1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:01:39,250 --> 00:01:43,458 DE LA OSCURIDAD 4 00:02:25,500 --> 00:02:26,667 ¿Qué demonios? 5 00:03:17,667 --> 00:03:19,458 ¿Hola? 6 00:03:20,625 --> 00:03:23,792 ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 7 00:03:24,958 --> 00:03:27,750 No puedes estacionar aquí. 8 00:03:30,375 --> 00:03:33,333 La reserva está cerrada. 9 00:03:35,500 --> 00:03:39,542 ¡Hola Per! Lamento llamarte a esta hora intempestiva. Aquí está Stefan. 10 00:03:39,625 --> 00:03:43,833 Escuche, hay un auto estacionado dentro de la reserva. 11 00:03:43,917 --> 00:03:47,208 No tenemos autos de servicio, ¿verdad? 12 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 No, no hay nadie aquí. 13 00:03:52,333 --> 00:03:55,458 Lo siento, tendrás que enviar a alguien más. 14 00:03:55,583 --> 00:04:00,083 Dije, tendrás que enviar a alguien más. 15 00:04:00,208 --> 00:04:02,625 Sí, lo siento. Adiós. 16 00:04:16,417 --> 00:04:18,417 Maldición. 17 00:04:33,000 --> 00:04:35,667 Que...? 18 00:04:41,250 --> 00:04:43,333 ¿Hola? 19 00:04:45,583 --> 00:04:48,583 ¿Dejaste tu auto ahí atrás? 20 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Hola, soy Stefan. 21 00:05:37,333 --> 00:05:40,875 Hola, soy Angélica. Ahora estoy junto al auto. 22 00:05:40,958 --> 00:05:44,417 ¿Caíste en eso? Dejar un mensaje. 23 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 Tómalo de mala calidad. Adiós. 24 00:05:48,083 --> 00:05:51,542 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Vas a tirarme esta mierda encima? 25 00:05:51,625 --> 00:05:56,042 Tú fuiste quien encontró el maldito auto. Llámame. 26 00:06:25,042 --> 00:06:27,042 María Zellberg. 27 00:06:27,125 --> 00:06:28,917 ¿La recuerdas? 28 00:06:29,000 --> 00:06:33,083 Su hijo se perdió. Desapareció en la reserva hace dos años. 29 00:06:33,167 --> 00:06:37,625 Recuerdo. El niño que nunca fue encontrado. 30 00:06:37,708 --> 00:06:41,083 He llamado a María unas mil veces pero su teléfono está apagado. 31 00:06:41,167 --> 00:06:44,250 ¿Qué pasa si ella se dirige allí a buscar el cuerpo? 32 00:06:44,333 --> 00:06:47,667 ¿Podrías enviar una patrulla? ¿Hacer una búsqueda rápida? 33 00:06:47,750 --> 00:06:50,458 ¿Una búsqueda rápida? De cinco mil hectáreas. 34 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Nadie ha denunciado la desaparición de María. 35 00:06:55,625 --> 00:07:00,125 no hay razón para sospechar que se haya cometido un delito. Así que esperaremos hasta mañana. 36 00:07:00,208 --> 00:07:01,333 Para entonces quizá ya sea demasiado tarde. 37 00:07:01,500 --> 00:07:05,167 Si quieres iniciar una misión de búsqueda tres días antes de Navidad, sé mi invitado. 38 00:07:05,292 --> 00:07:08,458 pero necesito más que tu conciencia culpable para seguir adelante. 39 00:07:56,417 --> 00:07:57,583 María? 40 00:07:59,875 --> 00:08:01,042 ¿Hola? 41 00:09:16,292 --> 00:09:19,958 LA MADRE DEL NIÑO DESAPARECIDO SUPLICA: ¡SIGUE BUSCANDO! 42 00:09:25,917 --> 00:09:28,500 NIÑO DESAPARECIDO - TORMENTA DE NIEVE DETIENE LA BÚSQUEDA 43 00:09:30,917 --> 00:09:33,292 DESAPARECE UN NIÑO DE SEIS AÑOS - LA POLICÍA DESCONOCIDA 44 00:09:33,417 --> 00:09:36,833 RESERVA NATURAL DE MALMVEDEN 45 00:09:48,125 --> 00:09:50,083 Buscar. 46 00:10:10,250 --> 00:10:12,250 Ven aquí. Venir. 47 00:10:14,125 --> 00:10:16,375 Buen chico. Esperar. 48 00:10:39,958 --> 00:10:42,167 ¡Vete! 49 00:10:57,208 --> 00:10:58,750 Esperar. 50 00:11:01,375 --> 00:11:03,375 ¡Seguir! 51 00:12:14,750 --> 00:12:17,208 ¿Podrías abrir la puerta tal vez? 52 00:12:21,958 --> 00:12:23,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 53 00:12:23,333 --> 00:12:27,500 -Necesito un adiestrador de perros. -Ya no hago eso. 54 00:12:27,583 --> 00:12:29,625 La mamá de Theo ha desaparecido. 55 00:12:43,208 --> 00:12:47,167 La policía no quiere escuchar, así que he formado mi propio grupo de búsqueda. 56 00:12:47,333 --> 00:12:49,000 ¿Puedes unirte? 57 00:12:54,167 --> 00:12:56,792 Creo que María todavía puede estar buscando a Theo. 58 00:12:56,875 --> 00:13:01,167 Todo su apartamento parecía un gran mapa de la reserva. 59 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 Lo lamento. 60 00:13:05,042 --> 00:13:09,917 -Ya no hago búsquedas. -Le debemos esto. 61 00:13:14,167 --> 00:13:18,625 Hay otras personas a las que puedes llamar. Hay una lista en la asociación de perros de trabajo. 62 00:13:19,625 --> 00:13:21,458 Bueno. 63 00:13:23,542 --> 00:13:25,292 Lo siento. 64 00:13:26,292 --> 00:13:28,958 Estúpido de mi parte molestarte. 65 00:13:34,208 --> 00:13:36,625 ¿Dónde está el punto de reunión? 66 00:14:09,458 --> 00:14:11,292 Te has puesto muy gorda. 67 00:15:04,292 --> 00:15:06,208 Vamos. 68 00:15:25,583 --> 00:15:27,125 Hola. 69 00:15:27,208 --> 00:15:29,792 -¿A donde van ellos? -No pudieron quedarse. 70 00:15:29,875 --> 00:15:32,250 Nos están prestando una tienda de campaña y algunos equipos de radio. 71 00:15:32,333 --> 00:15:33,375 Pero necesitamos gente. 72 00:15:33,458 --> 00:15:36,333 Tendremos que aprovechar lo mejor que tenemos. ¿Está bien? 73 00:15:36,458 --> 00:15:37,583 -Estará bien. -Esta bien perdón. 74 00:15:37,667 --> 00:15:39,875 Gracias por venir, Aisha. Significa mucho. 75 00:15:39,958 --> 00:15:42,542 -¡Hola Víctor! Mucho tiempo sin verlo. -¡Hola! 76 00:15:42,625 --> 00:15:44,958 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 77 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 ¿Puedes darnos el resumen? 78 00:15:50,708 --> 00:15:56,583 Sí. Creo que María Zellberg se perdió anoche en la reserva. 79 00:15:57,875 --> 00:16:01,875 Mi colega Stefan encontró su coche aquí esta mañana. 80 00:16:14,417 --> 00:16:18,042 Su teléfono está apagado y no está en casa. 81 00:16:18,125 --> 00:16:19,667 Reconozco a este chico. 82 00:16:19,792 --> 00:16:21,958 Sí, se ha hablado mucho de él en los periódicos. 83 00:16:22,042 --> 00:16:23,750 Ese es el chico que desapareció. 84 00:16:23,833 --> 00:16:26,833 cuando Stefan y yo teníamos un grupo de niños aquí en una excursión escolar. 