1 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 Chúng ta hãy đi vào thôi. 2 00:00:50,426 --> 00:00:51,427 Được rồi. 3 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Còn tôi thì sao? 4 00:00:53,304 --> 00:00:54,764 Súng của tôi đâu? 5 00:00:54,847 --> 00:00:55,932 Bạn chưa thể. 6 00:00:57,266 --> 00:00:58,476 Hai ba. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 - Đừng di chuyển! - Cảnh sát. 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,483 Tên khốn đó. 9 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Không may. 10 00:02:00,955 --> 00:02:02,331 Bạn 11 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 có thể giữ im lặng 12 00:02:04,959 --> 00:02:07,670 và đặt câu hỏi về sự phù hợp của việc bắt giữ... 13 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Em gái. 14 00:02:43,080 --> 00:02:44,624 Làm ơn đưa anh ấy tới văn phòng. 15 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 VĂN PHÒNG CẢNH SÁT GANGHA 16 00:03:13,236 --> 00:03:14,570 Hãy để tôi nói chuyện trước. 17 00:03:19,742 --> 00:03:20,743 Được rồi. 18 00:03:29,919 --> 00:03:30,920 Pak Choi Hyeonbae. 19 00:03:33,005 --> 00:03:34,257 Anh đã giết Han Daehoon? 20 00:03:36,008 --> 00:03:37,260 Anh ta... 21 00:03:40,138 --> 00:03:41,264 Han Daehoon là ai? 22 00:03:46,227 --> 00:03:47,979 Mọi thứ đều được ghi lại. 23 00:03:48,688 --> 00:03:49,897 Ngày 25, Han Daehoon 24 00:03:49,981 --> 00:03:52,692 leo núi Taegwan lúc 01.10. 25 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 Và bạn 26 00:03:54,277 --> 00:03:56,112 leo lên lúc 01.05. 27 00:03:57,071 --> 00:03:59,073 Han Daehoon bị đâm 28 00:03:59,157 --> 00:04:00,533 và quay trở lại xe 29 00:04:00,616 --> 00:04:01,742 lúc 01:55. 30 00:04:05,913 --> 00:04:07,999 Bạn đã vội vã rời đi 31 00:04:08,875 --> 00:04:10,042 lúc 01:56. 32 00:04:10,793 --> 00:04:13,004 Sau đó bạn đuổi theo chiếc xe. 33 00:04:13,087 --> 00:04:15,506 Mọi thứ đều được ghi lại. 34 00:04:15,590 --> 00:04:16,758 Cho đến khi bạn đuổi theo anh ấy 35 00:04:17,967 --> 00:04:19,343 đã đến nhà Chủ tịch Jin. 36 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 Đúng rồi, hôm đó tôi đã lên núi. 37 00:04:26,267 --> 00:04:28,019 Tôi thích đi bộ vào buổi sáng sớm. 38 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Tuy nhiên, 39 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Tôi không biết người đàn ông này là ai. 40 00:04:34,442 --> 00:04:35,485 Người đàn ông này là gì 41 00:04:36,444 --> 00:04:37,445 chết? 42 00:04:41,282 --> 00:04:42,658 Bạn đang dùng dao nhíp phải không? 43 00:04:43,159 --> 00:04:45,870 Nó không gây tử vong nên nạn nhân có thể trốn thoát. 44 00:04:47,538 --> 00:04:49,207 Nhưng bạn đang tuyệt vọng 45 00:04:49,290 --> 00:04:52,293 cho đến khi sợi dây phơi quần áo mà bạn dùng để bóp cổ nạn nhân bị bỏ lại. 46 00:04:52,376 --> 00:04:54,462 Chúng tôi đã phân tích nó và DNA của bạn ở đó. 47 00:04:58,549 --> 00:04:59,967 Các bạn làm việc rất chăm chỉ. 48 00:05:01,928 --> 00:05:02,970 Nhân tiện, 49 00:05:05,598 --> 00:05:07,225 đâu là nhà hàng ngon ở thành phố này? 50 00:05:07,308 --> 00:05:08,309 Tôi đói. 51 00:05:08,976 --> 00:05:10,895 Tôi nên báo cáo rằng tôi bị nhốt ở đâu 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,188 mà không được cho ăn? 53 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 Ủy ban Nhân quyền? 54 00:05:14,607 --> 00:05:16,484 Được rồi, chúng ta hãy ăn trước. 55 00:05:17,902 --> 00:05:18,903 Có thể là một thời gian dài. 56 00:05:19,153 --> 00:05:20,238 Tôi thích món ăn Hàn Quốc. 57 00:05:24,450 --> 00:05:26,369 Vẫn chưa tìm thấy vũ khí nào? 58 00:05:26,452 --> 00:05:27,703 Chưa. 59 00:05:27,829 --> 00:05:29,247 Có lẽ nó đã bị xóa 60 00:05:29,914 --> 00:05:31,124 hoặc anh ta trốn tránh. 61 00:05:39,132 --> 00:05:40,216 Chuyện gì đã xảy ra thế? 62 00:05:42,260 --> 00:05:43,553 Tại sao anh trai lại ở đó? 63 00:05:45,096 --> 00:05:48,015 Bạn đã gặp Choi Hyeonbae chưa? Người phụ nữ bị bắt cóc là ai? 64 00:05:49,267 --> 00:05:50,810 Bây giờ bạn giống như một cảnh sát thực sự. 65 00:05:52,228 --> 00:05:53,229 Chào. 66 00:05:54,981 --> 00:05:56,315 Tôi nghiêm túc đấy. 67 00:05:56,983 --> 00:05:59,026 Bạn có thể bị buộc tội là đồng phạm. 68 00:05:59,819 --> 00:06:00,819 Bạn có phải 69 00:06:02,822 --> 00:06:03,948 bây giờ đang thẩm vấn tôi? 70 00:06:05,658 --> 00:06:06,659 Của? 71 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Han Dae Hoon. 72 00:06:18,546 --> 00:06:20,047 Bạn biết anh ấy là ai, phải không? 73 00:06:23,760 --> 00:06:26,929 Tôi đã kiểm tra camera an ninh vào ngày tổ chức bữa tiệc xuất bản. 74 00:06:36,230 --> 00:06:37,315 Bạn không tin tôi. 75 00:06:37,565 --> 00:06:39,150 Người anh nói dối trước. 76 00:06:41,486 --> 00:06:42,570 Tại sao làm điều đó? 77 00:06:51,954 --> 00:06:53,456 Xin hãy cho chúng tôi chút thời gian, thưa ngài. 78 00:07:23,069 --> 00:07:24,070 Bạn có tìm thấy manh mối nào không? 79 00:07:25,321 --> 00:07:26,322 Chưa. 80 00:07:26,823 --> 00:07:27,949 Jin Seungju thế nào rồi? 81 00:07:29,075 --> 00:07:30,284 Các luật sư đến. 82 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Ganghyun. 