1 00:00:54,206 --> 00:00:55,207 Hào quang. 2 00:00:55,791 --> 00:01:00,087 Chúng tôi là một nhóm tình nguyện viên chụp ảnh tang lễ cho người khác. 3 00:01:00,212 --> 00:01:02,381 PARK JAEGEUN (35), GO YOUNGBUM (37) NGHI NGỜ 4 00:01:05,760 --> 00:01:06,761 Sau đó. 5 00:01:07,762 --> 00:01:09,513 Bạn có thể cười một chút được không? 6 00:01:12,516 --> 00:01:13,726 Nụ cười. 7 00:01:13,809 --> 00:01:15,019 Tốt. 8 00:01:15,937 --> 00:01:17,480 Chuẩn bị. 9 00:01:17,563 --> 00:01:19,273 Một hai. 10 00:01:27,615 --> 00:01:28,615 Sau đó. 11 00:01:30,076 --> 00:01:31,160 Hào quang. 12 00:01:31,494 --> 00:01:32,870 Sau đó. 13 00:01:32,954 --> 00:01:35,206 Ảnh của bạn rất tốt. 14 00:01:40,711 --> 00:01:41,879 Bạn thích? 15 00:01:43,089 --> 00:01:44,507 Sau đó. 16 00:01:45,049 --> 00:01:46,842 Chúng tôi đã chuẩn bị cái này cho bạn. 17 00:01:48,678 --> 00:01:50,346 Tôi không ăn tteok 18 00:01:50,805 --> 00:01:52,556 vì vấn đề tiêu hóa. 19 00:01:52,640 --> 00:01:53,724 Trong trường hợp đó, 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,102 uống sikhye này , 21 00:01:56,644 --> 00:01:57,645 cứ chậm rãi, từ từ thôi. 22 00:02:33,723 --> 00:02:35,600 Họ quả thực là những tên tội phạm tàn ác. 23 00:02:40,187 --> 00:02:42,398 Tôi đã bảo cậu đừng chạm vào nó mà. 24 00:02:42,481 --> 00:02:44,275 Bạn đang làm gì thế? 25 00:02:44,775 --> 00:02:47,236 Tôi đã yêu cầu bạn cho tôi xem tập tin. 26 00:02:47,570 --> 00:02:50,698 Tôi không cần hồ sơ "tai nạn" nữa. 27 00:02:50,781 --> 00:02:53,284 Ba vụ án đều là vụ cướp và giết người. 28 00:02:53,451 --> 00:02:54,285 Cái gì? 29 00:02:54,368 --> 00:02:57,914 Nạn nhân thứ ba bị giết bằng cách tiêm nicotin. 30 00:02:58,456 --> 00:03:01,083 Hai nạn nhân khác cũng cần được khám nghiệm tử thi. 31 00:03:01,918 --> 00:03:04,712 nhưng điều đó là không thể vì họ đã được hỏa táng. 32 00:03:04,962 --> 00:03:06,005 Sao mày dám... 33 00:03:11,469 --> 00:03:13,054 Cái này là cái gì? 34 00:03:15,348 --> 00:03:16,599 Hai người vào phòng tôi đi. 35 00:03:34,242 --> 00:03:35,660 Đưa cho anh ấy vụ án. 36 00:03:36,410 --> 00:03:38,996 - Cái gì? - Cậu đã phản bội tiền bối của mình, 37 00:03:39,080 --> 00:03:40,539 Vì vậy, hãy chắc chắn để bắt nó. 38 00:03:40,957 --> 00:03:41,958 Bạn có thể đi. 39 00:03:42,041 --> 00:03:43,042 Tốt lắm sếp. 40 00:03:49,799 --> 00:03:50,799 Chào. 41 00:03:50,841 --> 00:03:53,052 Anh ấy sẽ quên mất vị trí của mình một lần nữa. 42 00:03:53,135 --> 00:03:54,136 Này, Byungsik. 43 00:03:55,554 --> 00:03:57,265 Trước khi nhấn mạnh đến thâm niên của bạn, 44 00:03:58,432 --> 00:03:59,642 làm việc đúng cách. 45 00:04:01,102 --> 00:04:02,270 Bạn nên xấu hổ. 46 00:04:13,739 --> 00:04:15,449 Hãy tập trung vào nhiệm vụ của chúng ta. 47 00:04:22,707 --> 00:04:23,708 Những tên khốn này 48 00:04:24,500 --> 00:04:25,585 chúng tôi sẽ bắt 49 00:04:25,751 --> 00:04:27,295 Nhưng chúng tôi không có manh mối. 50 00:04:27,378 --> 00:04:28,713 Không có dấu vân tay nào được tìm thấy. 51 00:04:29,005 --> 00:04:30,715 Mặc dù nó dường như không đưa ra manh mối nào, 52 00:04:30,798 --> 00:04:32,216 trước tiên hãy điều tra về nicotine. 53 00:04:32,300 --> 00:04:33,426 Liên hệ KCSI 54 00:04:33,509 --> 00:04:34,719 và khám nghiệm lại hiện trường vụ án. 55 00:04:34,802 --> 00:04:35,803 Này các cậu. 56 00:04:36,053 --> 00:04:37,597 Cứ đi theo dấu ấn của hoàng gia. 57 00:04:37,763 --> 00:04:39,682 Mặc dù tem là nguyên bản 58 00:04:40,141 --> 00:04:41,225 nó sẽ không xuất hiện 59 00:04:41,642 --> 00:04:42,852 sớm. 60 00:04:43,769 --> 00:04:45,187 Vì nó là hàng độc nhất. 61 00:04:57,950 --> 00:04:59,035 Nếu nó không xuất hiện, 62 00:04:59,911 --> 00:05:00,995 chúng ta phải tìm kiếm nó. 63 00:05:08,461 --> 00:05:10,171 Tôi đã hứa rồi. 64 00:05:10,296 --> 00:05:11,422 Đi đến nơi đó. 65 00:05:29,899 --> 00:05:30,900 Tôi là Yoon. 66 00:05:31,984 --> 00:05:34,320 Bạn rất nổi tiếng. 67 00:05:35,029 --> 00:05:36,948 Tôi nghe nói bạn có thể tìm thấy bất cứ điều gì. 68 00:05:37,323 --> 00:05:39,867 Từ những chiếc xe cổ điển đến đồ trang sức chưa đăng ký 69 00:05:39,992 --> 00:05:41,577 để buôn lậu tài sản văn hóa. 70 00:05:41,661 --> 00:05:42,787 Tôi có thể tìm thấy bất cứ điều gì. 71 00:05:42,995 --> 00:05:44,330 Nếu thanh toán phù hợp. 72 00:05:44,413 --> 00:05:46,666 Đừng lo lắng về tiền bạc. 73 00:05:46,958 --> 00:05:47,959 Vì thế, 74 00:05:48,459 --> 00:05:49,543 bạn muốn gì? 75 00:05:52,546 --> 00:05:53,547 Con dấu hoàng gia. 76 00:05:55,091 --> 00:05:56,092 Con dấu hoàng gia? 77 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 Của. 78 00:05:57,343 --> 00:05:59,679 Cha tôi tranh cử thị trưởng. 79 00:06:00,346 --> 00:06:02,473 Vì thế tôi muốn tặng anh ấy một món quà. 80 00:06:04,892 --> 00:06:06,978 Bạn nghĩ nếu anh ta có con dấu hoàng gia, 81 00:06:07,061 --> 00:06:08,437 liệu anh ấy có được bầu không? 82 00:06:08,521 --> 00:06:09,522 Phù hợp. 83 00:06:09,605 --> 00:06:10,815 Ý tưởng tốt. 84 00:06:24,412 --> 00:06:25,580 Không có gì cụ thể. 85 00:06:25,663 --> 00:06:26,998 Tốt. 86 00:06:27,415 --> 00:06:29,917 Đúng. Điều đó sẽ khó khăn. Có vẻ như vậy đấy. Cảm ơn. 87 00:06:33,588 --> 00:06:35,423 Họ không thể kiểm tra nicotin. 88 00:06:36,048 --> 00:06:37,883 Không có phát hiện nào tại hiện trường vụ án. 89 00:06:37,967 --> 00:06:39,969 Nó cũng không có trên camera giám sát. 90 00:06:41,929 --> 00:06:43,598 Tại sao các bạn lại yếu đuối đến vậy? 91 00:06:43,681 --> 00:06:45,808 Đừng bỏ cuộc. Các bạn có thể. 92 00:06:45,891 --> 00:06:47,059 Chúng tôi đang gặp rắc rối 93 00:06:47,351 --> 00:06:48,519 và bạn nghĩ điều này buồn cười à? 94 00:06:48,603 --> 00:06:50,313 Tôi đã nghĩ đến việc đánh đập bạn. 95 00:06:58,738 --> 00:07:00,364 Có gì buồn cười về họ? 96 00:07:01,908 --> 00:07:03,284 Họ rất chuyên nghiệp. 97 00:07:03,576 --> 00:07:05,620 Hãy tìm những trường hợp tương tự. 98 00:07:06,203 --> 00:07:08,164 Tìm người học chuyên ngành nhiếp ảnh 99 00:07:08,247 --> 00:07:09,415 hoặc trong các cộng đồng liên quan 100 00:07:09,498 --> 00:07:10,625 với hình phạt gian lận. 101 00:07:14,003 --> 00:07:16,339 Nghiên cứu chán lắm. 102 00:07:16,422 --> 00:07:17,965 Tôi nghĩ đó là một nhiệm vụ trí tuệ. 103 00:07:18,049 --> 00:07:19,050 Chào, 104 00:07:19,133 --> 00:07:20,593 bạn kiểm tra cộng đồng 105 00:07:21,218 --> 00:07:22,303 sử dụng bộ não của bạn. 106 00:07:37,401 --> 00:07:38,986 Việc này sẽ mất rất nhiều thời gian. 107 00:07:39,111 --> 00:07:40,112 Không nhiều. 108 00:07:41,572 --> 00:07:44,367 Hãy sử dụng cơ thể của bạn để điều tra chứ không phải bộ não của bạn. 109 00:07:44,450 --> 00:07:46,327 Thính giác của anh ấy rất nhạy bén. 110 00:07:51,082 --> 00:07:52,124 Tôi đi đầu tiên. 111 00:07:53,292 --> 00:07:54,919 Tôi cũng sẽ đi. 112 00:07:55,002 --> 00:07:56,170 Tốt. 113 00:07:56,796 --> 00:07:57,922 Chào buổi sáng. 114 00:08:16,607 --> 00:08:17,775 Ông Yoon 115 00:08:19,610 --> 00:08:20,653 Ông Yoon? 116 00:08:21,404 --> 00:08:22,405 Bạn đã tìm ra nó chưa? 117 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 Tốt. 118 00:08:33,791 --> 00:08:35,209 Tại sao? Nó là gì? 119 00:08:35,418 --> 00:08:36,711 Con dấu hoàng gia được tìm thấy! 120 00:08:38,421 --> 00:08:42,258 Nó đã được đưa ra đấu giá bí mật lúc 02:00. Với mức giá một tỷ won. 121 00:08:42,341 --> 00:08:43,968 Một tỷ? 122 00:08:44,051 --> 00:08:46,762 Đấu giá bí mật là gì? Họ làm nó như thế nào? 123 00:08:47,471 --> 00:08:48,472 Ai biết. 124 00:08:48,764 --> 00:08:49,807 Tôi không biết chắc chắn, 125 00:08:50,349 --> 00:08:52,310 nhưng có lẽ chỉ dành cho những người đặc biệt. 126 00:08:52,560 --> 00:08:53,561 Giống tôi. 127 00:08:53,644 --> 00:08:56,522 Làm thế nào để chúng ta có được một tỷ vào lúc 02:00? 