1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 -Ha! Haha! 4 00:01:38,315 --> 00:01:40,883 - Haha! Haha! 5 00:01:41,057 --> 00:01:42,841 Haha! 6 00:01:43,015 --> 00:01:44,930 - Haha! Haha! 7 00:02:17,659 --> 00:02:18,747 Het vriest. 8 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 - Nee, dat klinkt niet goed. 9 00:04:36,406 --> 00:04:38,887 - Fiets, fiets, fiets, fiets! Wauw! 10 00:04:42,238 --> 00:04:44,371 Een foton checkt dus in in een hotel. 11 00:04:44,545 --> 00:04:45,763 Kunnen we nu geen grappen maken, alsjeblieft? 12 00:04:45,937 --> 00:04:46,851 Ik heb het gevoel dat ik ga kotsen. 13 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 -Wauw! 14 00:04:51,726 --> 00:04:53,336 -Rood licht! Rood licht! 15 00:04:53,510 --> 00:04:54,816 De piccolo vraagt: 16 00:04:54,990 --> 00:04:56,383 "Heeft u hulp nodig met uw bagage?" 17 00:04:56,557 --> 00:04:57,775 Waarop het foton antwoordt: "Nee, bedankt. 18 00:04:57,949 --> 00:04:59,081 Ik reis licht." 19 00:04:59,255 --> 00:05:01,083 - Wauw. 20 00:05:01,257 --> 00:05:03,781 Hé, kunnen we hier wat frisse lucht krijgen? Het is als een oven. 21 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 -Geen lucht. 22 00:05:07,742 --> 00:05:08,917 Ook geen stroom. 23 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 Trev, we hebben stroom nodig! 24 00:05:10,658 --> 00:05:12,137 Kun je niet zo tegen me praten, alsjeblieft? 25 00:05:12,312 --> 00:05:14,270 - Ik ben nu 18. Ik ben volwassen. -Oh kom op. 26 00:05:14,444 --> 00:05:16,707 - We zijn aan het werk, maatje. - Ik krijg niet betaald. 27 00:05:16,881 --> 00:05:18,666 - Krijg je betaald? Koel. - Nee. 28 00:05:18,840 --> 00:05:20,015 Voelt iemand anders zich uitgebuit? 29 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 We worden allemaal betaald... 30 00:05:21,538 --> 00:05:22,322 - met herinneringen. 31 00:05:22,496 --> 00:05:23,627 - Au! 32 00:05:23,801 --> 00:05:25,455 - Het gaat goed met je. -Oh. 33 00:05:25,629 --> 00:05:27,718 Eigenlijk, jongens, het gaat goed met mij. Mama zegt dat het goed met me gaat. Welkom. 34 00:05:31,809 --> 00:05:33,507 Oh! 35 00:05:33,681 --> 00:05:35,813 Prachtig nieuws vanaf de achterbank. De ramen zitten vast. 36 00:05:35,987 --> 00:05:37,380 Ik kan een deur openen. 37 00:05:37,554 --> 00:05:38,729 - Nee nee nee. Nee! - Nee, Pheebs, nee. We zeiden! 38 00:05:38,903 --> 00:05:39,817 Niet tijdens de spits. Geen schutterstoel. 39 00:05:53,222 --> 00:05:54,702 Uhm. Goor. 40 00:05:54,876 --> 00:05:56,791 Het is de Hell's Kitchen Riooldraak. 41 00:06:00,185 --> 00:06:01,709 Houd je kont vast! 42 00:06:07,367 --> 00:06:08,672 - Ik ga uit. - Phoebe. 43 00:06:08,846 --> 00:06:11,066 - Wat, Callie? - Ik ben mama. Jij noemt mij mama. 44 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 Noem me Gary, of wat je maar wilt. 45 00:06:12,894 --> 00:06:14,678 - Het maakt mij niet uit. - We gaan hem verliezen. 46 00:06:14,852 --> 00:06:17,464 Phoebe Spengler, jij blijft in deze auto. 47 00:06:17,638 --> 00:06:19,161 Ik heb een geest te pakken. 48 00:06:22,120 --> 00:06:23,731 Oke. Dat was cool. 49 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 - Gary, kom op. - Nee ik weet. Het spijt me. 50 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 De manier waarop ze het zei, klonk gewoon cool. 51 00:06:29,301 --> 00:06:30,825 Ga hier terug naar binnen! 52 00:06:30,999 --> 00:06:33,175 Ik kan je niet horen vanwege de nucleaire versneller. 53 00:06:47,972 --> 00:06:49,017 Wauw! 54 00:06:50,018 --> 00:06:52,847 - Laat vallen! -Oké. Misschien een 'alsjeblieft'. 55 00:06:59,723 --> 00:07:01,812 - Ik zweet kogels. 56 00:07:06,077 --> 00:07:07,165 In achtervolging. 57 00:07:07,339 --> 00:07:08,558 Nu. 58 00:07:08,950 --> 00:07:09,907 Ze hebben het. 59 00:07:14,259 --> 00:07:15,478 Deze wegen zijn vernield. 60 00:07:15,652 --> 00:07:17,175 - Probeer eens een lijkwagen van tien ton te besturen. - Ik heb. 61 00:07:17,349 --> 00:07:18,612 En als je mij de sleutels geeft, 62 00:07:18,786 --> 00:07:19,874 - Dan kunnen we misschien... - Niet nu, Trevor. 63 00:07:23,051 --> 00:07:24,095 Nu! Trevor! 64 00:07:24,269 --> 00:07:25,488 Knal maar, Trev! 65 00:07:38,719 --> 00:07:40,721 - Ik ben buiten bereik. - Ben ermee bezig. 66 00:07:47,205 --> 00:07:48,729 Veel succes, mama. 67 00:07:55,431 --> 00:07:57,564 - Kom op. 68 00:08:14,624 --> 00:08:16,670 - Later, alligator. 69 00:08:22,284 --> 00:08:23,372 Begrepen! 70 00:08:23,546 --> 00:08:24,329 - Jij hebt het? - Ja! Begrepen! 71 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 - Ja! - Ja! Ja! 72 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 - Wauw! 73 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 Phoebe! 74 00:08:49,920 --> 00:08:52,880 Iedereen oké? Oh God. 75 00:08:55,143 --> 00:08:56,448 Wie zet daar fietsen neer? 76 00:09:04,848 --> 00:09:06,850 De stad kwam vandaag tot stilstand 77 00:09:07,024 --> 00:09:09,244 terwijl een snelle spookachtervolging uitbrak 78 00:09:09,418 --> 00:09:10,637 delen van Lower Manhattan. 79 00:09:10,811 --> 00:09:12,203 Eerlijk gezegd, als ik hiernaar kijk, 80 00:09:12,377 --> 00:09:13,770 Het verbaast me dat er niemand is vermoord. 81 00:09:13,944 --> 00:09:14,815 We hebben de Ghostbusters niet gezien 82 00:09:14,989 --> 00:09:16,294 sindsdien zoveel schade veroorzaken 83 00:09:16,468 --> 00:09:19,646 het Vrijheidsbeeld-debacle van 1989. 84 00:09:19,820 --> 00:09:21,256 Vorig jaar nakomelingen van 85 00:09:21,430 --> 00:09:23,127 originele Ghostbusters-oprichter Egon Spengler 86 00:09:23,301 --> 00:09:26,130 kregen de sleutels van de verlaten brandweerkazerne, 87 00:09:26,304 --> 00:09:27,654 gefinancierd door filantroop 88 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 en voormalig Ghostbuster Winston Zeddemore. 89 00:09:30,178 --> 00:09:33,181 En ook al is het tientallen jaren geleden dat de New Yorkers juichten... 90 00:09:33,355 --> 00:09:34,617 ♪ Ghostbusters! ♪ 91 00:09:34,791 --> 00:09:37,054 Ontdek de nieuwe apparatuur! 92 00:09:37,228 --> 00:09:38,969 De Nutrona Blaster opgeladen! 93 00:09:39,143 --> 00:09:40,710 ...de vraag van vandaag is niet: "Wie ga je bellen?" 94 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 Het is: "Wie gaat deze rotzooi betalen?" 95 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 Drie lantaarnpalen, twee geparkeerde Priussen, 96 00:09:46,673 --> 00:09:49,110 een hele vloot huurfietsen. 97 00:09:51,547 --> 00:09:53,331 Dat is een hoop schade. 98 00:09:53,505 --> 00:09:55,551 Ja, maar je kunt geen riooldraak hebben 99 00:09:55,725 --> 00:09:57,422 rond SoHo vliegen alsof het Midden-aarde is. 100 00:09:57,597 --> 00:10:00,991 Er hangt iemand aan de zijkant van een bewegend voertuig, 101 00:10:01,165 --> 00:10:03,385 zonder onderscheid een lasergeweer afvuren... 102 00:10:03,559 --> 00:10:06,170 Laser geweer? Wat? Dat is een protonenpakket. 103 00:10:06,344 --> 00:10:07,519 Het is een wapen. 104 00:10:07,694 --> 00:10:08,608 Een wapen van de wetenschap. 105 00:10:08,782 --> 00:10:10,305 Het is volkomen veilig. 106 00:10:10,479 --> 00:10:11,698 Het is niet helemaal veilig. 107 00:10:11,872 --> 00:10:13,569 Het is een draagbare protonenversneller. 108 00:10:13,743 --> 00:10:15,049 Hoe oud ben je? 109 00:10:15,223 --> 00:10:16,398 Ik ben 18. Ik ben een volwassene. 110 00:10:16,572 --> 00:10:18,269 Ik praat niet tegen jou. Haar. 111 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 - Vijftien. - Een minderjarige. 112 00:10:22,447 --> 00:10:24,362 We laten kinderen geen politieagent worden, 113 00:10:24,536 --> 00:10:26,060 we laten ze geen branden blussen, 114 00:10:26,234 --> 00:10:29,193 en we laten ze zeker geen Ghostbusters worden. 115 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 - Uh, meneer-meneer... - Meneer. 116 00:10:31,239 --> 00:10:32,980 Het spijt me. Uh, meneer de burgemeester, mag ik naar de bank komen? 117 00:10:33,154 --> 00:10:35,852 Zie jij een gewaad? Ik ben geen rechter. 118 00:10:40,074 --> 00:10:41,902 Gary. 119 00:10:42,076 --> 00:10:45,645 Uh, kijk, uh, u kent Phoebe Spengler niet zo goed als ik. 120 00:10:45,819 --> 00:10:48,125 Ik bedoel, ze is iets anders, dit kind. 121 00:10:48,299 --> 00:10:50,780 Eerlijk gezegd is ze meer gefocust, meer bekwaam... 122 00:10:50,954 --> 00:10:53,304 capabeler dan vrijwel elke andere volwassene die ik ken. 123 00:10:53,478 --> 00:10:57,091 En wat is precies uw relatie tot deze minderjarige? 124 00:10:57,613 --> 00:10:59,049 Ben jij haar ouder? 125 00:10:59,528 --> 00:11:00,703 Ik bedoel... 126 00:11:01,617 --> 00:11:03,793 Etiketten. Nee, ik ben haar stiefleraar. 127 00:11:03,967 --> 00:11:06,404 Meneer Grooberson, u bent haar vader niet. 128 00:11:06,578 --> 00:11:07,841 Jij bent haar werkgever. 129 00:11:08,015 --> 00:11:09,407 Nee, we betalen haar niet. 130 00:11:10,582 --> 00:11:11,714 Het lijkt erop dat we kinderarbeid kunnen toevoegen 131 00:11:11,888 --> 00:11:12,933 - op onze lijst met overtredingen. - Eh... 132 00:11:13,107 --> 00:11:14,717 - Gary. -Ja. 133 00:11:14,891 --> 00:11:16,937 Misschien kan ze een junior Ghostbuster worden, 134 00:11:17,111 --> 00:11:19,156 stickers uitdelen of zoiets. 135 00:11:19,330 --> 00:11:20,810 Wat de rest van jullie betreft, 136 00:11:20,984 --> 00:11:22,812 Ik houd u persoonlijk verantwoordelijk, 137 00:11:22,986 --> 00:11:26,773 en ik zal niet stoppen tot de brandweerkazerne die jij een thuis noemt 138 00:11:26,947 --> 00:11:28,383 is een stapel stenen. 139 00:11:35,346 --> 00:11:36,391 Mama? 140 00:11:36,565 --> 00:11:38,045 Het plafond lekt weer. 141 00:11:38,219 --> 00:11:39,699 Klinkt als een leuk mysterie voor een jongensdetective. 142 00:11:39,873 --> 00:11:40,961 Ja, het mysterie van de zwarte schimmel. 143 00:11:41,135 --> 00:11:42,789 Super leuk mysterie, en je bent weg. 144 00:11:42,963 --> 00:11:44,878 - Geweldig. Geweldig. 145 00:11:45,052 --> 00:11:48,011 - Vliegpak. -Het is niet eerlijk. 146 00:11:48,185 --> 00:11:50,840 Misschien kun je de komende jaren een echte tiener zijn. 147 00:11:51,014 --> 00:11:52,320 Ja, nou, als dit de 18e eeuw was, 148 00:11:52,494 --> 00:11:53,800 dan zou ik al deel uitmaken van de beroepsbevolking 149 00:11:53,974 --> 00:11:54,931 en ik zou vier kinderen krijgen. 150 00:11:55,105 --> 00:11:57,586 Ach. Dus ik zou grootmoeder zijn. 151 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 Nee, je zou dood zijn. 152 00:12:00,502 --> 00:12:03,157 Zo lief. Een spookoma. 153 00:12:03,331 --> 00:12:04,941 - Ooh, taco's. - Oeh. 154 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 Hé, kijk eens wat ik heb gevonden voor de filmavond. 155 00:12:06,943 --> 00:12:08,075 Is dat gezinsvriendelijk? 156 00:12:08,249 --> 00:12:09,772 Ik hoop het niet. 157 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 Het gaat over een gezin, een gezin dat mensen opeet. 158 00:12:11,600 --> 00:12:12,819 Het zijn zussen. 159 00:12:12,993 --> 00:12:14,298 - Val. - Als dat iets uitmaakt. 160 00:12:14,472 --> 00:12:15,778 Ik ga dit voorleggen aan de arbeidsraad. 161 00:12:15,952 --> 00:12:16,779 - Op welke gronden? - Ik ben een Ghostbuster. 162 00:12:16,953 --> 00:12:18,346 Ik heb de wereld gered. 163 00:12:18,520 --> 00:12:19,695 Ik denk graag dat we de wereld hebben gered. 164 00:12:19,869 --> 00:12:21,479 Hé, kun je op mijn bonen letten? 165 00:12:21,653 --> 00:12:23,090 Je was een bezeten hond. 166 00:12:23,264 --> 00:12:25,309 - Spookhond! 167 00:12:25,919 --> 00:12:27,921 Dit is krankzinnig. 168 00:12:28,095 --> 00:12:30,575 Man, ze zijn weer aan de snacks begonnen! 169 00:12:30,750 --> 00:12:31,925 Dus je laat me wachten tot ik 18 ben? 170 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 Ach, het is maar drie jaar. 171 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 - Wees jong. Leef een beetje. -Dit is de tijd 172 00:12:35,798 --> 00:12:37,974 in je leven als het oké is om het te verpesten, maak dan een paar fouten. 173 00:12:38,148 --> 00:12:40,063 Ja, je hebt de rest van je leven om een ​​Ghostbuster te zijn. 174 00:12:40,237 --> 00:12:41,935 Oké, drie jaar is niets voor jullie. 175 00:12:42,109 --> 00:12:44,546 Het is een klein, verwaarloosbaar percentage van je levensduur. 176 00:12:44,720 --> 00:12:46,113 - Ze bedoelt dat we oud zijn. - Ja, dat begrijp ik. 177 00:12:46,287 --> 00:12:48,028 Je bent niet de enige Spengler hier, weet je. 178 00:12:48,202 --> 00:12:49,551 Oké, dit is mijn roeping. 179 00:12:49,725 --> 00:12:51,945 Je hebt net besloten een Ghostbuster te worden. 180 00:12:52,119 --> 00:12:53,511 Ik ook. 181 00:12:53,685 --> 00:12:55,557 Ik bedoel, ik bestudeerde aardbevingen in Oklahoma. 182 00:12:55,731 --> 00:12:57,037 Toen ging ik uit eten met je moeder en... 183 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 - ...we veranderden in honden. 184 00:12:58,821 --> 00:13:00,301 En vervulde een oude profetie 185 00:13:00,475 --> 00:13:01,519 dat bijna het einde van de wereld teweegbracht. 