที่ 265 00:15:57,003 --> 00:15:59,422 ฉันรู้สึกเหมือนเราพลาดจุดสำคัญในความลึกลับนี้ 266 00:16:02,008 --> 00:16:03,801 ผู้ต้องสงสัยรายแรกคือหมอซอ 267 00:16:05,053 --> 00:16:07,597 คุณสงสัยทุกสิ่งที่คุณพบ 268 00:16:07,847 --> 00:16:08,973 เขาเป็นจิตแพทย์ 269 00:16:09,057 --> 00:16:10,433 มันไม่แปลกเหรอ? 270 00:16:11,184 --> 00:16:13,728 ในภาพยนตร์ คนร้ายส่วนใหญ่เป็นจิตแพทย์ 271 00:16:14,020 --> 00:16:16,189 เหตุผลที่คุณสงสัยเขา 272 00:16:16,564 --> 00:16:17,565 มันเป็นภาพยนตร์หรือเปล่า? 273 00:16:17,899 --> 00:16:19,734 ภาพยนตร์สะท้อนความเป็นจริง 274 00:16:23,363 --> 00:16:25,406 อีกอย่างคุณรู้จักหมอ... SEO? 275 00:16:25,990 --> 00:16:26,991 เลขที่ 276 00:16:27,075 --> 00:16:28,076 ทำไม 277 00:16:28,368 --> 00:16:30,703 ดูเหมือนเขาจะรู้ว่าคุณเป็นใคร 278 00:16:35,541 --> 00:16:36,542 เขาคือผู้ติดตามของฉันใช่ไหม? 279 00:16:36,626 --> 00:16:38,878 เขาควรจะพูดว่าฉันสามารถติดตามเขาได้ 280 00:16:38,961 --> 00:16:40,463 ถูกต้อง. 281 00:16:40,546 --> 00:16:42,382 คุณเป็นศูนย์กลางของจักรวาล 282 00:16:42,465 --> 00:16:43,508 เฮ้. 283 00:16:43,591 --> 00:16:45,176 ตอนนี้คุณรู้จักฉันแล้ว 284 00:16:45,259 --> 00:16:46,344 ขึ้น. 285 00:16:55,186 --> 00:16:56,187 เขาคือโช ซุงกู 286 00:16:56,771 --> 00:16:58,856 หัวหน้าทีมบริหารลูกค้าของเรา 287 00:16:59,357 --> 00:17:00,733 เราจะพบเขาตอนนี้ได้ไหม? 288 00:17:00,942 --> 00:17:04,028 เสียดายไม่ได้มาตั้งแต่วันจันทร์แล้ว 289 00:17:05,947 --> 00:17:07,573 จริงหรือที่ CEO ของเรา... 290 00:17:09,951 --> 00:17:10,952 ตายไปแล้ว? 291 00:17:13,705 --> 00:17:14,706 ของ. 292 00:17:18,042 --> 00:17:19,877 เรายืนยันการบันทึกแล้ว 293 00:17:19,961 --> 00:17:22,672 โดยที่พวกเขาทั้งสองคุยกันเรื่องที่จริงจัง 294 00:17:23,506 --> 00:17:24,966 มีความสัมพันธ์พิเศษหรือไม่? 295 00:17:25,091 --> 00:17:26,968 ระหว่าง CEO และ Cho Sunggu? 296 00:17:29,303 --> 00:17:30,722 ปัจจุบันบริษัทของเรา... 297 00:17:32,515 --> 00:17:33,516 ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก 298 00:17:33,683 --> 00:17:37,186 ดูเหมือนว่า CEO กำลังใช้เงินทุนของบริษัทเพื่อลงทุนใน crypto 299 00:17:37,270 --> 00:17:38,980 แต่ราคากำลังตก 300 00:17:39,522 --> 00:17:40,732 โชรู้เรื่องนี้ 301 00:17:40,815 --> 00:17:42,817 และแบล็กเมล์ซีอีโอ 302 00:17:42,900 --> 00:17:44,402 เพื่อฟ้องเขาฐานยักยอกทรัพย์ 303 00:17:44,485 --> 00:17:45,485 ฉันเพิ่งรู้ 304 00:17:46,612 --> 00:17:48,740 คุณ Cho Sunggu อาศัยอยู่ที่ไหน? 305 00:17:50,116 --> 00:17:51,242 โปรดรอสักครู่. 306 00:18:10,261 --> 00:18:11,596 นายโช ซุงกู. 307 00:18:11,679 --> 00:18:14,390 เรามาจากสถานีตำรวจคงคา เปิดประตู. 308 00:18:18,144 --> 00:18:19,854 - โทรหาผู้จัดการ - โอเคครับ. 309 00:18:21,397 --> 00:18:23,024 รอ. 310 00:18:27,820 --> 00:18:28,821 โชคไม่ดี 311 00:18:55,306 --> 00:18:56,766 - คุณก็มาด้วย - สวัสดี. 312 00:18:57,975 --> 00:18:59,227 - สวัสดี. - สวัสดี. 313 00:19:00,436 --> 00:19:01,604 สภาพร่างกาย... 314 00:19:02,689 --> 00:19:04,399 ที่เลวร้ายมาก. 315 00:19:06,693 --> 00:19:08,194 คุณเป็นห่วงฉันหรือเปล่า? 316 00:19:09,737 --> 00:19:10,738 หวานมาก. 317 00:19:26,462 --> 00:19:28,840 อาคารนี้มีกลิ่นเหมือนน้ำเน่า 318 00:19:28,923 --> 00:19:30,925 กลิ่นเหม็นนี้คืออะไร? 319 00:19:31,009 --> 00:19:32,260 น้องสาว... 320 00:19:36,556 --> 00:19:38,391 - คุณโอเคไหม? - เกิดอะไรขึ้น? 321 00:19:38,474 --> 00:19:40,727 เรามาทันทีหลังจากได้รับที่อยู่ 322 00:19:43,271 --> 00:19:45,106 พี่ชายสิ่งนี้จะช่วยได้ 323 00:19:45,189 --> 00:19:48,860 - ฉันไม่ชอบมิ้นต์ - ไม่ใช่มิ้นต์ แต่เป็นช็อกโกแลตมิ้นต์ 324 00:19:49,861 --> 00:19:50,862 ปากชอย. 325 00:19:51,320 --> 00:19:52,572 ฉันต้องการความช่วยเหลือ. 326 00:20:01,998 --> 00:20:03,541 ที่นี่. 327 00:20:11,215 --> 00:20:12,216 ตกลง. 328 00:20:12,759 --> 00:20:13,760 นี้. 329 00:20:13,843 --> 00:20:14,677 ดูแลตัวเอง 330 00:20:14,761 --> 00:20:15,761 ของ. 331 00:20:26,356 --> 00:20:28,066 เหยื่อกำลังนั่งอยู่ใช่ไหม? 332 00:20:29,067 --> 00:20:30,485 คราบเลือดนี่... 333 00:20:36,616 --> 00:20:37,617 โปรด. 334 00:20:44,165 --> 00:20:45,166 ตกลง. 335 00:20:45,583 --> 00:20:48,127 ไม่มีช่องว่างระหว่างคราบเลือดเหล่านี้ 336 00:20:48,211 --> 00:20:49,212 ถูกต้อง. 337 00:20:49,295 --> 00:20:51,589 เขาถูกโจมตีจากด้านหลังขณะนั่งอยู่ 338 00:20:51,673 --> 00:20:53,216 ด้วยมีดอันคมกริบ 339 00:20:53,299 --> 00:20:54,467 เรือ 340 00:20:54,550 --> 00:20:55,885 ตัดขาดทันทีในคราวเดียว 341 00:20:56,594 --> 00:20:58,721 โดยคนที่มีทักษะสูง 342 00:21:00,556 --> 00:21:02,350 ผู้กระทำผิดอาจเป็นมืออาชีพก็ได้ 343 00:21:02,433 --> 00:21:03,434 ถูกต้อง. 344 00:21:03,518 --> 00:21:04,811 เขาตายไปนานแค่ไหนแล้ว? 345 00:21:04,894 --> 00:21:07,021 ฉันไม่รู้เวลาที่แน่นอน 346 00:21:10,358 --> 00:21:11,859 แต่ฉันเจอคนน่ารักคนนี้ 347 00:21:12,402 --> 00:21:14,112 พวกนี้เป็นไข่แมลงวันเขียว 348 00:21:15,154 --> 00:21:16,781 เขาเสียชีวิตมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว 349 00:21:24,038 --> 00:21:27,208 