128 00:08:56,731 --> 00:08:58,316 Còn tiền giả thì sao? 129 00:08:58,399 --> 00:09:00,067 Nó đòi hỏi một trình theo dõi GPS. 130 00:09:00,276 --> 00:09:01,569 Tiền giả sẽ bị phát hiện. 131 00:09:01,652 --> 00:09:03,321 Sau đó, chúng ta nên làm gì? 132 00:09:05,489 --> 00:09:06,574 Nè mọi người. 133 00:09:07,158 --> 00:09:08,659 Tôi đây. 134 00:09:09,076 --> 00:09:11,078 Bạn có một tỷ ở nhà? 135 00:09:11,162 --> 00:09:12,163 KHÔNG. 136 00:09:12,246 --> 00:09:13,247 Tại Ngân hàng. 137 00:09:13,581 --> 00:09:15,124 Làm thế nào để bạn rút tiền 138 00:09:15,499 --> 00:09:16,709 muộn thế này à? 139 00:09:17,460 --> 00:09:19,295 Bạn vẫn chưa biết tôi. 140 00:09:29,138 --> 00:09:30,389 Xin chào, Tổng thống. 141 00:09:30,473 --> 00:09:31,974 Xin lỗi đã làm gián đoạn muộn thế này. 142 00:09:32,058 --> 00:09:34,977 Đừng như thế. Ông sẽ luôn được chào đón, ông Jin. 143 00:09:35,061 --> 00:09:36,729 Vui lòng. 144 00:09:36,812 --> 00:09:37,813 Cảm ơn. 145 00:09:39,357 --> 00:09:40,399 Chờ ở đây. 146 00:09:40,483 --> 00:09:41,484 Tốt. 147 00:09:45,821 --> 00:09:47,281 Một tỷ tiền mặt. 148 00:09:48,658 --> 00:09:49,659 Tốt. 149 00:09:51,118 --> 00:09:52,453 Ký vào đây. 150 00:09:52,536 --> 00:09:53,537 Tốt. 151 00:09:55,539 --> 00:09:56,999 Bạn còn sống 152 00:09:57,083 --> 00:09:58,751 trong thế giới nào thế? 153 00:09:59,877 --> 00:10:01,754 Một thế giới nơi mọi thứ gần như có thể xảy ra. 154 00:10:08,511 --> 00:10:09,720 Bạn thật tuyệt vời. 155 00:10:10,596 --> 00:10:11,722 Điều này thật tầm thường. 156 00:10:18,896 --> 00:10:20,398 - Có chuyện gì vậy? - Anh An. 157 00:10:20,481 --> 00:10:23,192 Hàng hóa bị đánh cắp sẽ được bán đấu giá. 158 00:10:23,651 --> 00:10:25,027 Thủ phạm sẽ ở đó. 159 00:10:25,236 --> 00:10:26,946 Hãy đến và bắt chúng với tôi. 160 00:10:27,238 --> 00:10:28,406 Tôi đang bận. Hãy gói nó lại. 161 00:10:32,410 --> 00:10:33,536 - Cố lên. - Tốt. 162 00:10:38,958 --> 00:10:40,209 Anh ấy đây rồi. 163 00:10:43,963 --> 00:10:45,131 Hwang Heetae. 164 00:10:46,841 --> 00:10:48,551 Bạn đã ở đâu vào ngày 23 tháng 9? 165 00:10:51,637 --> 00:10:53,556 Tại sao bạn luôn nghi ngờ tôi? Không may. 166 00:10:54,849 --> 00:10:56,976 Tôi mới từ Nhật về hôm qua. 167 00:11:02,773 --> 00:11:04,025 Đúng rồi. 168 00:11:07,612 --> 00:11:09,405 Chết tiệt. 169 00:11:23,669 --> 00:11:25,254 CÂU LẠC BỘ TUYỆT VỜI 170 00:11:26,213 --> 00:11:28,549 - Câu lạc bộ? - Đây là địa điểm đấu giá bí mật. 171 00:11:28,966 --> 00:11:29,967 Cố lên. 172 00:11:30,051 --> 00:11:31,052 Này đợi đã. 173 00:11:31,761 --> 00:11:33,763 Bạn không thể đi vào với bộ quần áo đó. 174 00:11:33,846 --> 00:11:35,222 Bạn chưa bao giờ đến câu lạc bộ? 175 00:11:36,307 --> 00:11:38,017 Ôi trời, chờ đã. 176 00:11:39,268 --> 00:11:40,269 Chào, cái này. 177 00:11:40,436 --> 00:11:42,605 Hãy mở cửa hàng của bạn. Tôi ở gần đó. 178 00:11:43,814 --> 00:11:46,400 Tôi không thích quần áo của bạn trai tôi. 179 00:11:52,615 --> 00:11:53,741 Ông Jin. 180 00:11:53,824 --> 00:11:55,034 Xin chào. Xin lỗi đã làm phiền bạn. 181 00:11:55,117 --> 00:11:56,285 Nó không quan trọng. 182 00:11:56,911 --> 00:11:57,912 Xin mời vào. 183 00:12:19,350 --> 00:12:20,351 Cái này. 184 00:12:22,186 --> 00:12:23,354 Chúng tôi đang làm nhiệm vụ. 185 00:12:23,646 --> 00:12:24,647 Của. 186 00:12:24,730 --> 00:12:26,857 Bạn trông giống như một thám tử đang làm nhiệm vụ. 187 00:12:27,233 --> 00:12:29,068 Đôi mắt của bạn trông thật đáng sợ. 188 00:12:33,072 --> 00:12:35,324 Khi đến giờ, thang máy sẽ mở. 189 00:12:35,658 --> 00:12:37,535 Cứ cư xử tự nhiên cho đến lúc đó. 190 00:12:40,663 --> 00:12:41,789 Nó không chứa cồn. 191 00:12:51,340 --> 00:12:53,342 Bây giờ hãy nghe nhạc 192 00:12:53,426 --> 00:12:55,219 và cố gắng cảm nhận nhịp điệu. 193 00:12:55,720 --> 00:12:56,721 Như thế này. 194 00:12:58,097 --> 00:12:59,098 Hai ba. 195 00:13:04,687 --> 00:13:06,564 Thôi đi, tôi sẽ giả làm vị khách buồn bã. 196 00:13:06,689 --> 00:13:08,316 Vậy là bạn không biết nhảy rồi. 197 00:13:08,399 --> 00:13:10,818 Tại sao bạn chưa bao giờ học nhảy? 198 00:13:10,901 --> 00:13:12,653 Một hai... 199 00:13:13,905 --> 00:13:14,906 Đưng đên gân. 200 00:13:33,716 --> 00:13:35,009 Bạn thích gì? 201 00:13:35,551 --> 00:13:36,552 bạn có sở thích chứ? 202 00:13:37,303 --> 00:13:38,304 Không có. 203 00:13:39,722 --> 00:13:42,141 Bạn không có những hoạt động vui vẻ và thú vị 204 00:13:42,224 --> 00:13:44,268 bạn sẽ làm gì vào cuối tuần? 205 00:13:44,977 --> 00:13:46,812 Cho tôi... 206 00:13:52,693 --> 00:13:54,737 Đó là việc bắt tội phạm thú vị nhất. 207 00:13:56,113 --> 00:13:57,240 tôi đã bắt được 208 00:13:57,323 --> 00:14:00,117 một tên tội phạm bạo lực đã chạy trốn được ba năm. 209 00:14:00,493 --> 00:14:02,245 Anh ấy là một người nghiện tập gym. 210 00:14:02,495 --> 00:14:04,872 Vì vậy, tôi đã cải trang thành một người bán hàng hiếm. 211 00:14:05,539 --> 00:14:07,083 Tôi đã lừa những kẻ lừa đảo. 212 00:14:07,166 --> 00:14:08,834 Khi tôi còng tay anh ta, 213 00:14:08,918 --> 00:14:10,086 anh ấy đã bị kích động. 214 00:14:12,588 --> 00:14:14,548 Không có gì vui hơn. 215 00:14:19,011 --> 00:14:20,805 Bạn nên dành thời gian để chơi với tôi. 216 00:14:26,560 --> 00:14:27,561 Đã mở. 217 00:14:34,110 --> 00:14:35,611 Chúng tôi sẽ vào. 218 00:15:03,556 --> 00:15:04,557 Ông Jin. 219 00:15:05,975 --> 00:15:07,685 Đây có phải là thứ bạn đang tìm kiếm? 220 00:15:07,768 --> 00:15:08,769 Của. 221 00:15:08,894 --> 00:15:09,895 Đặc biệt. 222 00:15:10,146 --> 00:15:13,524 Đây là Con dấu Quốc gia của Đế quốc Hàn Quốc do Gojong thiết kế. 223 00:15:13,608 --> 00:15:16,569 Tay cầm rồng được trang trí nhiều màu sắc rất đẹp phải không? 224 00:15:16,652 --> 00:15:18,529 Cha tôi sẽ thực sự thích nó. 225 00:15:18,613 --> 00:15:20,781 Anh ấy thích hành động như một vị vua. 226 00:15:26,454 --> 00:15:27,496 Công viên Pak. 227 00:15:27,997 --> 00:15:28,998 Mang tiền cho tôi. 228 00:15:38,007 --> 00:15:39,091 Chào Park Park. 229 00:15:39,175 --> 00:15:41,344 Tại sao lâu thế? 230 00:15:41,427 --> 00:15:43,137 Bạn là một thanh niên cao lớn và thô lỗ. 231 00:15:44,180 --> 00:15:45,181 Đặt nó ở đây. 232 00:15:47,892 --> 00:15:49,435 Tốt lắm sếp. 233 00:15:49,518 --> 00:15:50,645 Bên cạnh đó, 234 00:15:51,020 --> 00:15:52,313 Em có muốn một ly Americano không, em yêu? 235 00:15:53,230 --> 00:15:54,523 Chuẩn bị hai Americanos ướp lạnh. 236 00:15:54,607 --> 00:15:55,608 Tôi khát. 237 00:15:56,442 --> 00:15:58,277 Tại sao mắt bạn lại như vậy? 238 00:15:58,361 --> 00:15:59,362 Mở lớn ra. 239 00:16:00,154 --> 00:16:01,280 Hãy mở to mắt ra. 240 00:16:01,822 --> 00:16:02,823 Tốt. 241 00:16:02,907 --> 00:16:03,908 Tốt lắm sếp. 242 00:16:03,991 --> 00:16:05,243 Tốt, đi đi. 243 00:16:12,041 --> 00:16:13,251 Đó là thư ký