85 00:16:26,917 --> 00:16:29,667 Viktor y Aisha se unieron a la búsqueda. 86 00:16:29,750 --> 00:16:33,333 pero tuvimos que abortar la misión a causa de una tormenta de nieve. 87 00:16:33,458 --> 00:16:36,792 Creo que María todavía está buscando el cuerpo. 88 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 Dado que hoy tenemos un adiestrador de perros con nosotros, 89 00:16:39,167 --> 00:16:42,167 Creo que deberías decidir cómo vamos a hacer esto. 90 00:16:44,958 --> 00:16:46,333 ¿Víctor? 91 00:16:47,458 --> 00:16:49,250 ¿Víctor? 92 00:16:49,333 --> 00:16:52,167 ¿Podrías mostrarnos en el mapa? 93 00:16:52,250 --> 00:16:54,833 Lo siento, sólo necesito tomar un poco de aire. 94 00:17:23,708 --> 00:17:24,875 ¿Cómo estás? 95 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Viejos recuerdos, eso es todo. 96 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 Tome su tiempo. 97 00:17:37,792 --> 00:17:40,042 ¿Entonces tienes novio? 98 00:17:41,750 --> 00:17:44,542 No, no estamos juntos. 99 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 No todavía, de todos modos. 100 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 Necesito al viejo Viktor esta noche. 101 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Aquel en quien la gente confía y que toma la iniciativa. 102 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 ¿Está todavía ahí? 103 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 La dirección del viento esta noche. 104 00:18:07,583 --> 00:18:13,750 Significa que puedo dejar que Noah siga el olor de María desde su auto a través de la reserva. 105 00:18:13,833 --> 00:18:17,250 María ha marcado varios sitios diferentes en la reserva, 106 00:18:17,333 --> 00:18:19,333 Entonces esta es nuestra área de búsqueda. 107 00:18:19,458 --> 00:18:23,458 Pero es posible que ella no esté en ninguno de estos lugares. 108 00:18:23,542 --> 00:18:25,667 Es posible que algo haya sucedido en otro lugar. 109 00:18:25,833 --> 00:18:29,792 Tú conoces mejor la zona. ¿Cuáles son los riesgos? 110 00:18:29,875 --> 00:18:34,125 Muchas ruinas ruinosas, viejos pozos de minas, agujeros de minas... 111 00:18:34,208 --> 00:18:38,542 Puede resultar resbaladizo en algunos lugares. Hay hielo y nieve en los lugares sombreados. 112 00:18:38,625 --> 00:18:42,417 Definitivamente podría haber tenido un accidente. Tendremos que comprobar todo dos veces. 113 00:18:42,500 --> 00:18:44,708 El sol se pone hoy a las 3 de la tarde. 114 00:18:44,833 --> 00:18:48,833 Y el clima puede cambiar rápidamente, así que cuídense las espaldas. 115 00:18:48,917 --> 00:18:51,583 No sabes lo que encontrarás por ahí. 116 00:19:36,542 --> 00:19:40,875 Oye, ha pasado un tiempo desde que hiciste una búsqueda, ¿no? 117 00:19:40,958 --> 00:19:42,792 ¿Qué quieres decir? 118 00:19:43,958 --> 00:19:45,917 Usted sabe lo que quiero decir. 119 00:19:46,042 --> 00:19:50,583 -¿Que demonios estas haciendo aquí? -Estoy aqui para ayudar. 120 00:19:50,667 --> 00:19:53,667 Espero que estés aquí por el bien de María... 121 00:19:56,792 --> 00:19:59,000 ...y nada más. 122 00:20:00,833 --> 00:20:03,208 Te estoy vigilando. 123 00:20:29,833 --> 00:20:34,250 Noah, olor... Olor. 124 00:20:34,333 --> 00:20:36,208 Aroma. 125 00:20:36,833 --> 00:20:40,292 Aroma. Buen chico. 126 00:20:40,375 --> 00:20:42,917 ¿Que encontraste? ¿Qué encontraste ahí, muchacho? 127 00:20:43,000 --> 00:20:46,542 -¿Podrías echarle un vistazo a esto? -Si seguro. 128 00:20:46,625 --> 00:20:49,958 Algo está pasando. Él ha seguido su rastro. 129 00:20:50,042 --> 00:20:52,292 Buen chico. ¡Buscar! 130 00:20:59,333 --> 00:21:02,500 Aisha al grupo de búsqueda. Haciendo una verificación de radio. 131 00:21:02,583 --> 00:21:05,417 ¿Todos pueden oírme? Encima. 132 00:21:05,500 --> 00:21:08,792 Aquí Angélica, te escucho. Encima. 133 00:21:08,875 --> 00:21:11,500 Yo también te escucho. Encima. 134 00:21:11,583 --> 00:21:13,917 Víctor está escuchando. Encima. 135 00:21:14,000 --> 00:21:15,292 Y los escucho a todos ustedes. 136 00:21:15,417 --> 00:21:19,042 Buena suerte y ten cuidado ahí fuera. Cambio y fuera. 137 00:21:20,458 --> 00:21:22,042 María! 138 00:21:23,042 --> 00:21:24,042 María! 139 00:21:25,750 --> 00:21:27,042 María! 140 00:21:28,333 --> 00:21:29,375 María! 141 00:21:42,292 --> 00:21:44,333 María! 142 00:21:57,958 --> 00:22:00,583 LIBRO DE MAGIA NEGRA 143 00:22:07,458 --> 00:22:09,583 Buen chico, buen chico. 144 00:22:09,667 --> 00:22:11,417 ¡Busca, Noé! 145 00:22:23,000 --> 00:22:25,125 Angélica a Aisha. Encima. 146 00:22:25,208 --> 00:22:26,417 Escuchando. 147 00:22:26,500 --> 00:22:28,917 Oye, he estado revisando las cosas de María. 148 00:22:29,000 --> 00:22:35,208 Está lleno de textos antiguos, fotografías y bocetos. 149 00:22:35,292 --> 00:22:36,667 ¿Alguna pista? 150 00:22:36,750 --> 00:22:40,042 No, no lo creo. Pero aquí hay un boceto extraño. 151 00:22:40,208 --> 00:22:43,167 No sé qué es. Alguna mujer aterradora. 152 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 Bien, eso suena como el espectro de la cueva. 153 00:22:45,667 --> 00:22:48,833 Es un viejo mito que contamos para asustar a los turistas de verano. 154 00:22:48,917 --> 00:22:51,875 Bien, gracias Aisha. Háganos saber si encuentra algo útil. 155 00:22:51,958 --> 00:22:54,000 Bueno. Cambio y fuera. 156 00:23:00,875 --> 00:23:05,042 Entonces, ¿cuál es la historia de este espectro de las cavernas? ¿Este lugar está embrujado o qué? 157 00:23:05,125 --> 00:23:07,125 Es superstición. 158 00:23:09,833 --> 00:23:14,292 Extrajeron mineral aquí en el siglo XIX. Hubo muchos accidentes 159 00:23:14,375 --> 00:23:17,333 Entonces pensaron que habían cavado demasiado profundo en el suelo. 160 00:23:17,500 --> 00:23:23,042 y liberó una especie de entidad maligna que estaba protegiendo el mineral. 161 00:23:23,125 --> 00:23:25,667 Se la conocía como el espectro de las cavernas. 162 00:23:26,917 --> 00:23:29,500 Se decía que ella... 163 00:23:29,583 --> 00:23:34,250 ...usó la oscuridad para atraer a los mineros a la muerte. 