1 00:00:46,174 --> 00:00:47,301 34-5 คงคา 1 ดง 2 00:00:47,885 --> 00:00:49,428 คดีฆ่าตัวตายใน Gangha 1-Dong 3 00:00:50,429 --> 00:00:52,806 ผู้หญิงจมน้ำในอ่างอาบน้ำ 4 00:00:55,392 --> 00:00:57,769 รายงานการวิจัย 5 00:01:00,272 --> 00:01:02,608 ลูกชายของจิน ISOO (7) กินยานอนหลับเพื่อรักษาอาการซึมเศร้า 6 00:01:14,703 --> 00:01:15,704 อะไร 7 00:01:16,955 --> 00:01:18,165 เกิดอะไรขึ้นกับแม่ของคุณ? 8 00:01:18,248 --> 00:01:19,249 รถชน. 9 00:01:21,335 --> 00:01:22,753 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 10 00:01:52,199 --> 00:01:53,200 อะไร 11 00:01:53,617 --> 00:01:54,618 ทำไม 12 00:01:55,410 --> 00:01:56,662 ฉันจะระมัดระวังมากขึ้น 13 00:01:56,745 --> 00:01:58,205 ตอนนั้นฉันรีบมาก 14 00:02:02,334 --> 00:02:04,044 โดยพื้นฐานแล้วฉันมีความสุขกับเรื่องนี้ 15 00:02:04,628 --> 00:02:06,547 คุณกังวลเกี่ยวกับฉัน 16 00:02:06,672 --> 00:02:09,007 ฉันรู้ว่าคุณใส่ใจฉันจริงๆ 17 00:02:10,926 --> 00:02:12,469 เราได้ระบุมันแล้ว 18 00:02:15,180 --> 00:02:16,181 ไปกันเถอะ. 19 00:02:16,348 --> 00:02:18,141 ทำอีกแล้วนะพี่ 20 00:02:18,225 --> 00:02:20,727 ฉันบินได้เหมือนสไปเดอร์แมน 21 00:02:21,061 --> 00:02:22,062 มาเร็ว. 22 00:02:23,355 --> 00:02:25,274 - ฉันจะกลับมา. - ดี. 23 00:02:29,611 --> 00:02:30,612 คุณอยู่ข้างนอก 24 00:02:31,613 --> 00:02:32,990 เมื่อไหร่ที่ฉันสามารถทำได้? 25 00:02:33,073 --> 00:02:34,616 เพียงแค่อยู่ที่นี่ 26 00:02:37,035 --> 00:02:38,036 เฮ้ฉัน... 27 00:02:39,329 --> 00:02:40,330 หลีกทาง. 28 00:02:46,753 --> 00:02:47,754 คิม โดฮยอง. 29 00:02:48,422 --> 00:02:50,215 คุณมีประวัติอาชญากรรม 30 00:02:50,299 --> 00:02:52,259 ฝ่าฝืนและเข้าไปถึงสามกระทง 31 00:02:52,342 --> 00:02:53,552 และการโจรกรรมรถยนต์สองครั้ง 32 00:02:53,635 --> 00:02:55,846 ทำไมคุณถึงบุกเข้าไปในบ้านของโช ซุงกู? 33 00:02:56,930 --> 00:02:58,974 ตรวจสอบดูว่ามีอะไรที่สามารถขโมยได้หรือไม่ 34 00:02:59,057 --> 00:03:00,726 คุณฝ่าแนวตำรวจ 35 00:03:00,809 --> 00:03:02,811 เพื่อปล้นบางสิ่งบางอย่างจากที่นั่น 36 00:03:02,895 --> 00:03:04,688 แม้ว่านักสืบจะมาเมื่อไรก็ได้? 37 00:03:04,771 --> 00:03:06,523 พวกเขาอาจจะไม่มา 38 00:03:07,316 --> 00:03:09,109 แก่นแท้ของชีวิตคือจังหวะใช่ไหม? 39 00:03:09,192 --> 00:03:10,819 ฉันสามารถทำได้เท่าที่พวกเขาสามารถทำได้ 40 00:03:11,862 --> 00:03:13,864 คุณต้องมีประสบการณ์มากในการซักถาม 41 00:03:14,990 --> 00:03:16,283 คุณมีประสบการณ์หรือไม่? 42 00:03:16,575 --> 00:03:18,410 ฉันยังไม่มีโอกาสลองสิ่งนั้นเลย 43 00:03:19,995 --> 00:03:20,996 ถูกต้อง. 44 00:03:21,079 --> 00:03:22,956 เมื่อดูประวัติของคุณแล้ว 45 00:03:23,040 --> 00:03:25,167 ดูเหมือนว่าคุณเป็นขโมยโดยบังเอิญ 46 00:03:25,751 --> 00:03:26,752 แต่... 47 00:03:27,002 --> 00:03:29,129 บ้านและยานพาหนะทั้งหมดที่คุณกำหนดเป้าหมาย 48 00:03:29,755 --> 00:03:31,506 เป็นเจ้าของโดยคนรวยมาก 49 00:03:31,924 --> 00:03:33,217 มันคงจะเป็นเรื่องบังเอิญ 50 00:03:37,095 --> 00:03:39,097 นี่คือสมมติฐานของเรา 51 00:03:40,390 --> 00:03:43,894 คุณคือนักแก้ปัญหาสำหรับคนรวย 52 00:03:44,728 --> 00:03:46,688 และวันนี้คุณได้รับคำสั่ง 53 00:03:47,231 --> 00:03:49,608 เข้าไปในบ้านของโช ซุงกู 54 00:03:49,691 --> 00:03:51,109 เพื่อค้นหาบางสิ่งบางอย่าง 55 00:03:51,193 --> 00:03:52,194 และ... 56 00:03:52,277 --> 00:03:54,363 คุณคือคนที่ฆ่าโช ซุงกู 57 00:03:54,655 --> 00:03:55,822 คุณคิดผิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 58 00:03:55,906 --> 00:03:58,742 แล้วถูกสั่งให้เข้ามาใช่ไหม? 59 00:04:05,624 --> 00:04:06,792 คุณทำงานเพื่อใคร? 60 00:04:10,420 --> 00:04:11,838 ไม่ใช่ใครเลย 61 00:04:12,548 --> 00:04:13,757 ฉันไปที่นั่นคนเดียว 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,676 คุณอยู่ที่นั่นเพื่อค้นหา USB! 63 00:04:17,636 --> 00:04:19,388 คุณทำงานเพื่อใคร? 64 00:04:24,977 --> 00:04:26,812 ลูกค้าหลักของคุณใจร้อน 65 00:04:31,900 --> 00:04:33,986 - กรุณาตอบ. - โทรหาลูกค้าเป้าหมายของคุณ 66 00:04:34,361 --> 00:04:36,196 คุณต้องการที่จะถูกตั้งข้อหาฆาตกรรม? 67 00:04:36,321 --> 00:04:38,323 คุณบอกว่าคุณไม่ได้ฆ่าเขา 68 00:04:39,241 --> 00:04:40,284 ตอบคำถามนั้น. 69 00:04:41,493 --> 00:04:42,494 ตอบคำถามนั้น. 70 00:04:43,036 --> 00:04:44,538 ตอบคำถามนั้น. 71 00:04:45,789 --> 00:04:47,874 นราทามะ 72 00:04:51,753 --> 00:04:53,380 เอ้ย พวกคุณทำอะไรอยู่? 73 00:05:00,178 --> 00:05:02,139 รัศมี 74 00:05:03,557 --> 00:05:04,600 ของ. 75 00:05:06,184 --> 00:05:07,185 ตกลง. 76 00:05:12,858 --> 00:05:14,109 คุณกำลังทำอะไร? 77 00:05:14,192 --> 00:05:15,319 เรามีนัดกัน 78 00:05:17,738 --> 00:05:18,739 ที่ไหน? 79 00:05:18,989 --> 00:05:20,407 สถานที่ที่พวกเขาเคยพบกันมาก่อน 80 00:05:20,490 --> 00:05:22,409 เราจะรู้ได้อย่างไรว่ามันอยู่ที่ไหน? 81 00:05:23,327 --> 00:05:25,329 เฮ้ รถของคุณอยู่ไหน? 82 00:05:25,412 --> 00:05:27,289 เลขที่ คุณรู้ไหมว่ารถของฉันอยู่ที่ไหนใช่ไหม? 83 00:05:27,372 --> 00:05:28,373 ของ. 84 00:05:28,457 --> 00:05:30,417 ฉันจะพาลูกค้ามาที่นี่ 85 00:05:31,251 --> 00:05:32,669 ฉันไปกับเขา 86 00:05:32,753 --> 00:05:33,754 รอ. 87 00:05:35,881 --> 00:05:37,382 เสื้อผ้าและหมวก 88 00:05:38,008 --> 00:05:39,468 เฮ้ ยืนขึ้นสิ 89 00:05:39,885 --> 00:05:41,053 เร็วเข้า ยืนขึ้น 90 00:05:42,930 --> 00:05:43,931 คังฮยอน. 91 00:05:45,807 --> 00:05:46,892 จิน อีซู ไอ้พังค์นั่น... 92 00:05:46,975 --> 00:05:48,602 เมื่อไหร่คุณจะหยุดมันสักที? 93 00:05:50,562 --> 00:05:51,562 ปล่อยเขา. 94 00:05:51,605 --> 00:05:53,106 ฉันจะรายงานต่อหัวหน้าในภายหลัง 95 00:05:57,903 --> 00:06:00,155 ฉันไม่สามารถให้เขามีส่วนร่วมในการสอบสวนได้อีกต่อไป 96 00:06:06,161 --> 00:06:07,454 พวกเขามา. 97 00:06:07,537 --> 00:06:09,206 ถูกต้อง. 98 00:06:26,515 --> 00:06:27,891 พวกคุณเป็นใคร? 99 00:06:30,269 --> 00:06:31,728 - ปิดมัน! - เอาล่ะ. 100 00:06:31,812 --> 00:06:34,314 - ยกโทษให้ฉัน. - ขออนุญาต. 101 00:06:35,774 --> 00:06:37,276 เฮ้. 102 00:06:37,359 --> 00:06:38,819 นี่เป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยม 103 00:06:38,902 --> 00:06:40,946 น้องสาว. 104 00:06:41,029 --> 00:06:42,030 อะไร 105 00:07:02,885 --> 00:07:04,052 อะไรวะ... 106 00:07:04,469 --> 00:07:05,554 อะไร 107 00:07:06,471 --> 00:07:08,849 ดูสิว่านี่คือใคร 108 00:07:09,182 --> 00:07:11,018 - มาคนเดียว - กำจัดมัน. 109 00:07:11,101 --> 00:07:12,227 - วังจงแท. - อะไร? 110 00:07:12,311 --> 00:07:13,478 นโยบายที่ไม่สุภาพ 111 00:07:13,937 --> 00:07:15,022 พวกคุณเป็นใคร? 112 00:07:15,105 --> 00:07:16,106 พวกเราคือใคร? 113 00:07:18,150 --> 00:07:19,151 เราเป็นนักสืบ 114 00:07:33,165 --> 00:07:34,583 ให้ฉันทำมันในครั้งนี้ 115 00:07:35,542 --> 00:07:38,420 คุณต้องการให้ฉันจัดการกับนาราทามะที่สำคัญนั้น 116 00:07:38,503 --> 00:07:41,131 คุณต้องการรับผิดชอบหากมีปัญหาหรือไม่? 