mới của tôi. 244 00:16:13,334 --> 00:16:15,544 Tôi vẫn đang dạy anh ấy cách cư xử. 245 00:16:15,920 --> 00:16:17,338 Tôi nên làm gì với anh ấy? 246 00:16:32,895 --> 00:16:34,939 Một ngày nào đó bạn có thể bị Junyoung đánh đập. 247 00:16:36,274 --> 00:16:37,900 Tôi giỏi chiến đấu. 248 00:16:37,984 --> 00:16:39,318 Và tôi đã cứu được một đòn. 249 00:16:40,486 --> 00:16:42,572 Junyoung đã chơi quyền anh từ năm 10 tuổi. 250 00:16:42,738 --> 00:16:44,824 Vô địch ngay cả ở Đại học Cảnh sát. 251 00:16:44,907 --> 00:16:46,242 Quyền anh? 252 00:16:47,994 --> 00:16:49,453 Giá như tôi có thể khoe cơ bắp của mình 253 00:16:49,537 --> 00:16:51,038 dưới chiếc áo này. 254 00:16:51,998 --> 00:16:53,291 Này đợi đã. 255 00:16:53,541 --> 00:16:54,542 Anh bạn, cái này nặng quá. 256 00:17:26,782 --> 00:17:27,783 Họ đang di chuyển à? 257 00:17:27,867 --> 00:17:29,243 Chưa. 258 00:17:44,717 --> 00:17:47,136 Kyungjin, đi cửa sau đi! 259 00:17:50,222 --> 00:17:51,223 Dừng cái xe lại! 260 00:17:53,893 --> 00:17:54,894 Nó là gì? 261 00:17:55,436 --> 00:17:56,437 Chúng tôi là cảnh sát. 262 00:17:56,812 --> 00:17:58,272 Hãy ra ngoài một lúc. 263 00:18:04,403 --> 00:18:05,488 Nó là gì? 264 00:18:06,405 --> 00:18:07,740 Họ bỏ chạy để lại điều này phía sau. 265 00:18:10,701 --> 00:18:12,703 Đúng như dự đoán, mọi chuyện diễn ra quá suôn sẻ. 266 00:18:15,081 --> 00:18:16,082 Cố lên. 267 00:18:42,275 --> 00:18:44,068 Bạn có quên điều gì không? 268 00:19:20,813 --> 00:19:21,814 Đến đây. 269 00:19:54,972 --> 00:19:56,223 Chúng ta nên làm gì bây giờ? 270 00:19:57,308 --> 00:19:58,559 Ai biết. 271 00:19:58,643 --> 00:19:59,727 Mất một tỷ. 272 00:20:01,395 --> 00:20:02,688 Cái gì? Một tỷ? 273 00:20:03,856 --> 00:20:05,942 Hãy nghĩ về nó như việc trả tiền cho National Stamp. 274 00:20:06,692 --> 00:20:08,527 Chúa ơi, bạn tuyệt vời quá. 275 00:20:20,373 --> 00:20:22,875 Tôi không biết họ là ai. 276 00:20:23,459 --> 00:20:25,878 Cuộc đấu giá bí mật diễn ra ẩn danh. 277 00:20:25,962 --> 00:20:28,047 Người bán và người mua đều ẩn danh. 278 00:20:28,130 --> 00:20:30,258 Chúng tôi là những người thường xuyên gửi tiền, 279 00:20:30,341 --> 00:20:32,468 nhưng họ muốn đến lấy nó. 280 00:20:32,551 --> 00:20:33,844 Bạn không biết khuôn mặt 281 00:20:34,136 --> 00:20:35,137 và số lượng của chúng? 282 00:20:35,846 --> 00:20:38,599 Vậy làm cách nào để họ gửi đồ đi đấu giá? 283 00:20:44,647 --> 00:20:47,358 Có những trang web tối được quản lý bí mật. 284 00:20:47,441 --> 00:20:48,901 Chúng tôi tải lên thông tin 285 00:20:48,985 --> 00:20:50,570 về ham muốn của người giàu. 286 00:20:50,987 --> 00:20:51,988 Họ đã gọi cho chúng tôi. 287 00:20:52,655 --> 00:20:54,657 Hôm qua họ đã mang hàng tới, 288 00:20:54,949 --> 00:20:57,201 nhưng họ che mặt lại. 289 00:21:14,385 --> 00:21:16,053 - Trả nó lại. Chăm sóc tốt. - Tốt. 290 00:21:17,221 --> 00:21:18,472 Ganghyun. 291 00:21:19,640 --> 00:21:20,766 Bạn lại thất bại nữa à? 292 00:21:21,642 --> 00:21:23,102 Khuôn mặt của bạn nói "kẻ thua cuộc". 293 00:21:27,440 --> 00:21:28,441 Kyungjin, 294 00:21:29,066 --> 00:21:31,193 Ý nghĩa của "kẻ thua cuộc" đã thay đổi? 295 00:21:31,736 --> 00:21:34,572 Một người đổ lỗi cho đàn em về những thất bại của mình, 296 00:21:34,780 --> 00:21:36,782 đó là những gì bạn gọi là kẻ thua cuộc, phải không? 297 00:21:39,160 --> 00:21:40,745 Thám tử Jin, 298 00:21:41,078 --> 00:21:42,163 đừng làm gián đoạn. 299 00:21:42,580 --> 00:21:43,581 Bạn không biết gì cả. 300 00:21:44,749 --> 00:21:48,878 Tại sao một sĩ quan cảnh sát vĩ đại như đàn em của tôi lại không bắt được hung thủ? 301 00:21:48,961 --> 00:21:49,879 Chính xác. 302 00:21:49,962 --> 00:21:53,174 Nếu có tiền bối chuyên môn giúp đỡ, nhất định có thể bắt được hắn. 303 00:21:53,257 --> 00:21:54,258 Thật đáng tiếc. 304 00:21:54,342 --> 00:21:55,343 Tôi giúp gì cho bạn? 305 00:21:55,927 --> 00:21:58,804 Tôi luôn muốn bạn phải xấu hổ sau khi không bắt được hung thủ. 306 00:21:59,555 --> 00:22:00,723 Cái quái gì thế? 307 00:22:02,767 --> 00:22:06,437 Bedebah, kẻ đã giết ba người già đang ở ngoài kia. 308 00:22:06,896 --> 00:22:08,981 Cảm xúc của bạn có quan trọng hơn thế không? 309 00:22:09,523 --> 00:22:11,108 Tôi không thể chịu được những kẻ chơi khăm như bạn 310 00:22:11,943 --> 00:22:14,987 kiêu ngạo và thăng tiến. 311 00:22:17,490 --> 00:22:18,532 Tôi nóng lòng muốn xem, 312 00:22:18,866 --> 00:22:22,620 sau khi bắt được hung thủ và chứng minh đó là một vụ cướp và giết người hàng loạt, 313 00:22:23,037 --> 00:22:24,747 bạn đã nhận được biện pháp kỷ luật nào. 314 00:22:25,081 --> 00:22:26,374 Hành động gì? 315 00:22:26,457 --> 00:22:27,458 Tôi đã hành động. 316 00:22:27,792 --> 00:22:29,168 Không may. 317 00:22:50,856 --> 00:22:52,525 Chiếc xe tải đó là một chiếc xe tải bị đánh cắp. 318 00:22:54,443 --> 00:22:55,987 LỊCH SỬ XE 319 00:22:56,070 --> 00:22:57,530 Họ đã sử dụng một chiếc xe bị đánh cắp 320 00:22:57,613 --> 00:22:59,574 và đừng lộ mặt trước camera giám sát. 321 00:22:59,657 --> 00:23:01,576 Họ thậm chí còn ném GPS đi và bỏ chạy. 322 00:23:01,659 --> 00:23:03,244 Họ rất kỹ lưỡng. 323 00:23:03,327 --> 00:23:04,704 Chắc chắn không phải hành động đầu tiên của họ. 324 00:23:04,787 --> 00:23:06,622 Không có trường hợp tương tự được ghi nhận. 325 00:23:06,789 --> 00:23:07,790 Cố lên. 326 00:23:08,040 --> 00:23:09,041 Của. 327 00:23:11,711 --> 00:23:14,797 Đội 2 rà soát tất cả các bị cáo cướp ở Eunbu-dong. 328 00:23:14,880 --> 00:23:17,174 Bắt như thế là không được. 329 00:23:17,258 --> 00:23:19,302 Sẽ thế nào nếu họ... 330 00:23:19,385 --> 00:23:20,553 biến mất sau chuyện này? 331 00:23:21,470 --> 00:23:23,264 Chúng tôi làm cho chúng xuất hiện trở lại. 332 00:23:27,476 --> 00:23:28,477 Hãy đặt một cái bẫy. 333 00:23:31,188 --> 00:23:32,189 Trang web tối. 334 00:23:32,607 --> 00:23:34,191 Chúng ta có thể sử dụng người quản lý đó. 335 00:23:34,734 --> 00:23:35,860 Hãy nói cho chúng tôi biết chúng tôi muốn gì... 336 00:23:35,943 --> 00:23:37,278 Và tôi sẽ tìm ra thứ đó. 337 00:23:38,237 --> 00:23:39,614 Nhưng chúng ta cần cha mẹ. 338 00:23:40,239 --> 00:23:42,074 Không thể thực hiện được với những công dân bình thường. 339 00:23:42,825 --> 00:23:44,035 Điều đó có thể nguy hiểm. 340 00:23:45,411 --> 00:23:46,537 Người già 341 00:23:46,621 --> 00:23:48,581 có thể chịu đựng được mọi tình huống. 342 00:23:48,664 --> 00:23:49,999 Đó là những gì chúng ta cần. 343 00:23:50,458 --> 00:23:52,001 Chúng ta có thể tìm thấy người đó không? 344 00:23:53,961 --> 00:23:55,546 Chúng ta không có nhiều thời gian. 345 00:23:56,422 --> 00:23:58,424 Nếu họ cắt đứt liên lạc thì mọi chuyện sẽ kết thúc. 346 00:24:18,402 --> 00:24:19,403 Tôi ở nhà. 347 00:24:19,487 --> 00:24:20,655 Chào. 348 00:24:22,240 --> 00:24:24,325 Cái này khó. 349 00:24:29,664 --> 00:24:31,290 Bạn làm việc suốt đêm à? 350 00:24:41,008 --> 00:24:42,008 Nó là gì? 351 00:24:44,262 --> 00:24:45,346 Có một vấn đề? 352 00:24:49,600 --> 00:24:52,061 Chắc bạn đang nói đùa. 353 00:24:55,523 --> 00:24:57,400 Họ đã giết chết ba người. 