83 00:07:36,165 --> 00:07:37,458 Mình muốn cho cậu xem cái này. 84 00:08:03,734 --> 00:08:04,777 Bạn tìm thấy nó khi nào? 85 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 Hôm qua. 86 00:08:10,741 --> 00:08:12,326 Tại sao bạn không báo cáo với tôi sớm hơn? 87 00:08:15,705 --> 00:08:17,957 Có lẽ tôi ước anh ấy không liên quan. 88 00:08:29,385 --> 00:08:30,386 Thính giác. 89 00:08:31,596 --> 00:08:32,597 Tôi có thể tin tưởng bạn? 90 00:08:36,851 --> 00:08:39,854 Nếu anh trai của bạn vi phạm pháp luật, 91 00:08:41,773 --> 00:08:42,774 bạn có thể giữ nó được không? 92 00:08:47,028 --> 00:08:48,196 Ai biết. 93 00:08:49,447 --> 00:08:50,448 Tôi vẫn còn hy vọng 94 00:08:51,282 --> 00:08:53,117 anh ấy không liên quan gì đến chuyện này. 95 00:08:54,660 --> 00:08:56,829 Nếu bạn không thể khách quan với tư cách là một cảnh sát, 96 00:08:57,497 --> 00:08:59,499 Tôi sẽ giúp bạn thoát khỏi vụ án này. 97 00:08:59,582 --> 00:09:01,876 Tôi thực sự muốn biết sự thật của vụ án này. 98 00:09:02,543 --> 00:09:04,629 Nếu có một bí mật nào đó trong gia đình tôi, 99 00:09:05,713 --> 00:09:07,215 Tôi sẽ là người tiết lộ nó. 100 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Lý. 101 00:09:16,140 --> 00:09:17,725 Bạn đã bắt Phó chủ tịch Jin? 102 00:09:18,684 --> 00:09:19,727 Của. 103 00:09:20,144 --> 00:09:22,522 Anh ta đi cùng với nghi phạm tại hiện trường vụ án. 104 00:09:22,605 --> 00:09:23,856 Và trong xe của nghi phạm, 105 00:09:24,774 --> 00:09:26,359 có một người phụ nữ bị bắt cóc. 106 00:09:30,488 --> 00:09:32,657 Đầu tiên, có một điều tôi cần phải làm rõ. 107 00:09:33,533 --> 00:09:35,743 tôi đã xác nhận 108 00:09:36,410 --> 00:09:38,663 rằng không có hành động bất hợp pháp nào của khách hàng của tôi 109 00:09:39,247 --> 00:09:41,040 người đáng bị bắt giữ khẩn cấp. 110 00:09:41,541 --> 00:09:44,335 Khách hàng của tôi sẵn sàng hợp tác 111 00:09:44,627 --> 00:09:46,838 trong nghiên cứu chính sách 112 00:09:46,921 --> 00:09:48,840 vì có mối quan hệ nhân quả 113 00:09:49,632 --> 00:09:52,844 giữa nghi phạm và cái chết xảy ra tại nhà riêng của anh ta. 114 00:09:53,594 --> 00:09:56,764 Vì vậy, những gì khách hàng của tôi nói từ giờ trở đi 115 00:09:56,848 --> 00:09:59,434 thông tin không phải là nghi phạm, 116 00:10:00,435 --> 00:10:02,812 nhưng với tư cách là một nhân chứng. 117 00:10:03,604 --> 00:10:05,273 Hãy giải thích phần này trước. 118 00:10:08,067 --> 00:10:09,402 Được rồi, tôi hiểu. 119 00:10:12,655 --> 00:10:14,907 Lần đầu tiên bạn gặp Han Daehoon là khi nào? 120 00:10:18,619 --> 00:10:19,704 Lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau 121 00:10:20,329 --> 00:10:22,165 tại bữa tiệc xuất bản. 122 00:10:24,083 --> 00:10:25,084 Tôi là Han Daehoon. 123 00:10:28,796 --> 00:10:31,799 Tôi nhận được danh thiếp của anh ấy và chúng tôi chào nhau. 124 00:10:31,924 --> 00:10:32,925 Sau đó... 125 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 Đừng làm điều này với tôi. 126 00:10:36,471 --> 00:10:37,680 Bạn đang làm gì thế? 127 00:10:38,723 --> 00:10:41,267 Có điều này tôi muốn nói với mẹ cậu. 128 00:10:42,310 --> 00:10:43,853 Bạn có ổn không? 129 00:10:45,104 --> 00:10:47,774 Thôi nào, đừng hiểu lầm tôi. 130 00:10:47,857 --> 00:10:49,358 Chúng ta biết nhau à. 131 00:10:53,029 --> 00:10:54,280 Đi ngay. 132 00:10:54,614 --> 00:10:56,157 Hiểu? 133 00:11:00,995 --> 00:11:03,247 Tôi vừa được biết anh ấy đã chết ở nhà tôi 134 00:11:04,165 --> 00:11:06,709 khi thám tử Jin đến thăm tôi. 135 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Ồ nó là như thế đấy. 136 00:11:11,047 --> 00:11:12,548 Vậy bạn làm gì? 137 00:11:12,840 --> 00:11:14,175 Tôi hỏi mẹ tôi 138 00:11:14,842 --> 00:11:15,885 Han Daehoon là ai? 139 00:11:17,220 --> 00:11:18,262 Mẹ tôi nói 140 00:11:19,222 --> 00:11:21,099 anh ấy đã bị Han Daehoon tống tiền. 141 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 Tại sao có thể? 142 00:11:28,231 --> 00:11:29,232 Trong quá khứ, 143 00:11:32,235 --> 00:11:33,653 mẹ tôi đã lừa dối tôi. 144 00:11:36,364 --> 00:11:39,617 Cô ấy ngoại tình với Han Daehoon? 145 00:11:40,701 --> 00:11:41,702 KHÔNG. 146 00:11:43,788 --> 00:11:45,873 Han Daehoon là anh trai của anh ấy ở trường. 147 00:11:46,582 --> 00:11:49,001 Mẹ cho biết họ vô tình gặp nhau cách đây vài năm. 148 00:11:49,085 --> 00:11:51,170 Họ đã trao đổi tin tức nhiều lần. 149 00:11:51,254 --> 00:11:52,255 Anh ấy dường như... 150 00:11:54,549 --> 00:11:55,842 luôn theo mẹ. 151 00:11:57,218 --> 00:11:59,303 Anh biết mẹ ngoại tình 152 00:12:00,263 --> 00:12:01,681 và bắt đầu tống tiền mẹ. 153 00:12:03,933 --> 00:12:05,560 Mẹ đã cho tôi mọi thứ mẹ muốn. 154 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Tuy nhiên... 155 00:12:08,354 --> 00:12:10,273 ông ấy đã liên lạc lại với mẹ khi bố bạn 156 00:12:11,232 --> 00:12:12,275 tham gia bầu cử. 157 00:12:14,026 --> 00:12:16,571 Mẹ không biết phải làm gì. 158 00:12:17,029 --> 00:12:18,614 CUỘC GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH 159 00:12:32,044 --> 00:12:33,588 Seungju. 160 00:12:35,339 --> 00:12:36,340 Nó là gì? 161 00:12:36,674 --> 00:12:38,009 Anh ta đã bắt cóc Miyeon. 