117 00:07:57,856 --> 00:07:59,066 ประธานของคุณคือใคร? 118 00:07:59,274 --> 00:08:00,525 หัวหน้า... 119 00:08:00,776 --> 00:08:02,486 เขานอนที่บ้าน 120 00:08:03,403 --> 00:08:05,030 เราไม่ได้ตั้งใจจะปลุกเขา 121 00:08:06,740 --> 00:08:07,991 ฉัน... 122 00:08:10,244 --> 00:08:12,496 ไม่ควรอยู่ที่นี่ตอนนี้ 123 00:08:16,041 --> 00:08:17,751 คุณรู้จักคิมโดฮยอง... 124 00:08:18,794 --> 00:08:20,170 เด็กน้อยทำธุระของคุณใช่ไหม? 125 00:08:20,837 --> 00:08:22,339 เขาอยู่ในคุกในขณะนี้ 126 00:08:22,422 --> 00:08:24,383 ฉันไม่รู้จักเขา 127 00:08:24,758 --> 00:08:26,093 เฮ้ ผู้สมัครหมายเลขหนึ่ง 128 00:08:26,176 --> 00:08:28,512 ทำไมคุณถึงอยากพบปะผู้คนที่คุณไม่รู้จัก? 129 00:08:28,887 --> 00:08:31,390 23.00 น. ที่ไหนสักแห่งที่ไม่มีกล้องวงจรปิดเหรอ? 130 00:08:34,643 --> 00:08:37,980 คุณสั่งให้คิมโดฮยองค้นหาบ้านของโช ซุงกูเหรอ? 131 00:08:38,105 --> 00:08:39,105 เลขที่ 132 00:08:39,147 --> 00:08:40,607 คุณสั่งมัน 133 00:08:40,941 --> 00:08:42,234 ที่จะฆ่าโช ซุงกู? 134 00:08:43,652 --> 00:08:44,653 เลขที่ 135 00:08:44,736 --> 00:08:46,989 เราสามารถตรวจสอบคุณได้เป็นเวลา 48 ชั่วโมง... 136 00:08:47,072 --> 00:08:48,532 ประธานของคุณรู้อยู่แล้ว 137 00:08:49,408 --> 00:08:50,492 เขาจะไม่เพียงแต่เงียบเท่านั้น 138 00:08:50,576 --> 00:08:52,995 อย่างน้อยเราก็สามารถขยายสิ่งนี้ได้ 139 00:08:53,579 --> 00:08:55,414 เกิดอะไรขึ้นระหว่างผู้สมัครนายกเทศมนตรี? 140 00:08:55,497 --> 00:08:57,833 และอาชญากรห้านับคนนี้เหรอ? 141 00:08:57,916 --> 00:08:59,960 นี่จะเป็นที่สนใจของนักข่าวอย่างมาก 142 00:09:04,464 --> 00:09:05,507 ยูเอสบี, 143 00:09:06,675 --> 00:09:07,676 เราพบมัน 144 00:09:08,552 --> 00:09:09,553 มาก? 145 00:09:11,555 --> 00:09:12,973 คุณหาเจอไหม? 146 00:09:14,016 --> 00:09:16,351 ที่ไม่สามารถแสดงออกได้ 147 00:09:16,643 --> 00:09:18,228 คุณเห็นมันไหม? คุณเห็นไหม? 148 00:09:19,271 --> 00:09:21,064 มีกี่คนที่เห็นมัน? บอกฉันตอนนี้! 149 00:09:25,986 --> 00:09:28,196 โช ซุงกูขู่คุณ 150 00:09:28,280 --> 00:09:30,032 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณขอให้ฆ่าเขาเหรอ? 151 00:09:34,661 --> 00:09:36,121 เลขที่ 152 00:09:36,371 --> 00:09:38,457 ฉันกำลังอยู่ระหว่างการเลือกตั้ง 153 00:09:39,249 --> 00:09:41,376 ทำไมฉันถึงทำสิ่งที่อันตรายเช่นนี้? 154 00:09:43,337 --> 00:09:44,338 ฉันคนเดียว... 155 00:09:46,131 --> 00:09:47,299 ให้เงินเขา 156 00:09:47,591 --> 00:09:49,718 คุณอาจจะฆ่าเขาได้... 157 00:09:50,928 --> 00:09:51,970 อย่างเงียบ ๆ 158 00:09:54,097 --> 00:09:55,390 เขาบอกว่าถ้าถูกฆ่า... 159 00:09:56,225 --> 00:09:58,268 USB จะถูกเปิดเผย 160 00:09:59,728 --> 00:10:01,730 นั่นคงจะเลวร้ายยิ่งกว่าความตายของฉันมาก 161 00:10:02,481 --> 00:10:03,607 คังฮยอน! 162 00:10:13,533 --> 00:10:14,576 เชี่ยเอ้ย 163 00:10:15,410 --> 00:10:17,579 ฉันพาเขามาที่นี่ 164 00:10:17,996 --> 00:10:19,623 เพื่อตรวจสอบบางสิ่งบางอย่าง 165 00:10:25,546 --> 00:10:27,256 มากับฉันครับนาย 166 00:10:51,655 --> 00:10:53,240 ตอนนี้เขาดูเหมือนอาชญากร 167 00:10:54,324 --> 00:10:56,285 พวกเขาเป็นเหมือนตัวแทนพิเศษ 168 00:10:56,368 --> 00:10:58,203 นี่คือข้อแก้ตัวของเขา 169 00:10:58,662 --> 00:10:59,955 ในวันที่โชถึงแก่กรรม 170 00:11:00,038 --> 00:11:01,582 วังจงแท อยู่ที่ปูซาน 171 00:11:01,665 --> 00:11:03,834 และคิมโดฮยองอยู่ที่คาสิโนจองซอง 172 00:11:07,546 --> 00:11:08,839 พวกเขาประสบความสำเร็จสองครั้ง 173 00:11:09,131 --> 00:11:11,383 เราประสบความสำเร็จสองครั้ง 174 00:11:11,466 --> 00:11:12,467 ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ 175 00:11:12,634 --> 00:11:14,344 คือ ฮงอึนนา และ วังจงแท 176 00:11:14,595 --> 00:11:15,637 และสุดท้าย... 177 00:11:15,721 --> 00:11:17,222 แค่อีกครั้งหนึ่ง 178 00:11:17,306 --> 00:11:19,057 เพื่อสืบหาว่าเป็นใคร 179 00:11:19,391 --> 00:11:20,601 เราต้องหา USB 180 00:11:26,481 --> 00:11:28,317 มาสรุปให้วันนี้กันดีกว่า 181 00:11:28,400 --> 00:11:31,028 เริ่มพรุ่งนี้มาค้นหาให้ครบทุกที่ 182 00:11:31,111 --> 00:11:32,237 เรื่องที่เกี่ยวข้องกับ Cho Sunggu 183 00:11:33,113 --> 00:11:34,197 มาเร็ว. 184 00:11:56,803 --> 00:11:57,804 มันคืออะไร? 185 00:11:58,263 --> 00:11:59,765 มีอะไรอยากจะพูดไหม? 186 00:12:02,893 --> 00:12:04,311 พ่อเป็นผู้รับผิดชอบหรือไม่? 187 00:12:08,232 --> 00:12:09,316 จิน อีซู. 188 00:12:10,192 --> 00:12:11,276 กรณีแม่ของเขา. 189 00:12:14,947 --> 00:12:16,073 โอ้ เบนาร์ 190 00:12:22,955 --> 00:12:24,289 เกิดอะไรขึ้น 191 00:12:28,919 --> 00:12:31,088 หลังจากภาวะซึมเศร้าเป็นเวลานาน... 192 00:12:32,798 --> 00:12:34,633 เขาถูกพบเสียชีวิตในอ่างอาบน้ำ 193 00:12:35,634 --> 00:12:37,219 เขากินยานอนหลับ 194 00:12:39,304 --> 00:12:41,098 เมื่อพบพระองค์แล้ว 195 00:12:41,306 --> 00:12:42,891 มีเด็กน้อยคนหนึ่งนอนอยู่ที่นั่น 196 00:12:43,809 --> 00:12:45,477 เด็กคนนั้นคือจิน อีซู 197 00:12:50,774 --> 00:12:51,775 แค่นั้น. 198 00:12:54,194 --> 00:12:55,862 จินจำไม่ได้ 199 00:12:57,531 --> 00:12:59,157 เขาคิดว่ามันเป็นอุบัติเหตุทางรถยนต์ 200 00:13:02,703 --> 00:13:03,870 นั่นเป็นไปได้ 201 00:13:07,708 --> 00:13:09,251 ตอนแรกเขาพูดไม่ได้ 202 00:13:11,628 --> 00:13:14,089 เขาบอกว่าเขามีความพิการทางสมองเพราะเขาตัวสั่น 203 00:13:20,012 --> 00:13:21,555 ทำไมพ่อไม่บอกคุณ? 204 00:13:29,855 --> 00:13:31,690 อย่าเข้าใกล้เขามากเกินไป 205 00:13:35,152 --> 00:13:38,906 คนที่บาดเจ็บสาหัสแบบนั้นก็มีรอยแตกในใจ 206 00:13:41,992 --> 00:13:44,036 ต่อมาพวกเขาจะพังทลายลง 207 00:13:57,341 --> 00:13:58,550 อนุสรณ์การตายของแม่ 208 00:14:08,810 --> 00:14:10,103 นายจินสร้างความเสียหายให้กับรถยนต์ของพลเมือง 209 00:14:11,855 --> 00:14:13,357 มันเป็นอันตรายต่อพลเมือง... 210 00:14:17,986 --> 00:14:19,279 วันนี้มีเรื่องต้องทำ 211 00:14:19,363 --> 00:14:20,364 ฉันจะมาสาย 212 00:14:24,493 --> 00:14:25,494 มีข่าวใหม่บ้างไหม? 213 00:14:26,203 --> 00:14:27,955 โช ซองกูมักจะไปฟิตเนสเซ็นเตอร์ 214 00:14:28,038 --> 00:14:29,289 รถอยู่ในลานจอดรถ 215 00:14:29,831 --> 00:14:30,832 ดี. 216 00:14:30,916 --> 00:14:33,335 ไปกันเถอะ. ฉันจะตรวจสอบภายในบ้านอีกครั้ง 217 00:15:12,332 --> 00:15:13,584 วันนี้ผมหล่อใช่ไหม? 218 00:15:14,251 --> 00:15:15,544 ลูกชายของแม่เป็นตำรวจ 219 00:15:18,589 --> 00:15:20,173 ฉันคิดว่ามันไม่สมเหตุสมผลในตอนแรก 220 00:15:21,258 --> 00:15:22,259 แต่ตอนนี้... 