1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 -Hah ! Hah ! 4 00:01:38,315 --> 00:01:40,883 - Hah ! Hah ! 5 00:01:41,057 --> 00:01:42,841 Hah ! 6 00:01:43,015 --> 00:01:44,930 - Hah ! Hah ! 7 00:02:17,659 --> 00:02:18,747 Il fait froid. 8 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 - Non, ça n'a pas l'air bien. 9 00:04:36,406 --> 00:04:38,887 - Vélo, vélo, vélo, vélo ! Waouh ! 10 00:04:42,238 --> 00:04:44,371 Ainsi, un photon s’enregistre dans un hôtel. 11 00:04:44,545 --> 00:04:45,763 On ne peut pas faire de blagues maintenant, s'il te plaît ? 12 00:04:45,937 --> 00:04:46,851 J'ai l'impression que je vais vomir. 13 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 -Whoa ! 14 00:04:51,726 --> 00:04:53,336 -Lumière rouge! Lumière rouge! 15 00:04:53,510 --> 00:04:54,816 Le chasseur demande : 16 00:04:54,990 --> 00:04:56,383 "Avez-vous besoin d'aide avec vos bagages ?" 17 00:04:56,557 --> 00:04:57,775 Ce à quoi le photon répond : « Non, merci. 18 00:04:57,949 --> 00:04:59,081 Je voyage léger." 19 00:04:59,255 --> 00:05:01,083 - Ouah. 20 00:05:01,257 --> 00:05:03,781 Hé, on peut prendre l'air en rentrant ici ? C'est comme une fournaise. 21 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 -Pas d'air. 22 00:05:07,742 --> 00:05:08,917 Pas de courant non plus. 23 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 Trev, nous avons besoin de pouvoir ! 24 00:05:10,658 --> 00:05:12,137 Tu ne peux pas me parler comme ça, s'il te plaît ? 25 00:05:12,312 --> 00:05:14,270 - J'ai 18 ans maintenant. Je suis adulte. -Oh, allez. 26 00:05:14,444 --> 00:05:16,707 - Nous sommes au travail, mon pote. - Je ne suis pas payé. 27 00:05:16,881 --> 00:05:18,666 - Êtes-vous payé ? Cool. - Non. 28 00:05:18,840 --> 00:05:20,015 Est-ce que quelqu'un d'autre se sent exploité ? 29 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 Nous sommes tous payés... 30 00:05:21,538 --> 00:05:22,322 - avec des souvenirs. 31 00:05:22,496 --> 00:05:23,627 - Aïe ! 32 00:05:23,801 --> 00:05:25,455 - Oh, tu vas bien. -Oh. 33 00:05:25,629 --> 00:05:27,718 En fait, les gars, je vais bien. Maman dit que je vais bien. Accueillir. 34 00:05:31,809 --> 00:05:33,507 Oh! 35 00:05:33,681 --> 00:05:35,813 Merveilleuse nouvelle depuis la banquette arrière. Les fenêtres sont coincées. 36 00:05:35,987 --> 00:05:37,380 Je peux ouvrir une porte. 37 00:05:37,554 --> 00:05:38,729 - Non non Non. Non! - Non, Pheebs, non. Nous l'avons dit! 38 00:05:38,903 --> 00:05:39,817 Pas aux heures de pointe. Pas de siège de tireur. 39 00:05:53,222 --> 00:05:54,702 Pouah. Brut. 40 00:05:54,876 --> 00:05:56,791 C'est le dragon des égouts de Hell's Kitchen. 41 00:06:00,185 --> 00:06:01,709 Accroche-toi à ton cul ! 42 00:06:07,367 --> 00:06:08,672 - Je sors. - Phoebé. 43 00:06:08,846 --> 00:06:11,066 - Quoi, Callie ? - Je suis maman. Tu m'appelles maman. 44 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 Appelez-moi Gary, ou comme vous voulez. 45 00:06:12,894 --> 00:06:14,678 - Je m'en fiche. - Nous allons le perdre. 46 00:06:14,852 --> 00:06:17,464 Phoebe Spengler, reste dans cette voiture. 47 00:06:17,638 --> 00:06:19,161 J'ai un fantôme à éliminer. 48 00:06:22,120 --> 00:06:23,731 D'accord. C'était cool. 49 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 - Gary, allez. - Non je sais. Je suis désolé. 50 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 C'est juste que, de la façon dont elle l'a dit, ça avait l'air cool. 51 00:06:29,301 --> 00:06:30,825 Revenez ici ! 