162 00:12:40,720 --> 00:12:42,764 Mẹ nên làm gì? 163 00:12:43,931 --> 00:12:44,932 Những gì bạn nên làm? 164 00:12:49,687 --> 00:12:50,855 CUỘC GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH 165 00:12:54,317 --> 00:12:56,027 Đó là lý do tôi ra ngoài gặp anh ấy. 166 00:12:57,904 --> 00:12:59,655 Bạn có thể gặp nguy hiểm. 167 00:13:03,201 --> 00:13:04,827 Để bảo vệ gia đình tôi... 168 00:13:11,959 --> 00:13:13,294 Tôi sẽ làm tất cả mọi thứ. 169 00:13:20,384 --> 00:13:23,304 Người phụ nữ bị bắt cóc và mẹ bạn, họ quen nhau thế nào? 170 00:13:24,555 --> 00:13:26,641 Tôi nghe nói họ gặp nhau khi chơi gôn. 171 00:13:27,058 --> 00:13:28,976 Họ khá thân thiết 172 00:13:29,310 --> 00:13:31,020 và đi du lịch cùng nhau cách đây không lâu. 173 00:13:31,229 --> 00:13:32,688 Thế còn Han Daehoon thì sao? 174 00:13:32,897 --> 00:13:33,898 Tại sao anh ta bị giết? 175 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Tôi không biết. 176 00:13:38,152 --> 00:13:39,737 Chúng ta có thể nói chuyện với mẹ cậu được không? 177 00:13:41,114 --> 00:13:43,741 Anh ta bị ngất và hiện đang được điều trị tại bệnh viện. 178 00:13:44,700 --> 00:13:47,161 Tôi sẽ gọi cho anh ấy khi anh ấy sẵn sàng nói chuyện. 179 00:13:51,499 --> 00:13:53,042 Hãy kết thúc nó ở đây. 180 00:13:53,167 --> 00:13:56,087 Khách hàng của tôi đã đủ hợp tác. 181 00:13:58,381 --> 00:13:59,674 Hãy đi với tôi, thưa ông. 182 00:14:20,653 --> 00:14:21,654 Sau đó. 183 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Hoàn thành nó đi. 184 00:14:42,258 --> 00:14:43,676 Chúng ta có thể tin tưởng anh ấy không? 185 00:14:45,803 --> 00:14:47,013 Tôi sẽ tìm ra. 186 00:14:54,854 --> 00:14:56,189 Hào quang. 187 00:14:57,774 --> 00:15:00,193 Tôi là luật sư Kim Daeyoung. 188 00:15:01,402 --> 00:15:02,820 Anh Choi Hyeonbae đâu? 189 00:15:17,919 --> 00:15:19,629 Nạn nhân bị bắt cóc có tên Oh Miyeon. 190 00:15:19,712 --> 00:15:22,548 Anh ta sở hữu 5 cơ sở giải trí dành cho người lớn ở Gangnam. 191 00:15:22,632 --> 00:15:24,133 Mọi chuyện ở bệnh viện thế nào rồi? 192 00:15:24,217 --> 00:15:25,301 Anh ấy có ý thức. 193 00:15:27,345 --> 00:15:28,429 Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy. 194 00:15:42,610 --> 00:15:44,612 BỆNH VIỆN CỦA BẠN 195 00:15:44,695 --> 00:15:46,030 Chúng tôi là cảnh sát. 196 00:15:47,281 --> 00:15:48,533 Bạn có thuốc lá không? 197 00:15:49,242 --> 00:15:50,284 Tôi không hút thuốc. 198 00:15:52,578 --> 00:15:55,123 Kể cho tôi chuyện gì đã xảy ra. 199 00:15:58,000 --> 00:16:00,753 Tên khốn Han Daehoon đã tống tiền Heeja. 200 00:16:02,380 --> 00:16:04,757 Tại sao anh ấy lại nói với bạn điều đó? 201 00:16:05,216 --> 00:16:07,009 Bởi vì đó là tôi 202 00:16:07,552 --> 00:16:09,387 người giới thiệu Heeja với bạn gái của anh ấy. 203 00:16:09,846 --> 00:16:11,013 Người đàn ông đó là ai? 204 00:16:11,097 --> 00:16:12,723 Bạn không cần phải biết về điều đó. 205 00:16:12,807 --> 00:16:14,392 Anh ấy không còn ở Hàn Quốc nữa. 206 00:16:15,726 --> 00:16:17,645 Bằng cách nào đó Han đã biết, 207 00:16:18,229 --> 00:16:21,232 nhưng Han đã tống tiền anh ta và Heeja đã đưa tiền cho anh ta nhiều lần. 208 00:16:22,483 --> 00:16:25,153 Lần này, anh ta đòi Heeja rất nhiều tiền, 209 00:16:25,236 --> 00:16:27,113 Vì vậy, Heeja hoảng sợ. 210 00:16:29,866 --> 00:16:30,867 Heeja. 211 00:16:31,325 --> 00:16:32,452 Hãy để tôi xử lý nó. 212 00:16:34,162 --> 00:16:35,288 Làm cách nào để? 213 00:16:36,038 --> 00:16:37,457 Tôi có cách riêng của tôi. 214 00:16:42,003 --> 00:16:44,297 Đừng lạm dụng nó. Chỉ cần làm cho anh ta biết chính mình. 215 00:16:53,973 --> 00:16:55,975 HAN DAEHOON 216 00:16:56,893 --> 00:16:58,060 Xin chào, thưa ông. 217 00:16:58,936 --> 00:17:00,897 Tôi đã nghe điều đó từ Heeja. 218 00:17:01,522 --> 00:17:02,815 Tôi đã chuẩn bị tiền rồi. 219 00:17:03,566 --> 00:17:05,568 Mình gặp nhau ngày mai được không? 220 00:17:07,820 --> 00:17:10,531 Sau đó, có điều gì đó không ổn. 221 00:17:11,491 --> 00:17:12,825 Anh ấy đột ngột qua đời 222 00:17:13,910 --> 00:17:16,370 trước sân nhà Heeja. 223 00:17:20,166 --> 00:17:21,334 Chuyện gì đã xảy ra thế? 224 00:17:21,626 --> 00:17:22,919 Tại sao bạn giết anh ta? 225 00:17:23,461 --> 00:17:25,588 - Chào. - Bạn đang làm gì thế? 226 00:17:31,302 --> 00:17:33,304 Tôi đã nghe từ tên khốn đó. 227 00:17:33,971 --> 00:17:35,473 Đây là một điều lớn lao. 228 00:17:37,183 --> 00:17:40,853 Cô ấy là vợ của Chủ tịch Hansu nhưng chúng tôi chỉ có năm triệu? 229 00:17:42,313 --> 00:17:44,315 Đó là quá ít. 230 00:17:44,982 --> 00:17:46,859 Tôi cũng muốn có một phần lớn. 231 00:17:46,943 --> 00:17:47,944 Bạn điên à? 232 00:17:48,027 --> 00:17:50,071 Đừng sử dụng nó như thế. 233 00:17:50,154 --> 00:17:51,155 Chính xác. 234 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 Tôi cần một vũ khí mới để chống lại hắn. 235 00:17:53,825 --> 00:17:55,368 Tên khốn đó đã chết rồi. 236 00:17:57,453 --> 00:17:59,205 Bây giờ đến lượt bạn giúp tôi. 237 00:18:14,345 --> 00:18:15,346 Bạn có biết 238 00:18:16,347 --> 00:18:17,473 đồng phạm của anh ta là ai? 239 00:18:19,767 --> 00:18:20,977 Cô ấy là em gái của Hyeonbae. 240 00:18:21,477 --> 00:18:22,478 Choi Hyeontae. 