221 00:15:23,051 --> 00:15:25,804 ฉันรู้สึกว่าฉันมีชีวิตที่ดี 222 00:15:26,972 --> 00:15:29,016 ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่จะไปทำงานในตอนเช้า 223 00:15:30,726 --> 00:15:32,436 แม้แต่ฉันเองก็ยังแปลกใจ 224 00:15:33,687 --> 00:15:35,772 ในทีมของฉันมีผู้ใต้บังคับบัญชาสามคน... 225 00:15:35,856 --> 00:15:37,566 การดำเนินการนี้จะใช้เวลาไม่นาน 226 00:15:37,649 --> 00:15:39,192 ฉันจะวางรูปนี้ลงแล้วออกไป 227 00:15:39,276 --> 00:15:40,611 ไม่สามารถ. 228 00:15:40,694 --> 00:15:43,155 เฉพาะสมาชิกในครอบครัวที่ใกล้ชิดเท่านั้นที่สามารถเปิดได้ 229 00:15:51,413 --> 00:15:52,414 ยูเอสบีอยู่ที่ไหน 230 00:15:52,497 --> 00:15:53,665 ไม่ต้องกังวล. 231 00:15:53,749 --> 00:15:55,250 ในสถานที่ที่มีเพียงฉันเท่านั้นที่สามารถเปิดได้ 232 00:15:58,837 --> 00:16:00,839 ลาเต้, คิม ซอนยอง 233 00:16:01,632 --> 00:16:02,633 แม่, 234 00:16:03,258 --> 00:16:04,676 ฉันต้องไปทำงาน. 235 00:16:05,510 --> 00:16:06,678 แล้วพบกันอีก. 236 00:16:09,223 --> 00:16:11,600 มีคนในตระกูลโชเสียชีวิตหรือไม่? 237 00:16:11,683 --> 00:16:13,727 พ่อของเขาเสียชีวิตเมื่อหลายปีก่อน 238 00:16:14,311 --> 00:16:15,312 ทำไม 239 00:16:15,854 --> 00:16:16,855 ฉันคิดว่าฉันรู้ 240 00:16:17,397 --> 00:16:18,523 การมีอยู่ของ USB 241 00:16:48,345 --> 00:16:49,471 สุสานอิสรภาพ 242 00:16:49,555 --> 00:16:51,181 จู่ๆ คุณก็รู้เหรอ? 243 00:16:51,598 --> 00:16:52,891 เข้าไปก่อนเลย 244 00:17:00,357 --> 00:17:01,358 ตรงนี้. 245 00:17:16,164 --> 00:17:17,541 ขออภัยสักครู่ 246 00:17:22,671 --> 00:17:24,673 สายแล้ว โช เมียงฮวาน 247 00:17:43,442 --> 00:17:44,693 คุณรู้ได้อย่างไร? 248 00:17:45,193 --> 00:17:46,486 ฉันไปเยี่ยมแม่ของฉัน 249 00:17:47,362 --> 00:17:48,989 สำหรับวันครบรอบการเสียชีวิตของเขา 250 00:17:59,041 --> 00:18:01,043 สำนักงานตำรวจคงคา 251 00:18:03,378 --> 00:18:04,755 เปิดแล้ว? 252 00:18:06,632 --> 00:18:07,674 มีวิดีโอมากมาย 253 00:18:08,926 --> 00:18:10,594 เรามาดูวิดีโอของฮงอึนนากันก่อน 254 00:18:30,989 --> 00:18:32,741 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 255 00:18:39,164 --> 00:18:40,624 เอ้ย นั่น... 256 00:18:40,707 --> 00:18:42,626 นั่นคือสิ่งที่ฉันซื้อให้เธอ 257 00:18:47,589 --> 00:18:49,383 ปิดมัน. น่ากลัวเกินไป 258 00:18:49,466 --> 00:18:50,509 เอ้ย หัวใจของฉันเจ็บ 259 00:18:50,592 --> 00:18:52,636 มาดูวิดีโอของ Wang Jongtae กันดีกว่า 260 00:19:02,688 --> 00:19:04,481 นั่นไม่ใช่วังจงแท 261 00:19:24,126 --> 00:19:25,460 โชคไม่ดี 262 00:19:35,012 --> 00:19:36,013 ฉันสวย. 263 00:19:36,263 --> 00:19:38,390 ไม่ คุณไม่สวย 264 00:19:41,393 --> 00:19:43,145 นั่นคือผู้สมัครหมายเลขหนึ่ง 265 00:19:43,228 --> 00:19:45,063 - หัวใจของฉันเจ็บ. - เศร้าโศก. 266 00:19:45,147 --> 00:19:46,481 โอเค ก็พอแล้ว 267 00:19:48,901 --> 00:19:49,901 ฮอง อึนอา. 268 00:19:50,444 --> 00:19:51,445 และหวังจงแท 269 00:19:52,946 --> 00:19:54,573 เป้าหมายสุดท้ายคือใคร? 270 00:19:54,656 --> 00:19:56,074 คนที่อยู่ในรายการ 271 00:19:56,158 --> 00:19:58,285 เป็นบุคคลสำคัญทางการเมืองและเป็นนักธุรกิจรายใหญ่ 272 00:19:58,368 --> 00:19:59,578 ฮงกำลังจะแต่งงาน 273 00:19:59,661 --> 00:20:02,748 และหวางโต้แย้งการเลือกตั้ง เห็นได้ชัดว่าพวกเขาจะให้เงินคุณ 274 00:20:03,206 --> 00:20:05,417 แต่คนอื่นก็มีอิทธิพลต่อการแบล็กเมล์มากเกินไป 275 00:20:05,500 --> 00:20:08,670 บุคคลที่จะได้รับอันตรายมากที่สุดหากไฟล์ถูกเผยแพร่ 276 00:20:09,421 --> 00:20:11,340 คนจ่ายเงินให้แน่นอน 277 00:20:20,933 --> 00:20:22,517 เฮ้รอสักครู่ 278 00:20:23,310 --> 00:20:24,311 รอ. 279 00:20:28,774 --> 00:20:30,567 แต่ยังไง... 280 00:20:31,944 --> 00:20:34,363 พวกเขาจะรู้ได้อย่างไรว่าพวกเขาถูกแบล็กเมล์จริงๆ? 281 00:20:50,295 --> 00:20:51,338 โครตบ้าเลย 282 00:21:05,644 --> 00:21:06,645 ตอบคำถามนั้น. 283 00:21:08,146 --> 00:21:09,231 โอเคแม่ 284 00:21:16,738 --> 00:21:18,490 ทำไมคุณถึงโทรมา? 285 00:21:18,574 --> 00:21:20,909 สวัสดียูน่า ฉันยังดีใจที่ได้คุยกับคุณ 286 00:21:21,743 --> 00:21:23,412 มันคืออะไร? ตรงไป. 287 00:21:23,495 --> 00:21:24,997 ฉันจะฆ่าคุณถ้ามันไม่สำคัญ 288 00:21:25,080 --> 00:21:26,498 เมื่อคุณถูกแบล็กเมล์แล้ว 289 00:21:26,873 --> 00:21:28,500 คุณพูดอะไรกับดร. SEO? 290 00:21:28,875 --> 00:21:30,711 คุณต้องโกรธเขาแน่ๆ 291 00:21:30,794 --> 00:21:32,421 แน่นอนฉันไปที่นั่นเพื่อบ่น 292 00:21:32,754 --> 00:21:34,006 รัศมี 293 00:21:35,299 --> 00:21:36,508 ความปลอดภัย! 294 00:21:37,759 --> 00:21:39,428 ดังนั้น ดร. ซอรู้เรื่องนี้ 295 00:21:40,470 --> 00:21:41,680 คุณเสร็จหรือยัง? 296 00:21:41,889 --> 00:21:42,890 วางสายโทรศัพท์ 297 00:21:42,973 --> 00:21:44,308 อย่าโทรหาฉันอีกเลย 298 00:21:44,391 --> 00:21:46,059 รอ. อีกหนึ่งสิ่ง. 299 00:21:46,143 --> 00:21:47,143 อะไร 300 00:21:47,728 --> 00:21:49,813 คุณได้รับการดูแลเป็นพิเศษอะไรบ้าง? 301 00:22:02,659 --> 00:22:03,660 ตกลง. 302 00:22:04,620 --> 00:22:06,413 ผู้ก่อเหตุคือ ดร. การทำ SEO 303 00:22:06,496 --> 00:22:08,415 ฉันบอกคุณตั้งแต่เริ่มต้น 304 00:22:08,707 --> 00:22:10,542 เขารู้เรื่องแบล็กเมล์นี้ 305 00:22:10,626 --> 00:22:12,753 ยูน่ามาที่นั่นและบ่นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 306 00:22:12,836 --> 00:22:14,171 เขาโกหกเรา 307 00:22:16,048 --> 00:22:18,008 เขาแบล็กเมล์คนไข้ของคุณ 308 00:22:18,091 --> 00:22:19,176 คุณไม่รู้เหรอ? 309 00:22:19,843 --> 00:22:20,844 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 310 00:22:22,679 --> 00:22:24,473 ถ้าเขารู้... 311 00:22:24,556 --> 00:22:27,935 เขาต้องติดต่อกับโชซึ่งรับผิดชอบโครงการรักษาความปลอดภัยแล้ว 312 00:22:28,101 --> 00:22:29,102 เพราะถูกจับได้.. 313 00:22:29,186 --> 00:22:31,438 โช ซุงกูบีบเขาเป็นครั้งสุดท้าย 314 00:22:31,521 --> 00:22:33,148 ดังนั้น ดร. ซอจะกลัวมาก 315 00:22:33,232 --> 00:22:34,983 ถ้า USB ถูกเปิดเผย? 316 00:22:35,067 --> 00:22:38,070 ผู้มีอิทธิพลทั้งหมดนี้จะไม่ปล่อยให้เขาหลุดลอยไป 317 00:22:38,153 --> 00:22:40,656 จะใช้เวลามากกว่าการปิดโรงพยาบาล 318 00:22:41,740 --> 00:22:43,242 เขาคงจะหมดหวัง 319 00:22:43,325 --> 00:22:45,118 และฆ่าโช ซุงกูเอง 320 00:22:46,536 --> 00:22:49,456 คุณหมายถึงดร. ซอเฉือนคอของโช ซองกูเหรอ? 321 00:22:49,539 --> 00:22:50,958 คุณคิดว่ามันสมเหตุสมผลไหม? 322 00:22:51,041 --> 00:22:53,335 หนึ่งในผู้ป่วยเหล่านี้ถูกแบล็กเมล์ 323 00:22:53,418 --> 00:22:56,046 และสั่งนักฆ่ามืออาชีพให้ฆ่าเขา 324 00:22:57,464 --> 00:22:58,465 เฮ้. 