คดีการเสียชีวิตของ CHO SUNGGU ที่สำนักงาน 350 00:21:33,881 --> 00:21:35,925 โช ซุงกู เสียชีวิตเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 351 00:21:36,467 --> 00:21:37,760 แล้วตั้งแต่วันรุ่งขึ้น 352 00:21:37,844 --> 00:21:40,638 ชอย ซอนวูซ่อนตัวอยู่ในโกดังและเสียชีวิตหลังจากผ่านไปสี่วัน 353 00:21:45,518 --> 00:21:46,728 หมอบอกว่าไงบ้าง? 354 00:21:46,811 --> 00:21:48,354 ชเวเพิ่งเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล 355 00:21:48,438 --> 00:21:49,856 และมันก็เริ่มดีขึ้นแล้ว 356 00:21:50,690 --> 00:21:53,067 แต่เขาฟังดูตื่นตระหนกทางโทรศัพท์ 357 00:21:53,359 --> 00:21:55,278 บอกว่ามีคนต้องการจะฆ่าเขา 358 00:21:56,362 --> 00:21:59,741 เขาคิดว่าชเวมีอาการชักระหว่างที่ร่างกายขาดน้ำ 359 00:22:00,908 --> 00:22:01,908 ชเว ซอนอู 360 00:22:02,160 --> 00:22:04,537 ฆ่าโชที่กำลังแบล็กเมล์เขา 361 00:22:04,662 --> 00:22:06,497 แล้วเสียชีวิตขณะซ่อนตัวอยู่ในโกดัง? 362 00:22:07,415 --> 00:22:08,541 นั่นเป็นไปได้ 363 00:22:09,208 --> 00:22:10,209 แต่แล้ว, 364 00:22:10,334 --> 00:22:11,669 ทำไมสองพันล้านวอน 365 00:22:11,753 --> 00:22:12,754 ไม่เอาเหรอ? 366 00:22:14,589 --> 00:22:16,549 ตกลง นี่คือจุดสำคัญ 367 00:22:16,883 --> 00:22:18,676 ทำไมชอยไม่ดื่มน้ำ? 368 00:22:20,178 --> 00:22:21,471 แม้ว่าคุณจะกลัวก็ตาม 369 00:22:21,554 --> 00:22:23,473 หรือเขาฆ่าโช ทำไมเขาไม่ดื่ม? 370 00:22:23,556 --> 00:22:24,640 ขวดน้ำยังคงสภาพเดิม 371 00:22:25,516 --> 00:22:27,727 คุณได้ตรวจสอบกล้องวงจรปิดบริเวณที่เกิดเหตุแล้วหรือยัง? 372 00:22:27,810 --> 00:22:28,895 เรียบร้อยแล้ว, 373 00:22:29,103 --> 00:22:30,772 แต่ไม่มีกล้องบนชั้นห้า 374 00:22:30,980 --> 00:22:32,440 เฉพาะชั้น 1 เท่านั้น 375 00:22:32,899 --> 00:22:34,400 ดังนั้นนั่นไม่ได้ช่วยอะไร 376 00:22:34,984 --> 00:22:36,861 เรามีลายนิ้วมือบนถุงเงิน 377 00:22:41,074 --> 00:22:42,075 โชคร้าย! 378 00:22:43,868 --> 00:22:45,286 ลูกสาวคนที่สองของเอ็มเค 379 00:22:45,370 --> 00:22:46,371 ฮองอึนนา? 380 00:22:46,454 --> 00:22:47,997 ทำไมถึงมีลายนิ้วมืออยู่ที่นี่? 381 00:22:48,081 --> 00:22:49,707 ฉันกำลังพยายามค้นหามัน 382 00:22:49,791 --> 00:22:51,125 แต่หามันไม่เจอ 383 00:22:51,209 --> 00:22:52,418 เขายังไม่รับโทรศัพท์ 384 00:22:52,502 --> 00:22:53,878 ฉันหวังว่าเขาจะไม่ตอบ 385 00:22:53,961 --> 00:22:55,296 อย่า. 386 00:22:56,464 --> 00:22:58,174 สวัสดีฉัน... 387 00:22:58,257 --> 00:22:59,300 นี่คืออะไร? 388 00:22:59,384 --> 00:23:01,344 ใครคอยโทรมา? 389 00:23:01,427 --> 00:23:02,762 คุณต้องการที่จะตาย? 390 00:23:02,845 --> 00:23:04,722 ฉันจะฆ่าคุณถ้าคุณรบกวนฉันอีกครั้ง 391 00:23:07,934 --> 00:23:08,935 หยุดนะ. 392 00:23:09,102 --> 00:23:10,770 เขามีปัญหาการจัดการความโกรธ 393 00:23:11,562 --> 00:23:13,189 เหมือนลูกสาวเศรษฐีหลายคน 394 00:23:13,648 --> 00:23:14,691 คุณรู้ได้อย่างไร? 395 00:23:14,774 --> 00:23:16,859 ครั้งหนึ่งเคยเป็นคู่รักในตำนาน 396 00:23:16,943 --> 00:23:18,903 จนกระทั่งเกิดเหตุการณ์คังนัมแดโรเมื่อปีที่แล้ว 397 00:23:19,112 --> 00:23:20,196 เหตุการณ์คังนัมแดโร? 398 00:23:20,279 --> 00:23:21,406 คยองจิน. 399 00:23:23,199 --> 00:23:24,826 จิน อีซู ตบ กังนัมแดโร 400 00:23:26,494 --> 00:23:27,829 ตบแรงๆ. 401 00:23:27,912 --> 00:23:28,913 เอ้ย บาดแผลของฉัน 402 00:23:28,996 --> 00:23:30,623 ฉันฮองอึนอา! 403 00:23:30,707 --> 00:23:32,667 อาคุจินอิซู! 404 00:23:32,750 --> 00:23:34,085 เอาล่ะหยุดสิ่งนี้ 405 00:23:34,168 --> 00:23:35,211 หยุดอะไร? 406 00:23:35,336 --> 00:23:36,921 ฉันเป็นคนตัดสินใจ 407 00:23:37,005 --> 00:23:38,965 ฉันคือคนที่จะยุติความสัมพันธ์ของเราได้ 408 00:23:39,048 --> 00:23:40,842 ตกลง. คุณตัดสินใจ. 409 00:23:40,925 --> 00:23:42,176 โยนฉัน ทำมัน. 410 00:23:42,301 --> 00:23:44,137 - อะไร? - เอาล่ะพูดมา 411 00:23:45,346 --> 00:23:46,681 คุณมันบ้า! 412 00:23:46,764 --> 00:23:48,474 เฮ้ ปล่อยมันไป 413 00:23:48,558 --> 00:23:50,977 - ปล่อยฉันไป. - ฉันคาดหวังไว้ 414 00:23:52,729 --> 00:23:54,731 เฮ้ วางโทรศัพท์ลง 415 00:23:57,316 --> 00:23:58,985 วิดีโอนี้ยังมีอยู่หรือไม่ 416 00:24:00,153 --> 00:24:02,071 คุณควรไปพบเขา 417 00:24:02,780 --> 00:24:03,823 - ฉัน? - ใช่. 418 00:24:04,323 --> 00:24:05,616 ไม่อยาก. 419 00:24:09,954 --> 00:24:12,165 ตราบใดที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันก็ไม่อยากเจอเขา 420 00:24:12,331 --> 00:24:14,625 เราต้องการคำแถลงของเขาเพื่อคลี่คลายคดีนี้ 421 00:24:14,709 --> 00:24:17,420 ใช่ เราต้องการความสามารถที่มีทักษะของคุณ 422 00:24:20,506 --> 00:24:21,758 ฉันรู้อย่างนั้น แต่... 423 00:24:22,925 --> 00:24:24,594 เอ้ย เขาจริงๆ... 424 00:24:27,638 --> 00:24:29,098 ตอนนี้หัวใจของฉันเต้นเร็ว 425 00:24:47,241 --> 00:24:48,951 วันนี้เรามีสัมภาษณ์ 426 00:24:49,035 --> 00:24:50,078 คุณต้องมา. 427 00:24:50,161 --> 00:24:51,371 คุณยังเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว 428 00:24:55,249 --> 00:24:56,542 ถือไว้ที่นี่ 429 00:24:56,626 --> 00:24:58,795 - และตัดเป็นแนวทแยง - แบบนี้? 430 00:24:58,878 --> 00:25:00,213 ของ. 431 00:25:00,338 --> 00:25:02,507 - ฝึกต่อไป. - ดี. 