52 00:06:30,999 --> 00:06:33,175 Je ne vous entends pas à propos de l'accélérateur nucléaire. 53 00:06:47,972 --> 00:06:49,017 Waouh ! 54 00:06:50,018 --> 00:06:52,847 - Laisse tomber! -D'accord. Peut-être un "s'il vous plaît". 55 00:06:59,723 --> 00:07:01,812 - Je transpire à grosses gouttes. 56 00:07:06,077 --> 00:07:07,165 À la poursuite. 57 00:07:07,339 --> 00:07:08,558 Maintenant. 58 00:07:08,950 --> 00:07:09,907 Ils l'ont eu. 59 00:07:14,259 --> 00:07:15,478 Ces routes sont foutues. 60 00:07:15,652 --> 00:07:17,175 - Essayez de conduire un corbillard de dix tonnes. - J'ai. 61 00:07:17,349 --> 00:07:18,612 Et si tu me donnes les clés, 62 00:07:18,786 --> 00:07:19,874 - alors peut-être qu'on... - Pas maintenant, Trevor. 63 00:07:23,051 --> 00:07:24,095 Maintenant! Trévor ! 64 00:07:24,269 --> 00:07:25,488 Fais-le, Trev ! 65 00:07:38,719 --> 00:07:40,721 - Je suis hors de portée. - Dessus. 66 00:07:47,205 --> 00:07:48,729 Bonne chance, maman. 67 00:07:55,431 --> 00:07:57,564 - Allez. 68 00:08:14,624 --> 00:08:16,670 - Plus tard, alligator. 69 00:08:22,284 --> 00:08:23,372 J'ai compris! 70 00:08:23,546 --> 00:08:24,329 - Tu l'as eu? - Ouais! J'ai compris! 71 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 - Oui! - Oui! Oui! 72 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 - Waouh ! 73 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 Phoebé ! 74 00:08:49,920 --> 00:08:52,880 Tout le monde va bien ? Oh mon Dieu. 75 00:08:55,143 --> 00:08:56,448 Qui y met les vélos ? 76 00:09:04,848 --> 00:09:06,850 La ville s'est arrêtée aujourd'hui 77 00:09:07,024 --> 00:09:09,244 alors qu'une poursuite de fantômes à grande vitesse déchirait 78 00:09:09,418 --> 00:09:10,637 certaines parties du Lower Manhattan. 79 00:09:10,811 --> 00:09:12,203 Honnêtement, en regardant ça, 80 00:09:12,377 --> 00:09:13,770 Je suis surpris que personne n'ait été tué. 81 00:09:13,944 --> 00:09:14,815 Nous n'avons pas vu les Ghostbusters 82 00:09:14,989 --> 00:09:16,294 causer autant de dégâts depuis 83 00:09:16,468 --> 00:09:19,646 la débâcle de la Statue de la Liberté en 1989. 84 00:09:19,820 --> 00:09:21,256 L'année dernière, les descendants de 85 00:09:21,430 --> 00:09:23,127 Egon Spengler, fondateur original de Ghostbusters 86 00:09:23,301 --> 00:09:26,130 ont reçu les clés de la caserne de pompiers abandonnée, 87 00:09:26,304 --> 00:09:27,654 financé par un philanthrope 88 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 et l'ancien Ghostbuster Winston Zeddemore. 89 00:09:30,178 --> 00:09:33,181 Et même si cela fait des décennies que les New-Yorkais n'ont pas applaudi... 90 00:09:33,355 --> 00:09:34,617 ♪ Chasseurs de fantômes ! ♪ 91 00:09:34,791 --> 00:09:37,054 Sortez le nouvel équipement ! 92 00:09:37,228 --> 00:09:38,969 Le Nutrona Blaster chargé ! 93 00:09:39,143 --> 00:09:40,710 ... la question d'aujourd'hui n'est pas : "Qui vas-tu appeler ?" 94 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 C'est : "Qui va payer pour ce gâchis ?" 95 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 Trois lampadaires, deux Prius garées, 96 00:09:46,673 --> 00:09:49,110 toute une flotte de vélos de location. 97 00:09:51,547 --> 00:09:53,331 Cela fait beaucoup de dégâts. 98 00:09:53,505 --> 00:09:55,551 Ouais, mais tu ne peux pas avoir de dragon des égouts 99 00:09:55,725 --> 00:09:57,422 voler autour de SoHo comme si c'était la Terre du Milieu. 