325 00:22:58,799 --> 00:23:00,092 ซอ ยูคยองเป็นหมอ 326 00:23:00,175 --> 00:23:02,094 ด้วยประสบการณ์มากมายในด้านกายวิภาคศาสตร์ของมนุษย์ 327 00:23:02,177 --> 00:23:04,096 เขาสามารถฆ่ามันได้อย่างมืออาชีพ 328 00:23:05,389 --> 00:23:07,849 มีเพียงเขาเท่านั้นที่จะสามารถสร้างชเวซอนวูได้ 329 00:23:07,933 --> 00:23:09,101 เสียชีวิตจากภาวะขาดน้ำ 330 00:23:10,811 --> 00:23:13,146 - อะไร? - การดูแลเป็นพิเศษที่เขามอบให้ 331 00:23:13,230 --> 00:23:14,231 คือการบำบัดด้วยการสะกดจิต 332 00:23:14,314 --> 00:23:16,817 อันที่จริงเขาเป็นที่รู้จักกันดีสำหรับการบำบัดนี้ 333 00:23:16,900 --> 00:23:18,777 ผู้ป่วยเลิกดื่มสุรา สูบบุหรี่ เล่นการพนัน 334 00:23:18,860 --> 00:23:21,572 หรือแม้แต่เปลี่ยนบุคลิกภาพของพวกเขา 335 00:23:22,823 --> 00:23:23,824 รอ. 336 00:23:24,908 --> 00:23:25,909 คุณหมายถึง 337 00:23:26,285 --> 00:23:28,370 เขาฆ่าชเวซอนวูด้วยการสะกดจิตเขาเหรอ? 338 00:23:28,954 --> 00:23:29,955 ถูกต้อง. 339 00:23:30,247 --> 00:23:31,873 เขาจึงสะกดจิตเธอ 340 00:23:31,957 --> 00:23:33,250 ไม่ดื่มน้ำเหรอ? 341 00:23:34,167 --> 00:23:35,711 ใครจะรู้. 342 00:23:36,420 --> 00:23:38,630 แต่เพราะชอย ซอนวูเชื่อใจเขา 343 00:23:38,714 --> 00:23:40,132 เขาสามารถทำได้ 344 00:23:41,216 --> 00:23:44,636 มีรายงานคดีฆาตกรรมที่เกี่ยวข้องกับการสะกดจิตในต่างประเทศจำนวนมาก 345 00:23:45,596 --> 00:23:47,306 ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน 346 00:23:47,764 --> 00:23:50,100 แล้วจะอธิบายยังไงว่าเขาไม่อยากดื่ม? 347 00:23:50,183 --> 00:23:51,977 ยังไง? 348 00:23:52,060 --> 00:23:53,604 ขอเพียงละเว้นเรื่องไร้สาระนั้น 349 00:23:54,021 --> 00:23:56,231 และคิดว่าจะติดต่อพวกเขาทั้งหมดได้อย่างไร 350 00:23:56,440 --> 00:23:58,650 เขาคือผู้กระทำผิด เราไม่ต้องการสิ่งนั้น 351 00:23:58,734 --> 00:24:00,444 - มันเพียงพอแล้ว. - หยุดนะ. 352 00:24:01,320 --> 00:24:03,447 แม้ว่าฉันจะรู้ว่า 353 00:24:04,156 --> 00:24:05,407 เขามีเหตุผลมากมาย 354 00:24:05,490 --> 00:24:06,491 ที่จะเพิกเฉยต่อมัน 355 00:24:06,783 --> 00:24:09,077 ไอ้พวกนายกำลังทำให้ฉันเป็นบ้า 356 00:24:14,374 --> 00:24:16,293 จะเป็นอย่างไรถ้าจุนยองไปบำบัด? 357 00:24:18,795 --> 00:24:21,381 ได้ยิน. เขาจะไม่ถูกสะกดจิตไม่ว่าในกรณีใด ๆ 358 00:24:21,465 --> 00:24:22,633 แต่ถ้าเขาถูกสะกดจิต 359 00:24:22,716 --> 00:24:24,384 แปลว่า ดร. SEO ก็สามารถทำได้ 360 00:24:36,146 --> 00:24:37,314 - เขามีประเด็น. - อะไร? 361 00:24:37,397 --> 00:24:38,899 จริงมั้ย? 362 00:24:38,982 --> 00:24:41,860 มาขอให้เขาทำให้จุนยองทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้กันดีกว่า 363 00:24:43,278 --> 00:24:44,404 คุณจริงจังไหม? 364 00:24:44,780 --> 00:24:45,781 มาลองกัน... 365 00:24:47,241 --> 00:24:48,241 เพื่อให้แน่ใจว่า. 366 00:24:50,869 --> 00:24:52,204 ฉันไม่สามารถถูกสะกดจิตได้ 367 00:24:53,330 --> 00:24:55,499 ฉันจะนัดหมาย มาดูกัน. 368 00:25:18,981 --> 00:25:22,734 เอ้ย พาสต้าของคุณชอยหลังจากนี้ 369 00:25:22,901 --> 00:25:23,902 มันดูดี. 370 00:25:24,152 --> 00:25:26,196 ล้างมือให้สะอาดก่อน 371 00:25:27,489 --> 00:25:29,283 ถูกแล้ว. 372 00:25:39,209 --> 00:25:41,587 หากคุณต้องการเปิดร้านอาหาร 373 00:25:41,670 --> 00:25:42,963 ฉันจะเป็นนักลงทุนของคุณ 374 00:25:43,130 --> 00:25:45,382 ฉันจะไปเที่ยวรอบโลกหลังเกษียณ 375 00:25:45,674 --> 00:25:46,717 ฉันจะไปด้วย. 376 00:25:46,800 --> 00:25:47,843 ฉันปฏิเสธข้อเสนอของคุณ 377 00:25:49,511 --> 00:25:50,929 จองตั๋วแล้วเหรอ? 378 00:25:51,013 --> 00:25:52,014 แน่นอน. 379 00:25:52,097 --> 00:25:53,098 งานเป็นยังไงบ้าง? 380 00:25:54,892 --> 00:25:57,769 parvenu ซึ่งเป็นนักลงทุนด้านอสังหาริมทรัพย์ 381 00:26:00,147 --> 00:26:01,231 ถึง. 382 00:26:03,066 --> 00:26:04,067 มันเหมาะกับคุณ. 383 00:26:04,151 --> 00:26:05,694 ไฟล์คำถามดร. อะไร 384 00:26:06,904 --> 00:26:08,030 นี่เขา. 385 00:26:10,991 --> 00:26:12,117 แพทย์ทางเลือกแห่งปี 2020 386 00:26:13,201 --> 00:26:15,287 แพทย์ SEO การสะกดจิตบำบัดจากมหาวิทยาลัยฮังกุก 387 00:26:15,621 --> 00:26:17,080 เขาเป็นบุคคลที่มีชื่อเสียงจริงๆ 388 00:26:19,458 --> 00:26:21,627 จิตแพทย์มหาวิทยาลัยฮังกุก ยู มยองสุข 389 00:26:34,389 --> 00:26:35,974 สิ่งนี้ไม่สามารถคาดหวังได้ 390 00:26:36,642 --> 00:26:37,643 ดู. 391 00:26:38,518 --> 00:26:39,518 ไม่ใช่อันนี้. 392 00:26:41,563 --> 00:26:43,857 เขาไม่ได้ดูรวยด้วยเสื้อผ้าราคาแพง 393 00:26:44,691 --> 00:26:45,984 เป็นเพราะใบหน้าของเขาเหรอ? 394 00:26:51,198 --> 00:26:53,659 เอ้ย เขาเอาอันที่แพงที่สุด 395 00:26:53,742 --> 00:26:55,118 อย่างน้อยก็ดวงตาของเขาแหลมคม 396 00:26:55,744 --> 00:26:57,788 ตัวนี้เท่าไหร่คะ? 397 00:26:58,205 --> 00:26:59,456 คุณไม่สามารถสัมผัสมันได้ 398 00:26:59,539 --> 00:27:00,540 ไปกันเถอะ. 399 00:27:01,792 --> 00:27:03,293 เศร้าใจ! 400 00:27:03,377 --> 00:27:05,337 เฮ้ ทำไมคุณถึงแปลกใจ? 401 00:27:08,590 --> 00:27:09,591 เสร็จแล้วเหรอ? 402 00:27:13,595 --> 00:27:14,596 นี่คือนาฬิกาอะไร? 403 00:27:14,888 --> 00:27:16,390 คุณใส่ชุดนี้มาตั้งแต่เข้ากรมแล้วเหรอ? 404 00:27:17,599 --> 00:27:18,600 นั่งลง. 405 00:27:19,268 --> 00:27:20,852 เฮ้ นั่งลง เร็วเข้า 406 00:27:32,906 --> 00:27:33,907 มีเจลแต่งผมมั้ย? 407 00:27:38,453 --> 00:27:39,871 ฉันได้ยินมาว่าคุณมีชื่อเสียง 408 00:27:41,123 --> 00:27:42,666 คุณฉลาด 409 00:27:42,749 --> 00:27:44,543 ในการสะกดจิตหรืออะไรสักอย่าง? 410 00:27:44,751 --> 00:27:45,752 ของ. 411 00:27:46,378 --> 00:27:47,379 คุณรู้ไหมว่า 412 00:27:48,088 --> 00:27:50,799 ฉันมีนิสัยแย่ๆที่อยากแก้ไข 413 00:27:52,050 --> 00:27:53,802 ฉันต้องทดสอบคุณก่อนที่เราจะเริ่ม 414 00:27:54,720 --> 00:27:55,804 คุณอยากทดสอบฉันไหม? 415 00:27:55,888 --> 00:27:57,639 ฉันเห็นคนหลอกลวงมากมาย 416 00:27:57,723 --> 00:27:59,266 ที่โกหกเกี่ยวกับความสามารถของเขา 417 00:28:02,436 --> 00:28:03,812 คุณไม่เชื่อในตัวเองเหรอ? ฉันไป. 418 00:28:03,896 --> 00:28:04,897 มาทำกัน. 419 00:28:05,272 --> 00:28:06,273 มาทดสอบกัน 420 00:28:06,356 --> 00:28:07,733 ตกลง. 421 00:28:10,193 --> 00:28:11,361 ดังนั้น... 422 00:28:11,445 --> 00:28:13,614 มีผู้ชายคนหนึ่งที่ฉันเกลียดจริงๆ 423 00:28:14,781 --> 00:28:16,033 แค่วันนี้เท่านั้น, 424 00:28:16,450 --> 00:28:17,784 ทำให้ฉันชอบมันมาก 425 00:28:23,540 --> 00:28:24,791 ตอนนี้คุณ 426 00:28:25,626 --> 00:28:26,793 เดินบนชายหาด 427 00:28:28,086 --> 00:28:29,713 คลื่นกำลังมา... 428 00:28:31,256 --> 00:28:32,257 และไป... 429 00:28:41,600 --> 00:28:43,393 ทุกอย่างสงบ 430 00:28:44,978 --> 00:28:45,979 ความคิดของคุณ 431 00:28:46,188 --> 00:28:47,356 ความสงบ. 432 00:28:51,443 --> 00:28:53,028 อากาศมันร้อน... 433 00:28:54,363 --> 00:28:55,781 และเท้าของคุณก็เบา 434 00:28:58,575 --> 00:28:59,910 ในระยะไกล 435 00:29:01,536 --> 00:29:02,829 เขาเดิน 436 00:29:05,374 --> 00:29:06,375 ต่อคุณ. 437 00:29:22,641 --> 00:29:24,726 นี่เป็นบทความที่ตีพิมพ์โดยซอ ยูคยอง 438 00:29:24,810 --> 00:29:25,811 แต่... 