432 00:25:25,113 --> 00:25:26,781 ทำไมคุณถึงมาที่นี่กระทันหัน? 433 00:25:29,325 --> 00:25:31,035 คุณยังไม่ลืมฉันใช่ไหม? 434 00:25:32,036 --> 00:25:33,538 เป็นไปได้ยังไง? 435 00:25:33,621 --> 00:25:34,622 คุณสายเกินไป. 436 00:25:35,289 --> 00:25:36,332 ฉันจะแต่งงานเร็ว ๆ นี้ 437 00:25:39,252 --> 00:25:40,253 กับใคร? 438 00:25:40,878 --> 00:25:41,879 ทำไม 439 00:25:42,296 --> 00:25:43,423 คุณอิจฉา? 440 00:25:45,299 --> 00:25:46,801 แค่บอกฉันกับใคร 441 00:25:47,927 --> 00:25:49,554 ฉันจะส่งดอกไม้แสดงความเสียใจให้เขา 442 00:25:55,309 --> 00:25:57,311 คุณยังดีที่ทำให้ฉันรำคาญ 443 00:25:57,770 --> 00:25:58,896 แต่ฉันเปลี่ยนไปแล้ว 444 00:25:58,980 --> 00:25:59,981 ฉันสามารถเห็นมัน 445 00:26:00,064 --> 00:26:02,442 ไม่ได้โยนอะไรมาเลยแต่จัดดอกไม้แทน 446 00:26:02,525 --> 00:26:03,943 เป็นคลาสเรียนเจ้าสาวประเภทหนึ่ง 447 00:26:04,444 --> 00:26:06,029 ฉันดูดีในเรื่องนี้ไหม? 448 00:26:06,195 --> 00:26:07,822 คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ใช่ไหม? 449 00:26:09,365 --> 00:26:11,659 - นั่นอะไร? - ไม่ใช่สิ่งของ แต่เป็นคน 450 00:26:11,743 --> 00:26:12,744 ลองดูให้ละเอียดยิ่งขึ้น 451 00:26:13,036 --> 00:26:14,787 คุณกำลังทำอะไร? 452 00:26:16,831 --> 00:26:18,249 คุณยังไม่รู้เหรอ? 453 00:26:18,332 --> 00:26:19,834 ตอนนี้ฉันเป็นนักสืบแล้ว 454 00:26:22,962 --> 00:26:24,964 นั่นคือสิ่งที่โง่ที่สุดที่ฉันได้ยินในปีนี้ 455 00:26:25,048 --> 00:26:26,799 จิน อีซู สำนักงานตำรวจแห่งชาติเกาหลี 456 00:26:30,678 --> 00:26:32,221 แล้วคุณมาทำหน้าที่ที่นี่เหรอ? 457 00:26:32,764 --> 00:26:34,098 ไม่ใช่เพราะคิดถึงฉันใช่ไหม? 458 00:26:35,683 --> 00:26:36,976 เขาตายแล้ว 459 00:26:37,518 --> 00:26:40,897 และลายนิ้วมือของคุณอยู่บนถุงที่มีสองพันล้านอยู่ข้างๆ 460 00:26:41,731 --> 00:26:42,732 เกิดอะไรขึ้น 461 00:26:44,609 --> 00:26:46,152 ฉันถูกคุกคาม 462 00:26:46,235 --> 00:26:47,528 คุณตีใครอีกแล้วเหรอ? 463 00:26:47,612 --> 00:26:48,613 เลขที่! 464 00:26:52,867 --> 00:26:54,369 คุณก็รู้ว่าฉันกำลังจะแต่งงาน 465 00:26:54,827 --> 00:26:57,205 ฉันกังวลมากจนต้องไปหาจิตแพทย์ 466 00:26:57,288 --> 00:26:58,873 ฉันยังได้รับการดูแลเป็นพิเศษ 467 00:26:59,040 --> 00:27:00,708 แล้วเขาก็ข่มขู่ฉันด้วยว่า 468 00:27:00,917 --> 00:27:02,752 ฉันก็เลยให้เงินเขาไป แค่นั้น. 469 00:27:03,336 --> 00:27:04,545 คือสถานที่นั้น 470 00:27:05,171 --> 00:27:06,422 รพ.วายเค? 471 00:27:08,216 --> 00:27:09,342 คุณรู้ที่ไหน? 472 00:27:09,884 --> 00:27:10,885 ยูน่า. 473 00:27:11,886 --> 00:27:13,763 คุณสามารถบอกฉันอะไรก็ได้ 474 00:27:14,597 --> 00:27:15,598 ฉันหมายถึง, 475 00:27:16,224 --> 00:27:17,433 คุณสามารถเชื่อใจฉันได้ 476 00:27:26,317 --> 00:27:27,318 คุณฆ่าเขาเหรอ? 477 00:27:28,611 --> 00:27:30,321 อะไรวะ! 478 00:27:31,864 --> 00:27:32,864 เฮ้. 479 00:27:32,949 --> 00:27:34,242 ขอแสดงความยินดีสำหรับงานแต่งงานของคุณ! 480 00:27:34,325 --> 00:27:36,035 - ฉันหวังว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี! มีความสุข - เฮ้! 481 00:27:44,335 --> 00:27:46,170 อย่าคิดจะมา.. 482 00:27:46,254 --> 00:27:47,755 ระวัง. 483 00:27:54,762 --> 00:27:55,763 โปรดดูที่กล้อง. 484 00:28:00,685 --> 00:28:02,937 ขอบคุณที่เชิญเรา 485 00:28:03,062 --> 00:28:04,605 เราคือคนที่ต้องขอบคุณ 486 00:28:04,981 --> 00:28:07,734 พวกคุณถ่ายรูปครอบครัวเราออกมาสวยมากใช่ไหม? 487 00:28:10,361 --> 00:28:13,072 เจอกันครั้งแรกเป็นยังไงบ้าง? 488 00:28:13,156 --> 00:28:14,157 เล่าเรื่อง. 489 00:28:14,240 --> 00:28:16,409 เรื่องราว? 490 00:28:16,492 --> 00:28:18,411 พ่อของฉันแนะนำให้ฉันรู้จักเขา 491 00:28:19,078 --> 00:28:20,747 แต่ฉันตกหลุมรักเขาทันที 492 00:28:21,289 --> 00:28:22,623 หายาก 493 00:28:22,749 --> 00:28:23,750 คนที่สมบูรณ์แบบ. 494 00:28:25,460 --> 00:28:28,504 ขอบคุณเขา ฉันจึงมีลูกชายที่ยอดเยี่ยมเหมือนซึงจู 495 00:28:31,716 --> 00:28:33,676 ลูกชายคนที่สองของคุณไม่มาเหรอ? 496 00:28:33,968 --> 00:28:35,511 เมื่อเร็ว ๆ นี้เขาน่าทึ่งมาก 497 00:28:36,929 --> 00:28:38,348 เขาคงจะยุ่งมาก 498 00:29:25,186 --> 00:29:26,354 ฉันคิดว่าเราควรจะ... 499 00:29:27,855 --> 00:29:29,107 ถ่ายรูปครอบครัวอีก 500 00:29:46,165 --> 00:29:47,875 โปรดดูที่กล้อง. 501 00:29:48,751 --> 00:29:51,546 ตราประทับของจักรพรรดิสูญหายไปนานแล้ว 502 00:29:51,629 --> 00:29:52,672 คุณได้มันมาจากไหน? 503 00:29:52,755 --> 00:29:55,008 เป็นตัวอย่างของการบังคับบัญชาอันสูงส่ง 504 00:29:55,091 --> 00:29:56,426 บอกฉันเกี่ยวกับคดีใหม่ 505 00:29:56,509 --> 00:29:58,136 สิ่งที่คุณทำ 506 00:30:00,179 --> 00:30:01,431 โอเค ทุกคน 507 00:30:02,015 --> 00:30:04,475 ฉันไม่มีเวลามากสำหรับเรื่องนี้ 508 00:30:04,726 --> 00:30:07,145 ยกมือขึ้นถามทีละคน 509 00:30:07,395 --> 00:30:09,522 ฉันจะตอบทุกคำถามอย่างเป็นกันเอง 510 00:30:10,982 --> 00:30:11,983 ตกลงไปข้างหน้า 511 00:30:12,191 --> 00:30:14,152 การทำงานเป็นตำรวจยากไหม? 512 00:30:14,235 --> 00:30:15,235 ยากมาก. 513 00:30:15,361 --> 00:30:16,361 ต่อไป. 514 00:30:16,404 --> 00:30:17,238 ของ. 515 00:30:17,321 --> 00:30:19,532 บอกหน่อยได้ไหมว่าได้แสตมป์มาจากไหน? 