100 00:09:57,597 --> 00:10:00,991 Vous avez quelqu'un qui traîne sur le côté d'un véhicule en mouvement, 101 00:10:01,165 --> 00:10:03,385 tirer sans discernement avec un pistolet laser... 102 00:10:03,559 --> 00:10:06,170 Pistolet laser? Quoi? C'est un pack de protons. 103 00:10:06,344 --> 00:10:07,519 C'est une arme. 104 00:10:07,694 --> 00:10:08,608 Une arme de la science. 105 00:10:08,782 --> 00:10:10,305 C'est totalement sûr. 106 00:10:10,479 --> 00:10:11,698 Ce n'est pas complètement sûr. 107 00:10:11,872 --> 00:10:13,569 C'est un accélérateur de protons portable. 108 00:10:13,743 --> 00:10:15,049 Quel âge as-tu? 109 00:10:15,223 --> 00:10:16,398 J'ai 18 ans. Je suis adulte. 110 00:10:16,572 --> 00:10:18,269 Je ne te parle pas. Son. 111 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 - Quinze. - Un mineur. 112 00:10:22,447 --> 00:10:24,362 On ne laisse pas les enfants devenir flics. 113 00:10:24,536 --> 00:10:26,060 nous ne les laissons pas combattre les incendies, 114 00:10:26,234 --> 00:10:29,193 et nous ne les laissons certainement pas devenir des Ghostbusters. 115 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 - Euh, Monsieur-Monsieur... - Monsieur. 116 00:10:31,239 --> 00:10:32,980 Je suis désolé. Euh, M. le Maire, puis-je m'approcher du banc ? 117 00:10:33,154 --> 00:10:35,852 Voyez-vous une robe ? Je ne suis pas juge. 118 00:10:40,074 --> 00:10:41,902 Gary. 119 00:10:42,076 --> 00:10:45,645 Euh, écoute, tu ne connais pas Phoebe Spengler comme moi. 120 00:10:45,819 --> 00:10:48,125 Je veux dire, elle est autre chose, cette gamine. 121 00:10:48,299 --> 00:10:50,780 Honnêtement, elle est plus concentrée, plus accomplie, 122 00:10:50,954 --> 00:10:53,304 plus capable que n’importe quel autre adulte que je connais. 123 00:10:53,478 --> 00:10:57,091 Et quelle est exactement votre relation avec ce mineur ? 124 00:10:57,613 --> 00:10:59,049 Es-tu son parent ? 125 00:10:59,528 --> 00:11:00,703 Je veux dire... 126 00:11:01,617 --> 00:11:03,793 Étiquettes. Non, je suis son beau-prof. 127 00:11:03,967 --> 00:11:06,404 M. Grooberson, vous n'êtes pas son père. 128 00:11:06,578 --> 00:11:07,841 Vous êtes son employeur. 129 00:11:08,015 --> 00:11:09,407 Non, nous ne la payons pas. 130 00:11:10,582 --> 00:11:11,714 On dirait que nous pouvons ajouter le travail des enfants 131 00:11:11,888 --> 00:11:12,933 - à notre liste de violations. - Euh... 132 00:11:13,107 --> 00:11:14,717 -Gary. -Ouais. 133 00:11:14,891 --> 00:11:16,937 Peut-être qu'elle pourra devenir une jeune Ghostbuster, 134 00:11:17,111 --> 00:11:19,156 distribuer des autocollants ou quelque chose comme ça. 135 00:11:19,330 --> 00:11:20,810 Quant au reste d'entre vous, 136 00:11:20,984 --> 00:11:22,812 Je vous tiens personnellement pour responsable, 137 00:11:22,986 --> 00:11:26,773 et je ne m'arrêterai pas jusqu'à ce que cette caserne de pompiers que tu appelles ta maison 138 00:11:26,947 --> 00:11:28,383 est un tas de briques. 139 00:11:35,346 --> 00:11:36,391 Maman? 140 00:11:36,565 --> 00:11:38,045 Le plafond fuit encore. 141 00:11:38,219 --> 00:11:39,699 Cela ressemble à un mystère amusant pour un jeune détective. 142 00:11:39,873 --> 00:11:40,961 Ouais, le mystère de la moisissure noire. 143 00:11:41,135 --> 00:11:42,789 Mystère super amusant, et tu es parti. 144 00:11:42,963 --> 00:11:44,878 - Génial. Génial. 