186 00:13:01,693 --> 00:13:02,869 Dat is een eerste date. 187 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 We hebben allebei wat actie gehad. 188 00:13:05,001 --> 00:13:06,873 - Ja, dat hebben we gedaan. - Oké, vies. 189 00:13:07,047 --> 00:13:09,266 Voor jou begrijp ik het. Je bent een wetenschapper. 190 00:13:09,440 --> 00:13:10,790 maar... ze is gewoon... 191 00:13:10,964 --> 00:13:13,488 Kies je volgende woorden heel zorgvuldig. 192 00:13:16,491 --> 00:13:18,188 Ik dacht niet dat ze die woorden zelfs kende. 193 00:13:18,362 --> 00:13:20,060 Je had mij kunnen steunen. Het is geweldig dat je hun maatje bent, 194 00:13:20,234 --> 00:13:22,410 maar soms moet je een klootzak zijn. 195 00:13:22,584 --> 00:13:24,064 Is dat echt mijn plek? 196 00:13:24,238 --> 00:13:25,239 Ik hoop het. 197 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 Ik... Weet je. 198 00:13:27,284 --> 00:13:28,372 Ik wil meer zijn dan alleen hun maatje. 199 00:13:28,546 --> 00:13:30,070 Ik weet gewoon niet wat toegestaan ​​is. 200 00:13:31,332 --> 00:13:32,550 Toestemming verleend. 201 00:13:33,421 --> 00:13:35,423 Oké. Geweldig. 202 00:13:37,164 --> 00:13:40,254 Hoewel ik je moet waarschuwen, ik bedoel, ik kan eng zijn. 203 00:13:40,428 --> 00:13:41,559 Ja, je bent een monster. 204 00:13:43,257 --> 00:13:45,128 Je hebt geen ik... 205 00:13:45,302 --> 00:13:47,217 - Kijk niet zo naar mij. 206 00:13:47,391 --> 00:13:49,829 Je lacht... Hé! Je lacht me uit in mijn gezicht?! 207 00:13:50,003 --> 00:13:51,831 Het spijt me zeer. Dat was echt erg. 208 00:13:52,005 --> 00:13:54,964 Ik maak mezelf soms bang. Ik zal aardig tegen je zijn. 209 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 Ik zal gewoon een klootzak zijn voor je kinderen. 210 00:13:56,748 --> 00:13:58,228 Dat is wat ik wil. 211 00:13:58,402 --> 00:14:00,274 Oké, wie heeft er honger? 212 00:14:14,636 --> 00:14:16,768 Is de opvangeenheid in orde? 213 00:14:16,943 --> 00:14:19,206 Kom op, er is altijd ruimte voor nog een geest. 214 00:14:22,209 --> 00:14:24,776 Als de... als het licht groen is... 215 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 Kom op! 216 00:14:27,170 --> 00:14:28,868 Als het licht groen is... 217 00:14:37,659 --> 00:14:39,879 - De val is schoon. 218 00:14:48,148 --> 00:14:50,454 We rollen in drie, twee... 219 00:14:53,283 --> 00:14:57,984 Gegroet, etherische wezens, onmenselijke entiteiten 220 00:14:58,158 --> 00:15:01,030 en spectrale vormen uit het grote hiernamaals 221 00:15:01,204 --> 00:15:04,468 en alle levende mensen die mogelijk toekijken. 222 00:15:04,642 --> 00:15:07,732 Welkom bij 'Repossessed', de show waarin we meten 223 00:15:07,907 --> 00:15:10,387 de spirituele energie van alledaagse voorwerpen. 224 00:15:11,475 --> 00:15:14,174 Ik ben uw gastheer, Dr. Raymond Stantz. 225 00:15:14,348 --> 00:15:18,526 Mijn jonge producer-stagiaire herinnert me eraan dat ik het jou moet vragen 226 00:15:18,700 --> 00:15:20,789 dat als je het leuk vindt wat je hier ziet, 227 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 - Duw alsjeblieft... Zoals. 228 00:15:23,096 --> 00:15:25,837 - Like... en abonneer. - En abonneer je. 229 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 Wie hebben we hier? 230 00:15:32,148 --> 00:15:33,454 - Oh. 231 00:15:33,628 --> 00:15:36,587 Ik heb het horloge van mijn overleden echtgenoot Harold meegenomen. 232 00:15:37,675 --> 00:15:39,373 Hij droeg het elke dag. 233 00:15:39,547 --> 00:15:41,679 En als ik nu de kamer binnenloop... 234 00:15:41,853 --> 00:15:45,074 het piept. 235 00:15:45,248 --> 00:15:47,903 Nou ja, elk object dat is blootgesteld 236 00:15:48,077 --> 00:15:52,038 aan een diepe emotionele ervaring kan een geest binden. 237 00:15:52,212 --> 00:15:53,430 Ik zie. 238 00:15:53,604 --> 00:15:54,997 Een organische spookval, als je wilt. 239 00:15:55,171 --> 00:15:57,173 Hoe sterker de ervaring of zelfs het trauma, 240 00:15:57,347 --> 00:15:58,740 hoe krachtiger de val. 241 00:15:58,914 --> 00:16:01,525 - Wauw. - De manier waarop we deze energie detecteren 242 00:16:02,222 --> 00:16:03,788 is bij een van deze baby's. 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Oh dank je. 244 00:16:06,139 --> 00:16:07,836 - Als er iets is... - Mm-hmm. 245 00:16:08,010 --> 00:16:09,403 ...dit item zal het detecteren. 246 00:16:13,233 --> 00:16:17,063 Harold, piep voor de aardige man. 247 00:16:18,499 --> 00:16:21,371 Krijg je iets? 248 00:16:22,329 --> 00:16:23,983 Het spijt me, mevrouw, maar dat lijkt erop 249 00:16:24,157 --> 00:16:27,421 jouw dierbare overleden geest heeft deze aardse dimensie verlaten. 250 00:16:29,727 --> 00:16:30,598 - Sorry, dame. 251 00:16:30,772 --> 00:16:32,034 De hamer krijgt de uitzichten. 252 00:16:32,208 --> 00:16:34,428 Hij was toch weg. Volgende! 253 00:16:37,213 --> 00:16:38,519 Ik zeg het je, 254 00:16:38,693 --> 00:16:40,782 het wordt weer een hete daarbuiten. 255 00:16:40,956 --> 00:16:42,088 - In werkelijkheid... 256 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 - Hé, dokter Ray. - Phoebe! 257 00:16:44,264 --> 00:16:46,048 - Hete. -Ja. 258 00:16:46,222 --> 00:16:48,398 Eh, hier is het monster stemmingsslijm dat je hebt aangevraagd. 259 00:16:48,572 --> 00:16:50,009 Oh. Zet het beneden. 260 00:16:50,183 --> 00:16:52,272 Hier, ik zal het je laten zien. 261 00:16:52,446 --> 00:16:55,144 Dus je slaapt hier beneden? 262 00:16:55,318 --> 00:16:57,233 Ja. Normaal gesproken huurt Ray deze plek 263 00:16:57,407 --> 00:16:59,714 naar Noorse spookjachtclubs op Booking.com, 264 00:16:59,888 --> 00:17:01,455 en ik heb gewoon geluk gehad. 265 00:17:01,629 --> 00:17:03,892 Het is zeker beter dan weer een saaie zomer in Dorklahoma. 266 00:17:04,066 --> 00:17:06,068 Dus, heb je de laatste tijd iets geks opgemerkt? 267 00:17:06,242 --> 00:17:07,417 Alles wat je probeert je arm eraf te bijten, 268 00:17:07,591 --> 00:17:09,593 - zoals klasse vijf, klasse zeven? 269 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 Nee, ik ben op de bank gezet. 270 00:17:13,075 --> 00:17:14,642 O, wacht even. 271 00:17:17,514 --> 00:17:20,126 Mm. Ik vertelde mijn ouders dat ik in Space Camp was. 272 00:17:23,259 --> 00:17:24,565 We gaan voor de lancering. 273 00:17:24,739 --> 00:17:27,307 - T-min 15, 274 00:17:27,481 --> 00:17:30,440 14, 13, 12... 275 00:17:30,614 --> 00:17:31,920 Hoi. 276 00:17:32,094 --> 00:17:34,575 Hoi. 277 00:17:34,749 --> 00:17:36,881 Baan. Ik spreek jullie later wel. Houd van je. Doei. 278 00:17:37,056 --> 00:17:38,970 ...zeven, zes... 279 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 - Ja. 280 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 - Wat ben je aan het doen? - Het is een nachtmerrie. 281 00:17:50,808 --> 00:17:53,159 Ray heeft ze teruggesmokkeld uit Summerville. 282 00:17:55,161 --> 00:17:57,032 Ik ben er vrij zeker van dat ze aan het paren zijn. 283 00:18:10,524 --> 00:18:11,568 Afschuwelijk. 284 00:18:23,363 --> 00:18:25,539 Dat is raar. 285 00:18:28,194 --> 00:18:30,500 Ben jij die rare kerel die vreemde oude dingen koopt? 286 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 Ja, correct op beide punten. 287 00:18:33,547 --> 00:18:36,071 Vriend, je hebt zojuist de jackpot gewonnen. 288 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 Dit zijn allemaal spullen van mijn oma. 289 00:18:38,204 --> 00:18:41,076 En het werd aan haar doorgegeven, dus het is eeuwenoud. 290 00:18:41,250 --> 00:18:42,773 Was zij een gelovige? 291 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 Nou, ze geloofde dat er veel dementerenden waren 292 00:18:44,471 --> 00:18:46,081 en bijgelovige dingen, als je dat bedoelt. 293 00:18:46,255 --> 00:18:47,996 Mijn soort meid. 294 00:18:48,170 --> 00:18:49,911 Ik heb geleerd dat het altijd het beste is om op elk stuk hout te kloppen 295 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 en gooi een muntje in elke fontein. 296 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 Je weet het gewoon nooit. 297 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 Nou, ik denk dat je op die manier veel munten verliest. 298 00:18:55,046 --> 00:18:57,571 - Dat zijn interessante dingen. - Het is zeker. 299 00:18:58,224 --> 00:18:59,703 30 voor het hele lot? 300 00:18:59,877 --> 00:19:01,792 Deze is leuk. 301 00:19:01,966 --> 00:19:03,142 Oh. 302 00:19:03,881 --> 00:19:04,882 Hm. 303 00:19:13,195 --> 00:19:14,892 Oh, de hiërogliefen hierover. 304 00:19:15,850 --> 00:19:16,894 O ja. De glyph-versie. 305 00:19:17,068 --> 00:19:18,200 Je weet waar je het over hebt, man. 306 00:19:18,374 --> 00:19:20,115 Dat is het speciale stukje dat erin zit. 307 00:19:20,289 --> 00:19:21,595 Eigenlijk staat het er per ongeluk in. 308 00:19:21,769 --> 00:19:24,598 Ik kan er geen afstand van doen... voor minder dan 50 dollar. 309 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 Mezzo-Arabisch? 310 00:19:27,296 --> 00:19:29,820 Ja. Mezzo-Arabisch. 311 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 Zeer uniek. 312 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 Zestig. 313 00:19:34,825 --> 00:19:38,568 Dit soort koperen voorwerpen werden gebruikt om boze geesten te vangen. 314 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 Oh, denk je dat er iets in zit? 315 00:19:41,919 --> 00:19:43,269 Geen idee. 316 00:19:43,443 --> 00:19:44,879 Als hier iets vastzit, 317 00:19:45,053 --> 00:19:47,186 je kunt er zeker van zijn dat het om een ​​goede reden is. 318 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 Zeker. 319 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 Ik ga een PKE-meting doen. 320 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 Psychokinetische energiemeter. 321 00:19:53,192 --> 00:19:54,323 Mag ik dat doen? 322 00:19:55,150 --> 00:19:56,369 Dankje wel voor het vragen. 323 00:19:56,543 --> 00:19:57,979 Zoveel plaatsen doen dat zonder te vragen. 324 00:20:00,764 --> 00:20:01,765 Oh. 325 00:20:02,418 --> 00:20:03,811 Onmiddellijke reactie. 326 00:20:04,986 --> 00:20:06,727 Wauw. Wauw. 327 00:20:09,425 --> 00:20:10,948 Zit je boven de metrolijn? 328 00:20:31,186 --> 00:20:32,405 Buitengewone telekinetische energie! 329 00:20:32,579 --> 00:20:34,320 Convectieve spatten met volledige doorlaat! 330 00:20:34,494 --> 00:20:35,843 Je haalt de woorden uit mijn mond. 331 00:20:36,017 --> 00:20:37,714 Ik neem de werken. 332 00:20:37,888 --> 00:20:39,368 Sorry, ik heb geen wisselgeld. 333 00:20:40,326 --> 00:20:42,328 - Ben je oke? 334 00:20:47,898 --> 00:20:50,249 Oké. Oké. Oké. 335 00:20:58,387 --> 00:21:00,520 Ik zeg je, ik bedoel, dit... 336 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Dit was hier niet eerder. 337 00:21:02,870 --> 00:21:05,264 Het schudde de hele plaats. 338 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 Heeft iemand deze opvangeenheid ooit geleegd? 339 00:21:07,744 --> 00:21:09,964 - Waar, Gary? De Oostrivier? 340 00:21:10,138 --> 00:21:13,707 Dus je stopt er al geesten in sinds 1984? 341 00:21:13,881 --> 00:21:15,404 Dat is het idee. 342 00:21:15,578 --> 00:21:18,364 Oke. Nou ja, misschien niet het beste idee. 343 00:21:18,538 --> 00:21:21,497 Ik zal Winstons technici hiervan op de hoogte stellen. 344 00:21:21,671 --> 00:21:23,804 Trouwens, over de ingenieurs van Winston. 345 00:21:23,978 --> 00:21:25,545 Ehm, wie zijn dat? 346 00:21:25,719 --> 00:21:27,286 O, dat is niet aan mij om te zeggen. 347 00:21:27,460 --> 00:21:28,983 Nee, maar waar zijn ze mee bezig? 348 00:21:29,157 --> 00:21:31,986 Zijn het supergeheime underground ghostbusting-dingen? 349 00:21:33,204 --> 00:21:35,250 Dat klopt, Gary. 350 00:21:35,424 --> 00:21:39,167 Supergeheime underground ghostbusting-dingen. 351 00:21:39,341 --> 00:21:40,560 Ik wist het. 352 00:21:55,836 --> 00:21:56,793 Uhm. 353 00:21:58,665 --> 00:21:59,927 Mama! 354 00:22:01,624 --> 00:22:04,366 Mama. Er ligt iets op zolder. 355 00:22:04,540 --> 00:22:06,194 Je bent volwassen, toch? 356 00:22:06,368 --> 00:22:07,500 Ja. 357 00:22:07,674 --> 00:22:09,589 Waarom zorg je er dan niet voor? 358 00:22:10,241 --> 00:22:11,330 Oké. 359 00:22:11,504 --> 00:22:12,896 Ja tuurlijk. Ik zal. 360 00:22:13,984 --> 00:22:15,464 Ik zal ervoor zorgen. 361 00:22:16,422 --> 00:22:17,858 Doe dat nu meteen. 362 00:22:20,513 --> 00:22:22,428 - Ow. 363 00:22:35,658 --> 00:22:37,965 Je hebt het verkeerde huis uitgekozen, maat. 364 00:23:07,647 --> 00:23:09,692 Wat is er eigenlijk aan de hand? 365 00:23:34,325 --> 00:23:36,023 Nee nee nee nee nee nee nee! 366 00:23:44,423 --> 00:23:46,512 - Ja. 367 00:23:46,686 --> 00:23:48,078 -Wees veilig. -Bedankt. 368 00:23:48,252 --> 00:23:49,428 Waar denk jij heen te gaan? 369 00:23:49,602 --> 00:23:50,690 Neem je mij serieus niet aan? 370 00:23:50,864 --> 00:23:53,170 - Kijk niet naar hem. - Ik, eh... 371 00:23:53,344 --> 00:23:54,563 - Gary. - Bedankt voor de steun. 372 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 - Sorry. -Wat is er met jou gebeurd? 373 00:23:56,173 --> 00:23:57,523 Het is niets. Ik kan het aan. 374 00:23:57,697 --> 00:23:58,567 Heb je gedoucht, of is dat product? 