354 00:24:58,651 --> 00:25:00,319 Chúng ta cần con người làm mồi nhử. 355 00:25:01,362 --> 00:25:02,822 Người già 356 00:25:03,072 --> 00:25:05,032 và đủ dũng cảm để đối đầu với thủ phạm. 357 00:25:06,742 --> 00:25:08,578 Những người có thể chiến đấu với họ 358 00:25:08,661 --> 00:25:10,246 khi một tình huống nguy kịch xảy ra. 359 00:25:14,166 --> 00:25:16,002 Chỉ có bố mới có thể làm được điều này. 360 00:25:16,752 --> 00:25:17,753 Mồi? 361 00:25:26,262 --> 00:25:27,263 Làm ơn giúp tôi. 362 00:25:31,017 --> 00:25:32,393 Này, bố vẫn còn trẻ. 363 00:25:32,893 --> 00:25:34,645 Ai nghĩ bố đã già? 364 00:25:36,147 --> 00:25:37,440 Bố cũng không phải cảnh sát. 365 00:25:38,649 --> 00:25:39,650 Bố không thể. 366 00:25:40,401 --> 00:25:42,194 Bố cảnh sát. 367 00:25:42,278 --> 00:25:44,030 Bố không phải cảnh sát, chỉ là dân thường thôi. 368 00:25:44,113 --> 00:25:45,114 Bố không phải cảnh sát. 369 00:25:45,448 --> 00:25:48,367 Tôi sẽ giải quyết mọi việc và đưa bố trở lại làm việc. 370 00:25:49,535 --> 00:25:51,329 Không, nó kết thúc rồi. 371 00:25:52,580 --> 00:25:54,457 Bạn không buồn về tất cả những điều này sao? 372 00:25:54,749 --> 00:25:56,751 Cha đã dâng hiến cuộc đời mình cho Cha 373 00:25:56,918 --> 00:25:59,211 và bị buộc tội một cách bất công, và bị sa thải. 374 00:26:00,296 --> 00:26:01,839 Ngay cả tôi cũng khó chịu vì điều đó. 375 00:26:03,215 --> 00:26:05,509 Chứng kiến ​​người cha đáng kính của tôi sống như vậy. 376 00:26:06,636 --> 00:26:07,845 Tôi cảm thấy điều này là không công bằng. 377 00:26:19,148 --> 00:26:21,233 Sống như vậy thì có gì sai? 378 00:26:49,011 --> 00:26:50,012 CONTAINER QUẦN ÁO 379 00:27:39,353 --> 00:27:41,439 LEE HYUNGJUN 380 00:27:49,488 --> 00:27:51,490 Dừng lại! Đừng đụng vào! 381 00:27:51,574 --> 00:27:53,951 Tại sao bạn lại đến? 382 00:27:55,119 --> 00:27:56,662 Đừng đánh mất bằng chứng. 383 00:27:56,746 --> 00:27:58,164 Chúng tôi sẽ tìm kiếm và thu giữ. 384 00:28:00,708 --> 00:28:03,252 Chẳng có ích gì khi trừng mắt nhìn tôi. Bình tĩnh. 385 00:28:03,336 --> 00:28:04,921 Không phải việc của bạn. 386 00:28:05,004 --> 00:28:06,047 Tại sao nó không phải là việc của tôi? 387 00:28:06,130 --> 00:28:07,632 Tôi phải bắt tên tội phạm. 388 00:28:07,715 --> 00:28:08,716 Được rồi. 389 00:28:09,467 --> 00:28:11,636 Hãy mở trang web đen tối và bí mật đó. 390 00:28:14,347 --> 00:28:15,514 Nếu không hợp tác, 391 00:28:17,183 --> 00:28:18,851 Tôi sẽ coi anh là đồng phạm. 392 00:28:20,645 --> 00:28:22,313 Thật đau buồn. 393 00:28:22,396 --> 00:28:25,191 "Có những người giàu đang tìm kiếm thứ gì đó." 394 00:28:25,608 --> 00:28:26,776 "Bạn có thể tìm thấy nó không?" 395 00:28:35,451 --> 00:28:36,661 Họ đọc nó. 396 00:28:36,744 --> 00:28:37,870 Họ đọc nó. 397 00:28:37,954 --> 00:28:39,956 Đơn vị điều tra mạng. 398 00:28:40,039 --> 00:28:42,875 - Chúng tôi thực hiện mệnh lệnh. - Này đợi đã. 399 00:28:44,210 --> 00:28:46,254 Tôi là Jin Isoo đến từ Sở cảnh sát Gangha. 400 00:28:49,590 --> 00:28:51,926 Cậu là đứa trẻ giàu có đó. Chúng tôi biết bạn là ai. 401 00:28:52,635 --> 00:28:53,928 Cậu đang làm gì ở đây? 402 00:28:54,011 --> 00:28:56,013 Tôi đang điều tra một vụ cướp hàng loạt. 403 00:28:56,097 --> 00:28:58,099 Tôi cần chiếc máy tính này. 404 00:28:58,182 --> 00:29:00,142 Cứ tịch thu những thứ khác trước đã, được chứ? Nhanh. 405 00:29:04,063 --> 00:29:06,023 Này, nhóm của tôi đã báo cáo nơi này. 406 00:29:07,191 --> 00:29:09,026 Cái gì? 407 00:29:09,443 --> 00:29:10,736 Đây là gì? 408 00:29:10,820 --> 00:29:12,071 Một kiểu chơi quyền lực à? 409 00:29:12,905 --> 00:29:14,198 Tôi có thể liên lạc với sếp của bạn. 410 00:29:15,366 --> 00:29:17,285 Bạn có năm phút. 411 00:29:18,077 --> 00:29:19,829 Tìm kiếm và thu giữ các vật phẩm khác trước. 412 00:29:20,162 --> 00:29:21,163 Những thứ khác? 413 00:29:21,247 --> 00:29:22,498 Cái gì? 414 00:29:22,957 --> 00:29:24,125 KHÔNG. 415 00:29:24,208 --> 00:29:26,294 - Bạn đang làm gì thế? - Không, này! 416 00:29:29,255 --> 00:29:30,381 Có người già đang tiết kiệm 417 00:29:30,464 --> 00:29:32,091 men ngọc pembakar dupa Goryeo. 418 00:29:32,174 --> 00:29:33,259 Tôi yêu cầu anh ta bán nó, 419 00:29:33,342 --> 00:29:34,844 nhưng anh ấy không muốn. 420 00:29:36,637 --> 00:29:38,306 Dù thế nào đi nữa, 421 00:29:38,389 --> 00:29:40,057 mang nó cho tôi. 422 00:29:48,774 --> 00:29:50,610 Tôi sẽ trả gấp đôi. 423 00:29:50,693 --> 00:29:51,694 Hai tỷ won. 424 00:29:56,574 --> 00:29:58,326 Hai tỉ? 425 00:30:00,328 --> 00:30:01,412 Nếu bạn không thể, 426 00:30:01,746 --> 00:30:02,955 Tôi sẽ tìm một đội khác. 427 00:30:03,331 --> 00:30:06,292 Không thể? 428 00:30:10,671 --> 00:30:11,839 Thời gian đang cạn dần. 429 00:30:19,305 --> 00:30:20,806 Này, rút ​​phích cắm ngay bây giờ. 430 00:30:22,558 --> 00:30:23,768 Chúng tôi sẽ. 431 00:30:23,851 --> 00:30:24,852 Được rồi, thế thôi! 432 00:30:24,936 --> 00:30:26,145 Hãy rút phích cắm ngay bây giờ. 433 00:30:27,021 --> 00:30:28,147 Hãy tiếp tục làm việc chăm chỉ. 434 00:30:28,230 --> 00:30:29,231 Lấy làm tiếc. 435 00:30:41,118 --> 00:30:42,828 Những gì về người cha của bạn? 436 00:30:47,416 --> 00:30:49,126 Tôi đã thất bại trong việc thuyết phục anh ấy. 437 00:30:55,466 --> 00:30:56,550 - Xin chào. - Chào. 438 00:30:56,634 --> 00:30:57,843 Ganghyun ở trong đó à? 439 00:30:57,927 --> 00:30:58,928 Anh ấy ở trên lầu. 440 00:30:59,011 --> 00:31:00,263 TRÊN? Cảm ơn. 441 00:31:00,763 --> 00:31:02,556 Thuyền trưởng, anh sẵn sàng chưa? 442 00:31:02,765 --> 00:31:04,183 Họ đã cắn câu. 443 00:31:05,935 --> 00:31:07,019 Cái gì? 444 00:31:07,603 --> 00:31:08,604 Bạn là gì... 445 00:31:08,688 --> 00:31:09,689 Cái gì? 446 00:31:12,066 --> 00:31:13,276 Bạn đã tìm được diễn viên chưa? 447 00:31:14,652 --> 00:31:15,820 Cái gì? Không có cái nào cả? 448 00:31:16,904 --> 00:31:19,574 Còn cái này thì sao? Họ đã cắn câu. 449 00:31:19,907 --> 00:31:21,534 Họ sẽ đến đây sớm thôi. 450 00:31:26,330 --> 00:31:28,499 Xin lỗi, nhưng không ai có thể giúp đỡ. 451 00:31:28,708 --> 00:31:30,209 Nhiệm vụ của chúng tôi đã thất bại. 452 00:31:31,377 --> 00:31:32,670 Bạn điên rồi phải không? 453 00:31:32,753 --> 00:31:33,963 Tại sao bạn lại hành động như vậy? 454 00:31:34,422 --> 00:31:35,422 Cái gì? 455 00:31:36,007 --> 00:31:37,883 Mẹ của bạn sẽ thế nào? 456 00:31:42,805 --> 00:31:45,725 Đáng lẽ tôi phải là một người già sống một mình. 457 00:31:46,142 --> 00:31:47,643 Vậy còn mẹ bạn thì sao? 458 00:31:50,855 --> 00:31:52,398 BẢO HIỂM NHÂN THỌ HANSU 459 00:31:52,481 --> 00:31:53,941 Còn bức thư này thì sao? 460 00:31:54,025 --> 00:31:55,318 Sans serif này trông tuyệt vời. 461 00:31:55,401 --> 00:31:57,111 Làm cho nó lớn hơn. 462 00:31:57,194 --> 00:31:58,529 Chúng ta phải làm cho anh ấy nhiệt tình. 463 00:31:58,821 --> 00:32:00,489 - Như thế này? - Tốt. 464 00:32:00,573 --> 00:32:03,367 Vậy còn mục tiêu thì sao, thưa ông? 465 00:32:04,410 --> 00:32:05,578 Mục đích? 466 00:32:06,037 --> 00:32:07,038 Ulleungdo. 467 00:32:08,080 --> 00:32:09,081 Ulleungdo. 468 00:32:09,165 --> 00:32:10,333 Ulleungdo. 