145 00:11:45,052 --> 00:11:48,011 - Combinaison de vol. -Ce n'est pas juste. 146 00:11:48,185 --> 00:11:50,840 Peut-être pourrez-vous passer les prochaines années à devenir un véritable adolescent. 147 00:11:51,014 --> 00:11:52,320 Ouais, et bien, si c'était au 18ème siècle, 148 00:11:52,494 --> 00:11:53,800 alors je ferais déjà partie du marché du travail 149 00:11:53,974 --> 00:11:54,931 et j'aurais quatre enfants. 150 00:11:55,105 --> 00:11:57,586 Oh. Je serais donc grand-mère. 151 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 Non, tu serais mort. 152 00:12:00,502 --> 00:12:03,157 Si charmant. Une grand-mère fantôme. 153 00:12:03,331 --> 00:12:04,941 - Oh, des tacos. - Ouh. 154 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 Hé, regarde ce que j'ai trouvé pour une soirée cinéma. 155 00:12:06,943 --> 00:12:08,075 Est-ce que c'est familial ? 156 00:12:08,249 --> 00:12:09,772 J'espère que non. 157 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 Il s'agit d'une famille, d'une famille qui mange les gens. 158 00:12:11,600 --> 00:12:12,819 Ce sont des sœurs. 159 00:12:12,993 --> 00:12:14,298 - Piège. - Si ça compte pour quelque chose. 160 00:12:14,472 --> 00:12:15,778 Je vais porter ça à la commission du travail. 161 00:12:15,952 --> 00:12:16,779 - Pour quelles raisons ? - Je suis un chasseur de fantômes. 162 00:12:16,953 --> 00:12:18,346 J'ai sauvé le monde. 163 00:12:18,520 --> 00:12:19,695 Eh bien, j'aime penser que nous avons sauvé le monde. 164 00:12:19,869 --> 00:12:21,479 Hé, tu pourrais, euh, surveiller mes haricots ? 165 00:12:21,653 --> 00:12:23,090 Vous étiez un chien possédé. 166 00:12:23,264 --> 00:12:25,309 -Chien fantôme ! 167 00:12:25,919 --> 00:12:27,921 C'est insensé. 168 00:12:28,095 --> 00:12:30,575 Mec, ils se sont encore remis aux collations ! 169 00:12:30,750 --> 00:12:31,925 Alors tu vas me faire attendre jusqu'à mes 18 ans ? 170 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 Oh, ça ne fait que trois ans. 171 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 - Soyez jeune. Vis un peu. -Il est temps 172 00:12:35,798 --> 00:12:37,974 dans ta vie, quand tu as le droit de faire des erreurs, fais des erreurs. 173 00:12:38,148 --> 00:12:40,063 Ouais, tu as le reste de ta vie pour être un Ghostbuster. 174 00:12:40,237 --> 00:12:41,935 Okay, eh bien, trois ans, ce n'est rien pour vous les gars. 175 00:12:42,109 --> 00:12:44,546 Cela représente un pourcentage infime et négligeable de votre durée de vie. 176 00:12:44,720 --> 00:12:46,113 - Elle veut dire que nous sommes vieux. - Ouais, j'ai compris. 177 00:12:46,287 --> 00:12:48,028 Vous n'êtes pas le seul Spengler ici, vous savez. 178 00:12:48,202 --> 00:12:49,551 Okay, eh bien, c'est ma vocation. 179 00:12:49,725 --> 00:12:51,945 Vous venez de décider de devenir un Ghostbuster. 180 00:12:52,119 --> 00:12:53,511 Moi aussi. 181 00:12:53,685 --> 00:12:55,557 Je veux dire, j'étudiais les tremblements de terre en Oklahoma. 182 00:12:55,731 --> 00:12:57,037 Puis je suis allé dîner avec ta mère et... 183 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 - ...nous nous sommes transformés en chiens. 184 00:12:58,821 --> 00:13:00,301 Et accompli une ancienne prophétie 185 00:13:00,475 --> 00:13:01,519 cela a presque provoqué la fin du monde. 186 00:13:01,693 --> 00:13:02,869 Maintenant, c'est un premier rendez-vous. 187 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 Nous avons tous les deux eu de l'action. 