375 00:23:58,741 --> 00:23:59,612 Wat? Ik ben een Ghostbuster. 376 00:23:59,786 --> 00:24:01,004 Haha. Heel grappig. 377 00:25:37,057 --> 00:25:38,101 Boe. 378 00:25:41,104 --> 00:25:42,149 Oh. 379 00:25:44,281 --> 00:25:45,326 Eh, hé. 380 00:25:47,502 --> 00:25:49,678 Je weet dat ik een geest ben, toch? 381 00:25:49,852 --> 00:25:51,114 Een beetje bedacht toen de schaakstukken 382 00:25:51,288 --> 00:25:52,725 gingen op eigen kracht verder. 383 00:25:56,467 --> 00:25:57,730 En jij niet... 384 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 bang voor mij? 385 00:26:01,342 --> 00:26:03,605 Nee. Moet ik dat zijn? 386 00:26:03,779 --> 00:26:04,911 Ik vind het gewoon een beetje raar. 387 00:26:05,085 --> 00:26:07,217 Ik bedoel, meestal rennen mensen nu voorbij. 388 00:26:08,349 --> 00:26:10,307 Ik kan weggaan als je wilt. 389 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 Nee, ik zeg niet dat je moet gaan. 390 00:26:12,005 --> 00:26:13,572 Als je weer weg wilt zweven, 391 00:26:13,746 --> 00:26:15,051 - Ik kan doen alsof ik bang ben. - Nee, ik zeg niet... 392 00:26:17,663 --> 00:26:18,838 Nog steeds raar. 393 00:26:21,667 --> 00:26:24,321 Mooie vlammen trouwens. 394 00:26:25,235 --> 00:26:26,846 Bedankt. 395 00:26:27,020 --> 00:26:29,152 Ja, ik verbrandde levend in een gruwelijke woningbrand. 396 00:26:29,326 --> 00:26:31,677 Ik denk dat je geluk hebt dat je niet helemaal knapperig bent. 397 00:26:31,851 --> 00:26:34,027 Ik stierf voordat mijn gezicht wegsmolt. 398 00:26:34,201 --> 00:26:35,202 Dat is een bonus. 399 00:26:41,382 --> 00:26:42,601 Schaakmat. 400 00:26:44,385 --> 00:26:46,039 Wat? Ik begrijp het niet. 401 00:26:46,213 --> 00:26:47,214 Ik kan het vertellen. 402 00:26:48,432 --> 00:26:49,651 Hé, neem het niet te moeilijk. 403 00:26:49,825 --> 00:26:52,306 Ik heb veel tijd gehad om te oefenen. 404 00:26:53,437 --> 00:26:55,135 Dus, heb je een naam? 405 00:26:55,309 --> 00:26:56,223 Phoebe. 406 00:26:56,397 --> 00:26:57,920 Ik ben Melodie. 407 00:26:58,094 --> 00:27:01,054 - Coole naam. - Bedankt. Het was een familienaam. 408 00:27:01,228 --> 00:27:02,795 Ik was sarcastisch. 409 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 Ik vind je wel leuk. 410 00:27:11,281 --> 00:27:14,371 Wat is het ergste aan een geest zijn? 411 00:27:15,677 --> 00:27:18,027 Ik zal de rest van de eeuwigheid 16 zijn. 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,856 Jawel. Maakt niet uit wat? 413 00:27:21,378 --> 00:27:23,076 Tenzij ik... 414 00:27:23,250 --> 00:27:25,905 mijn onafgemaakte zaken afmaken. 415 00:27:35,392 --> 00:27:37,264 Wat is dan het beste deel? 416 00:27:40,397 --> 00:27:41,747 Dit doen. 417 00:28:06,467 --> 00:28:08,774 Ehm, vind je het erg om gewoon... 418 00:28:09,513 --> 00:28:10,645 Ja. 419 00:28:14,083 --> 00:28:16,085 Dus jij bent een van Winstons jongens, hè? 420 00:28:16,259 --> 00:28:18,609 - Gary. - Hm? Sorry. 421 00:28:18,784 --> 00:28:20,307 Helpt dat je om de geesten te horen? 422 00:28:20,481 --> 00:28:23,397 Oh, wat mij helpt om naar de geesten te luisteren is stilte. 423 00:28:25,486 --> 00:28:26,487 Sorry. 424 00:28:34,625 --> 00:28:36,889 Oké. Oké, probeert er iets naar buiten te komen? 425 00:28:37,672 --> 00:28:38,934 Veel dingen. 426 00:28:43,243 --> 00:28:45,245 Is dit het handschrift van mijn vader? 427 00:28:45,419 --> 00:28:47,160 Zijn ontwerp. 428 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 De insluitingseenheid is in wezen een grote spookval. 429 00:28:50,032 --> 00:28:51,860 Dat was de grote visie van Egon Spengler. 430 00:28:52,034 --> 00:28:53,862 Een gearticuleerde stroom van protonen 431 00:28:54,036 --> 00:28:56,038 dat de deeltjes van een geest zou kunnen stabiliseren. 432 00:28:56,212 --> 00:28:58,301 - Volg je dit? - Ja, natuurlijk ben ik dat. 433 00:28:58,475 --> 00:29:00,869 Na 40 jaar geestelijk afval verzamelen... 434 00:29:01,043 --> 00:29:02,218 Je had geen ruimte meer. 435 00:29:02,392 --> 00:29:03,829 Nou, heeft niemand dit zien aankomen? 436 00:29:04,003 --> 00:29:05,352 Het waren de jaren '80. 437 00:29:05,526 --> 00:29:08,355 Niemand maakte zich grote zorgen over de toekomst. 438 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 Toen gebeurde dit. 439 00:29:11,053 --> 00:29:12,228 Deze tijdelijke uitbarsting 440 00:29:12,402 --> 00:29:14,100 van spirituele energie creëerde een kloof. 441 00:29:15,188 --> 00:29:18,365 Het is een potentiële toegangspoort tot de andere kant. 442 00:29:19,192 --> 00:29:20,541 De andere kant? 443 00:29:21,411 --> 00:29:22,935 Hebben we het over... 444 00:29:23,849 --> 00:29:25,720 Ik weet niet waar we het over hebben. 445 00:29:25,894 --> 00:29:27,417 Dat is wat mij bang maakt. 446 00:29:27,591 --> 00:29:32,118 Kijk, we hebben de brandweerkazerne niet alleen uit nostalgie gekocht. 447 00:29:32,292 --> 00:29:35,469 Dit gebouw is de vinger in de dam. 448 00:29:35,643 --> 00:29:37,166 Het is het fort tussen 449 00:29:37,340 --> 00:29:39,952 alles wat we wel en niet begrijpen. 450 00:29:40,604 --> 00:29:42,128 We moeten het beschermen. 451 00:29:42,302 --> 00:29:45,000 O-Oké, dus de spookverdichter is kapot. 452 00:29:45,174 --> 00:29:47,220 Kunnen jullie niet gewoon een nieuwe bouwen? 453 00:29:47,394 --> 00:29:48,743 Wat? Wat bedoel je? 454 00:29:48,917 --> 00:29:50,440 Wat bedoel je, "wat bedoel je?" 455 00:29:51,485 --> 00:29:52,791 Weten ze het niet? 456 00:29:54,357 --> 00:29:55,489 We hebben al. 457 00:29:58,274 --> 00:29:59,928 WINSTON [VOICE-OVER]: Terwijl je bezig was met het uitroeien van geesten, 458 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 Mijn ingenieurs hebben nagedacht over onze toekomst. 459 00:30:05,934 --> 00:30:08,284 Er was eens het Triborough Aquarium. 460 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 De laatste tijd is het meer een krakersparadijs 461 00:30:11,592 --> 00:30:12,723 en rave-locatie. 462 00:30:19,426 --> 00:30:23,734 Welkom bij het Paranormale Onderzoekscentrum. 463 00:30:23,909 --> 00:30:26,128 Ghostbusting stelt veel vragen, 464 00:30:26,302 --> 00:30:29,305 en nu hebben we een plek waar we de antwoorden kunnen vinden. 465 00:30:29,479 --> 00:30:31,655 We hebben een parabotanist. 466 00:30:31,830 --> 00:30:34,397 We hebben zelfs een paramusicoloog. 467 00:30:34,571 --> 00:30:35,616 Hé, geluk! 468 00:30:38,837 --> 00:30:40,012 Gelukkig! 469 00:30:47,280 --> 00:30:50,457 -Trevor? - Hoi! Je bent hier. 470 00:30:53,852 --> 00:30:55,288 Toen je zei dat je stage liep... 471 00:30:55,462 --> 00:30:56,767 Ik wist niet dat je dingen weg zou blazen met lasers. 472 00:30:56,942 --> 00:30:58,291 Ik weet het? Gewoon een kleine upgrade. 473 00:30:58,465 --> 00:31:00,075 Natuurlijk kennen jullie allemaal Lars, 474 00:31:00,249 --> 00:31:02,861 onze vaste parabioloog. 475 00:31:03,035 --> 00:31:04,471 O, absoluut niet. 476 00:31:04,645 --> 00:31:05,733 Ik had er ooit zo één. 477 00:31:08,388 --> 00:31:09,389 Let op je vingers. 478 00:31:10,520 --> 00:31:13,436 Het is bezeten door een kwaadaardige Spin Doctors-cd. 479 00:31:13,610 --> 00:31:15,177 Ray Stantz heeft dat genereus gedaan 480 00:31:15,351 --> 00:31:19,007 voorzag ons van een verzameling met geest beladen voorwerpen. 481 00:31:19,181 --> 00:31:21,749 Dus alles op deze plek is spookachtig? 482 00:31:21,923 --> 00:31:23,359 Inderdaad. 483 00:31:23,533 --> 00:31:25,405 Kijk, hier is een zeldzame vondst. 484 00:31:25,579 --> 00:31:28,016 Deze staande klok wordt bewoond door de geest 485 00:31:28,190 --> 00:31:29,975 van een echte grootvader. 486 00:31:34,414 --> 00:31:37,243 Elk emotioneel geladen object kan een geest bevatten, 487 00:31:37,417 --> 00:31:40,768 zolang het maar een gruwelijke gebeurtenis heeft meegemaakt. 488 00:31:40,942 --> 00:31:42,378 Door de atomen te exciteren, kunnen we creëren 489 00:31:42,552 --> 00:31:45,033 een vloeiend moment van chemische transitie. 490 00:31:45,207 --> 00:31:47,862 Dan sluiten we ons gewoon aan bij de geest... 491 00:31:50,038 --> 00:31:51,866 ...uitpakken uit het hostobject... 492 00:32:07,447 --> 00:32:11,103 ...en het dan liefdevol in onze tweede kamer deponeren... 493 00:32:13,235 --> 00:32:16,021 ...zodat het op de juiste manier kan worden weggegooid. 494 00:32:22,027 --> 00:32:24,203 Hebt u pogingen tot levend bezit ondernomen? 495 00:32:24,377 --> 00:32:26,509 Oh, we zijn nog steeds aan het tweaken. 496 00:32:31,819 --> 00:32:34,126 Ik wilde het pas laten zien als het klaar was, 497 00:32:34,300 --> 00:32:37,781 maar dit is wat ik je hier liet zien. 498 00:32:37,956 --> 00:32:40,306 Onze nieuwe containment-eenheid, 499 00:32:40,480 --> 00:32:43,265 gebaseerd op het originele ontwerp van Egon. 500 00:32:43,439 --> 00:32:46,747 Het kan het equivalent van 50 miljoen kubieke hectare spinnen 501 00:32:46,921 --> 00:32:49,010 van plastische opsluiting. 502 00:32:49,184 --> 00:32:51,491 Een psychische gevangenis zo groot als het Amerikaanse Westen. 503 00:32:52,231 --> 00:32:53,754 "Thuis op de Vreemde." 504 00:32:53,928 --> 00:32:56,583 Oh. Waar de geesten en entiteiten spelen. 505 00:32:56,757 --> 00:32:58,498 - Waar de... - Ja. 506 00:32:58,672 --> 00:33:00,717 Hoe lang zou het duren om de geesten te verplaatsen? 507 00:33:00,891 --> 00:33:02,415 Van de brandweerkazerne naar hier? 508 00:33:02,589 --> 00:33:04,243 Als we tijdens reguliere diensten trap voor trap zouden werken, 509 00:33:04,417 --> 00:33:07,681 het kan tussen de drie en zeven jaar duren. 510 00:33:07,855 --> 00:33:09,552 Oh, zo... zo snel. 511 00:33:09,726 --> 00:33:11,119 O, ik was het bijna vergeten. 512 00:33:11,293 --> 00:33:12,860 Wij weten niet precies wat het is, 513 00:33:13,034 --> 00:33:14,514 maar het brak de PKE-meter. 514 00:33:14,688 --> 00:33:16,733 Veel succes met het eruit halen van wat erin zit. 515 00:33:16,907 --> 00:33:18,257 Plezier. 516 00:33:18,431 --> 00:33:19,780 Ja, we zijn nog steeds bezig met het bedenken van namen. 517 00:33:19,954 --> 00:33:21,521 Persoonlijk vind ik de Little Ball of Hate leuk 518 00:33:21,695 --> 00:33:23,479 of Duivelstestikel. 519 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 Bedankt, Podcast. 520 00:33:25,742 --> 00:33:27,309 Ja. Graag gedaan. 521 00:33:35,752 --> 00:33:37,537 - Wat zit hier in? 522 00:33:37,711 --> 00:33:41,149 Wacht, laat je geesten hier rondhangen? 523 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 We hebben er lang over gedaan om ze te vangen. 524 00:33:42,933 --> 00:33:44,283 Nu kunnen we ze bestuderen. 525 00:33:44,457 --> 00:33:46,241 Waarom ontsnappen ze niet? 526 00:33:46,415 --> 00:33:48,896 - Barrière van protonenvelden. -Precies. 527 00:33:49,070 --> 00:33:51,159 Het is dezelfde technologie als in jouw packs. 528 00:33:51,333 --> 00:33:53,422 Wij gebruiken het in alle behuizingen. 529 00:33:57,122 --> 00:33:59,863 - Oh. Hij is schattig. 530 00:34:00,038 --> 00:34:02,127 - Ja. - Hé, vriend. 531 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Deze is nu het meest 532 00:34:07,958 --> 00:34:09,177 bedreigende plaag in het hele complex. 533 00:34:09,351 --> 00:34:11,484 - Bezitter. 534 00:34:12,963 --> 00:34:14,313 Deze kwieke kleine wezel 535 00:34:14,487 --> 00:34:17,055 kan elke levenloze materie bezetten die het wil. 536 00:34:21,320 --> 00:34:22,669 Extreem gevaarlijk. 537 00:34:40,774 --> 00:34:41,818 Hoi. 538 00:34:48,956 --> 00:34:50,218 Jij bent goed. 539 00:35:10,804 --> 00:35:13,023 Pheebs. Doe ik iets fout? 540 00:35:13,198 --> 00:35:14,460 Het werkt niet. 541 00:35:14,938 --> 00:35:16,201 Kun je me helpen? 542 00:35:17,506 --> 00:35:20,466 De cyclotron is niet... aan het fietsen. 543 00:35:22,729 --> 00:35:23,904 Kun je mij helpen? 544 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 - Wauw. 545 00:35:29,866 --> 00:35:31,216 Jij hebt het opgelost. 546 00:35:31,390 --> 00:35:32,739 - Letterlijk gewoon losgekoppeld. 547 00:35:35,568 --> 00:35:37,918 Ik weet dat het nu klote is. Ik wel. 548 00:35:39,093 --> 00:35:41,748 Maar het is slechts tijdelijk. En de tijd vliegt voorbij. 549 00:35:41,922 --> 00:35:44,011 Ik beloof je. Ik zou moeten weten. 550 00:35:44,185 --> 00:35:45,578 Twee jaar geleden was ik in Oklahoma, 551 00:35:45,752 --> 00:35:47,623 en nu ben ik hier... 552 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 met een protonenpakket. 553 00:35:49,712 --> 00:35:52,411 Ik was je natuurkundeleraar, en nu ben ik... 554 00:35:55,762 --> 00:35:57,372 Nou, nu ben ik... 555 00:35:57,546 --> 00:36:00,114 - En ik ben jouw, eh... 556 00:36:00,288 --> 00:36:02,247 We werden gebeld in de binnenstad! 557 00:36:02,725 --> 00:36:04,205 Trev, laten we gaan! 558 00:36:06,729 --> 00:36:07,730 Sorry. 559 00:36:36,890 --> 00:36:38,631 Hallo? Is er iemand daar? 560 00:36:38,805 --> 00:36:40,589 Gh-Ghostbusters. 561 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 Oh goed. We hebben meteen iemand nodig. 562 00:36:52,253 --> 00:36:53,646 Oke. 563 00:36:53,820 --> 00:36:55,256 We zijn terug, schat. 