164 00:23:34,333 --> 00:23:37,667 El capataz se desesperó tanto 165 00:23:37,750 --> 00:23:42,708 que comenzó a sacrificar ganado para extraer el mineral en paz. 166 00:23:42,792 --> 00:23:44,542 Y luego, cuando la mina se agotó, 167 00:23:44,625 --> 00:23:49,208 prohibieron a los aldeanos venir aquí durante los meses más oscuros del año. 168 00:23:49,292 --> 00:23:52,208 Tenían miedo de que ella todavía estuviera aquí. 169 00:23:52,333 --> 00:23:55,833 Mantuvimos esa regla cuando el área se convirtió en reserva. 170 00:23:55,917 --> 00:24:00,625 No por el espectro de la cueva sino para evitar accidentes. 171 00:24:02,250 --> 00:24:03,708 Entonces... 172 00:24:03,792 --> 00:24:08,167 ¿María cree que es el espectro de las cavernas quien se ha llevado a su hijo? 173 00:24:08,292 --> 00:24:12,250 Probablemente no esté dejando piedra sin remover para tratar de entender lo que pasó. 174 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 Lo entiendo. 175 00:24:15,208 --> 00:24:18,542 ¿Cómo puede un niño desaparecer así? 176 00:25:38,750 --> 00:25:39,792 ¡Víctor! 177 00:25:42,708 --> 00:25:44,125 ¿Viste algo? 178 00:25:44,208 --> 00:25:45,792 No nada. 179 00:25:58,917 --> 00:26:02,333 Estaban aquí. Y hemos terminado de buscar en esta área. 180 00:26:02,458 --> 00:26:04,792 Y tenemos que evitar la zona pantanosa... 181 00:26:08,167 --> 00:26:10,625 Probablemente deberíamos dirigirnos al norte. 182 00:26:19,625 --> 00:26:21,625 Necesito orinar. 183 00:26:43,125 --> 00:26:45,292 ¿Quieres café? 184 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 ¿Está seguro? Estas frio. 185 00:26:53,333 --> 00:26:56,667 Sólo necesito activar mi circulación sanguínea. 186 00:27:00,667 --> 00:27:02,083 ¿Duele? 187 00:27:03,583 --> 00:27:05,958 Dolores fantasma. 188 00:27:08,583 --> 00:27:12,417 Ya no puedo sentir mi mano. 189 00:27:25,625 --> 00:27:27,417 ¿Puedes sentir esto? 190 00:27:27,500 --> 00:27:30,083 -Nada. -¿Nada? 191 00:27:31,625 --> 00:27:36,333 ¿No es extraño cómo puedes sentir dolor por algo que ya no existe? 192 00:27:50,833 --> 00:27:52,500 ¿Qué es esto? 193 00:27:54,625 --> 00:27:57,042 ¿Te cortaste? 194 00:27:58,125 --> 00:28:00,875 -¿Por qué no me lo dijiste? -No estábamos hablando. 195 00:28:00,958 --> 00:28:03,333 No, porque dejaste de llamar. 196 00:28:03,417 --> 00:28:06,458 Nunca te he juzgado por lo que pasó. 197 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 Estábamos luchando contra una maldita tormenta de nieve, Angélica. 198 00:28:20,458 --> 00:28:22,458 ¿Había café? 199 00:28:25,250 --> 00:28:27,667 Hay vasos de plástico en mi mochila. 200 00:28:27,792 --> 00:28:29,583 La tapa funcionará bien. 201 00:28:29,667 --> 00:28:32,583 No tienes miedo de mis gérmenes, ¿verdad? 202 00:28:36,083 --> 00:28:38,417 -¿Adónde vas? -Orinar. 203 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 ¿Quieres tomarnos de la mano? 204 00:29:31,500 --> 00:29:33,833 ¿Hay alguien ahí? 205 00:30:27,542 --> 00:30:28,958 ¿Hay alguien ahí? 206 00:30:48,167 --> 00:30:49,417 ¿Hola? 207 00:31:14,917 --> 00:31:17,125 ¡Espera espera! 208 00:31:21,667 --> 00:31:23,208 ¡De acuerdo a! 209 00:31:43,417 --> 00:31:45,833 ¿Hay alguien ahí? 210 00:32:14,208 --> 00:32:17,333 Viktor, ¿dónde diablos estás? 211 00:32:17,458 --> 00:32:20,500 Lo siento, estoy de regreso. 212 00:32:20,583 --> 00:32:22,958 Me pareció ver algo. 213 00:32:30,708 --> 00:32:32,167 ¡Angélica! 214 00:32:33,583 --> 00:32:35,458 Angélica, ayuda! 215 00:33:03,458 --> 00:33:05,333 ¿Estás bien? 216 00:33:05,458 --> 00:33:10,333 ¿Qué demonios estás haciendo? ¡Podrías haber hecho que te mataran! 217 00:33:10,458 --> 00:33:12,792 Me pareció ver algo. 218 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 María? 219 00:33:14,583 --> 00:33:16,333 No sé. 220 00:33:16,500 --> 00:33:19,458 ¿Qué diablos quieres decir? ¿Quién más hubiera sido? 221 00:33:19,583 --> 00:33:21,833 Oye, cálmate. 222 00:33:21,917 --> 00:33:24,042 ¿Qué viste? 223 00:33:25,417 --> 00:33:27,792 Probablemente fue solo... 224 00:33:28,833 --> 00:33:31,750 Quizás fue un animal. 225 00:33:34,125 --> 00:33:37,583 Creí ver algo... y luego di un paso en falso. 226 00:34:13,708 --> 00:34:16,458 Mira, te conozco. 227 00:34:16,583 --> 00:34:20,167 Nunca confundirías a un ser humano con un animal. 228 00:34:20,250 --> 00:34:22,500 Bueno, lo hice. 229 00:34:24,125 --> 00:34:28,208 Puede que ya no confíes en tu propio juicio, pero yo sí. 230 00:34:28,333 --> 00:34:29,708 ¿Qué viste? 231 00:34:31,917 --> 00:34:35,042 -Me pareció ver a Theo. -¿Qué? 232 00:34:37,792 --> 00:34:40,458 Pero no puedo tenerlo. 233 00:34:40,542 --> 00:34:42,750 Probablemente estoy muy cansado. 234 00:34:43,667 --> 00:34:44,667 Café. 235 00:34:44,792 --> 00:34:47,208 -Beberse todo. -Gracias. 236 00:34:50,750 --> 00:34:53,375 Aisha a Angélica. Encima. 237 00:34:53,500 --> 00:34:55,208 Escuchando. Encima. 238 00:34:55,292 --> 00:34:58,708 -Bengt me acaba de contactar. -¿De la policia? 239 00:34:58,792 --> 00:35:02,167 Sí. Ha estado en contacto con la familia de María. 240 00:35:02,292 --> 00:35:04,917 Han presentado una denuncia por desaparición. 241 00:35:05,000 --> 00:35:06,667 Él va a su departamento ahora, 242 00:35:06,750 --> 00:35:09,500 pero quería decirte que estará aquí mañana por la mañana. 243 00:35:09,583 --> 00:35:11,500 ¡Maravilloso! 244 00:35:52,667 --> 00:35:55,875 Pabellón 36. ¿Cómo puedo ayudarte? 245 00:35:55,958 --> 00:35:59,375 Lo siento, ¿a quién me he comunicado? 246 00:35:59,458 --> 00:36:04,500 Ha llegado al pabellón 36 de la clínica psiquiátrica general. 247 00:36:14,917 --> 00:36:16,542 Angélica a Aisha. Encima. 248 00:36:16,625 --> 00:36:19,583 Acabo de hablar con el médico de María. 249 00:36:19,667 --> 00:36:24,333 Ha sido hospitalizada por autolesiones y depresión. 250 00:36:24,417 --> 00:36:27,375 -¿Aisha? -Hace dos semanas se dio el alta. 251 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 ¿Aisha? 252 00:36:31,333 --> 00:36:33,500 No podemos oírte. 