188 00:13:05,001 --> 00:13:06,873 - Oui, nous l'avons fait. - D'accord, c'est dégoûtant. 189 00:13:07,047 --> 00:13:09,266 Pour toi, je comprends... tu es un scientifique... 190 00:13:09,440 --> 00:13:10,790 mais... elle est juste... 191 00:13:10,964 --> 00:13:13,488 Choisissez très soigneusement vos prochains mots. 192 00:13:16,491 --> 00:13:18,188 Je ne pensais même pas qu'elle connaissait ces mots. 193 00:13:18,362 --> 00:13:20,060 Vous auriez pu me soutenir. C'est génial tu es leur copain, 194 00:13:20,234 --> 00:13:22,410 mais parfois il faut être un connard. 195 00:13:22,584 --> 00:13:24,064 Eh bien, est-ce vraiment ma place ? 196 00:13:24,238 --> 00:13:25,239 Je l'espère. 197 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 Je... Tu sais. 198 00:13:27,284 --> 00:13:28,372 Je veux être plus que leur copain. 199 00:13:28,546 --> 00:13:30,070 Je ne sais tout simplement pas ce qui est autorisé. 200 00:13:31,332 --> 00:13:32,550 Permission accordée. 201 00:13:33,421 --> 00:13:35,423 D'accord. Super. 202 00:13:37,164 --> 00:13:40,254 Même si je dois te prévenir, je veux dire, je peux faire peur. 203 00:13:40,428 --> 00:13:41,559 Ouais, tu es un monstre. 204 00:13:43,257 --> 00:13:45,128 Tu n'as pas de je... 205 00:13:45,302 --> 00:13:47,217 - Ne me regarde pas de cette façon. 206 00:13:47,391 --> 00:13:49,829 Vous riez... Hé ! Tu me ris au nez ?! 207 00:13:50,003 --> 00:13:51,831 Je suis vraiment désolé. C'était vraiment mauvais. 208 00:13:52,005 --> 00:13:54,964 Je me fais peur parfois. Je serai gentil avec toi. 209 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 Je serai juste un connard avec vos enfants. 210 00:13:56,748 --> 00:13:58,228 C'est ce que je veux. 211 00:13:58,402 --> 00:14:00,274 Très bien, qui a faim ? 212 00:14:14,636 --> 00:14:16,768 L'unité de confinement est-elle en bon état ? 213 00:14:16,943 --> 00:14:19,206 Allez, il y a toujours de la place pour un fantôme de plus. 214 00:14:22,209 --> 00:14:24,776 Quand le... quand le feu est vert... 215 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 Allez! 216 00:14:27,170 --> 00:14:28,868 Quand le feu est vert... 217 00:14:37,659 --> 00:14:39,879 - Le piège est propre. 218 00:14:48,148 --> 00:14:50,454 On roule dans trois, deux... 219 00:14:53,283 --> 00:14:57,984 Salutations, êtres éthérés, entités sous-humaines 220 00:14:58,158 --> 00:15:01,030 et formes spectrales du grand au-delà 221 00:15:01,204 --> 00:15:04,468 et tous les humains vivants qui pourraient regarder. 222 00:15:04,642 --> 00:15:07,732 Bienvenue dans "Repossessed", l'émission où l'on mesure 223 00:15:07,907 --> 00:15:10,387 l'énergie spirituelle des objets du quotidien. 224 00:15:11,475 --> 00:15:14,174 Je suis votre hôte, Dr Raymond Stantz. 225 00:15:14,348 --> 00:15:18,526 Mon jeune producteur-stagiaire me rappelle de te demander 226 00:15:18,700 --> 00:15:20,789 que si tu aimes ce que tu vois ici, 227 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 - s'il te plaît, pousse... Like. 228 00:15:23,096 --> 00:15:25,837 - Aimez... et abonnez-vous. - Et abonnez-vous. 229 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 Maintenant, qui avons-nous ici ? 230 00:15:32,148 --> 00:15:33,454 - Oh. 231 00:15:33,628 --> 00:15:36,587 J'ai apporté la montre de mon défunt mari Harold. 232 00:15:37,675 --> 00:15:39,373 Il le portait tous les jours. 