469 00:32:10,416 --> 00:32:11,626 Được rồi. 470 00:32:11,709 --> 00:32:13,127 DU LỊCH MIỄN PHÍ ĐẾN ULLEUNGDO 471 00:32:13,210 --> 00:32:14,211 Hoàn hảo. 472 00:32:23,721 --> 00:32:25,097 Hôm nay nỗ lực tốt đấy. 473 00:32:25,181 --> 00:32:26,182 Bạn cũng vậy. 474 00:32:26,265 --> 00:32:28,601 - Gặp lại bạn vào tuần tới. - Thấy bạn. 475 00:32:28,684 --> 00:32:29,769 Chăm sóc bản thân mình. 476 00:32:38,569 --> 00:32:39,570 Đây là gì? 477 00:32:43,407 --> 00:32:44,700 PHIẾU DU LỊCH 478 00:32:44,992 --> 00:32:46,953 VUI MỪNG! VÉ MIỄN PHÍ ĐẾN ULLEUNGDO 479 00:32:48,162 --> 00:32:49,163 Thật đau buồn. 480 00:32:54,418 --> 00:32:56,087 Oh anh yêu! 481 00:32:56,170 --> 00:32:57,171 Thật đau buồn. 482 00:32:58,547 --> 00:32:59,548 Kính thưa. 483 00:32:59,632 --> 00:33:01,175 Của? 484 00:33:01,259 --> 00:33:02,260 Kính thưa. 485 00:33:02,343 --> 00:33:03,386 Tôi thấy thật khó mà tin điều đó được. 486 00:33:03,469 --> 00:33:06,305 Cái gì? Nó là gì? 487 00:33:06,389 --> 00:33:08,015 - Tôi, được chứ? 488 00:33:08,099 --> 00:33:09,934 giành được vé miễn phí đến Ulleungdo. 489 00:33:13,604 --> 00:33:15,606 Chúa ơi, thật sao? 490 00:33:15,731 --> 00:33:16,774 Đây là gì? 491 00:33:16,857 --> 00:33:18,484 Tôi thấy điều đó rất khó tin. 492 00:33:18,567 --> 00:33:20,653 Bạn luôn muốn đến Ulleungdo. 493 00:33:20,736 --> 00:33:22,738 Ôi trời, chờ đã. Tôi đang đi với ai? Bạn? 494 00:33:23,072 --> 00:33:24,740 - Bạn có muốn đến không? - Tôi phải làm việc. 495 00:33:26,075 --> 00:33:27,201 Anh muốn đến, em yêu. 496 00:33:27,493 --> 00:33:28,494 KHÔNG. Tôi bị say sóng. 497 00:33:28,661 --> 00:33:30,496 Đi với dì. 498 00:33:30,580 --> 00:33:32,832 - Đúng rồi, mẹ có thể đi cùng Mijin. - Tốt. 499 00:33:32,915 --> 00:33:34,625 Điều này thật bất thường. 500 00:33:34,709 --> 00:33:36,669 Này, Mijin. Tôi đây. 501 00:33:36,752 --> 00:33:38,796 Hãy tới Ulleungdo. 502 00:33:38,879 --> 00:33:40,881 Tôi sẽ trả tiền cho mọi thứ. 503 00:33:41,716 --> 00:33:43,426 Khi? Sớm nhất có thể. 504 00:33:49,974 --> 00:33:51,350 Này, cậu sẽ bị trễ mất. 505 00:33:51,434 --> 00:33:52,602 Chúng tôi có thể ăn mà không có bạn. 506 00:33:52,685 --> 00:33:54,478 Sắp xong. 507 00:33:55,771 --> 00:33:57,773 Tệ quá, tôi sẽ đến muộn mất. 508 00:34:00,026 --> 00:34:01,026 Tôi đi đầu tiên. 509 00:34:03,321 --> 00:34:04,655 - Chăm sóc mẹ. - Tốt. 510 00:34:04,739 --> 00:34:07,074 Kau sudah mengemas sepatu kets dan sepatu mendaki? 511 00:34:07,158 --> 00:34:08,159 Astaga. 512 00:34:08,242 --> 00:34:09,577 Ceroboh sekali. 513 00:34:09,660 --> 00:34:10,661 Kacamata hitamku. 514 00:34:11,913 --> 00:34:13,122 Saat sudah dingin... 515 00:34:13,205 --> 00:34:14,999 Baiklah, akan kami urus. Pergilah. 516 00:34:15,082 --> 00:34:16,584 - Sampai nanti. - Baiklah. 517 00:34:16,667 --> 00:34:17,793 - Dah. - Nikmatilah. 518 00:34:17,877 --> 00:34:19,170 - Kabari begitu tiba. - Baik. 519 00:34:59,043 --> 00:35:00,044 Sudah selesai? 520 00:35:03,047 --> 00:35:04,048 Apa? 521 00:35:04,298 --> 00:35:05,299 Ayah terlihat aneh? 522 00:35:08,052 --> 00:35:09,053 Ayah tampan. 523 00:35:13,182 --> 00:35:14,558 Ayah mirip kakekmu. 524 00:35:28,364 --> 00:35:29,782 Kenapa berandal ini 525 00:35:29,865 --> 00:35:31,659 tinggal di seberang rumah Ganghyun? 526 00:35:31,742 --> 00:35:32,785 Bagus untuk kita. 527 00:35:33,703 --> 00:35:34,912 Bisa kita intai dari dekat. 528 00:35:48,217 --> 00:35:49,927 - Hei, Isoo. - Hei. 529 00:35:50,011 --> 00:35:51,012 Apa ini semua? 530 00:35:51,095 --> 00:35:52,096 Kalian sudah makan? 531 00:35:52,179 --> 00:35:53,180 Belum. 532 00:35:53,264 --> 00:35:54,724 Makanlah. 533 00:35:59,562 --> 00:36:00,563 Selamat datang. 534 00:36:01,230 --> 00:36:02,607 Apa ini? 535 00:36:02,773 --> 00:36:04,775 Kita tak tahu akan butuh berapa hari 536 00:36:04,859 --> 00:36:06,485 dan tak ada makanan di sini. 537 00:36:06,569 --> 00:36:07,612 Nikmatilah. 538 00:36:07,695 --> 00:36:09,155 Apa kau tak bisa diam... 539 00:36:10,615 --> 00:36:12,241 Baiklah, cukup. Kalian bisa pergi. 540 00:36:12,992 --> 00:36:14,160 Kami harus bekerja. 541 00:36:14,243 --> 00:36:15,828 Hei, mereka masih menata makanannya. 542 00:36:15,912 --> 00:36:17,496 Kita bukan mau berpesta. 543 00:36:18,456 --> 00:36:19,624 Kita sedang mengintai. 544 00:36:25,004 --> 00:36:26,422 Kenapa dia 545 00:36:26,505 --> 00:36:28,007 sampai kesal sekali? 546 00:36:28,925 --> 00:36:30,259 Kyungjin, beri aku baterai. 547 00:36:30,343 --> 00:36:31,969 Baik, Pak. 548 00:36:40,353 --> 00:36:41,562 Bukankah itu terlalu jelas? 549 00:36:42,813 --> 00:36:43,981 Tidak akan ada yang tahu. 550 00:36:46,567 --> 00:36:47,902 Terserah saja. 551 00:36:48,319 --> 00:36:49,987 Permisi. 552 00:36:51,489 --> 00:36:52,990 Lama tidak berjumpa. 553 00:36:55,701 --> 00:36:56,702 Ini aku. 554 00:36:57,495 --> 00:36:59,872 Aku tak mengenalimu. 555 00:36:59,956 --> 00:37:01,290 Lama tak berjumpa. Apa kabar? 556 00:37:01,374 --> 00:37:02,833 Baik. Bagaimana kabarmu? 557 00:37:05,962 --> 00:37:07,255 Terima kasih sudah membantu. 558 00:37:09,465 --> 00:37:11,467 Aku tidak yakin ini bisa membantu. 559 00:37:12,051 --> 00:37:13,678 Kau bisa kembali bekerja. 560 00:37:26,565 --> 00:37:27,817 Sudah lama sekali, bukan? 561 00:37:27,900 --> 00:37:28,901 Tidak. 562 00:37:34,824 --> 00:37:36,284 Kurasa aku sudah selesai. 563 00:37:41,831 --> 00:37:42,999 - Aku pergi. - Baiklah. 564 00:37:43,624 --> 00:37:44,625 Semoga berhasil. 565 00:38:22,747 --> 00:38:23,748 Bagaimana denganku? 566 00:38:31,839 --> 00:38:32,924 Tidak ada pistol untukku? 567 00:38:33,966 --> 00:38:35,301 Kau tahu cara memakainya? 568 00:38:35,927 --> 00:38:37,678 Yang benar saja. 569 00:38:38,054 --> 00:38:39,555 Aku ini penembak jitu. 570 00:38:39,805 --> 00:38:41,098 Namaku... 571 00:38:41,182 --> 00:38:43,017 Aku tahu. Kau pandai dalam segala hal. 572 00:38:43,142 --> 00:38:46,270 Tapi tak akan kuberi kau pistol selama aku masih hidup. 573 00:38:48,230 --> 00:38:49,398 Apa-apaan... 574 00:38:54,320 --> 00:38:55,321 Baiklah. 575 00:39:07,291 --> 00:39:08,376 Lihat dirimu. 576 00:39:09,043 --> 00:39:10,836 Kau menikmatinya setelah marah tadi. 577 00:39:11,545 --> 00:39:13,172 Ini tetap harus dimakan. 578 00:39:13,256 --> 00:39:14,715 Rasanya lebih enak dengan ini. 579 00:39:16,092 --> 00:39:17,468 SAUS AYAM 580 00:39:24,684 --> 00:39:26,811 Ini enak sekali. Hei, tuangkan lagi. 581 00:39:28,813 --> 00:39:29,814 Junyoung. 582 00:39:29,897 --> 00:39:31,983 Kemarilah dan makan. 583 00:39:32,066 --> 00:39:33,067 Tidak perlu. 584 00:39:33,359 --> 00:39:34,902 Ini sangat enak. 585 00:39:35,611 --> 00:39:36,612 Dia pasti lapar. 586 00:39:44,579 --> 00:39:45,580 Hei. 587 00:39:46,080 --> 00:39:47,081 Makanlah sebelum tidur. 588 00:39:49,083 --> 00:39:51,085 Sulit kupercaya aku bersih-bersih sendiri. 589 00:40:14,275 --> 00:40:15,526 Makanlah kimci. 590 00:40:15,651 --> 00:40:17,361 Aku belum pernah membukanya. 591 00:40:17,820 --> 00:40:18,988 Kimci. 592 00:40:19,238 --> 00:40:20,740 Kimci wajib dengan ramyun. 593 00:40:28,831 --> 00:40:29,999 Dari mana kau dapatkan ini? 594 00:40:30,750 --> 00:40:31,876 Ibuku membuatnya. 595 00:40:34,462 --> 00:40:35,504 Matangnya pas. 596 00:40:51,979 --> 00:40:53,940 - Siapa itu? - Teman ibuku. 597 00:40:54,023 --> 00:40:56,108 Mungkin dia datang membagi hasil dari ladangnya. 598 00:40:56,817 --> 00:40:59,403 Sepagi ini? Dia rajin sekali. 599 00:41:00,029 --> 00:41:02,240 Junyoung tak memakan makananku, 600 00:41:02,323 --> 00:41:04,033 tapi dia mandi di rumahku. 601 00:41:04,116 --> 00:41:05,910 Itu rutinitas paginya. 