516 00:30:19,615 --> 00:30:21,075 นั่นเป็นความลับ 517 00:30:21,159 --> 00:30:21,993 ต่อไป. 518 00:30:22,076 --> 00:30:23,536 คุณชอบทำงานเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจหรือไม่? 519 00:30:24,328 --> 00:30:25,705 เรื่องมันยาว... 520 00:30:26,497 --> 00:30:28,207 ดังนั้นผมจะอธิบายอีกครั้งหนึ่ง 521 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 ต่อไป. 522 00:30:36,716 --> 00:30:39,594 เอ้ย ฉันไม่ชอบการเลือกเครื่องเคียง 523 00:30:40,803 --> 00:30:42,347 เราไม่ได้เตรียมอาหารไว้ให้คุณ 524 00:30:42,555 --> 00:30:44,932 ไม่กินข้าวกับเราใช่ไหม? 525 00:30:45,641 --> 00:30:47,226 การตัดสินใจของคุณเป็นสิ่งที่ดี 526 00:30:47,685 --> 00:30:49,520 ฉันปวดท้องถ้าฉันกินข้าวกับคุณ 527 00:30:49,979 --> 00:30:51,814 ฉันกินข้าวกับเพื่อนที่ดีเท่านั้น 528 00:30:52,190 --> 00:30:53,232 คุณควรไป 529 00:30:54,275 --> 00:30:55,276 แน่นอน. 530 00:30:55,985 --> 00:30:58,154 แขกที่ไม่ได้รับเชิญจะออกไป 531 00:31:00,907 --> 00:31:02,033 อนึ่ง, 532 00:31:02,784 --> 00:31:04,869 คุณต้องหาศัลยแพทย์พลาสติกคนอื่น 533 00:31:05,078 --> 00:31:06,996 คุณดูแก่กว่าพ่อสิบปี 534 00:31:07,872 --> 00:31:09,457 เลวมาก. 535 00:31:14,587 --> 00:31:15,588 พระเยซู 536 00:31:17,715 --> 00:31:19,092 กินข้าวด้วยกันก่อนออกเดินทาง 537 00:31:20,218 --> 00:31:21,219 ฉันยังไม่หิว 538 00:31:21,302 --> 00:31:22,387 และฉันก็ยุ่งอยู่ 539 00:31:22,470 --> 00:31:23,471 ตกลง. 540 00:31:24,097 --> 00:31:25,348 ขอบคุณที่มา. 541 00:31:26,349 --> 00:31:27,349 ฉันไปก่อนนะ 542 00:31:59,757 --> 00:32:02,093 คุณได้คุยกับฮองอึนนาบ้างไหม? 543 00:32:02,176 --> 00:32:03,261 เรียบร้อยแล้ว. 544 00:32:03,678 --> 00:32:04,804 ฉันเกือบถูกฆ่าตาย 545 00:32:06,347 --> 00:32:07,348 เขาถูกคุกคาม? 546 00:32:07,432 --> 00:32:09,142 เขาถูกคุกคามโดยโช ซุงกู 547 00:32:09,600 --> 00:32:12,145 เขาทำจิตบำบัดก่อนแต่งงาน 548 00:32:12,228 --> 00:32:13,312 ที่โรงพยาบาลวายเค. 549 00:32:14,063 --> 00:32:16,315 ระบบรักษาความปลอดภัยโรงพยาบาลวายเค 550 00:32:16,399 --> 00:32:18,067 มาจาก SW Soft 551 00:32:18,192 --> 00:32:20,028 และโชซองกูเป็นผู้รับผิดชอบ 552 00:32:21,696 --> 00:32:24,323 เขาใช้ข้อมูลคนไข้และแบล็กเมล์พวกเขา 553 00:32:24,407 --> 00:32:27,452 คุณหมายถึงคนไข้คนหนึ่งของเขาฆ่าโช ซุงกูเหรอ? 554 00:32:28,202 --> 00:32:30,163 แล้วทำไมชเวซอนวูถึงตายแบบนั้นล่ะ? 555 00:32:30,413 --> 00:32:32,373 มาสอบสวนฮองอึนอากันก่อน 556 00:32:33,750 --> 00:32:34,792 ฉันแน่ใจว่าไม่ใช่เขา 557 00:32:35,001 --> 00:32:36,002 ฉันถามเกี่ยวกับมันแล้ว 558 00:32:36,669 --> 00:32:39,130 เขาประมาทเกินกว่าจะโกหก 559 00:32:40,882 --> 00:32:42,884 จริงหรือเปล่าที่เขาเป็นแฟนของคุณ? 560 00:32:46,220 --> 00:32:47,638 คุณกำลังรอให้ฉันถาม ... 561 00:32:47,722 --> 00:32:48,723 เลขที่ 562 00:32:49,098 --> 00:32:50,516 มันไม่สำคัญ 563 00:32:50,600 --> 00:32:51,893 ถามอะไรก็ได้. 564 00:32:52,268 --> 00:32:53,269 ฉันไม่สนใจ. 565 00:32:53,353 --> 00:32:56,147 ทำไมต้องยกเว้นแฟนเก่าของคุณ แต่สงสัยคนอื่นทั้งหมด? 566 00:32:56,230 --> 00:32:57,315 ฉันอยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 567 00:32:57,398 --> 00:32:58,858 - มันไม่ใช่อย่างนั้น - ถูกตัอง. 568 00:32:58,941 --> 00:33:00,485 - ฉันไม่คิดเช่นนั้น. - หุบปาก. 569 00:33:00,568 --> 00:33:02,445 - ทำไม... - คุณกลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง 570 00:33:04,697 --> 00:33:05,698 แม่ 571 00:33:06,741 --> 00:33:07,742 รัศมี 572 00:33:07,825 --> 00:33:08,951 ของ. 573 00:33:09,369 --> 00:33:10,703 คุณได้กิน? 574 00:33:11,079 --> 00:33:13,081 - ยัง. - ดี. 575 00:33:13,623 --> 00:33:15,666 ฉันทำคัลบิทัง. เข้ามากินได้เลย 576 00:33:15,750 --> 00:33:16,751 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 577 00:33:20,588 --> 00:33:21,589 ฉันควร? 578 00:33:21,881 --> 00:33:23,091 ฉันหิวมากตอนนี้ 579 00:33:23,174 --> 00:33:25,051 ดี. เข้ามา. 580 00:33:25,134 --> 00:33:27,595 - วันของฉันยาวนานและหนักหน่วง - เอ้ย จริงเหรอ? 581 00:33:27,679 --> 00:33:29,430 คังฮยอน เข้ามาสิ 582 00:33:29,681 --> 00:33:31,516 - ปล่อยเขา. - เศร้าโศก. 583 00:33:31,891 --> 00:33:33,142 คังฮยอน เข้ามาสิ 584 00:33:35,853 --> 00:33:37,105 ที่รัก. 585 00:33:37,188 --> 00:33:39,357 - ใช่. - ที่รัก เพื่อนบ้านของเรากำลังมา 586 00:33:40,191 --> 00:33:41,651 เขาทำงานร่วมกับคังฮยอน 587 00:33:42,777 --> 00:33:44,570 มันเป็นเรื่องบังเอิญมาก! 588 00:33:45,947 --> 00:33:47,573 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณเมื่อวานนี้ 589 00:33:48,074 --> 00:33:49,075 ช่วย? 590 00:33:49,575 --> 00:33:50,576 คุณหมายความว่าอย่างไร? 591 00:33:50,743 --> 00:33:53,162 ฉันช่วยเขาดูแลต้นสน 592 00:33:53,246 --> 00:33:54,122 ไม่กี่วันที่ผ่านมา 593 00:33:54,205 --> 00:33:55,915 จริงมาก ต้นสน. 594 00:33:56,165 --> 00:33:57,250 ดีมาก. 595 00:33:57,500 --> 00:33:59,460 - แม่ครับ ผมหิว. - ถูกแล้ว. 596 00:33:59,544 --> 00:34:01,754 - รีบกินกันเถอะ ฉันหิว. - รอ. 597 00:34:01,838 --> 00:34:02,922 ดี. 