233 00:15:39,547 --> 00:15:41,679 Et maintenant, quand j'entre dans la pièce... 234 00:15:41,853 --> 00:15:45,074 ça bipe. 235 00:15:45,248 --> 00:15:47,903 Eh bien, tout objet qui a été exposé 236 00:15:48,077 --> 00:15:52,038 à une expérience émotionnelle profonde peut lier un esprit. 237 00:15:52,212 --> 00:15:53,430 Je vois. 238 00:15:53,604 --> 00:15:54,997 Un piège à fantômes organique, si vous voulez. 239 00:15:55,171 --> 00:15:57,173 Plus l'expérience ou même le traumatisme est fort, 240 00:15:57,347 --> 00:15:58,740 plus le piège est puissant. 241 00:15:58,914 --> 00:16:01,525 - Ouah. - La façon dont nous détectons cette énergie 242 00:16:02,222 --> 00:16:03,788 est avec un de ces bébés. 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Oh merci. 244 00:16:06,139 --> 00:16:07,836 - S'il y a quelque chose là-bas... - Mm-hmm. 245 00:16:08,010 --> 00:16:09,403 ... cet élément le détectera. 246 00:16:13,233 --> 00:16:17,063 Harold, bip pour le gentil homme. 247 00:16:18,499 --> 00:16:21,371 Est-ce que tu reçois quelque chose ? 248 00:16:22,329 --> 00:16:23,983 Je suis désolé, madame, mais il semble que 249 00:16:24,157 --> 00:16:27,421 votre cher esprit disparu a quitté cette dimension terrestre. 250 00:16:29,727 --> 00:16:30,598 - Désolé, madame. 251 00:16:30,772 --> 00:16:32,034 Le marteau obtient les vues. 252 00:16:32,208 --> 00:16:34,428 Il était parti de toute façon. Suivant! 253 00:16:37,213 --> 00:16:38,519 Je te dis, 254 00:16:38,693 --> 00:16:40,782 ça va être encore chaud là-bas. 255 00:16:40,956 --> 00:16:42,088 - En fait... 256 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 - Salut, Dr Ray. - Phoebé ! 257 00:16:44,264 --> 00:16:46,048 - Chaud. -Ouais. 258 00:16:46,222 --> 00:16:48,398 Euh, voici l'échantillon de slime d'humeur que vous avez demandé. 259 00:16:48,572 --> 00:16:50,009 Oh. Mettez-le en bas. 260 00:16:50,183 --> 00:16:52,272 Ici, je vais vous montrer. 261 00:16:52,446 --> 00:16:55,144 Alors, tu dors ici ? 262 00:16:55,318 --> 00:16:57,233 Ouais. Normalement, Ray loue cet endroit 263 00:16:57,407 --> 00:16:59,714 aux clubs de chasse aux fantômes norvégiens sur Booking.com, 264 00:16:59,888 --> 00:17:01,455 et j'ai juste eu de la chance. 265 00:17:01,629 --> 00:17:03,892 Cela vaut certainement un autre été ennuyeux à Dorklahoma. 266 00:17:04,066 --> 00:17:06,068 Alors, tu as attrapé quelque chose de fou ces derniers temps ? 267 00:17:06,242 --> 00:17:07,417 N'importe quoi essaie de te mordre le bras, 268 00:17:07,591 --> 00:17:09,593 - comme la classe cinq, la classe sept ? 269 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 Non, j'ai été mis sur le banc. 270 00:17:13,075 --> 00:17:14,642 Oh, attends. 271 00:17:17,514 --> 00:17:20,126 Mm. J'ai dit à mes parents que j'étais au Space Camp. 272 00:17:23,259 --> 00:17:24,565 C'est parti pour le lancement. 273 00:17:24,739 --> 00:17:27,307 - T-moins 15, 274 00:17:27,481 --> 00:17:30,440 14, 13, 12... 275 00:17:30,614 --> 00:17:31,920 Salut. 276 00:17:32,094 --> 00:17:34,575 Salut. 277 00:17:34,749 --> 00:17:36,881 Orbite. Je vous parlerai plus tard. Je t'aime. Au revoir. 278 00:17:37,056 --> 00:17:38,970 ...sept, six... 279 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 - Ouais. 280 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 - Que fais-tu? - C'est un cauchemar. 281 00:17:50,808 --> 00:17:53,159 Ray les a ramenés clandestinement de Summerville. 