602 00:41:07,078 --> 00:41:08,120 Bagaimana kau bisa tahu? 603 00:41:09,830 --> 00:41:11,582 Karena kami teman. 604 00:41:13,459 --> 00:41:14,585 Belum ada? 605 00:41:28,015 --> 00:41:29,267 Mereka datang. 606 00:41:29,350 --> 00:41:30,726 Benar. Mereka berdua. 607 00:41:31,269 --> 00:41:32,687 - Bersiaplah. - Baik. 608 00:41:38,192 --> 00:41:39,235 Halo. 609 00:41:39,944 --> 00:41:41,070 Kami grup sukarelawan 610 00:41:41,153 --> 00:41:43,990 yang mengambil potret pemakaman untuk warga. 611 00:41:48,119 --> 00:41:49,829 Bisa tolong buka pintunya? 612 00:41:53,749 --> 00:41:54,834 Halo, Pak. 613 00:41:55,167 --> 00:41:56,168 Kalian bilang apa? 614 00:41:56,460 --> 00:41:58,588 Kami mengambil potret pemakaman secara gratis. 615 00:41:58,671 --> 00:41:59,672 Benar. 616 00:42:00,172 --> 00:42:01,424 - Gratis? - Ya. 617 00:42:04,343 --> 00:42:05,386 Dilakukan di mana? 618 00:42:05,761 --> 00:42:07,888 Kami potret di dalam rumahmu. 619 00:42:08,681 --> 00:42:09,849 - Di sini? - Benar. 620 00:42:09,932 --> 00:42:10,933 Ya. 621 00:42:11,809 --> 00:42:13,060 - Masuklah. - Baiklah. 622 00:42:40,755 --> 00:42:42,673 Begitukah? Masuklah. 623 00:42:42,757 --> 00:42:44,592 Baik. 624 00:42:45,760 --> 00:42:47,053 - Pak. - Ya? 625 00:42:47,136 --> 00:42:48,721 Kau tinggal di rumah yang bagus. 626 00:42:48,804 --> 00:42:51,849 Jangan katakan itu. Hidup sendirian tak pernah menyenangkan. 627 00:42:51,933 --> 00:42:54,268 Saat hidup sendiri, ini semua adalah beban. 628 00:42:56,145 --> 00:42:57,563 - Omong-omong... - Ya? 629 00:42:57,813 --> 00:42:58,981 aku masih muda. 630 00:42:59,982 --> 00:43:02,234 Bukankah aku terlalu muda untuk foto pemakaman? 631 00:43:02,318 --> 00:43:04,111 Lebih baik untuk menyiapkannya dari awal. 632 00:43:04,195 --> 00:43:05,529 Lagi pula kau menua. 633 00:43:05,613 --> 00:43:08,074 Kami akan potret di rumah demi kenyamananmu. 634 00:43:08,324 --> 00:43:10,368 - Kalau begitu, bolehkah? - Ya. 635 00:43:10,534 --> 00:43:11,702 Di mana? 636 00:43:12,662 --> 00:43:13,913 Begini... 637 00:43:15,081 --> 00:43:16,707 Tempat ini terlihat bagus. 638 00:43:16,832 --> 00:43:17,917 - Di sini? - Ya. 639 00:43:19,460 --> 00:43:20,461 Baiklah. 640 00:43:24,423 --> 00:43:26,717 Selagi kami menata kameranya, 641 00:43:26,801 --> 00:43:28,094 duduklah di sini dan tunggu. 642 00:43:31,097 --> 00:43:33,182 - Menatanya? Baiklah. - Ya. 643 00:43:33,557 --> 00:43:34,558 Baiklah. 644 00:43:36,560 --> 00:43:38,562 Aku harus berganti pakaian? Memakai jas? 645 00:43:38,646 --> 00:43:40,231 Tidak, kau sudah terlihat tampan. 646 00:43:40,314 --> 00:43:41,482 - Anh ấy đúng. - Thật sự? 647 00:43:41,565 --> 00:43:42,733 Của. 648 00:43:42,817 --> 00:43:44,694 Tôi không nên mặc vest à? 649 00:43:44,777 --> 00:43:46,654 Không, bạn trông đẹp trai. 650 00:43:46,737 --> 00:43:48,573 Rất? 651 00:43:48,656 --> 00:43:50,366 Chúng tôi không biết bạn sẽ thích cái nào, 652 00:43:50,449 --> 00:43:52,368 Vì vậy, chúng tôi chuẩn bị nhiều loại thực phẩm. 653 00:43:52,702 --> 00:43:54,954 - Đây là gì? - Tteok 654 00:43:55,037 --> 00:43:56,247 và sikhye ngon . 655 00:43:56,330 --> 00:43:58,666 Chúng tôi chuẩn bị đồ ăn vì người già sống một mình 656 00:43:58,749 --> 00:44:00,126 hiếm khi ăn uống đàng hoàng. 657 00:44:00,209 --> 00:44:02,211 Thật đau buồn. 658 00:44:03,421 --> 00:44:05,423 Đây là sản phẩm mẹ tôi đã làm. 659 00:44:06,591 --> 00:44:07,758 Nó sẽ có vị rất ngon. 660 00:44:07,842 --> 00:44:09,218 Họ sẽ giết anh ta. 661 00:44:12,763 --> 00:44:14,515 - Thử. - Tốt. 662 00:44:14,599 --> 00:44:16,142 Của. 663 00:44:19,312 --> 00:44:20,771 Tiếp tục làm việc. 664 00:44:30,948 --> 00:44:32,700 NHÓM TÌNH NGUYỆN CHỤP ẢNH TANG 665 00:44:47,214 --> 00:44:48,424 Cái này là cái gì? Jaegeun! 666 00:44:53,012 --> 00:44:54,347 Đừng di chuyển! Cảnh sát! 667 00:44:54,597 --> 00:44:55,723 Đó là cái gì vậy? 668 00:44:56,432 --> 00:44:57,642 - Đừng di chuyển. - Câm miệng. 669 00:44:57,725 --> 00:44:59,435 Bỏ ống tiêm xuống. 670 00:44:59,518 --> 00:45:00,561 Thả nó! 671 00:45:00,645 --> 00:45:02,188 Cái này là cái gì? 672 00:45:02,480 --> 00:45:03,481 Bỏ súng xuống. 673 00:45:06,567 --> 00:45:07,568 Bỏ súng xuống! 674 00:45:19,622 --> 00:45:20,665 Khả thi. 675 00:45:30,132 --> 00:45:31,133 Khả thi! 676 00:45:35,721 --> 00:45:36,847 Chào! 677 00:45:52,822 --> 00:45:53,823 Chỉ có bạn. 678 00:45:54,115 --> 00:45:55,283 Tôi mệt. 679 00:45:58,953 --> 00:46:00,329 Hãy bắt anh ta đứng dậy. 680 00:46:00,413 --> 00:46:01,998 Junyoung, đỡ anh ấy dậy đi. Tốt. 681 00:46:14,719 --> 00:46:15,720 Hãy đưa họ đi. 682 00:46:15,845 --> 00:46:18,055 Đồ khốn. Cậu là Youngbum phải không? 683 00:46:18,139 --> 00:46:19,265 Tôi là Jaegeun. 684 00:46:19,348 --> 00:46:21,517 - Là vậy sao? Cậu là Youngbum. - Đau ốm. 685 00:46:21,601 --> 00:46:22,602 Bố thật quá đáng. 686 00:46:27,106 --> 00:46:28,774 Bố ơi, Sikhye là gì ? 687 00:46:29,567 --> 00:46:30,568 Sikhye? 688 00:46:30,985 --> 00:46:31,986 Cái đó... 689 00:46:33,237 --> 00:46:34,488 Bố nhổ nó ra. 690 00:46:35,448 --> 00:46:37,283 Bố đang gặp khó khăn 691 00:46:37,658 --> 00:46:38,659 không được uống nó. 692 00:46:50,880 --> 00:46:51,881 Bố thật tuyệt vời. 693 00:46:54,592 --> 00:46:55,593 Bạn cũng vậy. 694 00:46:59,221 --> 00:47:00,556 Bố nói không phải cảnh sát. 695 00:47:01,557 --> 00:47:03,059 Nhưng bố vẫn có bản năng đó. 696 00:47:06,270 --> 00:47:07,271 Bạn có linh cảm gì không? 697 00:47:12,944 --> 00:47:13,945 Dọn dẹp nào. 698 00:47:14,779 --> 00:47:16,614 Nếu mẹ cậu nhìn thấy điều này thì chúng ta coi như xong. 699 00:47:16,989 --> 00:47:18,032 Nhanh. 700 00:47:26,624 --> 00:47:29,001 Tại sao bạn không cởi giày ra? 701 00:47:56,028 --> 00:47:57,572 Tôi không làm gì sai cả. 702 00:47:57,655 --> 00:47:59,031 Làm ơn đừng quá xấu tính, được không? 703 00:47:59,115 --> 00:48:00,366 Youngbum đã làm tất cả những điều này. 704 00:48:00,449 --> 00:48:01,742 Tôi không làm gì cả. 705 00:48:01,826 --> 00:48:03,578 Bạn đang nói về cái gì vậy? 706 00:48:03,953 --> 00:48:06,247 Hãy nghĩ về nó. Tôi không làm gì cả. 707 00:48:06,330 --> 00:48:07,623 Bạn xử lý ống tiêm. 708 00:48:07,707 --> 00:48:09,166 Tôi không sai, thả tôi ra. 709 00:48:09,250 --> 00:48:12,795 GO YOUNGBUM VÀ PARK JAEGEUN BỊ BẮT giữ 710 00:48:16,966 --> 00:48:19,802 ĐỘI NGŨ TỘI PHẠM BẠO LỰC CỦA CẢNH SÁT GANGHA ĐIỀU TRA... 711 00:48:38,696 --> 00:48:39,697 Được rồi, báo cáo như thế này. 712 00:48:43,993 --> 00:48:45,369 Đại úy An. 713 00:48:46,954 --> 00:48:48,706 Có những lời phàn nàn từ các gia đình tang quyến. 714 00:48:49,332 --> 00:48:51,584 Hãy chuẩn bị cho ủy ban kỷ luật. 715 00:48:55,254 --> 00:48:57,048 - Anh An. - Cái gì? Tại sao? 716 00:49:00,134 --> 00:49:01,510 Bạn chỉ cần thông báo nó. 717 00:49:01,761 --> 00:49:03,846 - Cái gì? - Giả sử chúng ta cùng nhau bắt chúng. 718 00:49:07,391 --> 00:49:08,392 Tại sao? 719 00:49:10,853 --> 00:49:11,854 Đây là một khoản hối lộ. 720 00:49:13,230 --> 00:49:14,231 Sau đó, 721 00:49:14,607 --> 00:49:15,900 bạn phải trả ơn tôi 722 00:49:16,651 --> 00:49:17,777 nếu tôi hỏi. 723 00:49:23,157 --> 00:49:25,785 Địa chỉ là 142-3 phải không? 