598 00:34:03,006 --> 00:34:04,799 รอสักครู่. 599 00:34:08,344 --> 00:34:09,512 กรุณานั่ง. 600 00:34:14,058 --> 00:34:16,060 นี่คือคัลบิทัง 601 00:34:16,894 --> 00:34:18,896 ขอบคุณ. 602 00:34:18,980 --> 00:34:20,690 - ฉันจะเอาปลาหมึกยักษ์ - ดี. 603 00:34:22,316 --> 00:34:23,568 อะไร 604 00:34:23,651 --> 00:34:24,652 อะไร 605 00:34:25,987 --> 00:34:27,572 โอเค มันพร้อมแล้ว 606 00:34:27,655 --> 00:34:29,866 - มากินกันเถอะ - นั่งลง. 607 00:34:31,034 --> 00:34:33,244 มันไม่มาก แต่ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมัน 608 00:34:33,786 --> 00:34:34,787 ขอบคุณ. 609 00:34:35,413 --> 00:34:38,374 นานๆจะได้กินข้าวบ้านๆบ้าง 610 00:34:40,626 --> 00:34:42,962 เนื่องจากแม่ของฉันเสียชีวิตตั้งแต่ฉันยังเด็ก 611 00:34:44,922 --> 00:34:46,841 มันคงจะยากสำหรับคุณ 612 00:34:48,509 --> 00:34:51,262 โปรดเพลิดเพลินและแกล้งทำเป็นว่าแม่ของคุณปรุงมันให้คุณ 613 00:34:52,138 --> 00:34:54,098 โอเคขอบคุณ. 614 00:35:01,731 --> 00:35:03,775 เศร้าโศก. 615 00:35:09,447 --> 00:35:10,948 เพียงแค่ใช้มันช้าๆ 616 00:35:11,032 --> 00:35:12,283 - คุณสบายดีไหม? - ขอบคุณ. 617 00:35:14,243 --> 00:35:15,703 จะต้องร้อน 618 00:35:15,787 --> 00:35:16,996 ฉันสำลัก 619 00:35:17,080 --> 00:35:18,414 เพียงแค่ใช้มันช้าๆ 620 00:35:32,553 --> 00:35:34,430 ลองปลาหมึกยักษ์ 621 00:35:35,848 --> 00:35:36,933 ปลาหมึกยักษ์. 622 00:35:45,108 --> 00:35:47,068 - อร่อยใช่มั้ยล่ะ? - ใช่อร่อย 623 00:35:47,652 --> 00:35:49,278 มันไม่ควรจืดชืด 624 00:35:52,699 --> 00:35:54,367 ลองสิ่งนี้ด้วย 625 00:35:56,994 --> 00:35:57,995 คุณโอเคไหม? 626 00:35:59,205 --> 00:36:00,206 เลขที่ 627 00:36:00,581 --> 00:36:02,667 ความดันโลหิตของฉันเพิ่มขึ้น 628 00:36:02,750 --> 00:36:04,252 คุณกำลังแสดงออกมากเกินไป เศร้าโศก. 629 00:36:06,754 --> 00:36:08,756 ฉันบอกแล้วว่าอย่าเข้ามาดีที่สุด 630 00:36:09,007 --> 00:36:10,508 ทำไมละเลยฉัน? 631 00:36:10,842 --> 00:36:13,177 เพราะแม่ของฉันอายุมากขึ้นแล้ว 632 00:36:13,302 --> 00:36:15,013 อาหารทั้งหมดปรุงรสไม่ดี 633 00:36:15,096 --> 00:36:16,222 ไม่รู้ว่ามันเผ็ดเกินไปหรือเปล่า 634 00:36:16,431 --> 00:36:17,432 หรือเค็มเกินไป 635 00:36:17,515 --> 00:36:18,808 เรากลัวอาหาร 636 00:36:19,183 --> 00:36:21,561 คัลบีทังมีรสชาติเหมือนน้ำทะเล 637 00:36:24,439 --> 00:36:25,439 แต่มันก็อบอุ่น 638 00:36:36,117 --> 00:36:38,202 แพ็คเกจเมนูไก่แสนอร่อยสำหรับสองส่วน 639 00:36:44,000 --> 00:36:45,001 หมอยุน? 640 00:36:48,337 --> 00:36:49,339 คุณหมอหยุน. 641 00:36:51,591 --> 00:36:52,633 นักสืบปาร์ค? 642 00:36:52,925 --> 00:36:54,052 คุณอาศัยอยู่ใกล้ที่นี่ 643 00:36:54,719 --> 00:36:55,720 มันเป็นเรื่องบังเอิญ 644 00:36:55,970 --> 00:36:57,805 - ใช่. - ดี... 645 00:36:58,056 --> 00:36:59,557 คุณได้กิน? 646 00:36:59,807 --> 00:37:00,975 ยัง. 647 00:37:01,100 --> 00:37:02,101 ดีแล้ว. 648 00:37:02,477 --> 00:37:04,479 ฉันอยากลองร้านอาหารใหม่นี้ 649 00:37:05,897 --> 00:37:07,774 แต่ขายแค่สองส่วนเท่านั้น 650 00:37:08,066 --> 00:37:09,609 อยากกินกับฉันไหม? 651 00:37:11,277 --> 00:37:12,403 แน่นอน. 652 00:37:12,779 --> 00:37:13,780 เข้ามา. 653 00:37:18,242 --> 00:37:20,453 - ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 654 00:37:21,829 --> 00:37:22,830 จะเป็นอย่างไรถ้า... 655 00:37:25,291 --> 00:37:26,292 โซจู? 656 00:37:28,002 --> 00:37:29,003 แน่นอน. 657 00:37:29,087 --> 00:37:30,421 ทำไมจะไม่ล่ะ? 658 00:37:30,546 --> 00:37:31,798 ฉันสั่งโซจูหนึ่งอัน 659 00:37:32,048 --> 00:37:33,091 ขอบคุณ. 660 00:37:35,510 --> 00:37:37,345 คุณไม่สามารถเทเครื่องดื่มของคุณเองได้ 661 00:37:43,226 --> 00:37:44,435 ไชโย 662 00:37:52,276 --> 00:37:54,112 เฮ้ เข้ามาสิ 663 00:37:54,195 --> 00:37:55,488 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 664 00:37:58,032 --> 00:37:59,117 พวกเขาดูดีด้วยกัน 665 00:37:59,659 --> 00:38:00,827 อะไรเหมาะ? 666 00:38:00,910 --> 00:38:02,370 คุณกำลังแสดงออกมากเกินไป 667 00:38:02,912 --> 00:38:03,955 ไม่เชิง. 668 00:38:05,123 --> 00:38:07,834 คังฮยอนน่ารักสำหรับเขา 669 00:38:08,042 --> 00:38:09,627 คังฮยอนตบไหล่ของเขา 670 00:38:11,254 --> 00:38:12,505 เขาเป็นเด็กรวย 671 00:38:13,673 --> 00:38:14,674 ลูกเศรษฐี? 672 00:38:14,966 --> 00:38:15,967 ของ. 673 00:38:16,259 --> 00:38:17,552 ลูกชายคนเล็กของฮันซู 674 00:38:17,677 --> 00:38:18,928 เขาอยู่ในข่าว 675 00:38:21,305 --> 00:38:22,306 เขาเป็นเด็กรวย 676 00:38:22,390 --> 00:38:23,808 และร่วมงานกับคังฮยอน 677 00:38:23,933 --> 00:38:25,601 เขาย้ายมาใกล้บ้านเราด้วยเหรอ? 678 00:38:28,104 --> 00:38:29,105 ที่รัก. 679 00:38:29,397 --> 00:38:30,732 เป็นหนังโรแมนติกคอมเมดี้ที่สมบูรณ์แบบ 680 00:38:34,068 --> 00:38:35,069 ลูกเขยรวย? 681 00:39:31,292 --> 00:39:32,293 เฮย์, จุนยอง. 682 00:39:32,377 --> 00:39:34,253 ติดตามที่อยู่ล่าสุดของฮงอึนนา 683 00:39:35,505 --> 00:39:36,505 ดี. 684 00:39:51,229 --> 00:39:52,230 คุณดูเหนื่อย. 685 00:39:53,147 --> 00:39:54,148 จริงป้ะ? 686 00:39:54,273 --> 00:39:55,358 คุณนอนหลับไม่ดีเหรอ? 687 00:39:56,567 --> 00:39:57,568 เลขที่ 688 00:39:58,277 --> 00:40:00,697 เพราะคุณกินอะไรเค็มเกินไป? 689 00:40:01,072 --> 00:40:02,073 เลขที่ 690 00:40:02,240 --> 00:40:03,241 ไปกันเถอะ. 