241 00:18:24,147 --> 00:18:25,148 Tên anh ấy là Choi Hyeontae, 242 00:18:25,231 --> 00:18:26,399 Adik Choi Hyeonbae. 243 00:18:27,108 --> 00:18:29,026 Choi Hyeontae thân mến. 244 00:18:29,110 --> 00:18:30,111 Tốt. 245 00:18:32,363 --> 00:18:35,158 HAN CHOI HYEONBAE Nghi phạm giết người VÀ MỘT THÀNH TÍCH 246 00:18:35,241 --> 00:18:36,659 Mẹ của Seungju là gì? 247 00:18:37,743 --> 00:18:39,620 có người yêu chưa? 248 00:18:40,872 --> 00:18:41,873 Cái gì? 249 00:18:43,124 --> 00:18:45,084 Anh ta đã bị tống tiền vì điều đó. 250 00:18:47,879 --> 00:18:49,005 Nhiều năm về trước, 251 00:18:50,131 --> 00:18:51,466 nó đã xảy ra. 252 00:18:54,802 --> 00:18:56,220 Bạn có biết rằng? 253 00:18:58,598 --> 00:18:59,599 Của. 254 00:19:04,479 --> 00:19:05,855 Ai... 255 00:19:06,689 --> 00:19:07,690 nạn nhân? 256 00:19:08,191 --> 00:19:09,650 Han Dae Hoon. 257 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 Anh ta đã tống tiền anh ta. 258 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 Bạn có biết anh ta không? 259 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 KHÔNG. 260 00:19:18,993 --> 00:19:19,994 Không có gì. 261 00:20:19,303 --> 00:20:21,055 Hyeontae bây giờ ở đâu? 262 00:20:38,072 --> 00:20:39,073 Nó là gì? 263 00:20:46,998 --> 00:20:48,249 GIẤY CHỨNG NHẬN KHỞI HÀNH 264 00:20:48,332 --> 00:20:50,501 Hôm nay anh ấy đã bay tới Philippines. 265 00:20:57,842 --> 00:20:59,260 Hiện nay, 266 00:20:59,635 --> 00:21:00,762 giữ lời hứa của bạn 267 00:21:01,095 --> 00:21:02,138 Tất nhiên rồi. 268 00:21:02,680 --> 00:21:03,681 Đừng lo lắng. 269 00:21:09,103 --> 00:21:11,230 Choi Hyeonbae muốn tỏ tình. 270 00:21:24,160 --> 00:21:25,244 Miyeon hỏi tôi 271 00:21:26,078 --> 00:21:28,456 để chăm sóc những người đàn ông khó chịu. 272 00:21:29,582 --> 00:21:31,375 Có nhiều camera an ninh, 273 00:21:31,459 --> 00:21:32,710 Thế là chúng ta gặp nhau vào sáng sớm 274 00:21:33,127 --> 00:21:34,128 trên núi. 275 00:21:44,180 --> 00:21:45,181 Pak Han Daehoon? 276 00:21:48,476 --> 00:21:49,936 Tôi được yêu cầu gặp bạn ở đây. 277 00:21:53,106 --> 00:21:54,107 Tiền đâu? 278 00:21:56,943 --> 00:21:57,944 Đằng kia. 279 00:22:02,615 --> 00:22:04,367 Đã đến lúc phải tự xem xét nội tâm. 280 00:22:05,409 --> 00:22:07,286 Hãy nghĩ về nó 281 00:22:07,370 --> 00:22:08,663 về việc làm sai trái của bạn. 282 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 Bạn đã nhận được bao nhiêu? 283 00:22:26,097 --> 00:22:28,015 Bạn được trả bao nhiêu để làm việc này? 284 00:22:28,099 --> 00:22:29,892 Bạn cần biên lai hay gì đó? 285 00:22:29,976 --> 00:22:32,103 Tôi sẽ cho bạn 100 triệu. 286 00:22:32,520 --> 00:22:33,521 Cái gì? 287 00:22:35,940 --> 00:22:36,941 Hãy làm việc cùng nhau. 288 00:22:38,651 --> 00:22:39,652 Hiểu? 289 00:22:45,116 --> 00:22:46,826 Tôi có thông tin 290 00:22:47,702 --> 00:22:48,870 về vợ chủ tịch 291 00:22:49,787 --> 00:22:51,789 từ Tập đoàn Hansu. 292 00:22:55,334 --> 00:22:56,878 Sau đó tôi nhận ra 293 00:22:57,670 --> 00:22:59,589 rằng nó rất lớn. 294 00:22:59,881 --> 00:23:01,758 Nó có thể thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi. 295 00:23:02,842 --> 00:23:05,136 Tôi không có ý định chia sẻ với anh ấy. 296 00:23:07,680 --> 00:23:09,432 Vì tôi đã có bằng chứng rồi. 297 00:23:10,725 --> 00:23:11,726 Bằng chứng gì? 298 00:23:11,809 --> 00:23:13,144 Tất nhiên rồi, 299 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 hình ảnh họ ngoại tình. 300 00:23:37,001 --> 00:23:39,921 Bạn thực sự có thông tin tuyệt vời. 301 00:23:42,215 --> 00:23:43,382 Bởi vì tôi đã có cái này rồi, 302 00:23:46,636 --> 00:23:47,929 chúng tôi không cần bạn nữa. 303 00:24:18,918 --> 00:24:19,919 Không may. 304 00:24:24,090 --> 00:24:26,426 Tại sao Han lại đến nhà Jin Myeongchul? 305 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 Ai biết. 306 00:24:30,972 --> 00:24:32,473 Có lẽ anh ấy đang bực mình 307 00:24:32,557 --> 00:24:33,975 bởi vì tôi đã cố giết anh ta. 308 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 Ai... 309 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 đồng phạm của bạn? 310 00:24:38,521 --> 00:24:39,689 Đừng bận tâm. 311 00:24:39,772 --> 00:24:41,149 Anh ấy đã rời khỏi đất nước này. 312 00:24:41,232 --> 00:24:42,275 Choi Hyeontae? 313 00:24:43,526 --> 00:24:45,695 Anh ấy đã bay tới Philippines ngày hôm qua. 314 00:24:45,778 --> 00:24:47,738 Có phải đó là lý do anh trì hoãn lời tỏ tình của mình? 315 00:24:47,822 --> 00:24:49,949 Tôi là người đã đâm anh ta. 316 00:24:50,324 --> 00:24:51,325 Trường hợp... 317 00:24:52,827 --> 00:24:53,828 hoàn thành. 318 00:24:55,413 --> 00:24:56,414 Ở đâu 319 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 con dao? 320 00:25:00,668 --> 00:25:02,253 Đưa tôi giấy. 321 00:25:03,337 --> 00:25:04,630 Tôi sẽ cho bạn xem một bức ảnh. 322 00:25:04,964 --> 00:25:06,299 Giấy và bút. 323 00:25:11,929 --> 00:25:13,014 Đây là nhà của tôi. 324 00:25:32,784 --> 00:25:33,785 Chúng tôi đã tìm thấy nó. 325 00:25:46,547 --> 00:25:48,633 Gói lại và gửi đến văn phòng công tố. 326 00:25:54,222 --> 00:25:55,223 Nó là gì? 327 00:25:56,099 --> 00:25:58,309 Choi Hyeonbae đã đâm Han Daehoon, 328 00:25:58,851 --> 00:26:00,520 nhưng chúng ta vẫn không biết 329 00:26:00,603 --> 00:26:02,188 ai đã nói với anh ấy 330 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 Vì thế? 331 00:26:03,815 --> 00:26:05,358 Bà Jin Seungju 332 00:26:05,441 --> 00:26:07,527 có thể đã ra lệnh cho anh ta. 333 00:26:09,195 --> 00:26:10,321 Bạn có bằng chứng không? 