439 00:29:28,021 --> 00:29:29,022 ผลลัพธ์เป็นยังไงบ้าง? 440 00:29:30,315 --> 00:29:31,984 คุณหมายถึงอะไร? 441 00:29:32,401 --> 00:29:33,986 การสะกดจิต? นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 442 00:29:34,278 --> 00:29:35,696 อย่างน้อยฉันก็ได้งีบหลับบ้าง 443 00:29:35,988 --> 00:29:37,823 เอ้ย ฉันควรจะทำมันได้แล้ว 444 00:29:43,662 --> 00:29:44,871 คุณค้นพบมันได้อย่างไร? 445 00:29:45,706 --> 00:29:47,332 รอ. เดี๋ยว. 446 00:29:51,420 --> 00:29:52,880 มหาวิทยาลัยฮันกุก. 447 00:29:53,881 --> 00:29:54,882 โรงเรียนแพทย์. 448 00:29:55,340 --> 00:29:56,717 ชื่ออาจารย์เหรอ? 449 00:29:56,967 --> 00:29:57,968 ตกลง. 450 00:30:00,596 --> 00:30:01,763 ดี. 451 00:30:01,847 --> 00:30:02,890 ความเจ็บปวด 452 00:30:03,640 --> 00:30:06,018 ใครเอาดินสอกลับหัว? 453 00:30:06,101 --> 00:30:07,436 ฉันมีเลือดออก. 454 00:30:16,653 --> 00:30:17,738 มันคงจะเจ็บจริงๆ 455 00:30:23,452 --> 00:30:25,746 - อะไรวะ? - รอสักครู่. 456 00:30:32,961 --> 00:30:34,046 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 457 00:30:34,922 --> 00:30:36,548 ฉันคิดว่าเขาถูกสะกดจิต 458 00:30:38,508 --> 00:30:40,636 เขาถาม ดร. ซอที่จะทำให้เขาชอบคุณ 459 00:30:41,428 --> 00:30:43,096 ทำไมเขาถึงถามแบบนั้น? 460 00:30:43,180 --> 00:30:44,181 เฮ้. 461 00:30:46,391 --> 00:30:47,976 หยุด. รอ. 462 00:30:49,561 --> 00:30:50,562 คุณ... 463 00:30:51,396 --> 00:30:52,606 จะต้องได้รับการรักษาก่อน 464 00:30:55,234 --> 00:30:56,235 มาเร็ว. 465 00:30:56,318 --> 00:30:57,903 - อย่า. - มานี่สิ. 466 00:30:57,986 --> 00:30:59,571 - หยุด. ไป. - มานี่สิ. 467 00:30:59,655 --> 00:31:00,656 หลงทาง. 468 00:31:01,865 --> 00:31:03,659 - คุณโอเคไหม? - ใช่. 469 00:31:03,742 --> 00:31:05,494 - คุณได้รับบาดเจ็บ. - เฮ้. 470 00:31:06,828 --> 00:31:07,996 เขากำลังแสดงอยู่ใช่มั้ย? 471 00:31:08,080 --> 00:31:09,164 ฉันสบายดี. 472 00:31:09,248 --> 00:31:10,582 กรุณาอย่าทำอะไรเลย 473 00:31:10,874 --> 00:31:12,834 - เลขที่. - ฉันสบายดี. ปล่อยฉันไป. 474 00:31:15,337 --> 00:31:16,421 อย่าบันทึกมัน 475 00:31:18,757 --> 00:31:20,467 เอ้ย นี่มันน่าอายมาก 476 00:31:20,551 --> 00:31:21,802 น่ารักอะไรอย่างนี้. 477 00:31:22,219 --> 00:31:24,179 ห้ามขยับ. คุณจะได้รับบาดเจ็บ 478 00:31:24,263 --> 00:31:25,847 เฮ้ หยุดนะ 479 00:31:27,057 --> 00:31:28,517 คุณเป็นหนี้ฉันใช่ไหม? 480 00:31:28,767 --> 00:31:29,768 ฉันจะเอาชนะคุณตอนนี้ 481 00:31:30,394 --> 00:31:31,728 ฉันจริงจัง. 482 00:31:37,859 --> 00:31:39,027 คุณมันเลว. 483 00:31:39,361 --> 00:31:41,697 คุณอยากโดนหมัดเหล็กของฉันฟาดไหม? 484 00:31:42,781 --> 00:31:43,782 เฮ้. 485 00:31:44,366 --> 00:31:45,993 คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง. 486 00:31:48,662 --> 00:31:50,414 ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณ. 487 00:31:51,123 --> 00:31:53,333 ให้ตายเถอะ การสะกดจิตนั่น 488 00:31:54,376 --> 00:31:55,377 ขอโทษ. 489 00:31:55,794 --> 00:31:57,504 ฉันจะไป โอเค? 490 00:31:57,588 --> 00:31:58,714 อย่าตามฉันมา 491 00:31:58,797 --> 00:32:00,048 - ไม่เลย. - ไอซู. 492 00:32:00,132 --> 00:32:01,550 อีซู คุณยังมีพลังอยู่มั้ย? 493 00:32:02,885 --> 00:32:04,720 เป็นไปไม่ได้. 494 00:32:04,803 --> 00:32:06,597 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะน่ารักขนาดนั้น 495 00:32:07,222 --> 00:32:09,391 ตลอดเวลานี้เขาซ่อนมันไว้ 496 00:32:09,474 --> 00:32:12,019 การจัดการผู้คนด้วยการสะกดจิตสามารถทำได้ 497 00:32:12,102 --> 00:32:13,145 ตอนนี้เราควรทำอย่างไร? 498 00:32:15,355 --> 00:32:17,733 การฆาตกรรมของชเว ซอนนูเป็นเรื่องยากที่จะพิสูจน์ 499 00:32:18,317 --> 00:32:20,444 เราต้องพิสูจน์ด้วยคดีโชซุงกู 500 00:32:21,445 --> 00:32:23,864 ไม่ว่าเขาจะทำเองหรือสั่งคนก็ตาม 501 00:32:24,323 --> 00:32:25,741 เราต้องหาหลักฐาน 502 00:32:27,451 --> 00:32:29,453 โรงเรียนแพทย์มหาวิทยาลัยฮังกุก 503 00:32:30,746 --> 00:32:32,372 ซอ ยูคยอง? 504 00:32:33,790 --> 00:32:35,083 ฉันจำมันได้. 505 00:32:35,792 --> 00:32:37,794 ในบรรดาลูกศิษย์ของฉันทุกคน 506 00:32:38,086 --> 00:32:39,922 เขาดีที่สุด. 507 00:32:40,672 --> 00:32:42,549 ทุกคนเกิดมา 508 00:32:42,841 --> 00:32:44,551 ด้วยความสามารถของเขาเอง 509 00:32:45,344 --> 00:32:46,470 คุณหมอซอ 510 00:32:46,762 --> 00:32:50,349 เขามีความสามารถในการอ่านใจคนอื่นได้ 511 00:32:51,308 --> 00:32:52,559 ฉันก็เลยขอมัน 512 00:32:52,809 --> 00:32:55,020 ไม่เน้นวิชาจิตเวชเลย 513 00:32:56,980 --> 00:32:57,981 ทำไม 514 00:32:58,065 --> 00:33:01,109 ความหลงที่สามารถมองเห็นเนื้อหาในความคิดของมนุษย์ได้ทั้งหมด 515 00:33:01,985 --> 00:33:02,986 ความมั่นใจในตนเอง 516 00:33:03,320 --> 00:33:06,657 มันสามารถทำลายล้างทั้งผู้ป่วยและแพทย์ได้ 517 00:33:10,202 --> 00:33:11,328 เขาคือ... 518 00:33:12,412 --> 00:33:14,706 ทำให้เกิดปัญหาบางอย่างใช่ไหม? 519 00:33:22,005 --> 00:33:23,423 ดูเหมือนว่าเขาจะฆ่าคน 520 00:33:24,675 --> 00:33:26,260 ใช้การสะกดจิต 521 00:33:29,721 --> 00:33:31,181 คุณคิดว่าเป็นไปได้หรือไม่? 522 00:33:35,561 --> 00:33:39,439 การสะกดจิตยังไม่ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ 523 00:33:40,274 --> 00:33:41,567 แต่มันได้ผลจริงๆ 524 00:33:41,858 --> 00:33:43,485 ฉันด้วย 525 00:33:43,569 --> 00:33:45,487 บางครั้งใช้รักษาคนไข้ของฉัน 526 00:33:46,655 --> 00:33:50,576 หากเขาสามารถควบคุมจิตสำนึกของผู้ป่วยได้... 527 00:33:52,578 --> 00:33:55,080 เป็นไปได้ที่เขาจะฆ่าคนได้ 528 00:34:07,676 --> 00:34:08,760 แผ่นป้ายนั้น... 529 00:34:10,053 --> 00:34:12,222 ฉันเห็นคนหนึ่งในดร. การทำ SEO 530 00:34:15,976 --> 00:34:17,060 ถูกต้อง. 531 00:34:17,978 --> 00:34:19,730 เขาชนะสิ่งนี้เมื่อสามปีที่แล้ว 532 00:34:28,530 --> 00:34:29,531 ให้ฉัน... 533 00:34:47,257 --> 00:34:48,425 ระวัง. 534 00:34:49,551 --> 00:34:51,553 มันคมมาก 535 00:34:57,434 --> 00:34:58,435 ครู. 536 00:35:01,271 --> 00:35:02,981 ฉันขอความช่วยเหลือจากคุณได้ไหม? 537 00:35:08,070 --> 00:35:10,113 ข่าวสำคัญกัปตัน! ออกมาตอนนี้! 538 00:35:10,197 --> 00:35:13,116 ฉันหิวนิดหน่อย คุณคิดอย่างไร? คุณต้องการโซจูไหม... 539 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 ฉันจะกลับมา. 540 00:35:23,710 --> 00:35:25,170 ทงคัตสึ? 541 00:35:25,254 --> 00:35:27,047 คุณบอกว่าคุณยังไม่ได้กินข้าว 542 00:35:29,091 --> 00:35:30,092 ขอบคุณ. 543 00:35:32,052 --> 00:35:33,303 ขอบคุณ. 544 00:35:37,975 --> 00:35:39,643 ลองสักหน่อย 545 00:35:40,227 --> 00:35:42,145 เคยถามคนแถวนี้แล้ว.. 546 00:35:42,229 --> 00:35:44,147 ว่ากันว่านี่คือร้านโปรดของย่านนี้ 547 00:35:46,858 --> 00:35:47,859 มันรู้สึกอย่างไร? 548 00:35:48,735 --> 00:35:49,736 ดี. 