724 00:49:27,662 --> 00:49:28,913 Vâng, ba. 725 00:49:29,372 --> 00:49:30,456 Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi. 726 00:49:35,211 --> 00:49:36,837 TỐT! TÔI BẮT ĐƯỢC NGƯỜI! JIN ISOO 727 00:49:39,340 --> 00:49:40,341 Chào! 728 00:49:59,193 --> 00:50:00,820 Đây là trường hợp khẩn cấp. Đến nhanh lên. 729 00:50:02,405 --> 00:50:03,489 Đến đây. 730 00:50:03,573 --> 00:50:04,949 Nó là gì? 731 00:50:05,032 --> 00:50:06,742 Đây là một điều lớn lao. 732 00:50:06,826 --> 00:50:07,994 Nó là gì? 733 00:50:10,288 --> 00:50:12,081 Tôi đã làm việc chăm chỉ để mời anh ấy. 734 00:50:12,164 --> 00:50:13,332 Nữ diễn viên Han Yura. 735 00:50:13,499 --> 00:50:15,501 Lần này anh ấy xuất hiện trong chương trình của chúng tôi. 736 00:50:15,793 --> 00:50:16,794 Hào quang. 737 00:50:16,877 --> 00:50:18,296 Xin chào. TÔI... 738 00:50:18,379 --> 00:50:19,380 Tôi là người hâm mộ của bạn. 739 00:50:19,463 --> 00:50:21,007 Tôi đã nghe nhiều điều về bạn. 740 00:50:21,090 --> 00:50:22,592 Tôi có nên gọi bạn là "CEO Jin" không? 741 00:50:22,675 --> 00:50:24,927 - Cố lên. - Đừng thích thế. 742 00:50:25,011 --> 00:50:26,804 Ngồi xuống. Cố lên. Nhanh. 743 00:50:26,887 --> 00:50:27,888 Ngồi xuống. 744 00:50:30,308 --> 00:50:31,767 Tôi nghĩ có chuyện gì đó đã xảy ra. 745 00:50:31,851 --> 00:50:33,060 Có điều gì đó đã xảy ra. 746 00:50:33,144 --> 00:50:34,228 Chúng tôi gặp cô Han. 747 00:50:36,022 --> 00:50:38,691 Anh ấy là fan cuồng nhiệt của bạn nên anh ấy hay ngại ngùng. 748 00:50:42,904 --> 00:50:44,155 Xin lỗi một lát. 749 00:50:44,530 --> 00:50:45,698 Vâng, làm ơn. 750 00:50:49,493 --> 00:50:50,494 Nó là gì? 751 00:50:51,245 --> 00:50:54,373 Tôi đã sắp xếp điều này cho bạn như một sự ngạc nhiên vì bạn là một người hâm mộ. 752 00:50:54,457 --> 00:50:56,542 TÔI? Bạn điên rồi... 753 00:50:57,752 --> 00:50:58,753 Tôi đang bận. 754 00:50:59,962 --> 00:51:01,589 Hãy uống nó trước. 755 00:51:01,672 --> 00:51:03,090 Tôi đã ngừng uống rượu. 756 00:51:04,216 --> 00:51:05,801 Đây là một phần lớn. 757 00:51:05,885 --> 00:51:07,470 Cảm ơn. 758 00:51:07,553 --> 00:51:09,305 Các bạn đã làm rất tốt. 759 00:51:09,388 --> 00:51:10,640 Cố lên Đội 1! 760 00:51:10,723 --> 00:51:12,266 Chúc mừng! 761 00:51:18,981 --> 00:51:20,066 Đại úy An... 762 00:51:20,566 --> 00:51:21,567 Bạn có nhìn thấy khuôn mặt của anh ấy? 763 00:51:21,734 --> 00:51:23,319 Khuấy một lần. 764 00:51:23,402 --> 00:51:24,654 Đúng vậy. 765 00:51:27,281 --> 00:51:29,283 Chúng tôi báo cáo 766 00:51:29,367 --> 00:51:30,618 kết quả nghiên cứu 767 00:51:30,701 --> 00:51:32,745 vụ án cướp và giết người ở Eunbu-dong. 768 00:51:32,912 --> 00:51:35,373 Đội điều tra tội phạm bạo lực tại đồn cảnh sát Gangha 769 00:51:35,456 --> 00:51:37,291 điều tra vụ án ở Eunbu-dong... 770 00:51:37,375 --> 00:51:39,627 Tại sao bạn không làm anh ta xấu hổ? 771 00:51:39,710 --> 00:51:41,921 Không có ích gì khi khiến người cao tuổi phải xấu hổ. 772 00:51:42,672 --> 00:51:44,924 Tốt hơn là nên hòa hợp với họ. 773 00:51:45,383 --> 00:51:46,384 Thật đau buồn. 774 00:51:46,634 --> 00:51:47,635 Thật đau buồn. 775 00:51:48,344 --> 00:51:49,553 Thật đau buồn. 776 00:51:49,887 --> 00:51:51,973 Chúng giết hại các nạn nhân 777 00:51:52,056 --> 00:51:54,767 và làm cho nó trông như thể anh ấy đã chết trong một vụ tai nạn. 778 00:51:55,268 --> 00:51:57,186 Go Youngbum và Park Jaegeun 779 00:51:57,270 --> 00:51:58,437 đã bị bắt. 780 00:51:58,729 --> 00:52:00,398 Họ sẽ bị truy tố 781 00:52:00,481 --> 00:52:02,483 - setelah penyelidikan menyeluruh. - Enak. 782 00:52:02,942 --> 00:52:04,235 Saat ini dirilis, 783 00:52:04,318 --> 00:52:06,112 kau akan menjadi bintang besar. 784 00:52:06,195 --> 00:52:08,155 Kau akan terus melejit 785 00:52:08,239 --> 00:52:09,490 dan langit adalah batasnya! 786 00:52:11,617 --> 00:52:12,617 Bagaimana menurutmu? 787 00:52:13,244 --> 00:52:14,829 - Ya, ini... - Katanya aku benar. 788 00:52:14,912 --> 00:52:16,080 Benar. 789 00:52:16,163 --> 00:52:17,164 Bersulang. 790 00:52:17,248 --> 00:52:18,457 Bersulang! 791 00:52:18,541 --> 00:52:20,167 Minumlah. 792 00:52:22,587 --> 00:52:24,463 Kau tak ikut makan malam tim? 793 00:52:26,299 --> 00:52:27,300 Aku pergi dulu. 794 00:52:27,383 --> 00:52:28,384 Apa? 795 00:52:28,467 --> 00:52:29,802 Yura, senang bertemu denganmu. 796 00:52:29,885 --> 00:52:31,429 Aku pamit. Semoga syutingnya lancar. 797 00:52:31,512 --> 00:52:33,347 Semoga berhasil! Akan kukirim truk kopi. 798 00:52:33,431 --> 00:52:34,765 Aku yang bayar semua ini. 799 00:52:35,308 --> 00:52:36,350 Hei! 800 00:52:37,768 --> 00:52:38,811 Truk kopi? 801 00:52:39,770 --> 00:52:40,813 Truk kudapan lebih baik. 802 00:52:46,027 --> 00:52:47,236 Kenapa tidak? 803 00:52:50,448 --> 00:52:51,616 Kakak! 804 00:52:53,367 --> 00:52:54,660 Dari mana saja kau? 805 00:52:54,744 --> 00:52:56,078 Ada hal mendesak. 806 00:52:56,162 --> 00:52:57,204 Duduklah. 807 00:52:57,288 --> 00:52:59,540 Kenapa kalian makan di tempat seperti ini 808 00:52:59,624 --> 00:53:01,334 setelah kesuksesan besar kita? 809 00:53:01,417 --> 00:53:03,669 Aku bisa mengajak kalian ke tempat yang lebih baik. 810 00:53:03,753 --> 00:53:04,754 Kakak. 811 00:53:04,837 --> 00:53:06,964 Ini tempat terbaik di kota. 812 00:53:07,048 --> 00:53:08,049 Sungguh? 813 00:53:09,967 --> 00:53:10,968 Isoo. 814 00:53:11,802 --> 00:53:12,845 - Setengah matang? - Ya. 815 00:53:18,059 --> 00:53:19,060 Ini enak. 816 00:53:19,143 --> 00:53:20,394 Minumlah. 817 00:53:23,397 --> 00:53:24,565 Hei, hentikan. 818 00:53:27,193 --> 00:53:29,320 Bersulang. 819 00:53:29,403 --> 00:53:30,613 Ayo, Tim 1! 820 00:53:30,696 --> 00:53:32,531 Bersulang! 821 00:53:33,866 --> 00:53:34,867 Junyoung. 822 00:53:35,409 --> 00:53:36,410 Lakukanlah. 823 00:53:37,536 --> 00:53:38,537 Untuk Tim 1 824 00:53:39,163 --> 00:53:40,164 dan Plus Satu. 825 00:53:40,873 --> 00:53:42,500 - Plus Satu? - Hei, cepatlah. 826 00:53:42,750 --> 00:53:44,085 Semuanya, bersulang. Bersulang! 827 00:53:44,168 --> 00:53:45,169 Bersulang! 828 00:53:48,005 --> 00:53:49,632 - Bersulang. - Bersulang. 829 00:53:50,174 --> 00:53:51,550 Akan kubuat... 830 00:54:37,346 --> 00:54:39,348 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 831 00:54:40,433 --> 00:54:41,434 Jin. 832 00:54:44,061 --> 00:54:45,062 Usaha yang bagus. 833 00:54:46,188 --> 00:54:47,189 Apa? 834 00:54:47,273 --> 00:54:48,608 Kau bilang apa? 835 00:55:08,044 --> 00:55:10,171 Ayah orang sibuk, kenapa ada di sini? 836 00:55:15,259 --> 00:55:16,260 Kenapa? 837 00:55:16,761 --> 00:55:17,762 Kenapa pindah kemari? 838 00:55:19,931 --> 00:55:21,098 Untuk membuat Ayah kesal. 839 00:55:22,266 --> 00:55:23,476 Sepertinya aku berhasil. 840 00:55:25,227 --> 00:55:26,228 Keluarlah. 841 00:55:26,312 --> 00:55:27,647 Akan Ayah carikan rumah baru. 842 00:55:29,732 --> 00:55:30,733 Kenapa? 843 00:55:31,692 --> 00:55:33,903 Ayah tak nyaman aku tinggal di sini? 844 00:55:38,866 --> 00:55:40,993 Ini mengingatkan Ayah pada wanita yang Ayah usir? 845 00:55:42,161 --> 00:55:43,537 Orang yang mencintai Ayah, 846 00:55:43,996 --> 00:55:44,996 tapi ditinggalkan, 847 00:55:46,207 --> 00:55:48,334 membesarkan putra Ayah sendiri dan meninggal? 848 00:55:48,417 --> 00:55:49,418 Jaga ucapanmu. 