564 00:36:55,430 --> 00:36:57,824 Ghostbusters zijn terug. Terug in de grote stad. 565 00:36:57,998 --> 00:36:59,347 Terug in de Big Apple. 566 00:36:59,521 --> 00:37:01,349 Ik ga een hap nemen uit de Big Apple. 567 00:37:01,871 --> 00:37:03,221 Phoebe, podcast. 568 00:37:03,395 --> 00:37:04,744 Podcast en Phoebe. Ik kan ons niet uit elkaar houden. 569 00:37:04,918 --> 00:37:06,311 Dynamisch duo. 570 00:37:06,485 --> 00:37:07,790 Wat vangen we vanavond? 571 00:37:34,513 --> 00:37:36,123 Kan momenteel niet spelen. 572 00:37:38,995 --> 00:37:40,519 Ik weet dat je mij ziet werken. 573 00:37:41,998 --> 00:37:44,479 Als je braaf bent, krijg je later een tennisbal. 574 00:37:48,570 --> 00:37:50,529 Laten we eens kijken wat je in je hebt. 575 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 Iets mis? 576 00:38:21,603 --> 00:38:24,127 Ik denk dat het extractie tegengaat. 577 00:38:24,302 --> 00:38:25,825 Niet voor zo lang. De... 578 00:38:37,315 --> 00:38:39,404 - Eh... - Oké. 579 00:38:39,578 --> 00:38:41,014 - Klein ding. - Uh Huh. 580 00:38:41,188 --> 00:38:43,103 We moeten wachten tot de generatoren weer opgewarmd zijn. 581 00:38:43,277 --> 00:38:44,626 Tot dan... 582 00:38:46,149 --> 00:38:47,499 de protonenvelden zijn uitgeschakeld. 583 00:38:49,370 --> 00:38:51,198 Oké. Eh... 584 00:38:53,809 --> 00:38:55,115 Hoor je dat? 585 00:39:14,787 --> 00:39:18,138 Lars. Waarom zijn de geesten nog niet ontsnapt? 586 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 Oké, we moeten dat ding stilhouden. 587 00:39:49,169 --> 00:39:50,518 Dit is de plek. 588 00:39:51,171 --> 00:39:52,390 Ja. 589 00:39:54,392 --> 00:39:56,089 Ze kunnen beter baklava hebben. 590 00:40:03,836 --> 00:40:05,054 Hoi. 591 00:40:05,228 --> 00:40:06,491 Ben je hier voor de geest? 592 00:40:24,683 --> 00:40:25,684 Boe. 593 00:40:27,120 --> 00:40:28,338 Phoebe? 594 00:40:28,513 --> 00:40:30,036 - Eh... - Schiet erop. 595 00:40:30,210 --> 00:40:31,777 "Het"? 596 00:40:31,951 --> 00:40:33,474 - Phoebe, wat ben je aan het doen? - Wie is het derde wiel? 597 00:40:33,648 --> 00:40:35,520 Waarom sta je daar gewoon? Vuur! 598 00:40:35,955 --> 00:40:37,086 Eh... 599 00:40:39,567 --> 00:40:40,699 Wat ben je aan het doen?! 600 00:40:40,873 --> 00:40:42,614 - Je miste! -Oh! 601 00:41:23,393 --> 00:41:25,613 - Als... ik een goed doel heb. - Koel. 602 00:41:25,787 --> 00:41:27,833 En als ik je wilde slaan, dan had ik dat gedaan, maar dat deed ik niet. 603 00:41:28,007 --> 00:41:29,443 - Rechts. - Als het... 604 00:41:29,617 --> 00:41:31,619 Als jij je er beter door voelt, denk ik. 605 00:41:31,793 --> 00:41:34,622 Ja, ik voel gewoon een warme stroom van opluchting. 606 00:41:35,841 --> 00:41:36,798 Oh. 607 00:41:38,104 --> 00:41:39,497 Opluchting. 608 00:41:40,062 --> 00:41:41,194 Dus... 609 00:41:42,151 --> 00:41:43,588 wil je afspreken? 610 00:41:43,762 --> 00:41:45,503 Je nodigt mij uit? 611 00:41:48,462 --> 00:41:50,638 Eh, zeker. Ja. 612 00:41:50,812 --> 00:41:52,031 Je nodigt mij binnen uit 613 00:41:52,205 --> 00:41:54,163 jouw hoofdkwartier voor geestenverdelging? 614 00:41:54,337 --> 00:41:57,471 Eh, ja, nee, het is prima. Ik begrijp dat dat raar kan zijn. 615 00:41:57,645 --> 00:41:59,299 Het is cool. Je hoeft niet... 616 00:41:59,473 --> 00:42:00,692 Leuke opgravingen. 617 00:42:03,390 --> 00:42:05,218 Kun je transappareren? 618 00:42:05,392 --> 00:42:07,133 Oh, is dat wat ik net deed? 619 00:42:07,307 --> 00:42:08,787 Ja, dat doe ik. 620 00:42:09,831 --> 00:42:11,354 Hoe raak je de schaakstukken aan als...? 621 00:42:11,529 --> 00:42:12,878 Kortom, ik besta 622 00:42:13,052 --> 00:42:14,444 een geheel ander dimensionaal vlak. 623 00:42:14,619 --> 00:42:15,881 Je zou het niet snappen. 624 00:42:16,055 --> 00:42:17,839 Ik begrijp het. Ik hou van dimensionale vlakken. 625 00:42:18,013 --> 00:42:20,320 Ik heb altijd al een ander dimensionaal vlak willen bezoeken. 626 00:42:20,494 --> 00:42:22,148 Ik weet niet waarom ik dat zei. I... 627 00:42:26,021 --> 00:42:30,069 Is de rest van deze plek zo cool of...? 628 00:42:35,161 --> 00:42:36,641 Dat is onze auto. 629 00:42:37,119 --> 00:42:38,120 En... 630 00:42:39,208 --> 00:42:41,994 dit is mijn kluisje. 631 00:42:42,168 --> 00:42:43,604 Dat is mijn naam. 632 00:42:52,221 --> 00:42:54,180 Oh, uh, daar zijn we... 633 00:42:54,354 --> 00:42:56,095 Ik weet wat dit is. 634 00:42:58,793 --> 00:43:01,361 Heb je je ooit afgevraagd wat er gebeurt... 635 00:43:03,015 --> 00:43:04,886 ...als we hier allemaal klaar zijn? 636 00:43:07,497 --> 00:43:08,673 Ik bedoel, ik heb het gezien. 637 00:43:12,546 --> 00:43:14,330 Ja, ik bedoel, het is... 638 00:43:14,504 --> 00:43:16,202 het is eigenlijk heel mooi. 639 00:43:16,376 --> 00:43:19,422 Ik bedoel, je deeltjes beginnen hun bindingen te verliezen 640 00:43:19,597 --> 00:43:22,687 en zweef de ruimte in. 641 00:43:24,036 --> 00:43:25,254 Dan wat? 642 00:43:25,428 --> 00:43:26,821 De kwantumfysica suggereert dat we worden 643 00:43:26,995 --> 00:43:28,910 een deel van het weefsel van het universum. 644 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Geloof je dat? 645 00:43:31,826 --> 00:43:33,175 Ik bedoel, ik geloof in de kwantumfysica. 646 00:43:33,349 --> 00:43:35,047 Leuk vinden. 647 00:43:36,352 --> 00:43:37,702 Klinkt goed. 648 00:43:37,876 --> 00:43:39,573 Misschien kan ik het ooit eens bekijken. 649 00:43:39,747 --> 00:43:42,010 Wanneer je oversteekt naar de andere kant? 650 00:43:43,055 --> 00:43:44,360 Ja. 651 00:43:44,534 --> 00:43:45,971 Dat is waar mijn familie is. 652 00:43:46,754 --> 00:43:48,277 Waarom kun je je niet bij hen aansluiten? 653 00:43:49,104 --> 00:43:51,411 Als ik het wist, zou ik er al zijn. 654 00:43:58,026 --> 00:44:00,072 Is dat uw doel? 655 00:44:00,681 --> 00:44:01,900 Mijn Wat? 656 00:44:02,074 --> 00:44:03,945 Het is als een emotioneel geladen anker 657 00:44:04,119 --> 00:44:06,774 die ons aan deze wereld gebonden houdt. 658 00:44:06,948 --> 00:44:09,516 Nou, de laatste wedstrijd verbrandde mijn familie levend, dus... 659 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 Ja, nou, dat zal het doen. 660 00:44:12,432 --> 00:44:14,086 Nee, het was een ongeluk. 661 00:44:16,697 --> 00:44:18,177 - Oh, ik... - Dat dacht ik altijd 662 00:44:18,351 --> 00:44:20,048 deze wedstrijden waren een soort sleutel om verder te komen, 663 00:44:20,222 --> 00:44:24,052 maar ik ben gewend geraakt aan het idee dat ik nergens heen ga. 664 00:44:26,098 --> 00:44:28,230 - Het spijt me. -Pheebs? 665 00:44:30,232 --> 00:44:31,233 Gaat het goed daar beneden? 666 00:44:31,407 --> 00:44:32,452 Een... 667 00:44:33,671 --> 00:44:35,760 Eh, ik kom zo. 668 00:45:44,045 --> 00:45:45,568 Ik ga zo snel als ik kan. 669 00:45:49,877 --> 00:45:51,574 Moet zij het zijn? 670 00:45:57,624 --> 00:45:59,191 Ik begrijp. 671 00:46:28,481 --> 00:46:29,874 Hé, vriend. 672 00:46:30,875 --> 00:46:32,877 Ik heb wat Cheeto's voor je. 673 00:46:33,051 --> 00:46:35,444 Je kunt naar buiten komen. 674 00:46:35,618 --> 00:46:38,056 Ik schiet je alleen maar in je gezicht. 675 00:46:40,319 --> 00:46:41,886 Kom op. 676 00:47:06,606 --> 00:47:07,607 Dat is het. 677 00:47:10,697 --> 00:47:12,438 Hè? De hel? 678 00:47:18,052 --> 00:47:19,271 - Phoebe? 679 00:47:19,445 --> 00:47:20,707 - Gaat het? - Ja. 680 00:47:20,881 --> 00:47:22,317 Kelder. Nu. 681 00:47:35,461 --> 00:47:36,941 Kunt u dit verklaren? 682 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 Nee, dat kan ik niet. 683 00:47:52,478 --> 00:47:54,349 - Koel. - Empirisch. 684 00:47:54,523 --> 00:47:58,005 Het naderen van de mythisch koude temperatuur van het absolute nulpunt, 685 00:47:58,179 --> 00:48:00,573 de mate waarin alle deeltjes stoppen. 686 00:48:00,747 --> 00:48:02,227 Nul Kelvin. 687 00:48:02,401 --> 00:48:05,578 De opschorting van het leven zelf. Verfijnd. 688 00:48:05,752 --> 00:48:07,232 Als je dat leuk vindt... 689 00:48:08,102 --> 00:48:10,539 - Je zult dit geweldig vinden. 690 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 Sinds je deze dodelijke sneeuwkegel hebt binnengebracht, 691 00:48:20,941 --> 00:48:23,074 de andere geesten gedroegen zich vreemd. 692 00:48:23,248 --> 00:48:24,771 Wij denken dat het communiceert. 693 00:48:24,945 --> 00:48:26,381 Dus de bol is nogal spraakzaam? 694 00:48:26,555 --> 00:48:28,253 Niet de bol zelf, maar wat er ook in zit. 695 00:48:28,427 --> 00:48:29,863 We denken dat het de andere geesten beveelt 696 00:48:30,037 --> 00:48:32,518 met een vorm van mindcontrol. 697 00:48:37,044 --> 00:48:38,567 Oke. 698 00:48:54,540 --> 00:48:55,845 - Wauw. Oh. 699 00:48:56,020 --> 00:48:57,978 Extreme thermodynamische ‘exuties’, 700 00:48:58,152 --> 00:48:59,458 overdracht van gedachten... 701 00:48:59,632 --> 00:49:01,286 Dit kleine schatje stapt uit, 702 00:49:01,460 --> 00:49:03,505 het is niet te zeggen hoe gevaarlijk het kan zijn. 703 00:49:07,248 --> 00:49:09,947 Waar hebben jullie dit ding vandaan? 704 00:49:23,047 --> 00:49:24,744 Hey man. 705 00:49:24,918 --> 00:49:28,226 - Hoi. - Ben jij Nadeem Razmaadi? 706 00:49:29,357 --> 00:49:30,576 Misschien. 707 00:49:30,750 --> 00:49:31,969 Heeft u onlangs een collectie verkocht? 708 00:49:32,143 --> 00:49:34,406 van familievoorwerpen aan Ray Stantz? 709 00:49:36,886 --> 00:49:38,323 - Dat geld is weg. -Wachten. 710 00:49:40,934 --> 00:49:43,197 We zijn niet op zoek naar een terugbetaling. Wij... 711 00:49:43,371 --> 00:49:44,851 Kom binnen. 712 00:49:45,025 --> 00:49:46,548 Ik heb nog een heleboel andere spullen te koop. 713 00:49:46,722 --> 00:49:50,161 Ik ben een gelicentieerde externe wederverkoper van sneakers. 714 00:49:50,335 --> 00:49:52,293 - Wat is je schoenmaat, mijn man? -Eh, tien. 715 00:49:52,467 --> 00:49:54,556 Ik heb geen tientallen. Lukt het jou om een ​​acht te maken? 716 00:49:54,730 --> 00:49:57,168 - Nee, waarschijnlijk niet. - Is dit je vrijgezellenfeest? 717 00:49:57,342 --> 00:50:00,345 Dit was het huis van mijn vader, van mijn grootmoeder. 718 00:50:00,519 --> 00:50:01,433 Hm. 719 00:50:01,999 --> 00:50:03,087 Tepel spul. 720 00:50:03,261 --> 00:50:05,002 - Iconisch. -O ja. 721 00:50:05,176 --> 00:50:06,612 Dat was het favoriete schilderij van mijn vader. 722 00:50:06,786 --> 00:50:09,093 Ik kan er niet echt afstand van doen. Wat is je bod? 723 00:50:09,267 --> 00:50:11,182 Wat was de deal van je grootmoeder? 724 00:50:11,356 --> 00:50:14,141 We waren niet echt dichtbij. Ze zei dat ik niet ambitieus was. 725 00:50:14,315 --> 00:50:15,664 Maar wie is de dappere, hè? 726 00:50:15,838 --> 00:50:17,101 De broer die naar de technische school gaat 727 00:50:17,275 --> 00:50:18,580 of degene die vooruit gaat 728 00:50:18,754 --> 00:50:21,061 zonder opleiding of toekomstperspectief? 729 00:50:21,235 --> 00:50:22,976 De tweede. 730 00:50:23,150 --> 00:50:24,543 - Rechts? Ja. -Ja. Absoluut. 731 00:50:24,717 --> 00:50:26,153 Ja, dat denk ik de hele tijd. 732 00:50:26,327 --> 00:50:27,241 Ja. Ik ook. Dat denk ik ook de hele tijd. 733 00:50:27,415 --> 00:50:28,895 Honderd procent. Het is heroïsch. 734 00:50:29,069 --> 00:50:29,765 Ja, we zijn nieuwsgierig naar een bepaald object. 735 00:50:29,939 --> 00:50:31,332 Messing bol. 736 00:50:31,898 --> 00:50:33,595 Doet pijn bij aanraking. 737 00:50:33,769 --> 00:50:36,076 Oh ja, dat kwam uit de speciale achterkamer van mijn grootmoeder 738 00:50:36,250 --> 00:50:38,687 waar ze alle echt goede dingen bewaart. 739 00:50:38,861 --> 00:50:42,082 Maar het is niet de bedoeling dat ik iemand daarheen breng, dus... 740 00:50:51,526 --> 00:50:52,484 Wauw. 741 00:50:53,876 --> 00:50:55,226 Leuke sekskerker. 742 00:50:55,400 --> 00:50:57,402 - Oké, papa. -Geen sekskerker. 743 00:50:57,576 --> 00:50:59,186 Zou een sekskerker deze kettingen hebben? 744 00:50:59,360 --> 00:51:00,709 - Ja zeker. -Ja. 745 00:51:00,883 --> 00:51:02,494 Zodra ik het zei, besefte ik dat het zo zou zijn. 746 00:51:04,409 --> 00:51:06,063 Serieus, wat heeft ze hier gedaan? 747 00:51:06,237 --> 00:51:08,021 Ik weet het niet. Ik vond deze kamer nadat ze stierf 748 00:51:08,195 --> 00:51:10,110 terwijl ik op zoek was naar wat Pop-Tarts. 749 00:51:12,634 --> 00:51:15,333 Al deze spullen zijn trouwens ook te koop. 750 00:51:16,725 --> 00:51:19,337 - Is dit messing of koper, Lars? - Messing. 751 00:51:19,511 --> 00:51:21,513 Ooit werd aangenomen dat het een magische legering was. 752 00:51:21,687 --> 00:51:22,992 Er zijn talloze verhalen 753 00:51:23,167 --> 00:51:24,472 van demonen gevangen in koperen urnen en lampen, 754 00:51:24,646 --> 00:51:26,648 helemaal teruggaand tot de tijd van Salomo. 755 00:51:27,649 --> 00:51:29,651 Ziek tenue. 756 00:51:33,177 --> 00:51:35,309 Wauw. Horen jullie dat? 757 00:51:35,483 --> 00:51:37,268 - Geen echo, niets. 758 00:51:37,442 --> 00:51:39,183 Het is alsof... het hier een dode kamer is. 759 00:51:39,357 --> 00:51:40,880 Ze kon dus zo luid zijn als ze wilde. 760 00:51:41,054 --> 00:51:42,099 -Stop alsjeblieft. 761 00:51:42,273 --> 00:51:43,578 Stop alsjeblieft met het maken van seksgrappen 762 00:51:43,752 --> 00:51:45,711 over mijn onlangs overleden grootmoeder. 