253 00:36:34,958 --> 00:36:36,875 Saltar zona. 254 00:36:44,917 --> 00:36:46,667 ¿Que esta haciendo? 255 00:36:46,750 --> 00:36:49,375 Está confundido. 256 00:36:49,458 --> 00:36:50,583 El camino se está dividiendo. 257 00:36:50,667 --> 00:36:54,167 Se desvía por allí y se sigue recto por el camino. 258 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 ¿Cómo diablos pueden estar dividiéndose? 259 00:36:56,333 --> 00:36:59,625 Podría haber alguien más que María aquí, por ejemplo. 260 00:36:59,708 --> 00:37:01,500 Oh vamos. 261 00:37:01,583 --> 00:37:04,583 Probablemente esté confundido, esté cansado. 262 00:37:04,667 --> 00:37:08,458 Angélica y yo seguiremos el sendero que conduce al bosque hasta aquí. 263 00:37:08,542 --> 00:37:13,208 Johan, puedes seguir en el camino. Es mas fácil. 264 00:37:13,333 --> 00:37:15,375 No olvídalo. 265 00:37:15,458 --> 00:37:17,792 Tomas el bosque. Con tu perro. 266 00:37:17,875 --> 00:37:20,542 -Angélica y yo seguiremos en el camino. -Bueno. 267 00:37:20,625 --> 00:37:22,167 No, nadie va solo. 268 00:37:22,333 --> 00:37:25,875 No está solo. Tiene a su mejor amigo con él. 269 00:37:28,792 --> 00:37:32,583 ¡Vamos! Puede usar la radio si pasa algo. 270 00:37:33,583 --> 00:37:36,250 Bueno. Por favor tenga cuidado. 271 00:37:39,458 --> 00:37:41,917 Seguro. 272 00:37:44,000 --> 00:37:46,250 Está bien, muchacho. 273 00:37:48,708 --> 00:37:50,292 ¿Bueno? 274 00:37:58,917 --> 00:38:01,500 Puede alguien escucharme? 275 00:38:01,583 --> 00:38:03,792 Víctor a Aisha. Encima. 276 00:38:05,583 --> 00:38:07,500 ¿Pueden oírme? 277 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 María? 278 00:39:11,000 --> 00:39:12,792 ¿Eres tu? 279 00:39:22,542 --> 00:39:23,875 María? 280 00:39:35,208 --> 00:39:36,875 ¿Está ahí? 281 00:40:24,917 --> 00:40:26,917 ¿Qué pasa? 282 00:40:27,917 --> 00:40:30,500 ¿Habrías preferido ir con él? 283 00:40:30,583 --> 00:40:32,125 Por favor, basta. 284 00:40:32,208 --> 00:40:34,458 Te vi, ¿sabes? 285 00:40:34,583 --> 00:40:37,500 De vuelta por el refugio. Te vi actuando muy dulce. 286 00:40:37,583 --> 00:40:41,750 Sólo porque nos acostamos juntos unas cuantas veces no significa que quiera casarme. 287 00:40:43,083 --> 00:40:45,917 -¿Así que, qué significa? -¿Estamos haciendo esto ahora? 288 00:40:46,000 --> 00:40:49,208 -¿Tienes prisa por llegar a algún lado? -¡Sí, lo soy! 289 00:40:49,292 --> 00:40:51,542 ¿Es esta una de esas cosas de chicas? 290 00:40:51,625 --> 00:40:54,833 que crees que lo vas a salvar o que carajo? 291 00:40:54,917 --> 00:40:57,250 No tienes idea de lo que hemos pasado. 292 00:40:57,333 --> 00:41:01,000 ¡Oh vamos! Estás prácticamente babeando por él. 293 00:41:09,625 --> 00:41:13,167 Estaba embarazada cuando buscamos a Theo. 294 00:41:20,417 --> 00:41:26,208 Viktor quería cancelar la búsqueda, pero yo era tan condenadamente testaruda... 295 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Pensé... No sé lo que estaba pensando. 296 00:41:30,625 --> 00:41:33,625 Pensé que... 297 00:41:35,000 --> 00:41:40,667 Que si pudiéramos encontrar a Theo, valdría la pena correr el riesgo. 298 00:41:46,208 --> 00:41:48,208 No encontramos nada. 299 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 Y luego, cuando llegamos al hospital... 300 00:41:55,583 --> 00:41:58,167 ...el bebé estaba muerto. 301 00:42:06,792 --> 00:42:09,208 No tenía ni idea. 302 00:42:34,458 --> 00:42:38,542 ¿Que encontraste? ¿Qué encontraste, muchacho? 303 00:42:39,375 --> 00:42:41,375 ¡Buscar! 304 00:43:11,875 --> 00:43:13,708 ¿Qué es lo que has encontrado? 305 00:43:13,792 --> 00:43:15,000 ¿Eh? 306 00:43:15,167 --> 00:43:16,917 ¿Qué has encontrado? 307 00:43:17,000 --> 00:43:19,625 Sí Sí. 308 00:43:19,708 --> 00:43:21,542 Muéstrame. 309 00:43:23,167 --> 00:43:24,333 ¿Hola? 310 00:43:28,042 --> 00:43:29,792 ¡Noé! 311 00:43:34,875 --> 00:43:36,583 ¡Noé! 312 00:43:40,458 --> 00:43:41,625 ¡Noé! 313 00:43:44,208 --> 00:43:45,708 ¡Noé! 314 00:43:50,042 --> 00:43:51,458 Oye, chico. 315 00:43:53,125 --> 00:43:57,458 ¿Qué has encontrado? ¿Qué es eso? ¿Qué has encontrado? 316 00:43:57,542 --> 00:43:59,917 Sí, ¿qué has encontrado? 317 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 ¿Que ves? 318 00:44:04,625 --> 00:44:06,000 ¿Hola? 319 00:44:07,625 --> 00:44:10,042 Angélica. Encima. 320 00:44:11,292 --> 00:44:12,917 Angélica. Escuchando. 321 00:44:13,000 --> 00:44:15,208 Noah ha encontrado algo. 322 00:44:16,417 --> 00:44:19,792 Alguien se mueve por el bosque. 323 00:44:19,875 --> 00:44:23,667 Pero perdimos el rastro aquí en el pantano, 324 00:44:23,792 --> 00:44:30,625 y creo que el terreno es pantanoso, así que sinceramente no me atrevo a pasar. 325 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 ¿Crees que fue María? 326 00:44:38,417 --> 00:44:41,250 No pude ver. Sucedió demasiado rápido. 327 00:44:43,208 --> 00:44:45,208 ¿Dónde estás ahora? 328 00:44:45,333 --> 00:44:47,375 Al borde del pantano. 329 00:44:47,500 --> 00:44:51,000 Johan tiene un receptor GPS, debería poder ver a Noah. 330 00:44:53,333 --> 00:44:55,875 Mire hacia el pantano. 331 00:44:56,833 --> 00:44:58,625 Puedo verte. 332 00:44:58,708 --> 00:45:01,542 ¿Viste en qué dirección desapareció la persona? 333 00:45:01,625 --> 00:45:05,458 Negativo. Pero puedo enviar mi dron. 334 00:45:05,542 --> 00:45:08,167 Bien. Háganos saber cuando esté en el aire. 335 00:45:08,250 --> 00:45:10,750 Nos quedaremos aquí. Cambio y fuera. 336 00:45:28,792 --> 00:45:31,125 Estoy en el aire ahora. 337 00:45:31,208 --> 00:45:33,667 Podemos ver el dron. 338 00:45:33,792 --> 00:45:36,042 Puedo verte. 339 00:45:37,250 --> 00:45:38,917 Hay algo detrás de ti. 340 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 ¿Qué? 341 00:45:40,958 --> 00:45:41,917 ¿Dónde? 342 00:45:42,000 --> 00:45:45,083 -¡Hay alguien en el bosque! -¿Dónde? 343 00:45:45,167 --> 00:45:49,125 ¿Está usted seguro de eso? No veo nada. 344 00:45:49,208 --> 00:45:52,125 Quédate donde estás. 