691 00:40:14,877 --> 00:40:16,379 คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม? 692 00:40:22,677 --> 00:40:23,845 ไม่รู้. 693 00:40:24,470 --> 00:40:25,471 คนนี้เป็นใคร? 694 00:40:25,555 --> 00:40:27,265 เขาคือโช ซุงกู 695 00:40:27,432 --> 00:40:29,600 บุคคลที่รับผิดชอบโปรแกรมรักษาความปลอดภัยที่นี่ 696 00:40:30,101 --> 00:40:31,102 ดังนั้น? 697 00:40:31,185 --> 00:40:32,895 เขาข่มขู่คนไข้ของคุณ 698 00:40:33,062 --> 00:40:34,814 หลังจากรับข้อมูลแล้ว 699 00:40:36,774 --> 00:40:37,775 อะไร 700 00:40:38,026 --> 00:40:39,110 คุณไม่รู้เหรอ? 701 00:40:39,944 --> 00:40:41,154 ไม่เลย. 702 00:40:41,904 --> 00:40:42,989 เขาถูกจับแล้วเหรอ? 703 00:40:43,072 --> 00:40:44,574 เขาถูกพบว่าเสียชีวิตแล้ว 704 00:40:45,408 --> 00:40:46,451 เขาถูกฆ่าตาย. 705 00:40:50,079 --> 00:40:51,289 ข้อมูลประเภทไหน 706 00:40:51,789 --> 00:40:52,915 ที่เขาเอาเหรอ? 707 00:40:52,999 --> 00:40:54,417 เรายังไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 708 00:40:54,834 --> 00:40:56,335 ดังนั้นโปรดช่วยเราด้วย 709 00:40:57,003 --> 00:40:59,213 เราต้องการข้อมูลคนไข้ของคุณและภาพจากกล้องวงจรปิด 710 00:41:01,549 --> 00:41:02,550 ขออภัย ฉันทำไม่ได้ 711 00:41:02,717 --> 00:41:04,719 ถ้าฉันให้ข้อมูลนั้นแก่คุณ 712 00:41:04,802 --> 00:41:06,471 อาชีพแพทย์ของฉันจะจบลงแล้ว 713 00:41:07,638 --> 00:41:09,390 คุณต้องมีหมายจับ 714 00:41:13,853 --> 00:41:14,896 ครับ คุณพัค. 715 00:41:20,943 --> 00:41:21,944 ขออนุญาต. 716 00:41:22,278 --> 00:41:23,863 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 717 00:41:24,739 --> 00:41:25,739 แน่นอน. 718 00:41:27,158 --> 00:41:28,368 ถ้าบางคน 719 00:41:28,701 --> 00:41:30,328 ฝันเรื่องเดียวกันทุกคืน 720 00:41:30,703 --> 00:41:31,788 ทำไมมันถึงเกิดขึ้น? 721 00:41:32,789 --> 00:41:33,998 เรื่องนี้เกี่ยวกับคุณหรือเปล่า? 722 00:41:36,042 --> 00:41:37,210 นั่นเป็นความฝันแบบไหน? 723 00:41:41,506 --> 00:41:43,800 ฉันได้ไปสถานที่เดียวกันในความฝันของฉัน 724 00:41:45,093 --> 00:41:46,219 ฉันจำได้ 725 00:41:46,302 --> 00:41:48,012 มันเป็นสถานที่ที่ฉันไม่เคยไป 726 00:41:48,096 --> 00:41:49,096 และ 727 00:41:49,597 --> 00:41:51,182 ฉันเห็นสิ่งเดียวกันเสมอ 728 00:41:54,686 --> 00:41:56,104 ฉันจำเป็นต้องตรวจสอบเพิ่มเติม 729 00:41:56,354 --> 00:41:57,730 เพื่อจะได้รู้ว่า 730 00:41:58,439 --> 00:41:59,691 แต่มีสิ่งหนึ่งที่ชัดเจน 731 00:42:00,900 --> 00:42:02,527 ในใจคุณ, 732 00:42:03,486 --> 00:42:05,363 มีบางอย่างกำลังถูกกด 733 00:42:06,906 --> 00:42:09,033 ความฝันก็เหมือนจดหมาย 734 00:42:09,617 --> 00:42:10,702 จากจิตใต้สำนึกของคุณ 735 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 บางทีมันอาจจะเป็นจิตใต้สำนึกของคุณ 736 00:42:15,957 --> 00:42:17,542 ต้องการถ่ายทอดบางสิ่งบางอย่าง 737 00:42:26,551 --> 00:42:27,760 ฉันเข้าใจ. 738 00:42:28,720 --> 00:42:29,721 ดีครับท่าน 739 00:42:32,140 --> 00:42:33,975 ฉันไม่คิดว่าเราจะได้หมายจับ 740 00:42:34,308 --> 00:42:35,560 ผู้ป่วยอยู่ที่นี่ 741 00:42:36,185 --> 00:42:37,520 ดูเหมือนจะมีอิทธิพลมาก 742 00:42:39,313 --> 00:42:40,314 ถูกต้อง. 743 00:42:40,982 --> 00:42:42,525 เฮ้ ทำไมคุณถึงโต้ตอบแบบห้วนๆ ขนาดนี้? 744 00:42:43,109 --> 00:42:44,110 อะไร 745 00:42:45,445 --> 00:42:46,696 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 746 00:42:47,739 --> 00:42:48,740 ไม่มีเลย. 747 00:42:48,823 --> 00:42:49,824 ไปกันเถอะ. 748 00:42:57,206 --> 00:42:58,249 เฮ้ เชอร์ล็อค โฮล์มส์ 749 00:42:58,875 --> 00:43:00,209 ทำไมวันนี้คุณเงียบ? 750 00:43:01,377 --> 00:43:02,545 ลองเดาอะไรบางอย่าง 751 00:43:03,379 --> 00:43:04,380 แบบนี้... 752 00:43:04,881 --> 00:43:06,049 ฉันไม่มีความคิดใดๆ 753 00:43:22,607 --> 00:43:24,942 ผลการสำรวจประชาชนออกมาในวันนี้ 754 00:43:25,151 --> 00:43:27,612 เราเอาชนะหวังจงแทเป็นครั้งแรก 755 00:43:27,695 --> 00:43:30,740 โดยเฉพาะอย่างยิ่งอัตราการยอมรับในหมู่คนหนุ่มสาวเพิ่มขึ้น 756 00:43:30,823 --> 00:43:32,909 เรายังไม่สามารถนิ่งนอนใจได้ 757 00:43:33,034 --> 00:43:35,119 แน่นอนว่าโครงเรื่องโดยรวมเปลี่ยนไป 758 00:43:36,287 --> 00:43:37,288 หน้า... 759 00:43:37,747 --> 00:43:40,458 อีซูช่วยให้อายะห์ดึงดูดผู้มีสิทธิเลือกตั้งรุ่นเยาว์ 760 00:43:47,298 --> 00:43:49,217 ลูกชายของคุณฝันถึงมัน 761 00:43:50,051 --> 00:43:51,052 ความทรงจำของเขา 762 00:43:51,344 --> 00:43:52,595 เดี๋ยวกลับมา. 763 00:43:55,098 --> 00:43:57,058 คุณคิดอะไรบ้างไหม? 764 00:44:00,228 --> 00:44:01,229 ไม่มีเลย. 765 00:44:05,608 --> 00:44:07,318 กรุณาดูก่อน. 766 00:44:07,402 --> 00:44:08,653 มันเกี่ยวกับการรีไซเคิล 767 00:44:08,736 --> 00:44:10,405 มาปกป้องโลกของเรากันเถอะ 768 00:44:13,533 --> 00:44:14,534 ห้ามจอด 769 00:44:17,870 --> 00:44:18,871 ขออนุญาต. 770 00:44:18,955 --> 00:44:20,998 มันเกี่ยวกับการรีไซเคิล 771 00:44:21,082 --> 00:44:22,291 ดี. 