763 00:51:45,885 --> 00:51:48,888 De koperen bol, werd die hier altijd bewaard? 764 00:51:49,062 --> 00:51:50,542 Voor zo ver ik weet. 765 00:51:50,716 --> 00:51:52,848 Is het mogelijk dat ze het stil wilde houden? 766 00:51:58,376 --> 00:51:59,725 Wat betekent dat? 767 00:52:01,335 --> 00:52:02,815 Het betekent dat je met ons meegaat. 768 00:52:04,077 --> 00:52:05,557 PHOEBE [VOICE-OVER]: Dr. Ray? 769 00:52:05,731 --> 00:52:07,602 - Ja, Phoebe? - Ik denk dat er iemand is weggegaan 770 00:52:07,776 --> 00:52:10,605 een rottende wortel op een van je planken. 771 00:52:10,779 --> 00:52:11,954 Oh, dat is een menselijke pink. 772 00:52:12,129 --> 00:52:13,695 - Ik heb dat opgehaald 773 00:52:13,869 --> 00:52:15,132 in het oude staatsziekenhuis voor crimineel gestoorden 774 00:52:15,306 --> 00:52:17,917 in Pennsylvania, spookachtig. 775 00:52:18,091 --> 00:52:19,397 En we hadden toen nog geen apparatuur. 776 00:52:19,571 --> 00:52:21,050 - Eh... - Wij... 777 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 Eigenlijk had ik een vraag die ik je wilde stellen. 778 00:52:26,273 --> 00:52:28,362 Heb je ooit... 779 00:52:28,536 --> 00:52:30,843 vroeg je je af hoe het zou zijn om een ​​geest te zijn? 780 00:52:33,933 --> 00:52:35,804 Elke dag van mijn leven, schat. 781 00:52:36,892 --> 00:52:38,329 - Echt? - Zeker. 782 00:52:38,503 --> 00:52:41,332 Ik bedoel, hoe ik zou materialiseren. 783 00:52:42,071 --> 00:52:43,638 Hoe voelt dat? 784 00:52:43,812 --> 00:52:45,684 Zou het een soort visuele manifestatie zijn? 785 00:52:45,858 --> 00:52:48,817 - Ik bedoel, als er iets... 786 00:52:49,427 --> 00:52:51,080 Wat is dat? 787 00:52:51,255 --> 00:52:54,475 Oh, eh, ik keek net naar een video die ik van de bol maakte. 788 00:52:54,649 --> 00:52:56,085 Ik denk dat de audio beschadigd is of zoiets. 789 00:52:56,260 --> 00:52:58,262 Het is allemaal raar. Hier. 790 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 Bekijken. 791 00:53:02,091 --> 00:53:04,790 Oude woordenstroom, eh... 792 00:53:04,964 --> 00:53:06,531 Ja, maar welke taal? 793 00:53:06,705 --> 00:53:07,793 Een dode. 794 00:53:09,055 --> 00:53:11,275 Ik ken iemand die ons kan helpen. 795 00:53:11,840 --> 00:53:13,190 Maar... 796 00:53:15,801 --> 00:53:18,369 Moeten we het onderzoeken? 797 00:53:18,934 --> 00:53:20,545 Mm, dat zouden we kunnen doen. 798 00:53:21,328 --> 00:53:22,808 Zit je niet op de bank? 799 00:53:22,982 --> 00:53:24,636 Bent u niet met pensioen? 800 00:53:24,810 --> 00:53:27,595 Oh. Ga je dat van haar overnemen? 801 00:53:46,484 --> 00:53:47,746 Zit stil. 802 00:53:52,359 --> 00:53:53,969 Wat is dit? 803 00:53:54,143 --> 00:53:56,320 Het is maar een tuinvariëteitenproef: 804 00:53:56,494 --> 00:53:59,148 Ben je een mens? 805 00:53:59,323 --> 00:54:00,933 Je zou er gemakkelijk doorheen moeten kunnen gaan 806 00:54:01,107 --> 00:54:05,851 tenzij je bezeten bent door een cross-dimensionaal beest. 807 00:54:07,200 --> 00:54:09,550 Juist, gewoon een paar mensen die een gesprek voeren. 808 00:54:09,724 --> 00:54:12,553 Eén van hen heeft een pastapot op zijn hoofd vastgebonden. 809 00:54:12,727 --> 00:54:15,339 Laten we beginnen met een lay-out, oké? 810 00:54:17,732 --> 00:54:18,777 Puppy's. 811 00:54:19,473 --> 00:54:22,389 Van ze houden of ze vermoorden? 812 00:54:27,742 --> 00:54:28,961 Ik hou van ze? 813 00:54:31,920 --> 00:54:32,791 Dat is één juist. 814 00:54:34,706 --> 00:54:36,316 Oké. Geweldig. 815 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 Ja, maar dat was heel gemakkelijk. 816 00:54:40,364 --> 00:54:43,628 Heb jij ooit een déjà vu ervaren? 817 00:54:44,542 --> 00:54:45,543 Nee. 818 00:54:45,847 --> 00:54:46,848 Oké. 819 00:54:48,110 --> 00:54:49,242 Heb jij ooit meegemaakt... 820 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 Al gezien? 821 00:54:52,463 --> 00:54:54,508 - Dat is best goed. 822 00:54:57,381 --> 00:54:59,078 - Au! 823 00:54:59,252 --> 00:55:00,949 Wat was dat? 824 00:55:02,908 --> 00:55:05,214 Gooi geen pennen meer naar mij, kerel. 825 00:55:05,389 --> 00:55:07,086 Dat maakte je boos, nietwaar? 826 00:55:07,260 --> 00:55:09,915 Ja, het maakte me boos, deed het. 827 00:55:11,960 --> 00:55:15,747 Je staat op het punt een klein kind te verslinden. 828 00:55:15,921 --> 00:55:19,707 Wilt u liever huid-op of zonder vel? 829 00:55:22,493 --> 00:55:23,972 Oké. Ik ben niet... 830 00:55:24,146 --> 00:55:25,931 Dit interview is voorbij. Ik ga daar geen antwoord op geven. 831 00:55:26,105 --> 00:55:27,976 - Weiger je daarop te antwoorden? Oké. - Nee nee nee. Ik weiger niet. 832 00:55:28,150 --> 00:55:31,110 Oké. Ik doe het. Ik doe het. Is het een mensenkind? 833 00:55:31,284 --> 00:55:32,459 Zijn er nog meer soorten kinderen? 834 00:55:32,633 --> 00:55:33,939 Denkt u aan een specifiek kind? 835 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 Is dit kind familie van mij? 836 00:55:35,854 --> 00:55:37,551 - Zou dat nodig zijn? - Nee, dat is niet nodig. 837 00:55:37,725 --> 00:55:38,944 Jij bent degene die het ter sprake heeft gebracht. 838 00:55:39,118 --> 00:55:40,467 Ik wil niets eten... 839 00:55:40,641 --> 00:55:42,339 - Ik zei dat je moest stoppen 840 00:55:42,513 --> 00:55:43,949 pennen naar mij gooien. 841 00:55:44,123 --> 00:55:45,951 Het spijt me. Het is een volkomen normale reactie! 842 00:55:46,125 --> 00:55:47,996 Oh Oh! Niet doen! Oké! Oké! 843 00:55:51,522 --> 00:55:53,437 Waar ben je naar aan het staren?! 844 00:56:00,095 --> 00:56:01,140 Ben ik geslaagd? 845 00:56:15,850 --> 00:56:19,376 Dr. Stantz, ik denk niet dat dit een legale parkeerplaats is. 846 00:56:19,550 --> 00:56:21,465 Ah, ze kennen mij hier. 847 00:56:21,639 --> 00:56:22,814 Wist jij deze twee koninklijke kittens? 848 00:56:22,988 --> 00:56:24,206 hebben eigenlijk namen? 849 00:56:24,381 --> 00:56:26,165 Je hebt geduld en standvastigheid. 850 00:56:26,339 --> 00:56:27,819 AH nee! Dr Stantz! 851 00:56:27,993 --> 00:56:29,821 Nee, het is u verboden om binnen te komen 852 00:56:29,995 --> 00:56:31,649 15 meter van deze bibliotheek. 853 00:56:31,823 --> 00:56:33,999 Goed je te zien, maatje. Lang geleden, hè? 854 00:56:34,652 --> 00:56:35,566 Hoi. 855 00:56:36,044 --> 00:56:37,002 Excuseer ons. 856 00:56:40,397 --> 00:56:42,834 Het is niet Essenisch. Het is niet Chaldeeuws. 857 00:56:43,225 --> 00:56:44,836 Het is geen Frans. 858 00:56:46,054 --> 00:56:49,318 Dit is pre-Soemerisch. Dit is pre-Sanskriet. 859 00:56:49,493 --> 00:56:51,103 Wat betekent het? 860 00:56:51,277 --> 00:56:53,497 Vijf mensen in de wereld kunnen deze woorden begrijpen. 861 00:56:53,671 --> 00:56:57,501 Whi... wat mijn collega Dr. Jahangiri betekent 862 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 zet je hiertoe aan. 863 00:57:01,156 --> 00:57:03,115 Jahangiri is al dood. 864 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 - Wat?! - Nee. Je collega... 865 00:57:05,552 --> 00:57:07,424 - Het gaat goed met je collega. Sorry. 866 00:57:07,598 --> 00:57:09,991 Wat is er mis met jou? 867 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Luister, deze taal is al duizenden jaren dood. 868 00:57:13,691 --> 00:57:15,649 Hoe kom je aan deze opname? 869 00:57:16,694 --> 00:57:18,522 Geloof jij in spirituele bewoning? 870 00:57:19,305 --> 00:57:20,959 Spectrale bezetenheid? 871 00:57:21,133 --> 00:57:23,570 Kijk, er is een reden dat ik hier in de kelder ben. 872 00:57:23,744 --> 00:57:26,268 Ik ben de folklorist van de bibliotheek. Ik ben ook de penningmeester van de drie staten 873 00:57:26,443 --> 00:57:28,053 van de HP Lovecraft Society, dus... 874 00:57:28,227 --> 00:57:30,403 Geloof ik in geesten? Ja, ik geloof in geesten. 875 00:57:30,577 --> 00:57:32,274 Ik geloof in zelfopwindende klokken 876 00:57:32,449 --> 00:57:34,276 en de zingende kazen van Kopenhagen. 877 00:57:34,451 --> 00:57:35,843 Ga alsjeblieft verder. 878 00:57:36,017 --> 00:57:38,542 Oke. De oude gezangen die je hoorde 879 00:57:38,716 --> 00:57:40,848 kwam van dit mysterieuze object. 880 00:57:41,022 --> 00:57:42,807 Het is ongeveer zo groot als een jeu de boulesbal. 881 00:57:45,766 --> 00:57:47,159 Kom met mij mee naar de bibliotheek. 882 00:57:47,333 --> 00:57:49,596 - Zijn we niet in de bibliotheek? 883 00:57:50,249 --> 00:57:51,642 Boven is alleen voor de show. 884 00:57:51,816 --> 00:57:53,557 Vergulde onderzoekskamers waar worstelende acteurs 885 00:57:53,731 --> 00:57:56,255 kan Twitch-streamen en crypto kopen. 886 00:57:56,429 --> 00:57:59,084 De oude bibliotheek bevindt zich hieronder. 887 00:58:04,872 --> 00:58:07,527 - Welkom in de oude bibliotheek. -Wauw. 888 00:58:09,355 --> 00:58:11,705 Dat voorwerp van jou... 889 00:58:12,924 --> 00:58:16,667 zijn laatste geregistreerde waarneming... 890 00:58:18,625 --> 00:58:22,063 ...is niet gefotografeerd en niet geschilderd. 891 00:58:23,543 --> 00:58:27,242 Het was in steen uitgehouwen. 892 00:58:28,287 --> 00:58:29,288 Wauw. 893 00:58:31,246 --> 00:58:32,900 Herken je iets? 894 00:58:33,553 --> 00:58:35,076 Daar is je bol. 895 00:58:35,468 --> 00:58:37,035 Wat is het? 896 00:58:37,209 --> 00:58:39,820 De betere vraag is: wat zit erin? 897 00:58:40,691 --> 00:58:41,822 Wat zit erin? 898 00:58:41,996 --> 00:58:44,433 Uitstekende vraag. Waarschijnlijk zand. 899 00:58:44,608 --> 00:58:46,610 Maar als je de folklore gelooft... 900 00:58:46,784 --> 00:58:49,134 en ik geloof altijd in de folklore... 901 00:58:49,308 --> 00:58:52,659 die bol is een magische gevangenis 902 00:58:52,833 --> 00:58:56,141 voor een fantoomgod genaamd Garraka. 903 00:58:58,447 --> 00:59:00,493 Kijk, 4000 jaar geleden, 904 00:59:00,667 --> 00:59:03,278 Garraka diende een bloeddorstige koning 905 00:59:03,452 --> 00:59:04,976 genaamd Samudari. 906 00:59:05,150 --> 00:59:07,021 Weet je, uit de Slag om de Zeven Legers, 907 00:59:07,195 --> 00:59:09,023 Enzovoort. 908 00:59:09,197 --> 00:59:11,983 Nadat Garraka hielp de helft van Centraal-Azië te veroveren, 909 00:59:12,157 --> 00:59:16,030 de koning werd achterdochtig over zijn ambities. 910 00:59:16,204 --> 00:59:20,034 Garraka werd gevangengenomen, gebrandmerkt, gebroken en misvormd. 911 00:59:20,208 --> 00:59:22,471 Zijn hoorns, de bron van zijn grootste kracht, 912 00:59:22,646 --> 00:59:24,691 werden als het ware van zijn hoofd gerukt. 913 00:59:24,865 --> 00:59:26,258 Vieze dingen. 914 00:59:26,432 --> 00:59:27,825 Ik hou ervan. Geen aantekeningen. 915 00:59:27,999 --> 00:59:29,827 Maar Garraka was daar niet zo blij mee 916 00:59:30,001 --> 00:59:33,526 en ging een beetje moordbuigen. 917 00:59:33,700 --> 00:59:37,138 Zijn plan was om een ​​leger van ondoden op de been te brengen 918 00:59:37,312 --> 00:59:42,317 en oorlog voeren tegen de mensheid door angst in een wapen te kanaliseren. 919 00:59:45,016 --> 00:59:46,365 Kusharit Umoti. 920 00:59:47,453 --> 00:59:49,194 De doodskou. 921 00:59:49,368 --> 00:59:52,371 De kracht om te doden door de angst zelf. 922 00:59:52,545 --> 00:59:54,895 Een koude rilling loopt langs je ruggengraat. 923 00:59:55,679 --> 00:59:57,942 Je aderen veranderen in rivieren van ijs. 924 00:59:58,769 --> 01:00:00,248 Je botten kraken. 925 01:00:00,422 --> 01:00:02,120 Je longen hollen uit. 926 01:00:02,294 --> 01:00:03,948 En het laatste wat je ziet 927 01:00:04,949 --> 01:00:08,213 is dat uw eigen traanbuisjes bevriezen. 928 01:00:11,303 --> 01:00:12,696 Het is zo gaaf. 929 01:00:12,870 --> 01:00:14,915 Hoe dan ook, voordat Garraka kon instorten 930 01:00:15,089 --> 01:00:19,267 de collectieve bronchiën van groter Zuid-Azië, 931 01:00:19,441 --> 01:00:21,705 hij ontmoette eindelijk zijn gelijke. 932 01:00:21,879 --> 01:00:24,751 Zijn ijzige betovering werd verbrijzeld door een zwervende bende 933 01:00:24,925 --> 01:00:29,538 van mythische geestenvangers genaamd de Vuurmeesters, 934 01:00:29,713 --> 01:00:31,018 die vuur en koper gebruikte 935 01:00:31,192 --> 01:00:35,153 om de boze god in een bol te vangen. 936 01:00:35,327 --> 01:00:38,852 De bol die je nu bezit. 937 01:00:41,638 --> 01:00:43,204 Een beetje zoals Ghostbusters. 938 01:00:43,378 --> 01:00:45,163 Ja. 939 01:00:45,337 --> 01:00:50,081 Als je bereid bent een beetje historische roddels te vermaken... 940 01:00:51,560 --> 01:00:55,739 Dit zijn wascilinders. 941 01:00:55,913 --> 01:00:57,610 19e-eeuwse audio-opnamen. 942 01:00:57,784 --> 01:01:00,352 Onze collectie is waanzinnig. Hier. 943 01:01:00,526 --> 01:01:03,268 Mary Todd Lincoln gebruikt het f-woord. 944 01:01:03,442 --> 01:01:05,096 Blijkbaar heeft ze een mot gezien. 945 01:01:05,270 --> 01:01:09,753 Maar waar je volgens mij het meest in geïnteresseerd zult zijn, is... 946 01:01:10,318 --> 01:01:11,885 deze. 947 01:01:12,059 --> 01:01:15,628 Kijk, terug in het vergulde tijdperk van onze mooie metropool, 948 01:01:15,802 --> 01:01:17,674 Er werd een groep rijke klootzakken gebeld 949 01:01:17,848 --> 01:01:21,155 de Manhattan Adventurers Society. 950 01:01:21,329 --> 01:01:23,114 Ze zouden relikwieën en artefacten stelen. 