334 00:26:11,697 --> 00:26:12,698 Chưa. 335 00:26:13,199 --> 00:26:14,492 Bạn có biết cách chứng minh điều đó không? 336 00:26:15,535 --> 00:26:16,536 Chưa. 337 00:26:17,328 --> 00:26:18,329 Chưa. 338 00:26:24,752 --> 00:26:26,421 Cảm ơn. 339 00:26:31,384 --> 00:26:32,635 Làm việc tốt cho ngày hôm nay. 340 00:26:33,094 --> 00:26:34,887 Đội 1, cố lên! 341 00:26:53,114 --> 00:26:55,616 Sao các cậu ủ rũ thế? 342 00:26:55,700 --> 00:26:57,869 Thủ phạm đã bị bắt và vụ án khép lại. 343 00:26:59,662 --> 00:27:00,663 Chúc mừng! 344 00:27:11,090 --> 00:27:12,759 Thật là nhẹ nhõm. 345 00:27:15,553 --> 00:27:18,264 Tôi đã rất lo lắng 346 00:27:18,931 --> 00:27:21,684 rằng gia đình bạn có liên quan 347 00:27:22,727 --> 00:27:24,145 với trường hợp này. 348 00:27:25,521 --> 00:27:27,857 Nếu vậy, làm thế nào tôi có thể làm việc với bạn? 349 00:27:28,858 --> 00:27:31,402 Làm thế nào tôi có thể tiếp tục điều tra? 350 00:27:32,820 --> 00:27:33,946 Nhưng hình như là không. 351 00:27:38,576 --> 00:27:39,577 Bạn trai của tôi. 352 00:27:40,369 --> 00:27:42,705 Tôi quên mất chúng ta có hẹn. 353 00:27:42,914 --> 00:27:43,915 Nhưng bây giờ tôi... 354 00:27:43,998 --> 00:27:45,041 - Biến đi. - Bạn có thể? 355 00:27:46,918 --> 00:27:48,920 Cảm ơn. 356 00:27:49,921 --> 00:27:51,422 Tôi ra về sớm. 357 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 Trân trọng. 358 00:27:59,722 --> 00:28:01,474 Hẹn gặp lại, thưa bà. 359 00:28:07,563 --> 00:28:08,815 Tôi cũng sẽ đi. 360 00:28:44,100 --> 00:28:46,102 CUỘC GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH 361 00:28:57,989 --> 00:28:59,031 Ini Jin Seungju. 362 00:29:00,741 --> 00:29:02,660 Tiền đã được gửi chưa? 363 00:29:02,952 --> 00:29:03,953 Được rồi. 364 00:29:05,663 --> 00:29:08,124 Hãy thả người phụ nữ đó ra và rời khỏi đất nước này. 365 00:29:08,708 --> 00:29:11,043 Đừng xuất hiện trước mặt tôi nếu không bạn sẽ chết. 366 00:29:11,669 --> 00:29:12,795 Rất? 367 00:29:14,046 --> 00:29:15,423 Con của một người đàn ông giàu có 368 00:29:16,257 --> 00:29:17,425 có thể phạm tội giết người? 369 00:29:18,885 --> 00:29:20,803 Bạn không biết tôi có thể làm gì, 370 00:29:21,679 --> 00:29:22,679 của? 371 00:29:25,975 --> 00:29:26,976 Tôi hiểu. 372 00:29:29,061 --> 00:29:30,772 Trong trường hợp đó, 373 00:29:31,189 --> 00:29:32,190 cái này sẽ... 374 00:29:41,949 --> 00:29:43,326 Món hời. 375 00:29:46,496 --> 00:29:48,122 - Đừng di chuyển! - Cảnh sát. 376 00:30:02,011 --> 00:30:04,722 Jin Myeongchul! Bạn là kẻ nói dối! Rút lui! 377 00:30:04,806 --> 00:30:06,724 Rút lui! 378 00:30:22,615 --> 00:30:23,616 Đi vào. 379 00:30:26,744 --> 00:30:28,121 Cuộc nghiên cứu đã kết thúc. 380 00:30:36,254 --> 00:30:39,424 TRƯỜNG HỢP CHẾT CỦA NGƯỜI ĐÀN ÔNG 50 TUỔI BÁO CÁO ĐIỀU TRA 381 00:30:46,764 --> 00:30:50,435 NẠN NHÂN: HAN DAEHOON CEO DH INVESTMENT CONSULANTS 382 00:31:06,159 --> 00:31:07,326 Tại sao bạn ở đây? 383 00:31:07,869 --> 00:31:09,036 Sao ngươi dám đến đây! 384 00:31:10,580 --> 00:31:11,873 Giờ Seungju phải biết 385 00:31:12,290 --> 00:31:13,583 Tôi là ai. 386 00:31:17,503 --> 00:31:18,504 Heeja. 387 00:31:19,088 --> 00:31:20,131 Hãy để tôi xử lý nó. 388 00:31:21,382 --> 00:31:23,342 Tìm ai đó có thể giải quyết tất cả điều này. 389 00:31:41,319 --> 00:31:43,070 Điều đó không tốt cho sức khỏe. 390 00:31:44,238 --> 00:31:45,698 Ăn trong khi uống. 391 00:31:51,788 --> 00:31:52,789 Ganghyun. 392 00:31:53,998 --> 00:31:55,208 Hãy điều tra thêm. 393 00:31:56,626 --> 00:31:58,961 Bạn có muốn kết thúc nó như thế này không? 394 00:32:00,254 --> 00:32:02,590 Tuyên bố của họ phù hợp. 395 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 Bạn biết Choi và Oh đã lên kế hoạch cho những gì họ sẽ nói. 396 00:32:06,761 --> 00:32:09,680 Ai đó đang bí mật kiểm soát họ. 397 00:32:12,517 --> 00:32:13,643 Có lẽ là Cho Heeja 398 00:32:15,186 --> 00:32:16,187 và Jin Seungju. 399 00:32:18,022 --> 00:32:19,649 Nhưng chúng tôi chưa có bằng chứng. 400 00:32:20,399 --> 00:32:22,944 Oh Miyeon im lặng. 401 00:32:23,986 --> 00:32:26,364 Chúng ta không thể làm bất cứ điều gì chỉ với sự nghi ngờ. 402 00:32:29,534 --> 00:32:31,327 Không may. 403 00:32:41,462 --> 00:32:42,505 Tôi ở nhà. 404 00:32:42,588 --> 00:32:43,589 Chào. 405 00:32:48,761 --> 00:32:49,762 Tại sao? 406 00:32:50,513 --> 00:32:51,514 Muốn uống? 407 00:32:58,563 --> 00:32:59,730 Khó chịu phải không? 408 00:33:02,859 --> 00:33:03,860 Một số trường hợp 409 00:33:03,943 --> 00:33:05,987 chưa được trả lời rõ ràng ngay cả sau khi đóng cửa. 410 00:33:08,489 --> 00:33:10,199 Bác có gặp trường hợp như vậy không? 