849 00:55:49,502 --> 00:55:50,628 Aku akan tinggal di sini. 850 00:55:52,380 --> 00:55:54,340 Ayah tak bisa mengubah fakta rumah ini milikku. 851 00:55:54,840 --> 00:55:55,841 Milikmu? 852 00:55:56,300 --> 00:55:58,594 Kau memakai Grup Hansu untuk bekerja sebagai polisi. 853 00:55:58,678 --> 00:56:00,596 Menurutmu itu berbeda? 854 00:56:01,764 --> 00:56:03,349 Bagaimanapun, kau putra Ayah. 855 00:56:03,891 --> 00:56:05,393 - Itu tak pernah berubah. - Ya. 856 00:56:07,937 --> 00:56:09,438 Aku tak bisa melupakannya. 857 00:56:11,357 --> 00:56:14,777 Karena semua orang berbisik bahwa aku anak haram Grup Hansu. 858 00:56:16,028 --> 00:56:18,239 Jadi, aku berusaha bekerja keras sebagai polisi. 859 00:56:19,907 --> 00:56:21,617 Itu akan membantu pemilihan Ayah. 860 00:56:22,910 --> 00:56:26,664 Aku akan terus memanfaatkan Hansu untuk menangkap penjahat. 861 00:56:27,415 --> 00:56:29,709 Anggap itu sebagai kompensasi untuk memanfaatkanku. 862 00:57:01,198 --> 00:57:02,867 Sayang, aku pulang. 863 00:57:03,534 --> 00:57:06,120 - Keluarlah. - Kenapa tak meneleponku? 864 00:57:06,412 --> 00:57:07,747 Ibu pulang. 865 00:57:07,830 --> 00:57:10,082 Kau membeli apa? Apa semua ini? 866 00:57:10,166 --> 00:57:11,292 Banyak yang harus dibeli. 867 00:57:11,375 --> 00:57:13,753 - Sungguh? - Cumi-cumi, rumput laut, 868 00:57:13,836 --> 00:57:15,212 dan banyak hal lainnya, 869 00:57:16,172 --> 00:57:17,173 serta telur pollack. 870 00:57:17,256 --> 00:57:19,258 Kau sangat menyukainya. 871 00:57:19,342 --> 00:57:20,384 Astaga. 872 00:57:20,468 --> 00:57:21,469 Bagus. 873 00:57:22,720 --> 00:57:23,721 Ibu sudah pulang. 874 00:57:23,804 --> 00:57:25,056 Ya. 875 00:57:25,389 --> 00:57:26,557 Telur pollack? 876 00:57:26,641 --> 00:57:27,767 Telur pollack putih. 877 00:57:27,850 --> 00:57:28,976 Terlihat enak. 878 00:57:29,060 --> 00:57:31,103 Bagus. Mari makan dengan itu. 879 00:57:31,187 --> 00:57:33,314 Aku tahu dia akan suka. 880 00:57:33,522 --> 00:57:35,024 Bagaimana Ulleungdo? 881 00:57:35,107 --> 00:57:37,526 Sangat menakjubkan. 882 00:57:39,862 --> 00:57:41,572 Ibu berwisata hanya bersama Minji 883 00:57:41,656 --> 00:57:42,823 setelah sekian lama. 884 00:57:42,907 --> 00:57:45,034 Bagus. Dan itu semua gratis. 885 00:57:45,117 --> 00:57:47,453 Ya, itu luar biasa. 886 00:57:50,831 --> 00:57:52,750 Ada apa dengannya? 887 00:57:53,125 --> 00:57:54,126 Kenapa? 888 00:57:54,418 --> 00:57:55,795 Dia terlihat sangat bahagia. 889 00:57:56,420 --> 00:57:57,588 Hal baik terjadi kepadanya? 890 00:57:59,715 --> 00:58:01,050 Tidak ada yang istimewa. 891 00:58:07,181 --> 00:58:11,227 UPACARA DONASI UNTUK STEMPEL NASIONAL KOREA MILIK GOJONG 892 00:58:11,519 --> 00:58:13,896 Kuliah khusus atau rapat balai kota akan bagus 893 00:58:13,980 --> 00:58:15,898 untuk dapat suara dari generasi muda. 894 00:58:17,441 --> 00:58:19,193 Baiklah, kuserahkan kepadamu. 895 00:58:19,277 --> 00:58:20,278 Baik, Pak. 896 00:58:20,361 --> 00:58:23,030 Yaitu Detektif Jin dari Grup Hansu. 897 00:58:23,114 --> 00:58:24,865 Reporter Oh Seungyoun melaporkan. 898 00:58:25,658 --> 00:58:28,119 Jin Isoo, putra kedua Hansu 899 00:58:28,202 --> 00:58:30,162 menangkap pembunuh berantai 900 00:58:30,246 --> 00:58:33,040 dan mendonasikan Stempel Nasional Korea yang menghilang. 901 00:58:33,249 --> 00:58:35,251 Stempel Nasional yang didonasikan Jin 902 00:58:35,334 --> 00:58:37,336 adalah properti budaya Dinasti Joseon 903 00:58:37,420 --> 00:58:39,338 yang sudah menghilang sejak Perang Korea. 904 00:58:39,422 --> 00:58:41,382 Sejak dia menjadi polisi, 905 00:58:41,465 --> 00:58:43,551 aku merasa Isoo berubah. 906 00:58:44,552 --> 00:58:47,346 Một đứa trẻ giàu có chỉ được biết đến như một người có ảnh hưởng 907 00:58:47,430 --> 00:58:49,140 bây giờ đã biết 908 00:58:49,223 --> 00:58:50,808 melakukan "Nghĩa vụ cao quý", 909 00:58:50,891 --> 00:58:52,602 và trở thành bông trái của môi miệng. 910 00:58:53,227 --> 00:58:56,564 MỘT CẢNH SÁT CÓ THỂ HOÀN THÀNH NGHĨA VỤ CAO CẤP 911 00:58:59,734 --> 00:59:03,029 Nhà vệ sinh ở cuối hành lang. 912 00:59:03,112 --> 00:59:04,906 Chúa ơi, tờ rơi này... 913 00:59:07,366 --> 00:59:10,077 Nơi này đang được bán với giá tốt. 914 00:59:10,578 --> 00:59:12,580 Nó rộng rãi và sáng sủa. 915 00:59:12,914 --> 00:59:17,001 Điều tốt là nơi này có một nhà kho. 916 00:59:22,340 --> 00:59:24,050 Họ đã để lại một số thứ phía sau. 917 00:59:25,968 --> 00:59:27,720 Chủ sở hữu sẽ làm sạch nó. 918 00:59:28,930 --> 00:59:30,264 Chúng ta hãy đi vào. 919 00:59:30,348 --> 00:59:31,390 Rất rộng phải không? 920 00:59:32,934 --> 00:59:35,061 Họ thậm chí còn bỏ qua điều này. 921 00:59:36,479 --> 00:59:37,939 Này, Bu. 922 00:59:38,022 --> 00:59:39,398 Có người ngất xỉu ở đây. 923 00:59:39,482 --> 00:59:40,858 Đó là con người. 924 00:59:40,942 --> 00:59:42,068 Có những người. 925 01:00:16,811 --> 01:00:20,731 CỔNG PENJAGA 926 01:00:21,983 --> 01:00:24,193 CẢM ƠN KIM JOONGHEE VÀ HAN JUNWOO 927 01:00:47,258 --> 01:00:48,301 Bạn không biết anh ta? 928 01:00:48,384 --> 01:00:50,469 Choi Seonu, Giám đốc điều hành SW Soft. 929 01:00:50,553 --> 01:00:51,804 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy điều này. 930 01:00:51,887 --> 01:00:53,055 Chết vì mất nước. 931 01:00:53,139 --> 01:00:54,515 Ở đó có một chai nước. 932 01:00:54,599 --> 01:00:56,267 Một huyền thoại IT đã chết như thế này? 933 01:00:56,350 --> 01:00:58,519 Tôi đã tìm được người cuối cùng để nói chuyện với anh ấy. 934 01:00:58,603 --> 01:01:00,354 Seo Yukyung, bác sĩ tâm thần nổi tiếng. 935 01:01:00,438 --> 01:01:01,480 Anh hoảng sợ. 936 01:01:01,564 --> 01:01:03,274 Anh ta nói có người muốn giết anh ta. 937 01:01:03,357 --> 01:01:04,650 Ý anh là gì? 938 01:01:04,734 --> 01:01:05,860 Làm ơn dừng lại. 939 01:01:05,943 --> 01:01:08,279 Cho Sunggu tống tiền trưởng nhóm 940 01:01:08,362 --> 01:01:09,864 kiện anh ta về tội tham ô. 941 01:01:09,947 --> 01:01:11,574 Đây là một trường hợp khó khăn. 942 01:01:11,657 --> 01:01:12,658 Hay đấy. 943 01:01:12,742 --> 01:01:13,826 Trốn trong nhà Cho. 944 01:01:13,910 --> 01:01:15,369 Đây không phải là về thủ phạm. 945 01:01:15,661 --> 01:01:16,913 Hành động của bạn quá nguy hiểm. 946 01:01:16,996 --> 01:01:18,414 - Jin. - Tới tầng một. 947 01:01:18,497 --> 01:01:19,498 Chào! 948 01:01:19,874 --> 01:01:21,542 TIẾP THEO ĐỂ CÓ CLIP THƯỞNG 949 01:01:22,126 --> 01:01:23,753 Tôi là Hong Euna. 950 01:01:23,836 --> 01:01:25,755 Aku Jin Isooo. 951 01:01:25,922 --> 01:01:27,256 Hãy dừng nó lại đi. 952 01:01:27,340 --> 01:01:28,549 Dừng lại cái gì? 953 01:01:28,633 --> 01:01:30,217 Tôi quyết định cái kết. 954 01:01:30,301 --> 01:01:32,136 Chỉ có tôi mới có thể kết thúc mối quan hệ của chúng tôi. 955 01:01:32,219 --> 01:01:34,013 Được rồi, bạn quyết định. 956 01:01:34,096 --> 01:01:35,306 Chia tay tôi đi. 957 01:01:35,389 --> 01:01:37,183 - Cái gì? - Hãy nói "Chúng ta chia tay đi." 958 01:01:38,476 --> 01:01:39,977 Chính sách ngu ngốc điên rồ. 959 01:01:40,061 --> 01:01:41,729 Đi thôi. 960 01:01:41,812 --> 01:01:43,648 - Hãy để tôi đi. - Tôi đã đoán rồi. 961 01:01:45,483 --> 01:01:47,818 Chào. Dừng ghi âm. 962 01:01:49,779 --> 01:01:50,821 Dừng lại đi! 963 01:01:51,697 --> 01:01:53,699 Bản dịch của Judith Aulia P.