345 00:45:52,208 --> 00:45:54,792 Intentaré grabarlo en cámara, ¿vale? 346 00:45:54,875 --> 00:45:58,333 ¿De qué estás hablando? ¿No es sólo un animal? 347 00:46:00,917 --> 00:46:04,125 Tengo que bajar el dron para ver mejor. 348 00:46:05,583 --> 00:46:07,500 Víctor, ¿qué ves? 349 00:46:07,625 --> 00:46:09,292 Respuesta. 350 00:46:09,375 --> 00:46:11,708 Víctor, responde. ¿Que ves? 351 00:46:11,833 --> 00:46:13,625 ¡Háblanos! ¿Que ves? 352 00:46:13,708 --> 00:46:15,458 ¡Maldita sea! 353 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 Había algo ahí. 354 00:46:24,042 --> 00:46:26,250 ¿Estás seguro, Víctor? 355 00:46:26,333 --> 00:46:28,792 Sí, rompió el dron. 356 00:46:28,875 --> 00:46:35,375 Sigue el GPS. Me dirijo hacia el dron. 357 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Ven aquí. ¡Saltar! ¡Buen chico! 358 00:47:46,708 --> 00:47:49,917 Quizás tenga que tomar más lecciones de vuelo, ¿eh? 359 00:47:51,500 --> 00:47:53,500 -¿Qué es eso? -Nada. 360 00:47:53,583 --> 00:47:55,708 ¿No que es eso? 361 00:47:55,792 --> 00:47:57,958 Oye, ¿qué tienes ahí? 362 00:47:58,042 --> 00:48:00,042 Muéstramelo, por el amor de Dios. 363 00:48:01,583 --> 00:48:03,583 Para la psicosis. 364 00:48:05,333 --> 00:48:07,417 ¿Angélica sabe sobre esto? 365 00:48:07,500 --> 00:48:09,500 Dame esos. 366 00:48:14,167 --> 00:48:16,708 No viste nada con el dron, ¿verdad? 367 00:48:16,792 --> 00:48:18,417 ¡Callarse la boca! 368 00:48:21,458 --> 00:48:24,208 Sólo quieres mantenerla aquí, ¿no? 369 00:48:24,292 --> 00:48:26,458 ¡No eres bueno para ella, Viktor! 370 00:48:26,583 --> 00:48:28,458 ¿No entiendes eso? 371 00:48:28,542 --> 00:48:32,375 La haces desenterrar cosas viejas que sería mejor olvidar. 372 00:48:32,500 --> 00:48:35,500 Mantente alejado. 373 00:48:35,583 --> 00:48:36,875 Ey... 374 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 ...ella me dijo. 375 00:48:39,833 --> 00:48:43,000 Sé que mataste a dos niños la última vez. 376 00:48:52,667 --> 00:48:54,042 ¡Detener! 377 00:48:55,875 --> 00:48:59,875 -¿Qué demonios estás haciendo? -¡Él es quien me atacó! 378 00:48:59,958 --> 00:49:01,750 Está completamente loco. 379 00:49:01,833 --> 00:49:07,000 -Y tú eres completamente inocente, ¿verdad? -Ve cosas que no están ahí. 380 00:49:07,167 --> 00:49:08,292 Detener. 381 00:49:09,292 --> 00:49:11,417 Él toma estos. 382 00:49:12,667 --> 00:49:17,375 Apuesto a que ha estado persiguiendo sus propios malditos delirios con el dron. 383 00:49:17,458 --> 00:49:20,125 ¿Víctor? ¿Eh? ¿Es esto cierto? 384 00:50:01,333 --> 00:50:03,333 ¡De acuerdo a! 385 00:50:04,792 --> 00:50:06,583 ¡De acuerdo a! 386 00:50:06,667 --> 00:50:09,042 -No podemos quedarnos más aquí. -¡Teo! 387 00:50:09,125 --> 00:50:11,250 ¡Angélica, no hay señales de él! 388 00:50:11,333 --> 00:50:14,583 Puedo seguir un poco más. Un poco más... Un poco más, ¿vale? 389 00:50:14,667 --> 00:50:18,000 -¡La moto de nieve ya está en camino! -¡Teo! 390 00:50:18,167 --> 00:50:19,625 ¡Angélica! 391 00:50:19,708 --> 00:50:20,792 ¡Angélica! 392 00:50:20,875 --> 00:50:23,292 Aisha, ¿dónde diablos está esa maldita moto de nieve? 393 00:50:23,417 --> 00:50:27,458 -Está en camino, Viktor... -¡Lo necesitamos ahora! 394 00:50:38,917 --> 00:50:41,083 -¿Qué fue eso? -Solo el viento. 395 00:50:46,292 --> 00:50:48,500 ¡Aquí! 396 00:50:50,458 --> 00:50:52,292 ¡Aqui! 397 00:51:10,167 --> 00:51:15,792 Lo que viste en el dron junto al pozo de la mina... ¿Fue todo eso en tu cabeza? 398 00:51:17,042 --> 00:51:19,125 No funciona de esa manera. 399 00:51:19,208 --> 00:51:21,542 Bien, entonces, ¿cómo funciona? 400 00:51:24,333 --> 00:51:26,833 ¿Cuánto tiempo llevas tomando estos? 401 00:51:29,667 --> 00:51:31,708 ¿Eh? 402 00:51:31,792 --> 00:51:35,833 Johan debe pensar que soy un idiota por defenderte. 403 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 ¿Qué diablos debería decirle a Aisha? 404 00:51:40,458 --> 00:51:42,042 Lo lamento. 405 00:51:45,792 --> 00:51:48,458 Debería haber dicho algo. 406 00:51:54,208 --> 00:51:56,750 Estoy decidiendo que regresaremos ahora. 407 00:52:02,000 --> 00:52:04,625 Aisha a Johan. Encima. 408 00:52:04,708 --> 00:52:07,167 Aisha a Johan. Encima. 409 00:52:07,292 --> 00:52:09,875 ¿Está ahí? 410 00:52:09,958 --> 00:52:14,375 Bueno, no podemos oírte pero tal vez tú puedas oírnos. 411 00:52:15,375 --> 00:52:17,750 Estamos cancelando la búsqueda ahora. 412 00:52:18,667 --> 00:52:22,708 Deberíamos regresar en una hora más o menos. Cambio y fuera. 413 00:52:24,333 --> 00:52:27,000 No. Me llevaré a Noah. 414 00:52:27,083 --> 00:52:30,958 No quiero arriesgarme a que persiga sus delirios. 415 00:52:56,792 --> 00:52:59,667 ¡Esperar! Mirar. 416 00:53:06,042 --> 00:53:10,250 María ha marcado esas ruinas en su mapa. 417 00:53:10,333 --> 00:53:13,583 Vi fotos de ello en su apartamento. 418 00:53:13,667 --> 00:53:16,000 ¿Y si fuera María la que viste en el dron? 419 00:53:16,167 --> 00:53:18,917 Angélica, vamos a cancelar esto ahora. 420 00:53:19,000 --> 00:53:21,292 También podríamos comprobarlo mientras estamos aquí. 421 00:53:21,417 --> 00:53:23,208 ¡Vamos, maldita sea! 422 00:53:23,292 --> 00:53:26,667 Viktor no debería estar aquí ni un puto segundo más. 423 00:53:26,833 --> 00:53:28,375 No tenemos servicio celular. 424 00:53:28,458 --> 00:53:32,333 y no tenemos contacto por radio con Aisha en caso de que pase algo. 425 00:53:32,458 --> 00:53:35,417 No sabemos lo que vi. 426 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 Esa es la cosa más jodidamente razonable que has dicho en toda la noche. 427 00:53:38,625 --> 00:53:42,917 -Bien, tendrás que irte sin mí. -Tienes diez minutos. ¿Bueno? 428 00:54:12,875 --> 00:54:14,667 ¿Qué pasa? 429 00:54:14,792 --> 00:54:16,208 Nada. 430 00:54:19,792 --> 00:54:21,792 Siete minutos. 431 00:54:23,000 --> 00:54:24,583 ¿Qué es este lugar de todos modos? 432 00:54:25,500 --> 00:54:28,583 -Aquí tenían sus sacrificios de pleno invierno. -¿Sacrificios de pleno invierno? 433 00:54:28,667 --> 00:54:30,708 Como un sacrificio ritual. 434 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 ¿Al espectro de la cueva? 