951 01:01:23,288 --> 01:01:24,637 Ze zouden samenkomen. 952 01:01:24,811 --> 01:01:26,378 Ze zouden ervan genieten met hun Beaujolais 953 01:01:26,552 --> 01:01:27,727 en een paar hoeren. 954 01:01:27,901 --> 01:01:30,687 Echt een soort koloniaal buitfeest. 955 01:01:30,861 --> 01:01:32,776 Hoe dan ook, op een avond gingen ze uit 956 01:01:32,950 --> 01:01:37,476 een bijzonder zeldzaam relikwie, de Orb van Garraka. 957 01:01:37,650 --> 01:01:41,219 En toen speelden ze dit gezang: 958 01:01:41,393 --> 01:01:44,222 die de bol opende. 959 01:01:46,267 --> 01:01:49,662 Voor het eerst in de geschiedenis van New York 960 01:01:49,836 --> 01:01:53,753 een kamer vol mensen vroren dood 961 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 midden juli. 962 01:02:15,470 --> 01:02:16,733 Eh... 963 01:02:16,907 --> 01:02:18,560 - Ho, ho, ho, ho, ho! 964 01:02:27,352 --> 01:02:28,745 Het is de bezitter! 965 01:02:28,919 --> 01:02:30,485 - Hij kan zingen! Stop hem! 966 01:02:35,577 --> 01:02:37,014 Houd op met die tas! 967 01:02:37,188 --> 01:02:38,842 -Excuseer ons! - W... Hé! 968 01:02:39,016 --> 01:02:40,800 - Beweeg, beweeg, beweeg! - Niet rennen! 969 01:02:45,283 --> 01:02:46,501 Ga links! 970 01:02:46,675 --> 01:02:48,199 Snap je! Houd je ogen erop gericht! 971 01:02:50,027 --> 01:02:52,246 Shh. 972 01:03:12,527 --> 01:03:13,877 Pardon. 973 01:03:30,067 --> 01:03:31,808 Wat in godsnaam was dat? 974 01:03:31,982 --> 01:03:33,244 Oh, bezittergeest. 975 01:03:33,418 --> 01:03:34,767 Meester in het verbergen en vermommen. 976 01:03:34,941 --> 01:03:36,508 Nu zal het onmogelijk zijn om het te vinden. 977 01:03:36,682 --> 01:03:38,075 O, o, daar is het. 978 01:03:39,554 --> 01:03:40,991 Nou, dat is dichtbij. 979 01:03:42,166 --> 01:03:44,124 Je wilt niet dat dat weggaat. 980 01:03:44,298 --> 01:03:45,734 - Geef me een boost, wil je? - O ja. Oké. 981 01:03:45,909 --> 01:03:47,345 Ik heb je. 982 01:03:49,564 --> 01:03:51,044 O mijn God. 983 01:04:05,798 --> 01:04:06,712 Dr. Ray! 984 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 De fiets! Druk op de knop! 985 01:04:10,847 --> 01:04:12,065 Eh... 986 01:04:13,632 --> 01:04:15,634 -Druk op de knop! - Er zijn te veel knoppen! 987 01:04:21,118 --> 01:04:23,163 Oh! 988 01:04:27,733 --> 01:04:28,777 Kom op! 989 01:04:31,780 --> 01:04:32,956 Ja! 990 01:04:44,358 --> 01:04:46,404 - Podcast, doe iets! - Ik probeer het! 991 01:04:46,578 --> 01:04:47,884 - Kom op! 992 01:04:48,058 --> 01:04:50,451 - Haast je! Druk op de knop! - Ik ben het aan het proberen... 993 01:05:03,812 --> 01:05:05,684 Handen waar we ze kunnen zien! 994 01:05:05,858 --> 01:05:08,121 - Stap naar voren. 995 01:05:08,295 --> 01:05:09,993 De leeuwen, Phoebe. 996 01:05:10,167 --> 01:05:12,691 Ze zijn iconisch. Mensen houden van ze. 997 01:05:12,865 --> 01:05:15,650 Ze zorgen ervoor dat kinderen de bibliotheek willen bezoeken. 998 01:05:15,824 --> 01:05:17,696 Weet je hoe moeilijk het is 999 01:05:17,870 --> 01:05:19,698 om kinderen naar de bibliotheek te laten gaan? 1000 01:05:19,872 --> 01:05:21,352 Ik hou van de bibliotheek. 1001 01:05:21,526 --> 01:05:23,571 Waarom schoot je Fortitude dan in het gezicht? 1002 01:05:23,745 --> 01:05:24,659 Ik deed mijn werk. 1003 01:05:24,833 --> 01:05:26,139 Je hebt geen baan! 1004 01:05:26,313 --> 01:05:28,185 -Heerlijk! 1005 01:05:28,359 --> 01:05:30,448 Mijn complimenten aan de chef-kok. 1006 01:05:30,622 --> 01:05:34,713 Wat fiasco's betreft: dit was gewoon dynamiet. 1007 01:05:34,887 --> 01:05:36,410 Je zou toch denken, 1008 01:05:36,584 --> 01:05:39,500 je zou wat meer respect hebben voor de openbare bibliotheek, 1009 01:05:39,674 --> 01:05:41,372 Je bent zo'n boekenwurm. 1010 01:05:41,546 --> 01:05:43,678 - Waarom ga je niet gewoon achteruit. - Ik wil haar alleen maar bedanken. 1011 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 Waarvoor? 1012 01:05:46,333 --> 01:05:48,553 Veertig jaar lang heb ik gewacht om deze woorden te zeggen. 1013 01:05:49,728 --> 01:05:52,861 De Ghostbusters zijn klaar. 1014 01:05:53,036 --> 01:05:54,863 Uw brandweerkazerne is veroordeeld. 1015 01:05:55,038 --> 01:05:56,430 Je bagage bevindt zich in een politiecel. 1016 01:05:56,604 --> 01:05:58,258 Morgenochtend worden ze omgesmolten tot schroot. 1017 01:05:58,432 --> 01:06:00,565 En wacht maar tot ik je auto te pakken krijg. 1018 01:06:00,739 --> 01:06:02,001 Nou, wacht even hier... 1019 01:06:02,175 --> 01:06:03,437 De laatste keer dat je ons probeerde te sluiten, 1020 01:06:03,611 --> 01:06:05,744 je hebt een crossrip naar een andere dimensie gemaakt. 1021 01:06:05,918 --> 01:06:06,919 Pas op, kind. 1022 01:06:07,093 --> 01:06:08,921 Dat lijkt veel op laster. 1023 01:06:09,095 --> 01:06:11,924 Dat is een misdaad waar gevangenisstraf op staat. 1024 01:06:12,098 --> 01:06:14,057 Dus laat mij u vragen, juffrouw Spengler, 1025 01:06:14,231 --> 01:06:16,059 ga je je gedragen, 1026 01:06:17,060 --> 01:06:19,062 Of moet ik je laten arresteren? 1027 01:06:32,553 --> 01:06:36,296 We dachten echt dat je voor 'gedraag je' zou kiezen. 1028 01:06:37,471 --> 01:06:38,690 Natuurlijk, ik snap het. Je bent overstuur. 1029 01:06:38,864 --> 01:06:40,039 Kunnen we gewoon naar het onderdeel gaan? 1030 01:06:40,213 --> 01:06:41,388 waar heb je me geaard en verder gegaan? 1031 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 Oh, je hebt geen huisarrest. Je bent ontslagen. 1032 01:06:46,132 --> 01:06:47,264 Eerlijk gezegd, als je geen Spengler was... 1033 01:06:47,438 --> 01:06:49,005 jij zou onze telefoons beantwoorden. 1034 01:06:49,179 --> 01:06:51,703 - Pardon? - Praat niet zo tegen haar. 1035 01:06:52,573 --> 01:06:53,531 Ben je serieus? 1036 01:06:53,705 --> 01:06:55,054 Ik ben heel serieus. 1037 01:06:55,228 --> 01:06:56,969 Ze is je moeder. 1038 01:06:57,143 --> 01:06:58,710 Een Spengler zijn, betekent nog niet dat je een genie bent. 1039 01:06:58,884 --> 01:07:00,146 Het maakt je gewoon onderdeel van deze familie. 1040 01:07:00,320 --> 01:07:01,669 Maakt u zelfs deel uit van deze familie? 1041 01:07:01,843 --> 01:07:03,410 - Phoebe. - Zijn... 1042 01:07:04,368 --> 01:07:07,197 Ja. Ik begrijp het. Redelijk. 1043 01:07:07,371 --> 01:07:08,981 Maar misschien als je niet zo egoïstisch was... 1044 01:07:09,155 --> 01:07:10,548 Misschien merk je dat je moeder, 1045 01:07:10,722 --> 01:07:12,289 je broer en ik hebben van alles gedaan 1046 01:07:12,463 --> 01:07:15,248 om je te proberen te beschermen, dus word wakker! 1047 01:07:22,516 --> 01:07:24,344 Zuigt, nietwaar? 1048 01:07:24,518 --> 01:07:25,911 WINSTON [VOICE-OVER]: Wat dacht je in vredesnaam? 1049 01:07:26,085 --> 01:07:27,521 Je snapt het niet. Er was een wascilinder. 1050 01:07:27,695 --> 01:07:29,045 - Er werd gezongen. - Je weet wel wat voor soort 1051 01:07:29,219 --> 01:07:30,611 van de problemen waar je vandaag in terecht bent gekomen? 1052 01:07:30,785 --> 01:07:31,395 Het handvat van de grammofoon draaide door zijn... 1053 01:07:31,569 --> 01:07:32,178 Ray, hou je mond! 1054 01:07:32,352 --> 01:07:34,267 Stil. Straal. 1055 01:07:35,442 --> 01:07:36,400 Goh. 1056 01:07:37,096 --> 01:07:38,532 Wij zijn hier te oud voor. 1057 01:07:40,056 --> 01:07:41,535 Zedd, ik... 1058 01:07:41,709 --> 01:07:43,798 Ik weet niet wat onze leeftijd hiermee te maken heeft. 1059 01:07:43,972 --> 01:07:45,539 Er kwam gezang uit die cilinder. 1060 01:07:45,713 --> 01:07:47,454 - Straal. - Het is een trigger. 1061 01:07:47,628 --> 01:07:50,066 - Het is een katalysator. Het is een sleutel. - Je had gewond kunnen raken. 1062 01:07:50,240 --> 01:07:53,156 Je had die kinderen gewond kunnen raken. 1063 01:07:54,331 --> 01:07:56,115 Goh, Ray. 1064 01:07:56,855 --> 01:07:58,074 Neem vakantie, oké? 1065 01:07:58,248 --> 01:07:59,727 Ga een paar oude ruïnes bezoeken of zoiets. 1066 01:07:59,901 --> 01:08:01,338 Ik weet het niet, ga ergens op een strand zitten. 1067 01:08:01,512 --> 01:08:03,340 Een beetje kleur zou je niet doden. 1068 01:08:04,384 --> 01:08:08,519 Ray, dit zouden onze gouden jaren moeten zijn. 1069 01:08:09,433 --> 01:08:11,174 Winston... 1070 01:08:11,348 --> 01:08:14,612 Dit is de manier waarop ik mijn gouden jaren wil doorbrengen. 1071 01:08:16,092 --> 01:08:17,571 Dit is waar ik van hou. 1072 01:08:18,050 --> 01:08:20,313 Ik weet. Ik weet. 1073 01:08:20,835 --> 01:08:22,576 Ik ook. 1074 01:08:22,750 --> 01:08:25,710 Maar je moet een nieuwe manier vinden om de dingen te doen waar je van houdt 1075 01:08:25,884 --> 01:08:27,364 voordat het je doodt. 1076 01:08:42,727 --> 01:08:43,728 Phoebe. 1077 01:08:52,215 --> 01:08:53,781 Oh man. 1078 01:08:56,828 --> 01:08:58,395 Ze hebben onze spullen gestolen. 1079 01:08:58,569 --> 01:09:02,007 "Civiele verbeurdverklaring", geloof ik, is de terminologie. 1080 01:09:02,181 --> 01:09:04,879 - Hou op! Brandpaal? -O ja. 1081 01:09:05,053 --> 01:09:05,924 Je moet dat ding echt proberen, kerel. 1082 01:09:06,098 --> 01:09:07,404 Wie is hij? 1083 01:09:07,578 --> 01:09:09,145 Oh, ik ben Nadeem. Ik ben een potentiële diepe put 1084 01:09:09,319 --> 01:09:12,148 van psychokinetische energie en mogelijk bezeten. 1085 01:09:12,322 --> 01:09:13,758 Kan ik de vuurpaal uitproberen? 1086 01:09:14,976 --> 01:09:16,761 Ja. Zal je verbazen. 1087 01:09:18,241 --> 01:09:20,765 Is dit de laatste nacht in de brandweerkazerne? 1088 01:09:22,201 --> 01:09:23,376 Ik weet het niet. 1089 01:09:28,903 --> 01:09:29,948 Hoi. 1090 01:09:31,776 --> 01:09:32,951 Dus dit is het, hè? 1091 01:09:34,648 --> 01:09:37,216 Ik ben gewend om onderweg te zijn. Ik ben er goed in. 1092 01:09:39,871 --> 01:09:40,828 Ik weet het niet. 1093 01:09:41,873 --> 01:09:45,050 Ik zou best willen blijven en voor deze plek vechten. 1094 01:09:45,224 --> 01:09:46,399 Het is niet onze plek. 1095 01:09:47,008 --> 01:09:48,184 Natuurlijk is het. 1096 01:09:49,402 --> 01:09:50,664 We kunnen niet weggaan. 1097 01:09:51,709 --> 01:09:52,884 Ik bedoel... 1098 01:09:54,842 --> 01:09:57,932 Als er iets vreemds in de buurt is... 1099 01:09:59,891 --> 01:10:01,806 ...wie gaan ze bellen? 1100 01:10:01,980 --> 01:10:05,810 Als er iets raars is en het ziet er niet goed uit... 1101 01:10:07,899 --> 01:10:10,206 - ...wie-wie ga je bellen? - Ghostbusters. 1102 01:10:10,380 --> 01:10:12,164 Wat? Het spijt me. Het spijt me, wat was dat? 1103 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 - Ghostbusters. - Ghostbusters. 1104 01:10:15,559 --> 01:10:17,648 Dit is de thuisbasis van de Ghostbusters. 1105 01:10:18,301 --> 01:10:19,780 Wij zijn de Ghostbusters. 1106 01:10:22,000 --> 01:10:23,219 Mag ik je nog iets anders vertellen? 1107 01:10:23,828 --> 01:10:24,785 Het is belangrijk. 1108 01:10:25,525 --> 01:10:26,439 Wat? 1109 01:10:27,658 --> 01:10:29,007 - Busting geeft mij een goed gevoel. - Nee. 1110 01:10:29,181 --> 01:10:30,965 - Nee. Ga weg. - Het maakt... 1111 01:10:35,840 --> 01:10:37,494 Heilige onzin! Deze plek is vernield. 1112 01:10:37,668 --> 01:10:39,496 Ik probeer hier wat te lezen, alstublieft. 1113 01:10:39,670 --> 01:10:41,193 - Wat is hier gebeurd? - Oké, kijk... 1114 01:10:41,367 --> 01:10:43,064 Wat een ramp. Wat heb je gedaan? 1115 01:10:43,239 --> 01:10:44,805 Dit is een zeer gevoelig gebied. 1116 01:10:44,979 --> 01:10:46,372 O, het vriest. 1117 01:10:46,546 --> 01:10:48,069 Ja, misschien zou het dan niet vriezen 1118 01:10:48,244 --> 01:10:49,767 als een bepaald iemand de bol van zijn grootmoeder had verlaten 1119 01:10:49,941 --> 01:10:51,247 in haar kamer waar het hoort. 1120 01:10:51,943 --> 01:10:53,553 Wacht, ik ben in de war. 1121 01:10:53,727 --> 01:10:56,034 Bedoel je dat dit mijn schuld is? 1122 01:10:56,208 --> 01:10:57,644 Dit is de deal. 1123 01:10:57,818 --> 01:10:59,951 Je grootmoeder was bewaker van de bol, 1124 01:11:00,125 --> 01:11:02,867 de laatste verdedigingslinie tegen Garraka. 1125 01:11:03,041 --> 01:11:04,347 Nu is het jouw beurt. 1126 01:11:04,521 --> 01:11:06,218 Jij bent de Vuurmeester. 1127 01:11:06,392 --> 01:11:08,264 Oei, dat is dramatisch. Dat vind ik leuk. 1128 01:11:08,438 --> 01:11:10,048 Het is geen grap, kerel. 1129 01:11:10,222 --> 01:11:11,441 Al duizenden jaren jouw familie 1130 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 heeft onbaatzuchtig de wereld bewaakt 1131 01:11:13,312 --> 01:11:15,053 van een onvoorstelbaar kwaad. 1132 01:11:15,227 --> 01:11:16,750 Ofwel, ze heeft je er niets over verteld 1133 01:11:16,924 --> 01:11:19,013 - of je luisterde niet. - Het had ook kunnen zijn. 1134 01:11:19,187 --> 01:11:20,928 We hadden een ingewikkelde relatie. 1135 01:11:21,102 --> 01:11:22,800 In plaats daarvan kom je mijn winkel binnen, 1136 01:11:22,974 --> 01:11:25,324 probeer je erfgoed, je geboorterecht, voor 50 dollar te verkopen. 1137 01:11:25,498 --> 01:11:27,152 Je zou je moeten schamen. 1138 01:11:27,326 --> 01:11:28,414 Wie ben je? Wie is dat? 1139 01:11:28,588 --> 01:11:30,503 Jij bent de Vuurmeester. 