411 00:33:10,450 --> 00:33:12,076 Tất nhiên rồi. 412 00:33:12,743 --> 00:33:14,245 Cha tôi đã làm việc trong lĩnh vực này được 30 năm. 413 00:33:15,830 --> 00:33:18,875 Bố vẫn đang suy nghĩ về một số trường hợp. 414 00:33:22,628 --> 00:33:24,756 Khi không bắt được hung thủ 415 00:33:25,423 --> 00:33:27,383 Bố cũng không thể quên nạn nhân của mình. 416 00:33:32,430 --> 00:33:34,015 Vậy bố đã làm gì? 417 00:33:36,225 --> 00:33:37,268 Bố chỉ đang đợi thôi. 418 00:33:38,436 --> 00:33:39,437 Của. 419 00:33:41,939 --> 00:33:45,109 Nếu thám tử không quên vụ án thì sẽ không bao giờ khép lại được. 420 00:33:49,781 --> 00:33:50,865 Đừng lo lắng quá nhiều. 421 00:33:51,741 --> 00:33:53,826 Bố đã nhờ Interpol Philippines giúp đỡ. 422 00:33:54,660 --> 00:33:57,663 Anh ta bị buộc tội hành hung, vì vậy, anh ta buộc phải hành động. 423 00:33:59,707 --> 00:34:00,833 Đợi đấy. 424 00:34:01,751 --> 00:34:02,752 Tốt. 425 00:34:16,724 --> 00:34:17,767 Seungju. 426 00:34:21,979 --> 00:34:23,272 Bạn có thể lấy cho tôi một ít nước được không? 427 00:34:37,620 --> 00:34:38,955 THÁM TRƯỞNG 428 00:34:39,038 --> 00:34:40,915 NHÓM ĐIỀU TRA JATANRAS 429 00:34:41,415 --> 00:34:43,251 CƠ QUAN NGHIÊN CỨU HÌNH SỰ 430 00:34:54,095 --> 00:34:55,096 Tại sao? 431 00:34:57,515 --> 00:34:58,891 Không ổn à? 432 00:35:01,853 --> 00:35:02,854 Đừng lo lắng. 433 00:35:03,354 --> 00:35:04,355 Mọi thứ diễn ra suôn sẻ. 434 00:35:07,608 --> 00:35:09,610 Bây giờ thì mọi chuyện đã kết thúc, 435 00:35:09,694 --> 00:35:10,695 không phải như thế? 436 00:35:14,157 --> 00:35:15,158 Mẹ 437 00:35:23,166 --> 00:35:25,334 Đây là tang vật được tìm thấy trong xe của nạn nhân. 438 00:35:25,960 --> 00:35:26,961 Được rồi. 439 00:35:32,717 --> 00:35:34,427 Người đàn ông đó, Han Daehoon... 440 00:35:35,720 --> 00:35:36,804 Tôi biết anh ấy là ai. 441 00:35:40,975 --> 00:35:41,976 Khi tôi còn nhỏ, 442 00:35:45,521 --> 00:35:47,899 Mẹ thường nói về chuyện đó khi mẹ say. 443 00:36:51,629 --> 00:36:53,673 Mẹ bảo anh giết Han phải không? 444 00:36:59,637 --> 00:37:01,013 Đầu tiên, 445 00:37:02,056 --> 00:37:04,934 ông ấy tiếp cận mẹ với ý định nhất định vì gia đình tôi giàu có. 446 00:37:05,476 --> 00:37:07,228 Anh ta đang lợi dụng anh để tống tiền tôi. 447 00:37:09,105 --> 00:37:10,898 Mẹ không thể chịu đựng được nữa. 448 00:37:11,691 --> 00:37:12,900 Mẹ đã làm điều đó cho bạn. 449 00:37:14,152 --> 00:37:15,736 Mẹ sợ anh sẽ làm tổn thương con. 450 00:37:17,530 --> 00:37:19,198 Con biết mẹ chỉ có con mà thôi. 451 00:37:34,672 --> 00:37:36,048 JIN SEUNGJU 452 00:37:52,607 --> 00:37:56,319 Con trai tôi đã lớn rồi. Anh ấy trông giống tôi phải không? 453 00:38:12,543 --> 00:38:13,753 Nhưng vẫn, 454 00:38:16,589 --> 00:38:20,009 - ông ấy là cha ruột của tôi. - Cha của bạn Jin Myeongchul! 455 00:38:22,303 --> 00:38:24,806 Vậy thì cái này sẽ... 456 00:38:29,644 --> 00:38:33,022 ĐÃ CHỨNG MINH RẰNG HAN DAEHOON LÀ CHA CỦA JIN SEUNGJU 457 00:38:33,856 --> 00:38:34,857 Seungju. 458 00:38:36,192 --> 00:38:37,777 Con trai yêu dấu của tôi. 459 00:38:41,114 --> 00:38:42,240 Tất cả đã kết thúc. 460 00:38:44,659 --> 00:38:45,952 Hãy quên nó đi, được chứ? 461 00:38:52,166 --> 00:38:53,167 Bạn có nghĩ rằng nó đã kết thúc? 462 00:38:54,544 --> 00:38:55,545 Là vậy sao? 463 00:38:58,840 --> 00:39:00,425 Điều này chỉ là khởi đầu. 464 00:39:03,886 --> 00:39:05,221 Bây giờ tất cả bắt đầu. 465 00:39:06,681 --> 00:39:07,849 Tôi và mẹ... 466 00:39:12,812 --> 00:39:14,522 vừa mở được cánh cổng địa ngục. 467 00:39:18,317 --> 00:39:19,402 Bạn hiểu không? 468 00:39:36,627 --> 00:39:37,879 bạn có biết 469 00:39:38,921 --> 00:39:39,964 nạn nhân là ai? 470 00:39:41,883 --> 00:39:42,884 Của. 471 00:39:43,509 --> 00:39:45,052 Tôi đã nghe nói về nó. 472 00:39:45,344 --> 00:39:48,556 Isoo cũng biết Han Daehoon là ai? 473 00:39:49,015 --> 00:39:50,016 KHÔNG. 474 00:39:52,185 --> 00:39:53,895 Vụ án này sẽ sớm được khép lại. 475 00:39:58,107 --> 00:39:59,525 Tôi muốn sự thật. 476 00:40:01,027 --> 00:40:02,153 Đây là một vụ án giết người. 477 00:40:03,237 --> 00:40:05,364 Nếu bất kỳ thành viên nào trong gia đình tôi có liên quan, 478 00:40:05,448 --> 00:40:06,908 Tôi sẽ chịu trách nhiệm. 479 00:40:20,546 --> 00:40:23,049 Chúng tôi không thể để bất cứ ai vào. 480 00:40:24,926 --> 00:40:25,927 Tránh đường đi. 481 00:40:36,229 --> 00:40:37,313 Cái này là cái gì? 482 00:40:38,314 --> 00:40:40,191 Đi. Tôi mệt. 483 00:40:40,525 --> 00:40:42,735 - Tôi có thể nôn ói khi nhìn anh. - Bà Cho Heeja. 484 00:40:44,529 --> 00:40:46,614 Anh trả tiền cho anh ta để giết Han Daehoon? 485 00:40:49,700 --> 00:40:51,786 - Bạn đang làm gì thế? - Trả lời tôi. 486 00:40:52,036 --> 00:40:53,246 Bạn điên à? 487 00:40:54,413 --> 00:40:55,748 Tại sao tôi lại giết người đàn ông đó? 488 00:40:55,832 --> 00:40:58,042 Bởi vì ông ấy là cha ruột của bạn. 489 00:41:01,879 --> 00:41:03,172 Bạn không cần phải trả lời. 490 00:41:03,923 --> 00:41:05,299 Nó có thể được nhìn thấy từ khuôn mặt của bạn. 491 00:41:06,050 --> 00:41:07,260 Nghiên cứu 492 00:41:07,635 --> 00:41:08,886 sẽ mở lại 493 00:41:09,846 --> 00:41:10,930 để bắt bạn. 494 00:41:12,432 --> 00:41:13,433 KHÔNG. 