549 00:35:49,820 --> 00:35:51,780 ฉันเพิ่งมาถึงสถานที่พิเศษ 550 00:35:51,863 --> 00:35:53,365 ฉันเป็นนักชิมอาหาร 551 00:35:56,159 --> 00:35:57,159 นี้มันอร่อยมาก. 552 00:35:57,619 --> 00:35:59,413 ฉันได้ยินมาว่าที่นี่อร่อยทุกอย่าง 553 00:35:59,496 --> 00:36:00,497 นั่นอะไร? 554 00:36:00,581 --> 00:36:02,374 ฉันได้ยินมาว่าสาเกดงก็อร่อยเหมือนกัน 555 00:36:03,000 --> 00:36:04,876 ต้องมีบางอย่างที่คุณอยากจะพูด 556 00:36:06,336 --> 00:36:07,337 นั่นอะไร? 557 00:36:08,005 --> 00:36:09,756 คุณรู้ได้อย่างไร? 558 00:36:10,841 --> 00:36:12,801 ฉันได้พบกับที่ปรึกษาวิชาการ ดร. ซอ. 559 00:36:13,552 --> 00:36:14,553 ทำไม 560 00:36:15,262 --> 00:36:17,514 เพื่อทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ 561 00:36:19,016 --> 00:36:21,476 เป็นไปไม่ได้ที่จะพิสูจน์ 562 00:36:22,185 --> 00:36:24,104 ดร.คนนั้น ซอฆ่าชเวซอนนูใช่ไหม? 563 00:36:24,646 --> 00:36:26,857 เราไม่สามารถแม้แต่จะนำเขาขึ้นศาลด้วยซ้ำ 564 00:36:28,400 --> 00:36:29,401 ดังนั้น... 565 00:36:29,943 --> 00:36:31,486 ฉันมีแผนใหม่ 566 00:36:33,030 --> 00:36:34,031 เฮ้. 567 00:36:34,114 --> 00:36:36,909 ฉันกระสับกระส่ายอีกครั้งหลังจากการแสดงออกของคุณเช่นนั้น 568 00:36:37,326 --> 00:36:38,577 เพียงแค่ฟัง 569 00:36:38,702 --> 00:36:40,037 ฟังฉันในขณะที่คุณกิน 570 00:36:42,581 --> 00:36:43,582 แผนของคุณคืออะไร? 571 00:36:52,716 --> 00:36:53,717 ขอบคุณ. 572 00:36:56,553 --> 00:36:58,931 ฉันอยากคุยกับคุณ. 573 00:37:00,015 --> 00:37:01,516 ที่ไหนสักแห่งนอกโรงพยาบาล 574 00:37:02,434 --> 00:37:05,020 ฉันจองที่นี่เพราะได้ยินมาว่าคุณชอบดอกไม้ 575 00:37:05,395 --> 00:37:06,396 ของ. 576 00:37:06,897 --> 00:37:07,898 ฉันชอบดอกไม้ 577 00:37:08,941 --> 00:37:09,942 ดี. 578 00:37:12,736 --> 00:37:14,488 พยายาม. อาหารของพวกเขาอร่อย 579 00:37:19,034 --> 00:37:20,035 ดังนั้นคุณหมอ 580 00:37:20,535 --> 00:37:22,537 ทำไมคุณถึงเรียนวิชาเอกจิตเวช? 581 00:37:26,083 --> 00:37:28,043 ฉันต้องการช่วยเหลือผู้อื่น 582 00:37:29,586 --> 00:37:32,506 คนที่ไม่สามารถบอกใครได้ 583 00:37:33,131 --> 00:37:34,132 เกี่ยวกับความเจ็บป่วยของพวกเขา 584 00:37:35,592 --> 00:37:36,635 ดีแล้ว. 585 00:37:38,178 --> 00:37:40,722 ดูว่าคนอื่นคิดอย่างไร 586 00:37:41,056 --> 00:37:42,391 มันจะไม่ง่ายใช่ไหม? 587 00:37:43,392 --> 00:37:44,393 ถูกต้อง. 588 00:37:45,143 --> 00:37:46,353 มันไม่ง่าย. 589 00:37:46,812 --> 00:37:47,813 ของ. 590 00:37:49,523 --> 00:37:51,233 คุณทำอะไรในเวลาว่าง? 591 00:37:51,400 --> 00:37:52,568 คุณชอบท่องเที่ยวไหม? 592 00:37:53,277 --> 00:37:54,278 แน่นอน. 593 00:37:55,112 --> 00:37:57,489 แต่ฉันมีเวลาไม่มากสำหรับเรื่องนั้น 594 00:37:58,198 --> 00:37:59,283 คุณชอบทะเลไหม? 595 00:38:00,742 --> 00:38:01,743 ของ. 596 00:38:03,620 --> 00:38:06,123 ฉันมีวิลล่าริมทะเล 597 00:38:08,709 --> 00:38:10,669 ด้วยหาดทรายอันอ่อนนุ่ม 598 00:38:12,045 --> 00:38:14,590 เมื่อเดินเลียบชายทะเลเพียงลำพัง 599 00:38:17,843 --> 00:38:19,636 ฉันรู้สึกสงบ 600 00:38:21,847 --> 00:38:23,515 คลื่นกำลังมา... 601 00:38:24,808 --> 00:38:26,059 และไป... 602 00:38:26,977 --> 00:38:28,604 กำลังจ้องมองเขา... 603 00:38:39,489 --> 00:38:40,532 ครู. 604 00:38:41,575 --> 00:38:42,659 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 605 00:38:45,329 --> 00:38:46,330 เป็นยังไงบ้าง... 606 00:38:53,587 --> 00:38:55,756 ไม่มีอะไรต้องกังวล. 607 00:38:55,881 --> 00:38:58,383 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 608 00:39:00,385 --> 00:39:02,888 จิตใจคุณสงบ... 609 00:39:05,349 --> 00:39:06,975 ร่างกายของคุณเบา... 610 00:39:08,852 --> 00:39:11,188 เปลือกตาของคุณรู้สึกหนัก... 611 00:39:23,617 --> 00:39:24,660 เฮ้. 612 00:39:26,370 --> 00:39:28,038 คุณมันเลว. 613 00:39:28,872 --> 00:39:30,082 ไม่มีอะไร. เข้ามา. 614 00:39:32,042 --> 00:39:33,168 ระวัง. 615 00:39:33,460 --> 00:39:34,544 คุณหมายความว่าอย่างไร? 616 00:39:35,629 --> 00:39:38,048 เมื่อวานฉันทำอะไร? 617 00:39:39,424 --> 00:39:40,842 คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 618 00:39:41,885 --> 00:39:42,886 เลขที่ 619 00:39:43,804 --> 00:39:44,972 ฉันจำไม่ได้ 620 00:39:45,138 --> 00:39:46,265 ฉันทำอะไร? 621 00:39:46,640 --> 00:39:47,641 ฉันจะแสดงให้คุณดู 622 00:39:48,225 --> 00:39:49,393 เพียงแค่ลบมัน 623 00:39:49,476 --> 00:39:51,270 ห้ามขยับ. 624 00:39:51,353 --> 00:39:52,479 หยุดนะ. 625 00:39:52,563 --> 00:39:53,689 อะไร... 626 00:39:53,772 --> 00:39:55,357 นั่นคือคุณ. 627 00:39:55,524 --> 00:39:56,775 คุณเป่าไปที่มือของเขาเบา ๆ 628 00:39:56,858 --> 00:39:57,901 ลบมันตอนนี้ 629 00:39:57,985 --> 00:39:59,611 ไม่ ฉันอยากดูตอนเศร้า 630 00:39:59,861 --> 00:40:01,196 เฮ้ ลบ! 631 00:40:04,032 --> 00:40:05,492 มีความสุข! 632 00:40:34,187 --> 00:40:36,857 เมื่อได้ยินว่าฮงอึนนาถูกแบล็กเมล์... 633 00:40:39,401 --> 00:40:41,236 ฉันติดต่อโช ซุงกูแล้ว 634 00:40:41,445 --> 00:40:44,197 บันทึกคนไข้ที่คุณแอบถ่าย 635 00:40:44,948 --> 00:40:46,033 มันคือทั้งหมดที่ฉัน 636 00:40:46,283 --> 00:40:48,035 ฉันจะจ่ายมากเท่าที่คุณต้องการ 637 00:40:48,410 --> 00:40:49,411 เจอฉัน. 638 00:40:50,412 --> 00:40:52,247 - เจอกันที่โรงพยาบาล - อย่า. 639 00:40:53,248 --> 00:40:54,499 ฉันจะพบคุณ. 640 00:41:17,272 --> 00:41:20,525 ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้ในฐานะพนักงานบริษัทรักษาความปลอดภัย? 641 00:41:20,859 --> 00:41:23,237 ฉันและซีอีโอต่างก็ต้องการเงิน 642 00:41:23,737 --> 00:41:24,738 ผู้บริหารสูงสุด? 643 00:41:28,825 --> 00:41:30,244 คุณหมายถึงชเว ซอนอู? 644 00:41:31,578 --> 00:41:33,205 จ่ายเงินให้ฉันแล้วก็จบ 645 00:41:35,540 --> 00:41:37,000 บันทึกอยู่ที่ไหน? 646 00:41:37,793 --> 00:41:38,794 ที่... 647 00:41:39,253 --> 00:41:40,712 มันอยู่ในสถานที่ที่ปลอดภัย 648 00:41:40,796 --> 00:41:43,549 - ไม่ต้องกังวล - ตกลง ฉันจะส่งเงินไปให้คุณ 649 00:42:06,863 --> 00:42:07,864 ดังนั้น... 650 00:42:08,740 --> 00:42:10,576 ฉันติดต่อชเว ซอนอู 651 00:42:11,076 --> 00:42:13,704 ฉันปฏิบัติต่อเขาหลายครั้งด้วยวิธีสะกดจิต 652 00:42:14,121 --> 00:42:16,999 ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายมากที่จะสะกดจิตเขา 653 00:42:17,958 --> 00:42:19,501 “โช ซุงกูถูกฆ่า” 654 00:42:20,544 --> 00:42:22,462 “คุณคือเป้าหมายต่อไป” 655 00:42:22,629 --> 00:42:24,673 "เอาล่ะ วิ่ง" 656 00:42:25,924 --> 00:42:27,676 "ซ่อนตัวอยู่ในที่ปลอดภัย" 657 00:42:28,969 --> 00:42:30,220 "อย่าออกไปข้างนอก" 658 00:42:31,096 --> 00:42:32,764 “พวกเขากำลังรอคุณอยู่ข้างนอก 659 00:42:33,015 --> 00:42:34,224 "ที่จะฆ่าคุณ" 660 00:42:35,183 --> 00:42:37,060 เขาติดอยู่ 661 00:42:37,144 --> 00:42:38,896 โดยไม่ต้องกินยา 662 00:42:39,313 --> 00:42:41,899 ดังนั้นความกลัวของเขาจึงเพิ่มมากขึ้น 663 00:42:43,984 --> 00:42:45,277 "อย่ากินอะไรเลย" 664 00:42:45,861 --> 00:42:46,904 “พวกเขาวางยาพิษ 665 00:42:47,070 --> 00:42:48,322 "อาหารและเครื่องดื่มทั้งหมด" 666 00:43:28,737 --> 00:43:30,280 คุณทำอะไรกับฉัน? 667 00:43:30,405 --> 00:43:32,241 เราเพียงแค่ใช้งานของคุณ 668 00:43:33,283 --> 00:43:34,534 คุณเพิ่งยอมรับมัน 669 00:43:34,618 --> 00:43:36,495 ทุกอย่าง. 670 00:43:36,578 --> 00:43:37,746 สารภาพ? 