1140 01:11:31,635 --> 01:11:33,811 Het is tijd dat jij je lot opeist, zoon. 1141 01:11:43,211 --> 01:11:44,430 Doe de kaars aan. 1142 01:11:45,431 --> 01:11:47,041 Ik denk dat we allebei weten dat dat onmogelijk is. 1143 01:11:47,215 --> 01:11:50,523 Zoon, ik geloofde al lang geleden niet meer in dat woord. 1144 01:11:50,697 --> 01:11:52,830 Wat als jij de laatste hoop van de mensheid zou zijn? 1145 01:11:53,004 --> 01:11:54,875 Kerel, ik ben nooit iemands enige hoop geweest. 1146 01:11:55,049 --> 01:11:57,530 Ik ging naar het schoolbal als back-up voor iemands broer. 1147 01:11:57,704 --> 01:11:59,271 Je kiest er misschien niet voor om het te geloven, 1148 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 maar er zijn veel verhalen van mensen 1149 01:12:01,229 --> 01:12:04,232 met onverklaarbare gaven, die eeuwen teruggaan. 1150 01:12:04,407 --> 01:12:07,235 De kracht van Simson, de snelheid van Achilles. 1151 01:12:07,410 --> 01:12:09,977 Perfecte toonhoogte, zieke dansbewegingen. 1152 01:12:10,151 --> 01:12:11,501 Zelfs pyrokinese. 1153 01:12:12,066 --> 01:12:13,067 Dus... 1154 01:12:14,155 --> 01:12:15,418 doe de kaars aan. 1155 01:12:17,245 --> 01:12:18,551 Doe de kaars aan? 1156 01:12:19,247 --> 01:12:20,597 Gewoon zo? 1157 01:12:20,771 --> 01:12:22,425 Dat doe ik gewoon... 1158 01:12:26,820 --> 01:12:28,039 Wat? 1159 01:12:38,832 --> 01:12:40,312 Oh. 1160 01:12:40,486 --> 01:12:43,228 Indusliteratuur spreekt van een heilig vuur, 1161 01:12:43,402 --> 01:12:44,534 een rookloze vlam, 1162 01:12:44,708 --> 01:12:46,623 zoals Mozes op de berg Horeb zag 1163 01:12:46,797 --> 01:12:48,712 toen hij de brandende struik tegenkwam. 1164 01:12:48,886 --> 01:12:50,931 Zoals het soort dat de demon djinn voortbracht 1165 01:12:51,105 --> 01:12:52,455 van de zeven aarden, 1166 01:12:52,629 --> 01:12:54,370 dat door het haar van Sambo-Kojin stroomde, 1167 01:12:54,544 --> 01:12:56,459 de Japanse god van de haard. 1168 01:12:56,633 --> 01:13:00,376 Diezelfde heilige kracht bestaat in je vingertoppen. 1169 01:13:01,464 --> 01:13:02,900 Wauw. 1170 01:13:04,075 --> 01:13:05,119 Oh. 1171 01:13:06,904 --> 01:13:08,384 Doe de kaars aan. 1172 01:13:10,647 --> 01:13:12,388 Het is zijn eerste keer. 1173 01:13:12,562 --> 01:13:14,651 Ik denk dat we allemaal gaan sterven. 1174 01:13:21,135 --> 01:13:22,180 Phoebe? 1175 01:13:24,008 --> 01:13:25,488 Eh, mag ik binnenkomen? 1176 01:13:30,449 --> 01:13:31,798 Ik wilde alleen maar met je praten 1177 01:13:31,972 --> 01:13:33,583 over wat er op het politiebureau is gebeurd. 1178 01:13:34,627 --> 01:13:37,456 Omdat ik weet dat dat zwaar was. 1179 01:13:38,414 --> 01:13:40,198 En, eh... 1180 01:13:40,372 --> 01:13:41,634 maar weet je, het leven is zwaar. 1181 01:13:41,808 --> 01:13:44,637 L-Life is onvoorspelbaar en gek en... 1182 01:13:47,597 --> 01:13:50,513 Deuren gaan dicht. Vrienden veranderen. 1183 01:13:50,687 --> 01:13:55,648 Maar, uh... maar familie is... 1184 01:13:57,041 --> 01:13:59,173 ...is het enige dat er is, wat er ook gebeurt. 1185 01:14:00,392 --> 01:14:03,526 Weet je, eh... 1186 01:14:03,700 --> 01:14:05,876 Soms zijn het niet eens je echte bloedverwanten. 1187 01:14:06,050 --> 01:14:07,051 Ze zijn gewoon... 1188 01:14:08,487 --> 01:14:09,967 Zij zijn de mensen die je eraan herinneren 1189 01:14:10,141 --> 01:14:11,229 je hebt een huis. 1190 01:14:15,581 --> 01:14:18,541 Hoe dan ook, ik vind je geweldig. 1191 01:14:21,326 --> 01:14:22,675 Ik vind je echt geweldig. 1192 01:14:25,722 --> 01:14:27,245 Ik ben echt blij dat we dit gesprek hebben gehad. 1193 01:14:29,160 --> 01:14:31,075 Ik weet het niet, elke keer als ik doe wat ik denk dat goed is, 1194 01:14:31,249 --> 01:14:34,470 ze komen gewoon op me af alsof ik alles verpest. 1195 01:14:34,644 --> 01:14:36,254 - Dat is belachelijk. - Ik weet. 1196 01:14:39,953 --> 01:14:41,564 Wat? 1197 01:14:41,738 --> 01:14:44,175 Het is rot dat de enige persoon die mij begrijpt... 1198 01:14:45,263 --> 01:14:47,091 een spook. 1199 01:14:47,265 --> 01:14:50,616 Ja. Het is jammer dat we op verschillende dimensionale niveaus bestaan. 1200 01:14:50,790 --> 01:14:53,227 Gescheiden door de kwantumfysica. 1201 01:14:53,401 --> 01:14:54,881 Het is altijd iets. 1202 01:14:58,755 --> 01:15:03,107 Ik bedoel, er is een manier waarop ik een tijdje een geest kan zijn. 1203 01:15:03,281 --> 01:15:05,675 Maar het is experimenteel. 1204 01:15:05,849 --> 01:15:07,633 En je zou het niet willen riskeren. 1205 01:15:09,156 --> 01:15:10,767 Het is niet dodelijk. 1206 01:15:11,507 --> 01:15:13,204 Dat is een pluspunt. 1207 01:15:13,378 --> 01:15:14,597 Er is slechts een klein beetje licht nodig bij het inbreken en binnenkomen 1208 01:15:14,771 --> 01:15:16,468 en wat geavanceerde wetenschap. 1209 01:15:16,642 --> 01:15:19,253 Ik bedoel, ik wil je niet nog meer in de problemen brengen. 1210 01:15:20,777 --> 01:15:22,561 Wat kunnen ze nog meer met mij doen? 1211 01:15:47,151 --> 01:15:48,152 Wat is dat ding? 1212 01:15:48,848 --> 01:15:50,328 Het is een ionenscheider. 1213 01:15:50,502 --> 01:15:51,808 Het zal ons in staat stellen tijdelijk te bestaan 1214 01:15:51,982 --> 01:15:54,114 - op hetzelfde dimensionale vlak. 1215 01:15:55,507 --> 01:15:57,030 Mijn geest zal gescheiden worden van mijn lichaam 1216 01:15:57,204 --> 01:15:58,336 slechts twee minuten. 1217 01:16:00,294 --> 01:16:01,948 Dan kom ik weer bij bewustzijn. 1218 01:17:24,944 --> 01:17:25,945 Boe. 1219 01:17:31,385 --> 01:17:32,343 Wat is er mis? 1220 01:17:34,737 --> 01:17:35,999 Het spijt me. 1221 01:17:38,349 --> 01:17:39,350 Waarvoor? 1222 01:17:43,746 --> 01:17:45,661 Een menselijke stem is de sleutel. 1223 01:17:51,144 --> 01:17:52,972 Maar Garraka heeft geen controle over mensen. 1224 01:17:53,146 --> 01:17:55,192 - Alleen geesten. 1225 01:17:56,497 --> 01:17:58,586 En nu heeft hij controle over jou. 1226 01:18:11,599 --> 01:18:14,472 Garraka is de enige die de deur naar de andere kant kan openen. 1227 01:18:18,215 --> 01:18:19,390 Het is mijn enige kans. 1228 01:18:25,962 --> 01:18:28,660 Mijn enige kans om mijn familie weer te zien. 1229 01:18:33,926 --> 01:18:35,493 Misschien zul je het op een dag begrijpen. 1230 01:19:15,315 --> 01:19:19,493 Jouw wereld zal uiteenvallen. 1231 01:19:20,538 --> 01:19:23,628 Botten en ijs. 1232 01:19:25,848 --> 01:19:30,548 Mijn imperium zal stijgen. 1233 01:19:41,037 --> 01:19:42,473 Hé, klootzak. 1234 01:19:55,834 --> 01:19:57,227 Gelukkig! 1235 01:20:23,775 --> 01:20:25,385 -Phoebe? -Hier. 1236 01:20:25,559 --> 01:20:26,822 Phoebe. Ben je oke? 1237 01:20:26,996 --> 01:20:28,475 - Ze liep als een spook. - Wat? 1238 01:20:28,649 --> 01:20:30,216 Haar geest scheidde zich van haar lichaam. 1239 01:20:30,390 --> 01:20:31,696 - Oh, mijn God, je hebt het ijskoud. - Ik heb geprobeerd het tegen te houden. 1240 01:20:31,870 --> 01:20:33,002 - Dat kon ik niet. -Nee het is goed. 1241 01:20:33,176 --> 01:20:34,873 Nee, het gaat goed met je. Dat is het enige dat telt. 1242 01:20:35,047 --> 01:20:36,353 - We zitten in de problemen. We zijn... - Nee, je zit niet in de problemen. 1243 01:20:36,527 --> 01:20:37,615 - Je zit niet in de problemen. -Ze heeft gelijk. 1244 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 We zitten allemaal in grote problemen. 1245 01:20:52,195 --> 01:20:53,587 Ja, geef me even een momentje. 1246 01:20:53,761 --> 01:20:55,633 Even dit afronden. 1247 01:20:55,807 --> 01:20:57,461 Ik kom zo bij je. 1248 01:20:57,635 --> 01:21:01,117 Ben jij de brandweermeester? 1249 01:21:01,291 --> 01:21:03,641 Ja, man, lees het verdomde bord. 1250 01:22:40,216 --> 01:22:42,958 - Ik hou daarvan. - Wat is dat? 1251 01:23:25,870 --> 01:23:27,176 Moeten we deze bellen? 1252 01:23:27,350 --> 01:23:29,047 Ja, bel deze maar. 1253 01:23:29,221 --> 01:23:30,962 -Taxi! 1254 01:23:44,410 --> 01:23:46,891 Het is oké als jullie mij haten. 1255 01:23:47,065 --> 01:23:48,719 Wij haten je niet. We waren bezorgd om je. 1256 01:23:48,893 --> 01:23:52,331 Wij wisten niet waar je was. Je had vermoord kunnen worden. 1257 01:23:52,505 --> 01:23:54,725 Ik vertrouwde iemand die ik niet had moeten vertrouwen. 1258 01:23:54,899 --> 01:23:57,032 Ik voel me gewoon dom. 1259 01:23:57,206 --> 01:23:58,685 Het is oké om je dom te voelen. 1260 01:23:58,859 --> 01:24:00,470 Sommige van de slimste mensen die ik ken zijn idioten. 1261 01:24:00,644 --> 01:24:02,907 Ja, en ik zei dat je fouten moest maken. 1262 01:24:03,081 --> 01:24:04,952 Ja, laat geen monsterlijke godheid vrij. 1263 01:24:05,127 --> 01:24:06,432 Misschien de volgende keer een tatoeage nemen. 1264 01:24:06,606 --> 01:24:08,956 Of probeer winkeldiefstal. Hé, dat zou leuk zijn. 1265 01:24:09,131 --> 01:24:10,523 Ja. Oké. 1266 01:24:11,959 --> 01:24:13,222 Hoi. 1267 01:24:13,396 --> 01:24:15,224 Ben je klaar om weer een Spengler te zijn? 1268 01:24:16,834 --> 01:24:18,575 Mooi, want we hebben je nodig. 1269 01:24:18,749 --> 01:24:19,750 Ja. 1270 01:24:32,110 --> 01:24:33,633 -Phoebe. 1271 01:24:33,807 --> 01:24:35,592 -Hoe is Garraka ontsnapt? -Maakt niet uit. 1272 01:24:35,766 --> 01:24:37,855 Het komt goed op ons af, en het is echt slecht daarbuiten. 1273 01:24:38,029 --> 01:24:39,204 WH-Wie komt er recht op ons af? 1274 01:24:39,378 --> 01:24:41,337 Typische manifestatie van het kwaad. 1275 01:24:41,511 --> 01:24:43,426 Einde der werelden, dat soort dingen. 1276 01:24:43,600 --> 01:24:45,384 Garraka komt de insluitingseenheid halen 1277 01:24:45,558 --> 01:24:47,995 om elke geest in de tank te rekruteren die we ooit hebben gevangen. 1278 01:24:48,170 --> 01:24:49,867 Dat kunnen we niet laten gebeuren. 1279 01:24:50,041 --> 01:24:51,782 Hij zal een waar leger van geesten hebben. 1280 01:24:51,956 --> 01:24:54,176 Leger van geesten? - Jongens, het is oké. Het gaat goed met ons. 1281 01:24:54,350 --> 01:24:56,178 Kijk, het gaat goed met ons. Rustig aan. 1282 01:24:56,352 --> 01:24:58,615 Wij hebben de Vuurmeester. 1283 01:25:00,182 --> 01:25:01,618 Doe het ding. 1284 01:25:01,792 --> 01:25:03,098 Dit is echt geweldig. Je gaat het geweldig vinden. 1285 01:25:04,229 --> 01:25:07,189 Oké, zoals we geoefend hebben. 1286 01:25:15,632 --> 01:25:16,676 Hè? 1287 01:25:16,850 --> 01:25:18,374 - Hè? - Ja! 1288 01:25:21,377 --> 01:25:22,508 - Geweldig. -Hè? 1289 01:25:22,682 --> 01:25:24,162 Geweldig. 1290 01:25:27,948 --> 01:25:29,385 Waar zijn onze protonenpakketten? 1291 01:25:33,780 --> 01:25:34,781 Nieuwe pakken. 1292 01:25:42,441 --> 01:25:43,442 Pak aan. 1293 01:25:44,095 --> 01:25:45,488 Ga naar het dak, oké? 1294 01:25:45,662 --> 01:25:48,360 Schiet gewoon op alles wat er angstaanjagend uitziet. 1295 01:25:48,534 --> 01:25:50,232 Maar ik heb al een protonenstroom naar dat ding gegooid. 1296 01:25:50,406 --> 01:25:52,451 - Het gaf niet eens een krimp. - Hoe is dat mogelijk? 1297 01:25:52,625 --> 01:25:54,410 Het is een oude god uit een andere dimensie. 1298 01:25:54,584 --> 01:25:56,629 Wie kent de atomaire samenstelling ervan? 1299 01:25:58,849 --> 01:26:00,155 - Dr. Ray? - Ja? 1300 01:26:00,329 --> 01:26:01,765 Koper kan een elektrisch veld geleiden 1301 01:26:01,939 --> 01:26:03,593 zoals die in onze botsers. 1302 01:26:03,767 --> 01:26:05,856 Ja, maar er is geen koper meer in de brandweerkazerne. 1303 01:26:06,030 --> 01:26:08,467 Ontdaan door zwervers in de jaren '90. 1304 01:26:09,425 --> 01:26:11,427 Nou, hoe zit het dan met messing? 1305 01:26:12,602 --> 01:26:14,430 Messing. 1306 01:26:14,604 --> 01:26:16,867 Vooral als het psychisch geladen is. 1307 01:26:25,702 --> 01:26:27,356 PHOEBE [VOICE-OVER]: Onze protonenpakketten gebruiken nikkel en zink 1308 01:26:27,530 --> 01:26:29,967 als primaire drijfveren voor spectrale agitatie. 1309 01:26:31,447 --> 01:26:33,275 Maar Garraka is anders. 1310 01:26:34,624 --> 01:26:37,627 De oude geestenvangers gebruikten koper om hem in de val te lokken. 1311 01:26:42,284 --> 01:26:44,373 Als ik de onderdelen van mijn rugzak verzilver, 1312 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 het zou ons een kans kunnen geven. 1313 01:27:01,955 --> 01:27:02,826 Schakel mij in. 1314 01:27:11,791 --> 01:27:15,360 Wauw, hij slaagde erin de tussentijd sneller te laten vervallen 1315 01:27:15,534 --> 01:27:17,884 en vernauwde de stroomintensivering. 1316 01:27:18,058 --> 01:27:19,408 Geweldige nieuwe verbeteringen. 1317 01:27:22,062 --> 01:27:22,976 Laten we aan de slag gaan. 1318 01:27:56,314 --> 01:27:57,533 Daar gaan we. 1319 01:28:10,067 --> 01:28:12,199 - Kan ik ergens mee helpen? -Klootzak. 1320 01:28:12,374 --> 01:28:14,724 - Venkman. - Je maakt een grapje. 1321 01:28:14,898 --> 01:28:16,378 Oost West Thuis Best. 1322 01:28:17,901 --> 01:28:20,077 Melnitz in uniform. 1323 01:28:20,251 --> 01:28:21,948 Ziet er sportief uit. 1324 01:28:23,863 --> 01:28:25,865 Oh. 1325 01:28:27,302 --> 01:28:28,868 Moed, iemand? 1326 01:28:42,273 --> 01:28:43,143 -Nee nee nee nee nee, 1327 01:28:43,318 --> 01:28:44,754 Dat vind ik niet leuk. 1328 01:28:44,928 --> 01:28:46,277 - Wat zie je daarboven? -Een driewieler. 