435 00:54:32,583 --> 00:54:37,625 Sí, era tradición realizar un sacrificio de pleno invierno en el día más oscuro del año. 436 00:54:37,708 --> 00:54:42,542 A cambio de un sacrificio de sangre, le pidieron un favor. 437 00:54:42,625 --> 00:54:47,583 Como mostrar dónde se encontraba el mineral o curar enfermedades. 438 00:54:49,208 --> 00:54:53,625 Entonces, si sacrifico a Noah ahora mismo, ella puede asegurarse de que llegue a mi cama. 439 00:54:53,708 --> 00:54:55,708 Divertido. 440 00:55:15,500 --> 00:55:18,292 ¿También sacrificaron gente? 441 00:55:18,375 --> 00:55:21,083 Por supuesto que no lo hicieron. 442 00:56:22,458 --> 00:56:25,667 Tu no eres real. Tu no eres real. 443 00:56:25,792 --> 00:56:29,792 Tu no eres real. Tu no eres real. 444 00:56:39,292 --> 00:56:41,292 ¿Cómo diablos haces para que el perro se calle? 445 00:56:41,417 --> 00:56:44,250 Mírame. Víctor. Mírame. 446 00:56:44,333 --> 00:56:45,583 ¡Mírame, Víctor! 447 00:56:46,458 --> 00:56:49,792 ¡No hay nadie allí! Víctor, Víctor. ¡Mírame! 448 00:56:49,875 --> 00:56:52,750 -¡Joder, haz algo! -¿Qué diablos se supone que debo hacer? 449 00:56:52,833 --> 00:56:54,250 ¡Víctor! 450 00:56:54,333 --> 00:56:57,000 Respira conmigo. Víctor, estoy aquí. 451 00:56:57,167 --> 00:57:00,875 Aquí estoy. Aquí estoy. Víctor, Víctor... 452 00:57:00,958 --> 00:57:03,708 Ahí, ahí, ahí... ¡Víktor, Víktor! 453 00:57:03,792 --> 00:57:06,625 Respira conmigo, ¿vale? Respira conmigo. 454 00:57:06,708 --> 00:57:08,083 Vamos, respira conmigo. 455 00:57:08,167 --> 00:57:09,833 En, en, en... 456 00:57:09,917 --> 00:57:11,167 ...y fuera. 457 00:57:11,250 --> 00:57:14,000 Dentro... y fuera. 458 00:57:22,083 --> 00:57:24,708 Ese debe ser el de María. 459 00:57:26,167 --> 00:57:28,167 Lo sabía. 460 00:57:29,292 --> 00:57:31,000 ¿Qué estás haciendo? 461 00:57:31,083 --> 00:57:34,458 ¿Puedes revisar las ruinas con Noah, si estás dispuesto? 462 00:57:34,542 --> 00:57:35,958 Johan y yo nos encargaremos del exterior. 463 00:57:36,042 --> 00:57:39,833 -No, ya volvemos. -Solo un ratito más. 464 00:57:39,958 --> 00:57:44,417 ¡No, ya es suficiente! Volvemos ahora mismo. 465 00:57:44,500 --> 00:57:46,208 ¡No, sólo un poquito más! 466 00:57:46,333 --> 00:57:49,500 ¡Mira a Víctor! ¡Está jodidamente agotado! 467 00:57:49,625 --> 00:57:53,000 -¿Entonces decides por él? -Bueno, estoy decidiendo que me voy. 468 00:57:55,292 --> 00:57:58,042 Mi dulce cariño, por favor. 469 00:57:59,333 --> 00:58:01,333 Ven conmigo ahora. 470 00:58:04,208 --> 00:58:06,208 No hagas esto. 471 00:58:12,833 --> 00:58:16,917 Me aseguraré de que Aisha los incluya a ambos en la lista negra. 472 00:58:44,000 --> 00:58:45,583 ¡Buscar! 473 00:58:45,667 --> 00:58:46,625 ¿Aisha? 474 00:58:46,708 --> 00:58:48,708 - ¡Detener! -¡Angélica! 475 00:58:50,583 --> 00:58:52,500 ¡¿Está viva?! 476 00:58:52,583 --> 00:58:54,958 ¡Hacer algo! ¡Hacer algo! 477 00:58:55,042 --> 00:58:56,583 ¡Ayudarla! 478 00:58:57,625 --> 00:58:58,583 ¡Hacer algo! 479 00:58:58,667 --> 00:59:01,917 Mierda. Mierda. Mierda. ¿Está viva? 480 00:59:07,167 --> 00:59:09,625 Tenemos que salir de aquí. 481 00:59:12,542 --> 00:59:14,542 Johan. Encima. 482 00:59:17,542 --> 00:59:19,542 Johan. Encima. 483 00:59:20,833 --> 00:59:24,292 Johan. ¿Dónde estás? 484 00:59:24,375 --> 00:59:26,625 ¿Puedes responder? 485 00:59:29,667 --> 00:59:32,833 ¿Qué diablos es ésto? ¿Cambiaron de opinión? 486 00:59:32,917 --> 00:59:34,708 Johan, ¿dónde estás? 487 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 Estamos de regreso. 488 00:59:37,042 --> 00:59:39,042 Acabo de pasar el pantano. 489 00:59:39,208 --> 00:59:42,917 -Está bien, tienes que esperarnos. -¿Hay algo mal? 490 00:59:43,000 --> 00:59:44,792 Te lo diremos cuando te veamos. 491 00:59:44,875 --> 00:59:48,333 Angélica, ¿qué diablos pasó? ¿Te hizo algo? 492 00:59:48,458 --> 00:59:51,375 -¿Puedes esperar? -¿Ya estás aquí? 493 00:59:51,500 --> 00:59:53,167 ¿De qué estás hablando? 494 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Puedo ver a uno de ustedes. 495 00:59:58,167 --> 01:00:00,458 No podemos verte. 496 01:00:00,583 --> 01:00:03,833 Bien, si no eres tú, ¿quién diablos es? 497 01:00:03,917 --> 01:00:07,125 Johan, vuelve con nosotros. 498 01:00:07,208 --> 01:00:09,958 Oye, ¿quién diablos eres? Muéstrate. 499 01:00:10,042 --> 01:00:13,417 -¡Sal de ahí! -¡Johan, corre! 500 01:00:13,500 --> 01:00:15,833 -¡Para, maldita sea! -El pantano. 501 01:00:15,917 --> 01:00:19,000 -¡Johan! -¡Noé, vamos! 502 01:00:19,167 --> 01:00:20,958 ¡John! 503 01:00:24,333 --> 01:00:25,792 ¡John! 504 01:00:26,667 --> 01:00:29,458 Buen chico... Mira. 505 01:00:29,583 --> 01:00:30,542 ¡John! 506 01:00:30,625 --> 01:00:32,333 Bien, Noé. 507 01:00:34,667 --> 01:00:37,583 No podría haber llegado muy lejos sin estos. 508 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 Hey hey hey... 509 01:00:41,708 --> 01:00:43,625 Tomemos a Noé. 510 01:00:45,167 --> 01:00:47,000 ¡John! 511 01:00:48,000 --> 01:00:50,042 ¡John! 512 01:01:20,125 --> 01:01:22,458 ¿John? 513 01:01:22,542 --> 01:01:24,542 Johan, ¿puedes oírme? 514 01:02:14,042 --> 01:02:15,833 ¡John! 515 01:02:15,917 --> 01:02:16,917 ¡John! 516 01:02:17,042 --> 01:02:19,250 ¿Qué le pasa a Johan? 517 01:02:21,583 --> 01:02:22,792 No! No... 518 01:02:22,875 --> 01:02:25,000 ¡John! Juan... ¡Juan! 519 01:02:25,083 --> 01:02:26,833 -¡No! -El se fue. 520 01:02:26,917 --> 01:02:27,917 ¡John! 521 01:02:28,000 --> 01:02:30,833 -¡Detener! No... -Angélica, se fue. 522 01:02:30,917 --> 01:02:32,708 -¡Para! Suéltame. -El se fue. 523 01:02:32,833 --> 01:02:35,167 Angélica, se ha ido. El se fue. 524 01:02:35,250 --> 01:02:39,375 Estable. Respira, respira, respira, respira. 525 01:02:39,458 --> 01:02:41,417 -¡Déjame ir! ¡Déjame ir! -Respirar. 526 01:02:41,500 --> 01:02:45,333 Cálmate. Esta bien. Bueno, ven aquí... 527 01:02:49,875 --> 01:02:54,208 ¡Auxilio auxilio! Dos personas en peligro en la Reserva Natural de Malmveden. 528 01:02:54,292 --> 01:02:55,917 ¿Alguien puede oírnos? 