495 00:41:13,808 --> 00:41:15,601 Tôi không ra lệnh cho anh ta. 496 00:41:15,685 --> 00:41:16,686 Tôi chỉ... 497 00:41:18,020 --> 00:41:19,772 nói với Miyeon rằng tôi đang đau khổ. 498 00:41:21,441 --> 00:41:23,609 Tôi biết ba bạn đang lên kế hoạch cho bài phát biểu của mình. 499 00:41:23,985 --> 00:41:24,986 TÔI... 500 00:41:27,238 --> 00:41:28,906 sẽ tìm ra sự thật. 501 00:41:28,990 --> 00:41:30,783 Bạn cũng là thành viên trong gia đình chúng tôi. 502 00:41:31,701 --> 00:41:32,952 Nếu điều này bị tiết lộ, 503 00:41:33,578 --> 00:41:34,954 gia đình chúng ta sẽ bị tiêu diệt! 504 00:41:36,998 --> 00:41:38,624 Tôi là một phần của gia đình bạn? 505 00:41:42,253 --> 00:41:43,504 Seungju... 506 00:41:45,840 --> 00:41:46,924 Còn Seungju thì sao? 507 00:41:49,010 --> 00:41:50,344 Nếu tất cả được tiết lộ, 508 00:41:52,054 --> 00:41:53,473 còn Seungju thì sao? 509 00:41:58,811 --> 00:42:00,188 Tôi biết bạn ghét tôi, 510 00:42:01,731 --> 00:42:03,107 nhưng bạn không ghét Seungju. 511 00:42:04,984 --> 00:42:08,279 Bạn biết anh ấy thực sự quan tâm đến bạn. 512 00:42:13,493 --> 00:42:14,535 Đối với Seungju, 513 00:42:15,912 --> 00:42:17,747 xin vui lòng giữ bí mật này. 514 00:42:19,874 --> 00:42:20,875 TÔI... 515 00:42:21,375 --> 00:42:22,543 Tôi xin bạn. 516 00:42:23,377 --> 00:42:25,671 Tôi xin bạn. 517 00:42:26,130 --> 00:42:28,591 Xin hãy giữ bí mật. 518 00:42:50,071 --> 00:42:51,864 Bạn có thể gặp nguy hiểm. 519 00:42:55,493 --> 00:42:57,120 Để bảo vệ gia đình tôi... 520 00:43:04,252 --> 00:43:05,461 Tôi sẽ làm tất cả mọi thứ. 521 00:43:46,252 --> 00:43:47,253 Nó là gì? 522 00:43:48,129 --> 00:43:49,130 Tôi chỉ... 523 00:43:50,882 --> 00:43:52,258 nghĩ về quá khứ của chúng ta 524 00:43:53,676 --> 00:43:54,677 Đã một thời gian dài. 525 00:44:38,846 --> 00:44:40,056 tôi xác nhận 526 00:44:40,598 --> 00:44:44,477 Một lượng tiền lớn đã được gửi ra nước ngoài từ tài khoản của Seungju. 527 00:44:47,688 --> 00:44:49,148 Han là cha ruột của anh. 528 00:44:49,732 --> 00:44:52,443 Anh không nghĩ Phó cảnh sát trưởng đã ra lệnh giết anh ta, 529 00:44:53,236 --> 00:44:54,237 không? 530 00:44:54,445 --> 00:44:55,571 Bất cứ ai đã làm điều đó, 531 00:44:56,322 --> 00:44:57,490 Seungju đã biết rồi, 532 00:44:57,573 --> 00:44:59,242 nhưng chỉ cần giấu nó đi. 533 00:45:01,702 --> 00:45:02,995 Bạn sẽ làm gì? 534 00:45:03,079 --> 00:45:04,580 Tôi sẽ bắt anh ta phải chịu trách nhiệm. 535 00:45:05,123 --> 00:45:08,209 Tôi không thể để một người như thế trở thành chủ tịch của Hansu. 536 00:46:11,564 --> 00:46:12,565 Thính giác. 537 00:46:15,443 --> 00:46:16,861 Bạn biết tôi tin tưởng bạn, phải không? 538 00:46:21,949 --> 00:46:22,950 Của. 539 00:46:26,287 --> 00:46:28,456 Không phải vì bạn đã cứu tôi 540 00:46:29,707 --> 00:46:30,833 hoặc bạn giúp 541 00:46:31,667 --> 00:46:32,794 trong nghiên cứu của chúng tôi. 542 00:46:35,838 --> 00:46:37,131 Đó là vì... 543 00:46:37,882 --> 00:46:39,008 các bạn 544 00:46:42,553 --> 00:46:43,846 ai làm điều đúng đắn. 545 00:46:48,059 --> 00:46:49,060 Vì thế, 546 00:46:49,560 --> 00:46:52,063 Nếu bạn biết gì về vụ này, 547 00:46:54,774 --> 00:46:55,775 nói cho tôi. 548 00:47:05,284 --> 00:47:06,786 Có điều này tôi muốn nói với bạn. 549 00:47:11,541 --> 00:47:12,542 Cái này. 550 00:47:23,469 --> 00:47:24,679 THƯ TỪ CHỨC 551 00:47:25,471 --> 00:47:26,848 Cảm giác đó không còn vui nữa. 552 00:47:27,515 --> 00:47:28,599 Vì vậy, tôi muốn dừng lại. 553 00:47:35,731 --> 00:47:36,732 Bạn nói 554 00:47:37,233 --> 00:47:38,609 đây là nơi bạn thuộc về 555 00:47:42,238 --> 00:47:43,948 và bạn muốn trở thành một cảnh sát giỏi. 556 00:47:46,617 --> 00:47:47,702 Bạn sai rồi. 557 00:47:51,080 --> 00:47:52,165 Không phải tôi 558 00:47:53,082 --> 00:47:55,126 ai có thể là một cảnh sát tuyệt vời. 559 00:48:05,052 --> 00:48:06,721 Cảm ơn bạn vì tất cả mọi thứ. 560 00:48:54,435 --> 00:48:55,853 Lên lịch họp báo. 561 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 Tôi đã cho 562 00:49:16,415 --> 00:49:18,459 nỗi lo lắng lớn cho người dân. 563 00:49:18,709 --> 00:49:20,711 Xin lỗi vì đã làm bạn lo lắng. 564 00:49:23,214 --> 00:49:24,340 Bắt đầu hôm nay, 565 00:49:25,341 --> 00:49:27,260 Tôi rút lại ứng cử của tôi 566 00:49:27,343 --> 00:49:28,344 làm thị trưởng Seoul. 567 00:49:32,890 --> 00:49:34,851 Đây có phải là sự thất bại đột ngột 568 00:49:35,435 --> 00:49:38,438 có liên quan gì đến cái xác được tìm thấy trong nhà bạn không? 569 00:49:41,399 --> 00:49:43,985 Bạn thừa nhận sự thật rằng bạn có một đứa con ngoài giá thú? 570 00:49:45,361 --> 00:49:48,698 Bạn nghĩ rằng bạn có thể che giấu vụ bê bối của mình với cử tri? 571 00:49:48,781 --> 00:49:50,825 Vì sao Bù Kim tự sát? 572 00:49:50,908 --> 00:49:52,326 Chuyện này có liên quan đến cái chết của Kim không? 573 00:49:52,410 --> 00:49:53,494 Đủ. 574 00:50:01,753 --> 00:50:02,837 Mọi thứ 575 00:50:04,714 --> 00:50:06,132 Đó là lỗi của tôi. 576 00:50:09,343 --> 00:50:10,344 Vui lòng... 577 00:50:14,015 --> 00:50:15,099 ngừng phá hủy... 578 00:50:19,061 --> 00:50:20,062 tôn kính 579 00:50:21,147 --> 00:50:22,482 người chết. 580 00:52:26,189 --> 00:52:27,273 KIM SEONYYOUNG 581 00:52:30,067 --> 00:52:31,986 Tất cả những câu hỏi đó trong đầu bạn... 582 00:52:32,945 --> 00:52:35,406 Bạn sẽ tìm thấy câu trả lời vào một ngày nào đó. 583 00:52:36,908 --> 00:52:39,827 Bạn phải tìm ra viên kẹo mà bạn đã giấu trước tiên. 584 00:53:11,317 --> 00:53:12,819 Mẹ ơi, đó là gì thế? 585 00:53:13,402 --> 00:53:15,404 Đây là thuốc của Mẹ. 586 00:53:16,239 --> 00:53:17,615 Bạn có bị bệnh không? 