772 00:44:23,584 --> 00:44:24,836 รัศมี 773 00:44:24,919 --> 00:44:26,129 มันเกี่ยวกับการรีไซเคิล 774 00:44:26,212 --> 00:44:28,423 AHLI สถานะที่แท้จริง 775 00:44:32,593 --> 00:44:34,512 ที่นี่ไม่มีที่จอดรถ 776 00:44:36,681 --> 00:44:37,974 ฉันเป็นหัวหน้าหมู่บ้านที่นี่ 777 00:44:39,142 --> 00:44:40,518 คุณกำลังมองหาบ้านอยู่ใช่ไหม? 778 00:44:40,601 --> 00:44:42,103 เลขที่ 779 00:44:42,603 --> 00:44:44,188 ฉันมาที่นี่เพื่อค้นหาบางสิ่งบางอย่าง 780 00:44:45,273 --> 00:44:46,274 ฉันเป็นนักข่าว 781 00:44:49,402 --> 00:44:51,154 คุณเป็นนักข่าวหรือเปล่า? 782 00:44:52,363 --> 00:44:53,990 คุณกำลังมองหาอะไร? 783 00:44:54,532 --> 00:44:58,077 Sejong-ro 42-gil 7. คุณรู้จักที่อยู่นี้ไหม? 784 00:44:58,578 --> 00:44:59,579 แน่นอนคุณรู้ 785 00:45:00,455 --> 00:45:01,455 เกิดอะไรขึ้นในบ้านนั้น? 786 00:45:02,165 --> 00:45:05,084 ฉันกำลังมองหาครอบครัวที่อาศัยอยู่ที่นั่นเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 787 00:45:05,960 --> 00:45:07,378 25 ปี? 788 00:45:07,920 --> 00:45:09,380 มันนานมากแล้วนะ. 789 00:45:09,464 --> 00:45:10,465 ฉันเพิ่งอาศัยอยู่ที่นี่ 790 00:45:10,548 --> 00:45:12,425 เป็นเวลาสิบปี. 791 00:45:12,675 --> 00:45:13,801 ถูกแล้ว. 792 00:45:13,926 --> 00:45:15,094 ไม่มีใครรู้จักพวกเขา 793 00:45:15,511 --> 00:45:18,306 ศูนย์การค้าที่นี่ได้รับการสร้างขึ้นใหม่ 794 00:45:18,389 --> 00:45:19,724 และเปลี่ยนแปลงไปอย่างสิ้นเชิง 795 00:45:22,435 --> 00:45:23,686 คุณกำลังสืบสวนอะไรอยู่? 796 00:45:48,795 --> 00:45:50,672 WHO? รอสักครู่. 797 00:45:51,714 --> 00:45:53,216 มันคืออะไร? 798 00:45:53,299 --> 00:45:54,384 รัศมี 799 00:45:54,467 --> 00:45:56,052 ฉันลี กีซอก นักข่าว SBC 800 00:46:01,432 --> 00:46:03,184 ฉันไม่ชอบนักข่าว 801 00:46:03,267 --> 00:46:04,310 ไปให้พ้น. 802 00:46:04,394 --> 00:46:05,853 นี่ไม่เกี่ยวกับคุณ คุณลี 803 00:46:09,232 --> 00:46:11,567 ฉันมาถามเรื่องบ้าน 804 00:46:12,902 --> 00:46:14,028 มีอะไรผิดปกติกับบ้านนั้น? 805 00:46:14,612 --> 00:46:15,905 เมื่อยี่สิบห้าปีที่แล้ว 806 00:46:15,988 --> 00:46:18,616 คุณเป็นผู้รับผิดชอบคดีที่เกิดขึ้นที่นั่นใช่ไหม? 807 00:46:19,742 --> 00:46:21,327 เป็นเพราะการเลือกตั้งใช่ไหม? 808 00:46:22,537 --> 00:46:23,538 มันเหมือนกับ 809 00:46:24,497 --> 00:46:25,498 การ์ดที่ซ่อนอยู่ 810 00:46:26,249 --> 00:46:27,291 ฉันไม่ต้องการที่จะแสดงความคิดเห็น 811 00:46:52,817 --> 00:46:54,527 ฮองอึนน่ามีข้อแก้ตัว 812 00:46:54,610 --> 00:46:56,821 เขาอยู่ในสหรัฐอเมริกาในวันที่โชเสียชีวิต 813 00:47:01,826 --> 00:47:02,827 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 814 00:47:06,831 --> 00:47:07,832 ใครจะรู้. 815 00:47:09,042 --> 00:47:11,044 เราแค่รู้ 816 00:47:11,252 --> 00:47:13,588 ที่ Cho Sunggu แบล็กเมล์ Choi และ Hong 817 00:47:13,671 --> 00:47:14,964 เจอแล้ว! 818 00:47:17,050 --> 00:47:18,343 ทั้งสองเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 819 00:47:18,885 --> 00:47:20,053 ผลนิติเวชออกแล้ว 820 00:47:20,136 --> 00:47:21,262 มีข้อความที่ถูกลบ 821 00:47:21,637 --> 00:47:22,764 ระหว่างชอยและโช 822 00:47:31,272 --> 00:47:32,690 เรามาจบเรื่องนี้กันดีกว่า 823 00:47:32,774 --> 00:47:34,901 เราทำสองครั้ง 824 00:47:34,984 --> 00:47:37,445 - แค่อีกครั้งหนึ่ง. - สิ่งนี้เป็นอันตราย 825 00:47:37,528 --> 00:47:39,364 หลังจากนี้ก็ไปได้แล้ว 826 00:47:39,530 --> 00:47:40,531 ยูเอสบีอยู่ที่ไหน 827 00:47:40,615 --> 00:47:42,367 สถานที่ที่มีเพียงฉันเท่านั้นที่สามารถเปิดได้ 828 00:47:42,450 --> 00:47:43,576 ยูเอสบี? 829 00:47:44,911 --> 00:47:46,204 ยูเอสบี. 830 00:47:49,415 --> 00:47:50,416 ตอนนี้ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว 831 00:47:52,502 --> 00:47:54,629 โชแบล็กเมล์ชอยเรื่องยักยอก 832 00:47:54,712 --> 00:47:55,922 แต่ชอยไม่มีเงินเลย 833 00:47:56,005 --> 00:47:58,508 ดังนั้นเขาจึงแบล็กเมล์ผู้ป่วยโดยใช้ข้อมูลของเขา 834 00:47:58,591 --> 00:48:00,176 หนึ่งในนั้นโกรธเขา... 835 00:48:00,385 --> 00:48:02,387 จากนั้นเขาก็ฆ่าโชซุงกู 836 00:48:02,470 --> 00:48:03,805 ชอยกลัวมาก 837 00:48:03,888 --> 00:48:05,348 และซ่อนตัวอยู่ในที่ว่าง 838 00:48:05,431 --> 00:48:07,892 เพื่อค้นหาว่าใครโกรธเขา 839 00:48:10,311 --> 00:48:11,854 เราต้องหา USB ก่อน 840 00:48:15,900 --> 00:48:16,901 ทำไม 841 00:48:20,238 --> 00:48:21,239 อะไร 842 00:48:22,156 --> 00:48:23,157 ไปกันเถอะ. 843 00:48:46,723 --> 00:48:47,932 ที่นี่ไม่มีที่จอดรถ 844 00:48:48,016 --> 00:48:49,058 ย้ายรถ. 845 00:48:49,517 --> 00:48:50,643 เฮ้ ย้ายรถสิ 846 00:48:50,852 --> 00:48:51,894 ฉันเข้าไปก่อน 847 00:48:52,061 --> 00:48:53,062 ใส่ถุงมือ. 848 00:48:53,187 --> 00:48:54,272 มันอยู่ที่นี่ 849 00:48:58,985 --> 00:49:01,029 ปิดผนึกไม่ถูกต้อง 850 00:49:34,145 --> 00:49:35,980 คนร้ายมักจะกลับไปสู่ที่เกิดเหตุเสมอ... 851 00:50:06,803 --> 00:50:07,887 มาเร็ว. 852 00:50:08,388 --> 00:50:09,639 สาปแช่ง. 853 00:50:12,141 --> 00:50:13,142 โชคไม่ดี 854 00:50:17,647 --> 00:50:19,023 นี่มันน่าอายมาก โชคไม่ดี 855 00:50:30,702 --> 00:50:32,495 ฉันทำมัน, 856 00:50:32,620 --> 00:50:35,498 และฉันเป็นคนที่ถูกใส่กุญแจมือครั้งแรกเหรอ? 