529 01:02:59,292 --> 01:03:02,208 ¡Auxilio auxilio! ¿Alguien puede oírnos? 530 01:03:02,333 --> 01:03:07,875 Si alguien puede oírnos, comuníquese con la policía y los servicios de emergencia de inmediato. 531 01:03:07,958 --> 01:03:09,500 Bueno... 532 01:03:18,417 --> 01:03:21,042 ¿Puedes seguir? 533 01:03:24,625 --> 01:03:28,042 Creo que sé cómo podemos hacerles saber dónde estamos. 534 01:03:39,458 --> 01:03:42,625 Si la policía encuentra a Noah, lo verán en el receptor GPS. 535 01:03:42,708 --> 01:03:45,708 dónde está el rastreador de perros. 536 01:03:45,833 --> 01:03:47,625 ¿Bueno? 537 01:03:47,708 --> 01:03:51,917 ¿Quieres viajar en el coche? Sí, el coche. 538 01:03:52,000 --> 01:03:56,458 Sí, encuentra el auto. Sí, encuentra el auto. ¡Encuentra el auto! 539 01:04:07,000 --> 01:04:10,583 Haré un fuego. Iré a buscar leña. 540 01:04:10,667 --> 01:04:14,000 Estaré cerca, ¿vale? 541 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 No puedes marcharte así. 542 01:05:26,542 --> 01:05:28,958 No se supone que haya una cueva aquí. 543 01:05:29,042 --> 01:05:32,458 -No, no, no... -¿Qué te pasa? 544 01:05:32,542 --> 01:05:34,167 Hay algo ahí. 545 01:05:34,250 --> 01:05:36,875 ¿Qué quieres decir? 546 01:05:50,167 --> 01:05:52,958 ¡Angélica, espera! 547 01:05:53,042 --> 01:05:54,458 ¡Angélica! 548 01:05:55,625 --> 01:05:57,667 ¿Dónde estás? 549 01:06:08,833 --> 01:06:11,875 ¿Que demonios fue eso? ¿Qué demonios fue eso? ¿Qué hizo ese ruido? 550 01:06:11,958 --> 01:06:13,833 No sé. 551 01:06:13,917 --> 01:06:17,500 Pero sea lo que sea, lo hemos perdido. 552 01:06:17,583 --> 01:06:19,042 ¿Sabes dónde estamos? 553 01:06:19,208 --> 01:06:21,250 No si. 554 01:06:21,333 --> 01:06:23,917 Aquí casi no hay nieve. Debemos estar en el valle. 555 01:06:24,000 --> 01:06:26,292 Conozco ese camino. 556 01:06:26,375 --> 01:06:28,750 Si vamos por ahí, regresaremos a la tienda. 557 01:06:28,833 --> 01:06:30,875 -No es más de un kilómetro. -Bueno, bien. 558 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Vamos. 559 01:06:39,292 --> 01:06:41,458 Angélica, mira. 560 01:06:41,625 --> 01:06:46,208 Qué diablos, ese es el auto de Stefan. Pensé que se había ido. 561 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 ¿Había llaves? 562 01:07:22,833 --> 01:07:25,625 Mierda, hay sangre en el asiento. 563 01:07:25,708 --> 01:07:27,167 Angélica... 564 01:07:29,292 --> 01:07:34,375 Alguien ha encendido una luz. No iremos hacia arriba, daremos la vuelta, ¿vale? 565 01:07:34,458 --> 01:07:35,667 Bueno. 566 01:08:25,458 --> 01:08:27,000 ¿Esteban? 567 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 ¿Esteban? 568 01:08:54,333 --> 01:08:56,667 Alguien ha estado aquí. 569 01:09:01,000 --> 01:09:02,667 Tenemos un coche. 570 01:09:50,750 --> 01:09:51,958 ¡Respaldo! 571 01:09:53,000 --> 01:09:55,625 No quiero hacerte daño. ¿Entender? 572 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 Sólo déjame irme. 573 01:09:58,958 --> 01:10:00,208 María... 574 01:10:00,875 --> 01:10:02,375 ¿Quien diablos eres tú? 575 01:10:02,458 --> 01:10:05,583 Mi nombre es Angélica. Soy de la administración del parque. 576 01:10:05,667 --> 01:10:07,958 Y este es Viktor, es un adiestrador de perros. 577 01:10:08,042 --> 01:10:11,292 -¿Cómo diablos sabes quién soy? -Porque te hemos estado buscando. 578 01:10:11,375 --> 01:10:15,375 Vinimos aquí porque queríamos saber si estás bien. 579 01:10:23,167 --> 01:10:25,333 Cuidadoso. 580 01:10:25,458 --> 01:10:27,667 Está aterrorizada. 581 01:10:30,292 --> 01:10:32,125 María... 582 01:10:32,208 --> 01:10:36,583 Me acerco a ti ahora, ¿vale? Sólo quiero asegurarme de que no estés herido. 583 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Allá. 584 01:10:44,708 --> 01:10:46,625 Allá... 585 01:11:01,125 --> 01:11:03,000 ¿Esto es tuyo? 586 01:11:08,000 --> 01:11:10,417 ¿De dónde vino toda la sangre? 587 01:11:10,500 --> 01:11:12,708 Me atacó. 588 01:11:12,792 --> 01:11:14,208 ¿OMS? 589 01:11:14,292 --> 01:11:15,458 María... 590 01:11:15,583 --> 01:11:17,708 Hay un coche junto a la carretera. 591 01:11:17,833 --> 01:11:21,458 El hombre que conducía el coche, ¿fue él quien le atacó? 592 01:11:29,000 --> 01:11:32,250 -Simplemente se abalanzó sobre mí. -¿Esteban? 593 01:11:35,708 --> 01:11:40,833 Le golpeé la cara con una piedra y dejó de moverse. 594 01:11:43,042 --> 01:11:47,458 Luego me escapé, encontré la cabaña y me escondí aquí. 595 01:11:47,542 --> 01:11:50,000 ¿Por qué no tomaste el auto? 596 01:11:53,500 --> 01:11:55,208 ¿Qué pasa con la radio? 597 01:12:04,167 --> 01:12:07,333 Probando uno, dos. Uno dos. 598 01:12:09,958 --> 01:12:12,458 Está en nuestro canal. 599 01:12:14,417 --> 01:12:17,500 Debes haber oído que estábamos aquí. 600 01:12:21,000 --> 01:12:24,958 Por favor, detente, Víktor. Obviamente está en shock. 601 01:12:37,333 --> 01:12:39,583 Está bien, descansa un poco. 602 01:12:39,667 --> 01:12:42,667 Te sacaremos de aquí tan pronto como podamos. 603 01:12:45,458 --> 01:12:47,708 Hablemos en la cocina. 604 01:12:56,708 --> 01:12:59,917 Es una puta locura lo que está pasando aquí. 605 01:13:00,000 --> 01:13:02,208 Creo que María miente. 606 01:13:02,333 --> 01:13:05,667 Ella no vino aquí para esconderse de Stefan, vino aquí para esconderse de nosotros. 607 01:13:05,750 --> 01:13:08,917 Se Serio. Puedes ver el estado en el que se encuentra, ¿no? 608 01:13:09,000 --> 01:13:12,917 Su radio estaba funcionando. Ella escuchó todo lo que dijimos, 609 01:13:13,000 --> 01:13:17,417 Sabía exactamente dónde estábamos y aun así nos mantuvimos alejados. 610 01:13:17,500 --> 01:13:21,333 Luego, cuando dejamos de usar las radios, la encontramos de inmediato. 611 01:13:21,458 --> 01:13:25,292 -¿No crees que es extraño? -¿Qué es lo que quieres hacer? 612 01:13:28,667 --> 01:13:32,375 -Creo que deberíamos dejarla aquí. -¿Qué? La encontramos. 613 01:13:32,500 --> 01:13:36,625 Hemos hecho lo que vinimos a hacer aquí. Salgamos juntos de aquí. 614 01:13:36,708 --> 01:13:39,208 Algo no está bien aquí. 615 01:13:39,333 --> 01:13:41,667 Estaremos en casa en una hora. 616 01:13:47,792 --> 01:13:49,125 Aquí tienes. 