587 00:53:18,658 --> 00:53:19,659 KHÔNG. 588 00:53:19,909 --> 00:53:21,994 Cái này dành cho những người không thể ngủ ngon. 589 00:53:22,787 --> 00:53:24,247 Bạn không thể uống nó. 590 00:53:25,498 --> 00:53:26,498 Tại sao? 591 00:53:27,041 --> 00:53:28,793 Nếu uống quá nhiều, bạn có thể chết. 592 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 Vì vậy, đừng chạm vào nó. 593 00:53:37,552 --> 00:53:39,470 Bạn có lẽ đang rất đói. 594 00:53:39,554 --> 00:53:40,680 Đợi tí. 595 00:54:55,588 --> 00:54:56,631 Chúa Giêsu. 596 00:54:56,714 --> 00:54:58,424 Con có lấy lọ thuốc của mẹ không? 597 00:55:01,385 --> 00:55:03,221 Mẹ bảo cậu đừng chạm vào nó. 598 00:55:04,263 --> 00:55:05,264 Nó đâu rồi? 599 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 Tôi đã vứt nó đi rồi. 600 00:55:09,102 --> 00:55:10,103 Cái gì? 601 00:55:11,104 --> 00:55:12,146 Tôi đã ném nó đi. 602 00:55:13,648 --> 00:55:16,442 Mẹ nói chúng tôi có thể chết nếu uống nó. 603 00:55:17,777 --> 00:55:19,070 Tại sao bạn uống nó? 604 00:55:25,493 --> 00:55:27,495 Hãy sử dụng tính năng này bắt đầu từ hôm nay. 605 00:55:32,959 --> 00:55:34,460 Bác sĩ Jin Isoo. 606 00:55:34,669 --> 00:55:35,920 Bệnh nhân Kim Seonyoung. 607 00:55:36,254 --> 00:55:37,713 Uống một viên mỗi ngày. 608 00:55:38,089 --> 00:55:40,299 Nếu nhiều quá răng sẽ bị sâu. 609 00:55:40,883 --> 00:55:44,220 Trời ạ, vị bác sĩ vĩ đại đã cho mẹ một liều thuốc tốt. 610 00:55:45,263 --> 00:55:47,098 Tôi sẽ sử dụng nó bắt đầu từ hôm nay. 611 00:55:47,515 --> 00:55:48,683 Nhìn ngon. 612 00:55:51,602 --> 00:55:52,603 Cảm ơn anh yêu. 613 00:56:04,574 --> 00:56:06,742 Anh ấy bị trầm cảm. 614 00:56:08,035 --> 00:56:09,954 Đó là uống thuốc ngủ quá liều. 615 00:56:33,436 --> 00:56:35,938 NGÀY QUY ĐỊNH: NGÀY 10 THÁNG 10 NĂM 1998 616 00:56:36,022 --> 00:56:38,649 KIM SEONYOUNG NGÀY 10 THÁNG 10 NĂM 1998 617 00:57:36,874 --> 00:57:37,875 Chúa Giêsu. 618 00:57:39,043 --> 00:57:40,044 Bạn có muốn uống gì không? 619 00:57:48,761 --> 00:57:50,221 Tại sao bố lại xóa trí nhớ của tôi? 620 00:57:54,976 --> 00:57:57,145 Lý do xóa trí nhớ của tôi là gì? 621 00:58:06,112 --> 00:58:07,822 Như tôi đã nói, 622 00:58:07,905 --> 00:58:08,906 bạn đang rung động... 623 00:58:08,990 --> 00:58:11,200 Có điều gì tôi không thể nhớ được? 624 00:58:16,080 --> 00:58:17,707 Mẹ không có thuốc ngủ. 625 00:58:20,084 --> 00:58:22,420 Mẹ chết vì uống thuốc ngủ quá liều 626 00:58:25,298 --> 00:58:26,716 nhưng anh ta không có thuốc. 627 00:58:27,467 --> 00:58:28,468 Cái gì? 628 00:58:29,927 --> 00:58:30,928 Ý anh là gì? 629 00:58:32,597 --> 00:58:33,806 Tôi đã giấu những viên thuốc với anh ấy. 630 00:58:40,605 --> 00:58:41,606 Mẹ... 631 00:58:45,234 --> 00:58:46,694 không phải tự sát phải không? 632 00:58:51,824 --> 00:58:53,117 Bạn đang làm gì thế... 633 00:58:56,871 --> 00:58:58,456 với mẹ tôi? 634 00:59:53,136 --> 00:59:55,346 CẢM ƠN HONG SEOJUN VỀ SỰ XUẤT HIỆN CAMEO 635 01:00:17,702 --> 01:00:19,954 Có vẻ như anh ta đã tự tử. 636 01:00:20,037 --> 01:00:21,164 Đây là tất cả là lỗi của bạn. 637 01:00:21,247 --> 01:00:23,124 Anh đã giết chồng tôi. 638 01:00:23,207 --> 01:00:25,626 Thuốc ngủ được tìm thấy trong chai. 639 01:00:25,710 --> 01:00:28,004 Cậu đã gặp anh ấy phải không? Bạn đang nói về cái gì vậy? 640 01:00:28,087 --> 01:00:29,172 Rất kì lạ. 641 01:00:29,255 --> 01:00:31,424 Có lẽ ai đó đã đầu độc đồ uống của anh ấy. 642 01:00:31,507 --> 01:00:33,509 Ông đã muốn sửa lại di chúc của mình. 643 01:00:33,593 --> 01:00:36,304 Có người đến thăm chúng tôi, nhưng tôi không nhớ đó là ai. 644 01:00:36,387 --> 01:00:38,473 Cả hai vụ án giết người có thể xảy ra? 645 01:00:38,556 --> 01:00:40,850 Chủ tịch đang chuẩn bị ly hôn. 646 01:00:40,933 --> 01:00:42,602 Vợ anh biết điều đó. 647 01:00:42,685 --> 01:00:45,313 Có lẽ hắn đã giết mẹ tôi. 648 01:00:45,396 --> 01:00:47,815 Tôi sẽ sớm được bổ nhiệm làm Chủ tịch. 649 01:00:47,899 --> 01:00:49,317 Tôi sẽ bắt được thủ phạm. 650 01:00:49,400 --> 01:00:50,401 Tôi nhớ. 651 01:00:50,485 --> 01:00:51,944 Bất cứ điều gì xảy ra với tôi, 652 01:00:52,028 --> 01:00:53,404 Tôi phải làm cái này. 653 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 Lâu rồi không gặp. 654 01:01:12,048 --> 01:01:13,049 Tôi cần bạn giúp. 655 01:01:17,762 --> 01:01:19,097 Tôi phải khôi phục lại trí nhớ 656 01:01:20,598 --> 01:01:22,141 từ ngày mẹ tôi mất. 657 01:01:22,975 --> 01:01:25,436 Tại sao tôi phải giúp bạn? 658 01:01:29,440 --> 01:01:32,026 Bởi vì đó là kỷ lục mà bạn thực sự quan tâm 659 01:01:32,527 --> 01:01:34,278 vẫn còn trong phòng chứng cứ 660 01:01:36,239 --> 01:01:38,616 và có lẽ tôi có thể vô tình phát tán nó. 661 01:01:56,134 --> 01:01:57,176 Được rồi... 662 01:01:58,761 --> 01:01:59,762 Hiện nay, 663 01:02:01,889 --> 01:02:03,766 chúng ta hãy bước vào 664 01:02:05,059 --> 01:02:06,352 sâu hơn vào trí nhớ của bạn. 665 01:02:45,016 --> 01:02:47,018 Bản dịch của Judith Aulia P.