857 00:50:43,840 --> 00:50:44,966 เชือกฉุกเฉิน 858 00:50:51,305 --> 00:50:52,306 การได้ยิน 859 00:50:52,682 --> 00:50:53,975 ถึงชั้นหนึ่งแล้ว! 860 00:50:54,058 --> 00:50:55,101 เฮ้! 861 00:51:22,253 --> 00:51:23,296 มานี่สิ ไอ้สารเลว 862 00:51:28,134 --> 00:51:31,220 อย่าถามว่าเขาถูกจับได้อย่างไร เสร็จแล้วนะไอ้สารเลว 863 00:51:31,846 --> 00:51:32,889 เหนื่อยมาก. 864 00:51:36,893 --> 00:51:38,102 พาเขาไปที่สำนักงานใหญ่ 865 00:51:38,186 --> 00:51:39,312 ดี. 866 00:51:39,437 --> 00:51:40,938 ฉันจะซื้อรถใหม่ให้คุณ 867 00:51:41,022 --> 00:51:42,940 ขอโทษที ฉันกำลังไล่ตามคนร้าย 868 00:51:43,441 --> 00:51:44,484 กรุณาติดต่อฉัน. 869 00:51:48,696 --> 00:51:49,697 คุณเห็นมันไหม? 870 00:51:49,864 --> 00:51:51,324 เขาซ่อนตัวอยู่ในบ้านของโช 871 00:51:51,407 --> 00:51:52,825 - ฉันจับเขาแล้ว - คุณมันบ้า? 872 00:51:54,077 --> 00:51:55,077 อะไร 873 00:51:55,620 --> 00:51:56,621 คุณอาจจะตายได้ 874 00:51:58,331 --> 00:52:00,666 - ฉันกำลังถือเชือก - แล้วถ้ามันล้มเหลวล่ะ? 875 00:52:01,667 --> 00:52:03,336 คุณไม่ได้ใช้มันตามขั้นตอนด้วยซ้ำ 876 00:52:04,337 --> 00:52:05,338 ฉันไม่มีทางอื่นแล้ว 877 00:52:05,421 --> 00:52:07,674 - เราต้องจับเขา - มันไม่เกี่ยวกับเขา 878 00:52:10,218 --> 00:52:11,594 คุณประมาทเกินไป 879 00:52:12,387 --> 00:52:13,554 คุณยังไม่เข้าใจเหรอ? 880 00:52:14,972 --> 00:52:15,973 ฉันคนเดียว... 881 00:52:31,739 --> 00:52:33,032 พาเขาไปที่ห้องสอบสวน 882 00:52:33,116 --> 00:52:34,117 ดี. 883 00:52:53,553 --> 00:52:54,554 ใช่แล้วแม่ 884 00:52:54,804 --> 00:52:56,514 ทำไมคุณไม่ตอบ? 885 00:52:56,889 --> 00:52:58,099 ฉันกำลังทำงาน. 886 00:52:58,182 --> 00:52:59,183 คังฮยอน. 887 00:52:59,267 --> 00:53:00,560 โซซอล จิน อีซู... 888 00:53:01,978 --> 00:53:02,979 ใช่ มีอะไรผิดปกติกับเขา? 889 00:53:03,354 --> 00:53:04,397 นักข่าว 890 00:53:05,023 --> 00:53:06,774 ถามเกี่ยวกับบ้านของเขา 891 00:53:07,442 --> 00:53:08,443 นักข่าว? 892 00:53:09,485 --> 00:53:10,486 นักข่าวคนไหน? 893 00:53:11,279 --> 00:53:12,280 ชื่อของเขา 894 00:53:12,572 --> 00:53:13,573 ลี กีซอก. 895 00:53:14,198 --> 00:53:16,534 เขาถามถึงเรื่องครอบครัว 896 00:53:16,617 --> 00:53:17,702 ที่เคยอาศัยอยู่ที่นั่น 897 00:53:17,785 --> 00:53:20,204 เขาบอกว่าผู้หญิงที่อาศัยอยู่ที่นั่นเสียชีวิต 898 00:53:20,705 --> 00:53:21,831 แม่จำได้ 899 00:53:22,206 --> 00:53:23,207 อีซูเคยกล่าวไว้ 900 00:53:23,291 --> 00:53:25,168 เขาอาศัยอยู่ที่นั่นตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 901 00:53:25,710 --> 00:53:27,086 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นบ้างไหม? 902 00:53:27,170 --> 00:53:28,171 เลขที่ 903 00:53:30,256 --> 00:53:32,216 แม่ครับ ผมยุ่งมาก 904 00:53:32,300 --> 00:53:34,135 เอาล่ะ. จนกระทั่งพบว่า. 905 00:53:34,218 --> 00:53:35,219 ใช่. 906 00:53:41,351 --> 00:53:42,352 34-5 คงคา 1 ดง 907 00:53:43,227 --> 00:53:44,270 กรณีฆ่าตัวตาย 908 00:53:48,107 --> 00:53:49,859 นักสืบประจำการ: ลี ฮยองจุน 909 00:53:53,613 --> 00:53:54,947 ผู้หญิงจมน้ำในอ่างอาบน้ำ 910 00:53:55,031 --> 00:53:56,282 คดีปิดแล้ว (ฆ่าตัวตาย) 911 00:53:59,160 --> 00:54:01,454 รายงานการวิจัย 912 00:54:11,964 --> 00:54:13,675 JIN ISOO (7) พบถัดจากอ่าง 913 00:54:13,758 --> 00:54:15,343 เขากินยานอนหลับเพื่อรักษาอาการซึมเศร้า 914 00:54:30,983 --> 00:54:31,984 อะไร 915 00:54:33,194 --> 00:54:34,445 เกิดอะไรขึ้นกับแม่ของคุณ? 916 00:54:34,529 --> 00:54:35,530 รถชน. 917 00:54:37,532 --> 00:54:39,075 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 918 00:55:11,274 --> 00:55:14,986 FLEX X ตำรวจ 919 00:55:39,969 --> 00:55:41,846 โช ซุงกูขู่คุณ 920 00:55:41,929 --> 00:55:43,431 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณขอให้ฆ่าเขาเหรอ? 921 00:55:43,514 --> 00:55:44,515 เรามีนัดกัน 922 00:55:44,599 --> 00:55:46,559 ดูสิว่าใครอยู่ที่นี่ 923 00:55:46,642 --> 00:55:48,061 แค่อีกครั้งหนึ่ง 924 00:55:48,144 --> 00:55:49,437 เป้าหมายสุดท้ายคือใคร? 925 00:55:49,520 --> 00:55:52,815 บุคคลที่จะได้รับอันตรายมากที่สุดหากไฟล์ถูกเผยแพร่ 926 00:55:53,149 --> 00:55:55,109 USB เราก็เจอแล้ว 927 00:55:55,193 --> 00:55:56,861 นั่นไม่ใช่วังจงแท 928 00:55:56,986 --> 00:55:58,196 เขาโกหกเรา 929 00:55:58,279 --> 00:55:59,822 การรักษาพิเศษโดยคุณหมอ.. การทำ SEO 930 00:55:59,906 --> 00:56:02,116 ฆ่าชเว ซอนวูด้วยการสะกดจิตเขาเหรอ? 931 00:56:02,200 --> 00:56:04,077 จะเป็นอย่างไรถ้าจุนยองเป็นคนเข้ารับการบำบัด? 932 00:56:04,202 --> 00:56:06,621 ฉันเขียนบทความเกี่ยวกับแม่ของคุณ 933 00:56:06,954 --> 00:56:08,247 พ่อเป็นผู้รับผิดชอบหรือไม่? 934 00:56:08,456 --> 00:56:10,166 กรณีแม่ของจินอีซู 935 00:56:10,291 --> 00:56:11,834 น่าแปลกใจเกินไป 936 00:56:11,918 --> 00:56:13,419 สำหรับเด็กเล็ก 937 00:56:13,544 --> 00:56:15,338 ฉันบอกคุณได้ 938 00:56:15,630 --> 00:56:17,006 แม่ของคุณเสียชีวิตอย่างไร 939 00:56:18,216 --> 00:56:20,760 ติดตามดูคลิปโบนัสต่อไป 940 00:56:51,499 --> 00:56:53,501 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.