617 01:13:49,208 --> 01:13:50,458 Vamos. 618 01:13:55,542 --> 01:13:58,167 Bueno... 619 01:13:58,250 --> 01:14:01,667 Siéntate y descansa un poco y nos iremos en un minuto. 620 01:14:04,333 --> 01:14:07,167 Oh Dios, todavía estás frío como el hielo. 621 01:14:11,792 --> 01:14:15,792 -¿Tienes su suéter? -Está en mi mochila en la casa. 622 01:14:30,958 --> 01:14:32,958 ¿Vienes? 623 01:14:42,042 --> 01:14:44,583 ¿De dónde has sacado esto? 624 01:14:44,667 --> 01:14:46,458 Puedo explicarlo... 625 01:14:46,542 --> 01:14:49,125 Había rastros, pero no dijiste nada. 626 01:14:49,208 --> 01:14:53,208 Porque tenía las manos ocupadas intentando salvarte. 627 01:14:53,333 --> 01:14:55,458 ¿Podríamos haber salvado a Theo? 628 01:15:00,292 --> 01:15:03,083 ¿Podríamos haberlo salvado? 629 01:15:03,167 --> 01:15:05,583 ¿Puedes hablar conmigo? Puedes decir... 630 01:15:05,667 --> 01:15:07,458 ¿Puedes por una vez hablar conmigo? 631 01:15:07,542 --> 01:15:09,958 ¿Qué carajo importa? 632 01:15:11,625 --> 01:15:16,000 -Es su culpa que esté muerto. -Bueno, a mí me importa. 633 01:15:16,208 --> 01:15:19,667 Al menos un niño habría seguido vivo. 634 01:15:22,292 --> 01:15:27,458 -No le debemos nada. -¿Por qué viniste aquí hoy? 635 01:15:27,542 --> 01:15:29,875 -Angélica... -No. 636 01:15:31,417 --> 01:15:34,250 ¿Quién eres tú, Víctor? 637 01:15:34,333 --> 01:15:36,917 ¿En quién diablos te has convertido? 638 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 ¡Víctor! 639 01:17:18,208 --> 01:17:19,792 ¿Qué pasó? 640 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 ¡Ey! 641 01:17:27,083 --> 01:17:29,458 ¿Esteban? ¿Qué pasó? 642 01:17:29,875 --> 01:17:31,875 Ese maldito coño... 643 01:17:32,958 --> 01:17:35,792 Ella dijo que me iba a matar. 644 01:17:37,875 --> 01:17:39,542 ¿OMS? 645 01:17:40,250 --> 01:17:41,958 ¿Esteban? 646 01:17:43,875 --> 01:17:46,667 ¿OMS? Stefan, ¿María hizo esto? 647 01:17:46,750 --> 01:17:50,500 Ella dijo que me iba a sacrificar a medianoche... 648 01:17:50,583 --> 01:17:53,083 ...para recuperar a su hijo. 649 01:17:53,167 --> 01:17:56,708 ¡Mírame! ¡Mírame! 650 01:17:56,792 --> 01:17:58,792 ¡Mírame! 651 01:17:58,875 --> 01:18:00,667 ¡Maldición! 652 01:18:00,792 --> 01:18:04,125 Angélica, ya estoy en camino, estaré allí tan pronto como pueda. 653 01:18:20,167 --> 01:18:21,625 ¡Angélica! 654 01:18:21,708 --> 01:18:23,333 ¿Angélica? 655 01:18:32,917 --> 01:18:34,875 ¡Mierda! 656 01:18:42,792 --> 01:18:45,083 Angélica, ¿dónde estás? 657 01:18:49,417 --> 01:18:52,667 Angélica, si me escuchas, grita lo más fuerte que puedas. 658 01:18:52,792 --> 01:18:54,458 -¡Víctor! -Giro de vuelta. 659 01:18:54,583 --> 01:18:57,208 María, no hagas ninguna locura. 660 01:19:03,333 --> 01:19:06,542 Tal vez nos podamos ayudar. 661 01:19:06,625 --> 01:19:08,625 Dime que necesitas. 662 01:19:08,708 --> 01:19:11,542 No necesito tu ayuda. 663 01:19:11,625 --> 01:19:13,833 Pero sé dónde está Theo. 664 01:19:13,917 --> 01:19:16,292 Estás mintiendo. 665 01:19:16,417 --> 01:19:18,792 No, no estoy mintiendo. 666 01:19:19,958 --> 01:19:22,750 Puedo traértelo... 667 01:19:24,583 --> 01:19:29,542 ...pero luego tienes que prometer que no lastimarás a Angélica, ¿vale? 668 01:19:29,625 --> 01:19:32,500 Tienes hasta medianoche. 669 01:20:05,792 --> 01:20:08,417 -¡Víctor! -¡Callarse la boca! 670 01:20:09,042 --> 01:20:10,042 -¡Déjame ir! -¡Caminar! 671 01:20:10,208 --> 01:20:12,750 - Te lo ruego. ¡Déjame ir! - ¡Caminar! 672 01:20:15,583 --> 01:20:17,292 -Ponte de rodillas. -¡Para! 673 01:20:17,375 --> 01:20:19,500 -Ponte de rodillas. -Por favor por favor por favor. 674 01:20:19,625 --> 01:20:22,250 Haré cualquier cosa... ¡Te lo ruego! 675 01:20:22,333 --> 01:20:24,333 ¡De rodillas! 676 01:20:31,542 --> 01:20:34,208 Detener. Para, para, por favor... 677 01:23:58,500 --> 01:24:00,917 Lo siento, lo siento, lo siento. 678 01:24:08,792 --> 01:24:11,417 Perdóname. 679 01:24:34,458 --> 01:24:35,917 María! 680 01:25:23,417 --> 01:25:24,625 ¡Angélica! 681 01:25:26,542 --> 01:25:28,292 ¡Angélica! 682 01:25:33,250 --> 01:25:34,458 De acuerdo a... 683 01:25:35,667 --> 01:25:37,625 Cariño. 684 01:25:40,667 --> 01:25:42,875 Theo, regresaste. 685 01:25:48,625 --> 01:25:51,208 Ahí tienes... 686 01:25:53,292 --> 01:25:56,208 Mírame. ¿Está bien? 687 01:25:59,583 --> 01:26:01,792 Tengo frío... 688 01:26:01,875 --> 01:26:03,583 Todo está bien. 689 01:26:04,250 --> 01:26:05,833 ¿De acuerdo a? 690 01:26:07,000 --> 01:26:08,708 ¿De acuerdo a? 691 01:26:12,292 --> 01:26:13,250 ¡De acuerdo a! 692 01:26:13,333 --> 01:26:16,375 Puedes hacer esto, ¿vale? 693 01:26:16,458 --> 01:26:19,042 -Viktor, lo siento... -¿Angélica? 694 01:26:19,208 --> 01:26:21,208 Angélica, mírame. 695 01:26:21,292 --> 01:26:23,792 Mírame. Mírame. 696 01:26:23,917 --> 01:26:26,250 No, no, no, no, no... 697 01:26:26,333 --> 01:26:27,333 ¡Angélica! 698 01:26:27,458 --> 01:26:30,500 ¡Angélica! No mueras. No puedes morir. 699 01:27:03,167 --> 01:27:05,083 De acuerdo a. 700 01:27:18,750 --> 01:27:21,583 Déjame recuperarla. 701 01:27:26,083 --> 01:27:28,583 Has recibido tu sacrificio. 702 01:27:32,708 --> 01:27:35,417 Has recibido tu sacrificio. 703 01:27:38,417 --> 01:27:40,792 Déjame recuperarla. 704 01:27:45,667 --> 01:27:48,333 Devuélvela a la vida. 705 01:28:14,000 --> 01:28:15,833 Ey... 706 01:28:15,917 --> 01:28:17,625 ¿Víctor? 707 01:28:18,875 --> 01:28:21,292 Estoy aquí. Estoy aquí. 708 01:28:25,542 --> 01:28:27,542 Estas sangrando. 709 01:29:22,542 --> 01:29:23,917 ¿Hola? 710 01:29:25,750 --> 01:29:27,625 ¿Hay alguien aquí? 711 01:29:29,583 --> 01:29:31,833 ¿Angélica? 712 01:29:31,917 --> 01:29:33,792 ¿Aisha? 713 01:29:59,708 --> 01:30:00,958 ¡Dios! 714 01:30:01,042 --> 01:30:04,458 Intentando darme un susto de muerte, ¿eh? 715 01:30:04,542 --> 01:30:07,875 ¿Dónde está tu dueño? 716 01:30:11,667 --> 01:30:15,417 ¿Qué tienes ahí? ¿Crees que puedes ayudarme?