671 00:43:40,123 --> 00:43:41,541 แต่คุณไม่มีหลักฐาน 672 00:43:41,625 --> 00:43:43,377 คุณจำอะไรไม่ได้เลยจริงๆ 673 00:43:44,670 --> 00:43:46,296 คุณบอกเราก่อนหน้านี้ 674 00:43:46,755 --> 00:43:48,090 ตำแหน่งของมีด 675 00:43:53,053 --> 00:43:54,137 จิน อีซู. 676 00:43:55,681 --> 00:43:56,974 - คุณกล้าดียังไง... - ใช่ 677 00:43:58,225 --> 00:44:00,602 ฉันกล้าที่จะจับกุมคุณ 678 00:44:01,311 --> 00:44:02,479 - คยองจิน - ย่า. 679 00:44:02,688 --> 00:44:04,064 ควบคุมเขา. 680 00:44:04,648 --> 00:44:05,649 สู่เรือนจำอันแสนสบาย 681 00:44:33,677 --> 00:44:34,678 นี่คือคำสั่ง 682 00:44:44,897 --> 00:44:45,898 ที่นี่. 683 00:45:23,018 --> 00:45:24,019 นี่เขา. 684 00:45:25,395 --> 00:45:27,940 เขาเก็บไว้เพราะเป็นรางวัลหมอแห่งปีเหรอ? 685 00:45:28,023 --> 00:45:30,776 อาชญากรจำนวนมากเก็บอาวุธสังหารไว้กับตัว 686 00:45:30,859 --> 00:45:33,028 พวกเขากังวลว่าจะโยนมันไปที่ไหน 687 00:45:38,075 --> 00:45:39,076 มาเร็ว. 688 00:46:12,568 --> 00:46:13,569 เฮ่ย, จิน. 689 00:46:14,611 --> 00:46:15,612 ของ? 690 00:46:16,196 --> 00:46:17,281 มันคืออะไร? 691 00:46:18,699 --> 00:46:19,700 มันไม่สำคัญ 692 00:46:20,284 --> 00:46:21,285 มาเร็ว. 693 00:46:24,580 --> 00:46:27,207 คุณได้ทำความสะอาดด้วยแอลกอฮอล์จนหมดหรือยัง? 694 00:46:27,457 --> 00:46:28,458 แต่น่าเสียดายที่ 695 00:46:28,834 --> 00:46:30,711 เราพบคราบเลือดของโช 696 00:46:31,336 --> 00:46:32,880 ได้ออกหมายจับแล้ว 697 00:46:33,130 --> 00:46:34,882 ตอนนี้คุณจะถูกส่งเข้าคุก 698 00:46:37,467 --> 00:46:38,468 บู ลี. 699 00:46:41,471 --> 00:46:42,514 ไม่เชื่อ 700 00:46:43,557 --> 00:46:44,558 จิน อีซู. 701 00:46:45,809 --> 00:46:46,977 เขาเป็นระเบิดเวลา 702 00:46:59,656 --> 00:47:01,658 ฉันรอคุณมานานแล้ว 703 00:47:04,620 --> 00:47:06,788 ยังมีอะไรที่คุณอยากเขียนเกี่ยวกับฉันอีกไหม? 704 00:47:06,872 --> 00:47:09,374 ฉันได้ยินมาว่าจะมีข่าวใหญ่มาถึงสถานีตำรวจคงคา 705 00:47:09,917 --> 00:47:12,294 USB ที่มีการบันทึกความลับของบุคคลผู้มีอิทธิพล 706 00:47:12,753 --> 00:47:14,004 ในทางการเมืองและธุรกิจ? 707 00:47:14,880 --> 00:47:16,757 คุณผิด. 708 00:47:17,049 --> 00:47:18,467 สายลับของคุณไร้ความสามารถมาก 709 00:47:18,842 --> 00:47:21,762 ฉันเขียนบทความเกี่ยวกับแม่ของคุณ 710 00:47:22,054 --> 00:47:25,432 ถ้าคุณให้หัวข้ออื่นแก่ฉัน ฉันจะไม่เผยแพร่บทความนั้น 711 00:47:29,061 --> 00:47:30,771 ประชาชนมีสิทธิที่จะรู้ 712 00:47:31,313 --> 00:47:33,190 แต่เรื่องราวของแม่ฉันล่ะ? 713 00:47:34,691 --> 00:47:37,152 ที่กำลังเป็นข่าวซุบซิบร้อนแรงในขณะนี้ 714 00:47:38,904 --> 00:47:39,905 ซุบซิบร้อนแรง? 715 00:47:41,698 --> 00:47:45,786 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณถึงถูกเรียกว่าผู้ยุยงโหดร้าย 716 00:47:46,703 --> 00:47:48,872 การกระทำของคุณมันขยะแขยงจริงๆ 717 00:47:50,332 --> 00:47:51,625 คุณจะเสียใจในภายหลัง 718 00:47:52,918 --> 00:47:53,919 คุณขู่ฉัน? 719 00:47:57,130 --> 00:47:59,091 ฉันยังสามารถทำให้คุณเสียใจได้ 720 00:48:19,403 --> 00:48:20,404 พระเยซู 721 00:48:22,030 --> 00:48:23,031 น้องสาว. 722 00:48:23,824 --> 00:48:24,992 คุณต้องการที่จะไป? 723 00:48:25,242 --> 00:48:26,743 เกิดอะไรขึ้นจู่ๆ แบบนี้? 724 00:48:26,827 --> 00:48:28,579 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูด 725 00:48:28,662 --> 00:48:29,997 - เข้ามา. - รอ. 726 00:48:30,455 --> 00:48:31,456 ฉันต้องไปแล้ว. 727 00:48:31,957 --> 00:48:32,958 มันคืออะไร? 728 00:48:36,545 --> 00:48:38,839 ฉันได้ยินมาว่าหวังจงแทอยู่ที่สถานีตำรวจ 729 00:48:39,047 --> 00:48:40,048 เกิดอะไรขึ้น 730 00:48:40,382 --> 00:48:41,842 เขาถูกมองว่าเป็นอาชญากรรม? 731 00:48:43,927 --> 00:48:45,053 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 732 00:48:45,137 --> 00:48:46,638 ความแตกต่างในการยอมรับมีน้อยมาก 733 00:48:46,722 --> 00:48:48,765 นั่นอาจมีบทบาทสำคัญสำหรับเรา 734 00:48:49,975 --> 00:48:52,519 - เขาเป็นเพียงพยาน. - นั่นคือเหตุผล 735 00:48:52,978 --> 00:48:54,438 เป็นพยานถึงอะไร? 736 00:48:54,521 --> 00:48:55,522 น้องสาว. 737 00:48:58,984 --> 00:49:00,110 ฉันไม่สามารถบอกได้ 738 00:49:03,113 --> 00:49:04,948 ไม่มีประโยชน์ในการเลือกตั้ง 739 00:49:05,032 --> 00:49:06,575 ขออนุญาต. ฉันต้องไปแล้ว. 740 00:49:06,658 --> 00:49:07,659 ฉันจะติดต่อคุณในภายหลัง 741 00:49:16,084 --> 00:49:17,294 นี่คือเหตุผลที่ฉันกังวล 742 00:49:17,377 --> 00:49:18,712 ทัศนคติของจินในฐานะเจ้าหน้าที่ตำรวจ 743 00:49:18,795 --> 00:49:22,466 อาจเป็นอันตรายต่อสังคมได้ 744 00:49:23,508 --> 00:49:26,511 โปรดพิจารณาการตัดสินใจของคุณอีกครั้งที่จะปล่อยให้เขาทำงาน 745 00:49:26,595 --> 00:49:27,888 ในฐานะตำรวจ 746 00:49:28,722 --> 00:49:29,890 สารวัตรอาวุโส 747 00:49:30,265 --> 00:49:31,266 ลี คังฮยอน. 748 00:49:41,818 --> 00:49:42,861 คุณยังทำงานอยู่หรือเปล่า? 749 00:49:43,904 --> 00:49:44,905 เขาเป็นคนทำงานหนักจริงๆ 750 00:49:45,822 --> 00:49:47,866 เฮ้ ขึ้นไปบนหลังคากันเถอะ 751 00:49:55,457 --> 00:49:56,458 ฉันนำสิ่งนี้มา 752 00:49:57,584 --> 00:49:59,920 ข้อมูลในนั้นอันตรายมาก 753 00:50:01,088 --> 00:50:02,923 มีคนสองคนเข้ามาหาฉัน 754 00:50:04,132 --> 00:50:06,218 ฉันดูเหมือนหลอกง่ายไหม? 755 00:50:06,760 --> 00:50:07,761 ดังนั้น? 756 00:50:07,844 --> 00:50:09,972 เรามีหลักฐานมากกว่านี้ 757 00:50:11,014 --> 00:50:13,016 ทำลายมันด้วยกันมั้ย? 758 00:50:30,909 --> 00:50:32,244 ฉันจะบอกคุณถ้ามันหายไป 759 00:50:34,580 --> 00:50:36,164 ใส่ได้เลย 760 00:50:37,374 --> 00:50:38,667 เพื่อทำให้หวังจงแทต้องอับอาย 761 00:50:39,668 --> 00:50:40,669 เฮ้. 