1329 01:28:46,451 --> 01:28:47,800 - Vertel ze dat het een driewieler is. - Een wat? 1330 01:28:47,974 --> 01:28:50,455 Een kinderdriewieler rolt door de straat 1331 01:28:50,629 --> 01:28:51,935 - op zichzelf. - Nee nee. Bezitter. 1332 01:28:52,109 --> 01:28:54,111 - Bezitter. - Je moet nu hierheen komen. 1333 01:28:54,285 --> 01:28:55,199 Ja. 1334 01:29:05,427 --> 01:29:06,297 - Wat gebeurd er? 1335 01:29:06,471 --> 01:29:07,820 O, het is echt erg. 1336 01:29:07,994 --> 01:29:09,213 Het einde van de wereld. Ga daar niet naar boven. 1337 01:29:09,387 --> 01:29:10,693 - Hoe gaat het? - O, verschrikkelijk. 1338 01:29:10,867 --> 01:29:12,782 Oké, blijf gewoon oefenen, man. 1339 01:29:12,956 --> 01:29:14,740 Wij staan ​​achter je. 1340 01:29:14,914 --> 01:29:17,134 Zou één van de volwassenen ook kunnen komen helpen? 1341 01:29:32,149 --> 01:29:33,803 -Wauw! 1342 01:29:52,909 --> 01:29:53,823 Het is bezeten! 1343 01:29:53,997 --> 01:29:55,172 - Loop! 1344 01:29:57,740 --> 01:29:59,829 -Wauw! 1345 01:30:35,952 --> 01:30:38,955 - O mijn God. 1346 01:30:44,482 --> 01:30:46,310 Oh. 1347 01:30:46,484 --> 01:30:47,920 Gaf mij de schrik van mijn leven. 1348 01:30:48,094 --> 01:30:49,661 Ik dacht dat jij een van de grote, enge mensen was. 1349 01:30:56,581 --> 01:30:57,974 Hoe ben je helemaal hierheen gekomen? 1350 01:31:02,544 --> 01:31:04,937 Oeh, papier. 1351 01:31:06,025 --> 01:31:07,026 Dat is willekeurig. 1352 01:31:07,200 --> 01:31:09,115 Gelukkig! 1353 01:31:09,289 --> 01:31:11,553 - Gelukkig, gaat het? 1354 01:31:14,381 --> 01:31:15,905 O, shit. 1355 01:31:18,864 --> 01:31:19,865 Trevor! 1356 01:31:40,233 --> 01:31:41,757 Je doet het! 1357 01:31:41,931 --> 01:31:43,062 Dit is geweldig! 1358 01:32:00,689 --> 01:32:02,168 Ik ken die kerel! 1359 01:32:05,389 --> 01:32:06,782 Ik ben een God. 1360 01:32:07,565 --> 01:32:08,479 Waar is Phoebe? 1361 01:32:20,970 --> 01:32:22,058 Succes. 1362 01:32:41,556 --> 01:32:43,035 Dus, was het allemaal echt? 1363 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 Ja. Ik heb je inderdaad verslagen met schaken. 1364 01:32:56,353 --> 01:32:57,572 Ik heb je nooit pijn willen doen. 1365 01:32:57,746 --> 01:33:00,139 Ik wilde gewoon mijn familie weer zien. 1366 01:33:00,313 --> 01:33:01,750 Nou, mijn familie is daar nu. 1367 01:33:02,968 --> 01:33:04,840 We hebben nog tijd om dit te stoppen. 1368 01:33:06,015 --> 01:33:07,016 Het is te laat. 1369 01:33:10,672 --> 01:33:11,847 Hij is hier. 1370 01:33:30,474 --> 01:33:32,781 Phoebe? Phoebe! 1371 01:33:43,052 --> 01:33:44,270 Hoofd omhoog. 1372 01:33:44,444 --> 01:33:46,272 Lang, donker en geil om 12 uur. 1373 01:33:52,322 --> 01:33:53,715 Ah! 1374 01:34:13,691 --> 01:34:15,519 Garraka kan je niet verder helpen. 1375 01:34:15,693 --> 01:34:17,173 Dat moet je zelf doen. 1376 01:34:26,573 --> 01:34:28,271 Laat hem niet naar de kelder gaan! 1377 01:34:28,445 --> 01:34:29,446 Hoe? 1378 01:34:30,621 --> 01:34:32,188 Nou, aardig zijn werkte niet. 1379 01:34:36,540 --> 01:34:38,194 - Laten we dit proberen. - Steek ze aan! 1380 01:34:42,459 --> 01:34:45,810 Ik probeerde jullie te vertellen dat onze werpers nutteloos zijn. 1381 01:34:58,040 --> 01:35:00,477 Wacht even, wacht even, wacht even. 1382 01:35:04,611 --> 01:35:05,874 Oké. 1383 01:35:07,789 --> 01:35:09,312 Kijk, kerel, ik ben... 1384 01:35:09,486 --> 01:35:11,444 Ik ben waarschijnlijk je ergste nachtmerrie. 1385 01:35:12,968 --> 01:35:14,056 Oké. Oke oke. 1386 01:35:14,970 --> 01:35:18,538 Echt gepraat, man tegen... wat dan ook. 1387 01:35:18,713 --> 01:35:20,018 Ik wil je geen pijn doen. 1388 01:35:20,192 --> 01:35:21,585 Oké? Dus, wat als we dit zelfs noemen, 1389 01:35:21,759 --> 01:35:23,108 we gaan ieder onze eigen weg. 1390 01:35:23,282 --> 01:35:26,111 Ik ga terug naar Queens, jij gaat terug naar Narnia. 1391 01:35:36,687 --> 01:35:41,300 Jij bent geen Vuurmeester. 1392 01:35:42,954 --> 01:35:46,262 Mij? Nee, ik ben niet de brandweermeester. 1393 01:35:46,436 --> 01:35:48,786 Ik ben gewoon Nadeem. 1394 01:35:48,960 --> 01:35:51,963 En laat het record zien dat ik je een kans gaf. 1395 01:35:57,882 --> 01:35:59,710 Kerel, heb je alle aanstekervloeistof gebruikt? 1396 01:35:59,884 --> 01:36:01,407 Je zei dat ik moest oefenen. 1397 01:36:03,105 --> 01:36:05,455 Ehm, heeft iemand een lampje? 1398 01:36:05,629 --> 01:36:07,544 Ik ben in de jaren '90 gestopt met roken. 1399 01:36:07,718 --> 01:36:09,546 Trots op je toen, trots op je nu. 1400 01:36:11,156 --> 01:36:13,202 Nee nee nee nee. Wacht wacht. 1401 01:36:14,507 --> 01:36:15,552 Eh... 1402 01:36:22,820 --> 01:36:25,301 - Ga uit de weg! 1403 01:36:25,475 --> 01:36:27,520 - Beweging! 1404 01:36:28,783 --> 01:36:30,045 Pas op! 1405 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Dag, Phoebe. 1406 01:39:55,772 --> 01:39:57,469 - Phoebe! 1407 01:40:13,355 --> 01:40:15,226 Ze houden hem vast! We kunnen hem nu in de val lokken! 1408 01:40:43,602 --> 01:40:45,300 Nee! 1409 01:40:45,474 --> 01:40:47,171 We hebben een grotere val nodig. 1410 01:40:47,911 --> 01:40:49,173 Het is daar. 1411 01:40:49,347 --> 01:40:50,435 Garraka heeft alle geesten eruit gelaten. 1412 01:40:50,609 --> 01:40:51,697 Peter, weet jij wat dit betekent? 1413 01:40:51,871 --> 01:40:53,482 Weet je wat we zouden kunnen doen? 1414 01:40:53,656 --> 01:40:54,744 Ray, doe alsof het niet zo is. 1415 01:40:59,575 --> 01:41:02,186 Als we de massa-energie d-dichtheid neutraliseren 1416 01:41:02,360 --> 01:41:04,971 om de kriticiteit te verminderen, zal het de tank forceren 1417 01:41:05,146 --> 01:41:06,190 om zichzelf opnieuw te primen en de polariteit opnieuw om te draaien... 1418 01:41:06,364 --> 01:41:08,801 Doe het gewoon! We vertrouwen je allemaal. 1419 01:41:17,288 --> 01:41:18,855 Ik kan hem niet veel langer vasthouden! 1420 01:41:19,029 --> 01:41:21,249 -Kom op! - Hé, een beetje hulp. 1421 01:41:37,700 --> 01:41:39,005 Gouden jaren? 1422 01:41:39,180 --> 01:41:40,659 Gouden jaren! 1423 01:42:12,517 --> 01:42:14,563 Als het licht groen is... 1424 01:42:14,737 --> 01:42:16,304 De hele wereld is schoon. 1425 01:42:18,262 --> 01:42:20,917 Ik wist dat je nog een dans in je had. 1426 01:42:24,616 --> 01:42:27,184 Ja! 1427 01:42:27,358 --> 01:42:28,925 Je bent geroosterd. 1428 01:42:50,033 --> 01:42:51,252 Je had gelijk. 1429 01:42:53,776 --> 01:42:56,431 Ik zie je in het weefsel van het universum. 1430 01:43:30,639 --> 01:43:31,814 Mama. 1431 01:43:50,224 --> 01:43:52,182 Ghostbusters! Ghostbusters! 1432 01:43:52,356 --> 01:43:54,010 - Ghostbusters! Ghostbusters! 1433 01:43:54,184 --> 01:43:57,361 Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! 1434 01:43:57,535 --> 01:43:59,189 - Hoi! - Ghostbusters! Ghostbusters! 1435 01:43:59,363 --> 01:44:02,497 Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! 1436 01:44:02,671 --> 01:44:04,368 Ghostbusters! Ghostbusters! 1437 01:44:04,542 --> 01:44:05,978 - Ghostbusters! Ghostbusters! 1438 01:44:14,030 --> 01:44:15,423 Je hebt het gedaan! 1439 01:44:16,337 --> 01:44:18,208 Verwoesting in de hele stad. 1440 01:44:18,382 --> 01:44:20,602 Ik laat je voor een lange tijd weg... 1441 01:44:20,776 --> 01:44:22,256 Pikken. 1442 01:44:22,430 --> 01:44:24,170 Jij clown. 1443 01:44:24,345 --> 01:44:25,302 Je gaat het nooit krijgen, hè? 1444 01:44:25,476 --> 01:44:26,825 Meneer burgemeester! 1445 01:44:26,999 --> 01:44:28,479 Wat heb je te zeggen tegen de Ghostbusters? 1446 01:44:28,653 --> 01:44:30,264 Hé, wat dacht je ervan om ze te bedanken, lulloos! 1447 01:44:30,438 --> 01:44:32,222 W-wat... Eh, ja. 1448 01:44:32,396 --> 01:44:34,398 Het lijkt erop dat we uw onverdeelde steun hebben. 1449 01:44:34,572 --> 01:44:35,965 Ik hou van je, Ghostbusters! 1450 01:44:36,139 --> 01:44:38,228 Uh, w-nou ja, natuurlijk. 1451 01:44:38,402 --> 01:44:40,056 Goed. Ik ben zo blij om dat te horen, meneer de burgemeester, 1452 01:44:40,230 --> 01:44:43,146 want zonder Phoebe en haar familie, deze hele stad 1453 01:44:43,320 --> 01:44:44,930 onder een meter ijs zou liggen. 1454 01:44:45,104 --> 01:44:46,497 - Ja. 1455 01:44:46,671 --> 01:44:51,720 Dat weten we nu in de wereld 1456 01:44:51,894 --> 01:44:55,985 ervaart ongewone paranormale activiteit. 1457 01:44:56,159 --> 01:44:58,379 Wij zijn hier om die oproep te beantwoorden 1458 01:44:58,553 --> 01:45:01,469 omdat wij de Ghostbusters zijn! 1459 01:45:06,778 --> 01:45:09,694 Nou, het is niet mijn eerste boze god. 1460 01:45:09,868 --> 01:45:11,087 Ik ben Nadeem. 1461 01:45:11,261 --> 01:45:14,482 Ik ben een brandweermeester, zo blijkt. 1462 01:45:14,656 --> 01:45:16,353 Net als mijn dadi vóór mij. 1463 01:45:16,527 --> 01:45:17,702 ♪ Ghostbusters! ♪ 1464 01:45:19,965 --> 01:45:22,098 ♪ Als er iets vreemds aan de hand is in jouw buurt... ♪ 1465 01:45:22,272 --> 01:45:23,708 Hebben we... hebben we gewonnen? 1466 01:45:23,882 --> 01:45:26,145 Samen geesten oppakken, hoe noem je dat? 1467 01:45:26,320 --> 01:45:27,321 - Het is een team. - Een familie. 1468 01:45:27,495 --> 01:45:28,496 Ja. De Spenglers. 1469 01:45:28,670 --> 01:45:30,149 - Wij zijn de Spenglers. - Oké. 1470 01:45:30,324 --> 01:45:31,586 Nou, je wilt geen Grooberson zijn. Geloof me. 1471 01:45:35,546 --> 01:45:36,895 Oké, jongens, trek misschien je rugzak aan. 1472 01:45:37,069 --> 01:45:38,027 Eh, oké. 1473 01:45:38,201 --> 01:45:39,420 Oké, papa. 1474 01:45:40,943 --> 01:45:42,553 Gary. Sorry. 1475 01:45:44,033 --> 01:45:45,600 Ja, ik heb het gehoord. 1476 01:45:45,774 --> 01:45:47,906 - Trevor! Sleutels. 1477 01:45:48,080 --> 01:45:49,821 Ze noemde mij net papa. 1478 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1479 01:45:54,217 --> 01:45:55,349 Ja! 1480 01:45:55,914 --> 01:45:57,307 Oké. 1481 01:45:57,481 --> 01:45:58,874 Er zijn veel mensen, dus ga langzaam. 1482 01:45:59,048 --> 01:46:00,441 Beide kanten opkijken. 1483 01:46:00,615 --> 01:46:01,703 ♪ ♪ Als je dingen ziet ♪ 1484 01:46:03,226 --> 01:46:04,749 ♪ Door je hoofd rennen ♪ 1485 01:46:04,923 --> 01:46:05,446 ♪ ♪ Wie kun je bellen? ♪ ♪ 1486 01:46:07,230 --> 01:46:09,363 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1487 01:46:09,537 --> 01:46:12,409 ♪ ♪ Een onzichtbare man die in jouw bed slaapt ♪ ♪ 1488 01:46:12,583 --> 01:46:14,498 ♪ O, wie ga je bellen? ♪ 1489 01:46:14,672 --> 01:46:16,544 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1490 01:46:23,507 --> 01:46:25,161 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1491 01:46:27,685 --> 01:46:29,644 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1492 01:46:33,778 --> 01:46:35,301 ♪ ♪ Wie ga je bellen? ♪ ♪ 1493 01:46:35,476 --> 01:46:37,652 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1494 01:46:37,826 --> 01:46:39,741 ♪ ♪ Als je helemaal alleen bent ♪ ♪ 1495 01:46:39,915 --> 01:46:41,917 ♪ ♪ Neem de telefoon op ♪ ♪ 1496 01:46:42,091 --> 01:46:43,701 ♪ ♪ En bel ♪ ♪ 1497 01:46:43,875 --> 01:46:45,529 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1498 01:46:48,532 --> 01:46:50,447 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1499 01:46:52,275 --> 01:46:54,669 ♪ ♪ Ooh, ik hoor dat het de meisjes leuk vindt ♪ ♪ 1500 01:46:56,758 --> 01:46:58,803 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1501 01:47:00,936 --> 01:47:03,547 ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ 1502 01:47:07,116 --> 01:47:08,596 ♪ ♪ Wie ga je bellen? ♪ ♪ 1503 01:47:08,770 --> 01:47:11,076 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1504 01:47:11,250 --> 01:47:15,516 ♪ ♪ Mm, als je een dosis van een enge geest hebt gehad, schatje ♪ ♪ 1505 01:47:15,690 --> 01:47:17,082 ♪ ♪ Je kunt beter ♪ ♪ bellen 1506 01:47:17,256 --> 01:47:18,475 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1507 01:47:18,649 --> 01:47:19,868 ♪ ♪ Auw! ♪ ♪ 1508 01:47:32,228 --> 01:47:34,317 ♪ Laat me je iets vertellen ♪ 1509 01:47:34,491 --> 01:47:36,537 ♪ Busting geeft mij een goed gevoel ♪ 1510 01:47:42,673 --> 01:47:44,545 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1511 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 ♪ ♪ Mm ♪ ♪ 1512 01:47:50,855 --> 01:47:52,857 ♪ Ik ben voor geen enkel spook bang ♪ 1513 01:47:55,077 --> 01:47:57,949 ♪ ♪ Laat je niet alleen betrappen, oh nee ♪ ♪ 1514 01:47:58,776 --> 01:48:00,952 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1515 01:48:01,126 --> 01:48:03,128 ♪ ♪ Als het door jouw deur komt ♪ ♪ 1516 01:48:03,302 --> 01:48:05,348 ♪ ♪ Tenzij je gewoon wat meer wilt ♪ ♪ 1517 01:48:05,522 --> 01:48:06,915 ♪ Ik denk dat je beter ♪ kunt bellen 1518 01:48:07,089 --> 01:48:08,656 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1519 01:48:08,830 --> 01:48:11,354 ♪ Au! Wie ga je bellen? ♪ 1520 01:48:11,528 --> 01:48:13,661 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1521 01:48:13,835 --> 01:48:15,401 ♪ ♪ Wie ga je bellen? ♪ ♪ 1522 01:48:15,576 --> 01:48:16,751 ♪ ♪ Ghostbusters! ♪ ♪ 1523 01:48:52,351 --> 01:48:53,570 Hé, dat is mijn vrachtwagen! 1524 01:48:55,354 --> 01:48:57,095 Dat is mijn vrachtwagen! 1525 01:49:03,362 --> 01:49:05,147 Dat is mijn vrachtwagen, man!