762 00:50:41,128 --> 00:50:42,838 ฉันเป็นตำรวจ 763 00:50:43,755 --> 00:50:45,632 ฉันไม่ทำอะไรสกปรกขนาดนั้น 764 00:50:48,218 --> 00:50:49,636 คุณอาจจะเริ่มชอบฉัน 765 00:50:49,720 --> 00:50:50,721 เราจะเห็น. 766 00:50:52,472 --> 00:50:54,766 ส่งคำขอโทษสำหรับการสูญเสียหลักฐาน 767 00:50:54,850 --> 00:50:56,018 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 768 00:50:57,519 --> 00:50:58,520 ขอบคุณ... 769 00:51:01,481 --> 00:51:02,649 อย่าโยนฉันออกไป 770 00:51:04,985 --> 00:51:07,571 คุณสามารถทำได้หลายวิธี 771 00:51:12,826 --> 00:51:15,329 ฉันไม่สามารถหาสถานที่ของฉันได้ทุกที่ที่ฉันไป 772 00:51:16,914 --> 00:51:20,167 ฉันไม่คิดว่าฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง 773 00:51:24,296 --> 00:51:25,923 ตอนนี้ฉันอยากจะทำงานดีๆ 774 00:51:34,181 --> 00:51:37,100 รายงานสถานการณ์ความเสียหายและอันตรายที่เกิดจากจิน อิซู 775 00:51:52,366 --> 00:51:53,367 นายวัง. 776 00:51:53,533 --> 00:51:54,534 นายวัง. 777 00:51:56,245 --> 00:51:57,412 อะไร 778 00:51:57,496 --> 00:51:58,705 จิน อีซู. 779 00:51:59,831 --> 00:52:01,208 คุณมาที่นี่เพื่อแบล็กเมล์ฉันเหรอ? 780 00:52:02,668 --> 00:52:04,920 ทำไมผู้ชายดีๆ อย่างคุณถึงแสดงท่าทางประหม่าขนาดนี้? 781 00:52:07,422 --> 00:52:08,423 ดี. 782 00:52:08,840 --> 00:52:09,841 ดังนั้น... 783 00:52:10,384 --> 00:52:11,385 มันคืออะไร? 784 00:52:12,469 --> 00:52:14,471 เราพบว่า USB, 785 00:52:14,596 --> 00:52:16,974 แต่มันพัง มันว่างเปล่า. 786 00:52:20,060 --> 00:52:21,687 ดังนั้นอย่ากังวลกับเรื่องนั้น 787 00:52:21,770 --> 00:52:23,689 ผ่อนคลายและนอนหลับสบาย 788 00:52:23,939 --> 00:52:24,940 เข้าใจ? 789 00:52:25,315 --> 00:52:26,316 คุณเข้าใจ? 790 00:52:27,401 --> 00:52:28,610 ราตรีสวัสดิ์. 791 00:52:31,780 --> 00:52:34,116 ฉันเคารพรสนิยมของคุณ 792 00:52:34,658 --> 00:52:35,659 ขอให้โชคดี. 793 00:52:44,293 --> 00:52:46,420 มีบางอย่างเกี่ยวกับวังจงแท 794 00:52:47,087 --> 00:52:48,505 แต่อิซูปฏิเสธที่จะบอก 795 00:52:49,882 --> 00:52:50,883 ซึงจู. 796 00:52:51,008 --> 00:52:52,134 ใช่แล้วพ่อ 797 00:52:53,135 --> 00:52:54,135 คุณคิด 798 00:52:54,887 --> 00:52:56,471 ฉันสามารถเอาชนะเขาได้ 799 00:52:58,432 --> 00:53:00,642 ด้วยกลอุบายสกปรกขนาดนั้นเหรอ? 800 00:53:09,151 --> 00:53:10,569 คุณทำให้ฉันผิดหวัง 801 00:53:39,389 --> 00:53:40,390 หมอ SEO 802 00:53:59,618 --> 00:54:00,702 คนเหล่านี้... 803 00:54:02,663 --> 00:54:04,623 พวกเขามาหาฉันเพื่อขอให้รอด 804 00:54:07,084 --> 00:54:08,710 พวกเขาบอกว่ารู้สึกเหมือนกำลังจะตาย 805 00:54:12,005 --> 00:54:13,966 แต่หลังจากที่ฉันหายดีแล้ว 806 00:54:15,342 --> 00:54:16,885 ให้ชีวิตใหม่แก่พวกเขา 807 00:54:18,929 --> 00:54:20,097 พวกเขาไม่สนใจฉัน 808 00:54:23,725 --> 00:54:25,727 พวกเขาคิดว่าฉัน... 809 00:54:28,522 --> 00:54:30,691 เปรียบเสมือนระเบิดเวลาที่สามารถระเบิดได้ตลอดเวลา 810 00:54:32,317 --> 00:54:33,610 จากนั้นพวกเขาก็หลีกเลี่ยงฉัน 811 00:54:39,908 --> 00:54:41,118 นั่นคือสัญชาตญาณของพวกเขาเหรอ? 812 00:54:45,414 --> 00:54:46,665 บางทีพวกเขาทั้งหมดก็ตื่นตัว 813 00:54:49,376 --> 00:54:51,503 ถึงฉันจะระเบิดได้... 814 00:54:54,506 --> 00:54:56,049 ทุกเวลา 815 00:55:08,979 --> 00:55:09,980 รัศมี 816 00:55:10,063 --> 00:55:11,273 สารวัตรจิน อิซู? 817 00:55:12,941 --> 00:55:13,942 คนนี้เป็นใคร? 818 00:55:14,234 --> 00:55:16,194 ฉัน ดร. การทำ SEO 819 00:55:17,154 --> 00:55:18,530 หมอซอ 820 00:55:19,531 --> 00:55:21,825 อยากคุยกับคุณ 821 00:55:24,161 --> 00:55:25,662 คุณอยากจะพบเขาไหม? 822 00:55:28,582 --> 00:55:30,584 ศูนย์กักกันกรุงโซล 823 00:55:39,635 --> 00:55:41,511 คุณดูดีในชุดเหล่านั้น 824 00:55:45,098 --> 00:55:46,183 คุณหัวเราะทำไม? 825 00:55:46,850 --> 00:55:48,018 คุณคิดถึงฉัน? 826 00:55:50,312 --> 00:55:51,438 เป็นครั้งสุดท้ายที่ 827 00:55:51,939 --> 00:55:54,024 ฉันอยากจะเสนอการสะกดจิตให้คุณ 828 00:55:54,107 --> 00:55:55,734 ฉันไม่ต้องการการบำบัด 829 00:56:01,907 --> 00:56:03,283 ความฝันของคุณ... 830 00:56:05,160 --> 00:56:07,287 เกี่ยวกับห้องนิทรรศการที่มีผนังสีขาว 831 00:56:12,251 --> 00:56:13,627 ในห้องโถงใหญ่นั้น 832 00:56:14,711 --> 00:56:16,588 มีภาพวาดเพียงภาพเดียว 833 00:56:17,714 --> 00:56:18,966 ผู้หญิงที่อยู่ในภาพวาด 834 00:56:19,633 --> 00:56:20,884 กำลังจมน้ำ 835 00:56:26,223 --> 00:56:27,474 คุณรู้เรื่องนี้ได้อย่างไร? 836 00:56:28,392 --> 00:56:29,518 ฉันคือผู้สร้างความฝัน 837 00:56:32,229 --> 00:56:34,231 ฉันไม่รู้ว่าคุณมีแผนอะไร 838 00:56:34,940 --> 00:56:36,024 แต่ก็เพียงพอแล้ว 839 00:56:36,775 --> 00:56:38,360 น่าแปลกใจเกินไป 840 00:56:39,861 --> 00:56:41,530 สำหรับเด็กเล็ก 841 00:56:44,491 --> 00:56:45,659 นั่นคือเหตุผล 842 00:56:46,743 --> 00:56:48,912 ฉันเปลี่ยนความทรงจำของคุณให้เป็นภาพวาด 843 00:56:51,790 --> 00:56:53,125 คุณหมายความว่าอย่างไร? 844 00:56:53,208 --> 00:56:55,210 ฉันบอกคุณได้ 845 00:56:58,171 --> 00:56:59,548 แม่ของคุณเสียชีวิตอย่างไร 846 00:57:03,677 --> 00:57:04,845 คุณพร้อมไหม? 847 00:57:12,227 --> 00:57:13,228 ตอนนี้, 848 00:57:14,813 --> 00:57:16,064 เข้าไปข้างในกันเถอะ 849 00:57:17,608 --> 00:57:18,859 สู่ห้องนิทรรศการ 850 00:57:30,120 --> 00:57:31,246 ฉันเห็น 851 00:57:31,663 --> 00:57:32,664 ภาพวาด. 852 00:57:34,958 --> 00:57:36,293 ตอนนี้มองหาประตู 853 00:57:37,878 --> 00:57:39,254 คุณต้องออกไป 854 00:57:39,338 --> 00:57:40,339 ฉันหามันไม่เจอ 855 00:57:42,049 --> 00:57:43,050 ประตูใดก็ได้ 856 00:57:44,676 --> 00:57:46,220 ไม่ได้อยู่บนผนัง 857 00:57:48,305 --> 00:57:49,306 ดูพื้นสิ.. 858 00:57:57,981 --> 00:57:58,982 เปิดประตู. 859 00:58:18,335 --> 00:58:19,336 ตอนนี้, 860 00:58:20,170 --> 00:58:21,170 เดินต่อไป 861 00:58:22,214 --> 00:58:23,298 ลงบันได. 862 00:59:44,129 --> 00:59:47,758 เฟล็กซ์ เอ็กซ์ ตำรวจ 863 00:59:47,841 --> 00:59:49,343 ขอบคุณฮา ยุนคยอง 864 01:00:13,075 --> 01:00:14,117 พ่อหลอกฉันเหรอ? 865 01:00:14,201 --> 01:00:15,953 ฉันถาม! 866 01:00:16,036 --> 01:00:17,079 ฉันปกป้องคุณ 867 01:00:17,162 --> 01:00:18,747 พ่อปล่อยให้เขาตาย 868 01:00:18,914 --> 01:00:20,040 มันคืออะไร? 869 01:00:21,667 --> 01:00:24,795 สามคนเสียชีวิตในโรงแรมของเราเมื่อวานนี้ 870 01:00:24,878 --> 01:00:25,879 ดาราสาวเสียชีวิต. 871 01:00:25,963 --> 01:00:26,964 ฮัน ยูรา. 872 01:00:27,047 --> 01:00:28,340 กรณีแบบนี้ 873 01:00:28,423 --> 01:00:30,217 เปิดเผยความลับอันเลวร้าย 874 01:00:30,300 --> 01:00:32,219 ผู้ต้องสงสัยคือซีอีโอ 875 01:00:32,302 --> 01:00:34,221 เขาถูกปกคลุมไปด้วยเลือดในที่เกิดเหตุ 876 01:00:34,304 --> 01:00:35,430 ช่วยฉันด้วย. 877 01:00:35,514 --> 01:00:36,932 จะมีคนมารับฉัน 878 01:00:37,015 --> 01:00:39,142 - ยูราทะเลาะกับนัมซู - เฮ้. 879 01:00:39,226 --> 01:00:41,103 DNA ไม่ตรงกัน 880 01:00:41,186 --> 01:00:43,730 จับคนร้ายได้แล้วหรือยัง? 881 01:00:43,814 --> 01:00:45,274 อีซูไม่ได้มา 882 01:00:45,357 --> 01:00:46,650 เขาอาจจะไม่กลับมาอีก 883 01:00:46,733 --> 01:00:48,652 ฉันไม่อยากทำอะไรเลย 884 01:00:48,860 --> 01:00:50,362 ติดตามดูคลิปโบนัสต่อไป 885 01:01:11,633 --> 01:01:13,635 แปลโดย จูดิธ ออเลีย พี.