282 00:17:55,161 --> 00:17:57,032 Je suis presque sûr qu'ils s'accouplent. 283 00:18:10,524 --> 00:18:11,568 Dégoûtant. 284 00:18:23,363 --> 00:18:25,539 C'est étrange. 285 00:18:28,194 --> 00:18:30,500 Vous êtes le type bizarre qui achète des vieilles choses étranges ? 286 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 Oui, c'est exact sur les deux points. 287 00:18:33,547 --> 00:18:36,071 Mon pote, tu viens de décrocher le jackpot. 288 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 Tout ça vient de ma grand-mère. 289 00:18:38,204 --> 00:18:41,076 Et ça lui a été transmis, donc c'est comme, ancien-ancien. 290 00:18:41,250 --> 00:18:42,773 Était-elle croyante ? 291 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 Eh bien, elle croyait à beaucoup de déments 292 00:18:44,471 --> 00:18:46,081 et des trucs superstitieux, si c'est ce que tu veux dire. 293 00:18:46,255 --> 00:18:47,996 Mon genre de fille. 294 00:18:48,170 --> 00:18:49,911 J'ai appris qu'il est toujours préférable de frapper chaque morceau de bois 295 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 et jette une pièce de monnaie dans chaque fontaine. 296 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 On ne sait jamais. 297 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 Eh bien, je pense que vous perdez beaucoup de pièces de cette façon. 298 00:18:55,046 --> 00:18:57,571 - C'est un truc intéressant. - Tout à fait. 299 00:18:58,224 --> 00:18:59,703 30 pour le tout ? 300 00:18:59,877 --> 00:19:01,792 Celui-ci est sympa. 301 00:19:01,966 --> 00:19:03,142 Oh. 302 00:19:03,881 --> 00:19:04,882 Hmm. 303 00:19:13,195 --> 00:19:14,892 Oh, les glyphes là-dessus. 304 00:19:15,850 --> 00:19:16,894 Oh ouais. Celui du glyphe. 305 00:19:17,068 --> 00:19:18,200 Tu connais ton affaire, mec. 306 00:19:18,374 --> 00:19:20,115 C'est la pièce spéciale là-dedans. 307 00:19:20,289 --> 00:19:21,595 En fait, c'est là par erreur. 308 00:19:21,769 --> 00:19:24,598 Je ne peux pas m'en séparer... pour moins de 50 dollars. 309 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 Mezzo-arabe ? 310 00:19:27,296 --> 00:19:29,820 Ouais. Mezzo-arabe. 311 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 Tres unique. 312 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 Soixante. 313 00:19:34,825 --> 00:19:38,568 Ces types d’objets en laiton étaient utilisés pour piéger les mauvais esprits. 314 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 Oh, tu penses qu'il y a quelque chose à l'intérieur ? 315 00:19:41,919 --> 00:19:43,269 Aucune idée. 316 00:19:43,443 --> 00:19:44,879 S'il y a quelque chose de coincé ici, 317 00:19:45,053 --> 00:19:47,186 vous pouvez être sûr que c'est pour une bonne raison. 318 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 Certainement. 319 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 Je vais faire une lecture PKE. 320 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 Compteur d'énergie psychokinétique. 321 00:19:53,192 --> 00:19:54,323 Puis-je faire ça ? 322 00:19:55,150 --> 00:19:56,369 Merci de demander. 323 00:19:56,543 --> 00:19:57,979 Tant d’endroits le font sans rien demander. 324 00:20:00,764 --> 00:20:01,765 Oh. 325 00:20:02,418 --> 00:20:03,811 Réaction instantanée. 326 00:20:04,986 --> 00:20:06,727 Waouh. Waouh. 327 00:20:09,425 --> 00:20:10,948 Êtes-vous au-dessus de la ligne de métro ? 328 00:20:31,186 --> 00:20:32,405 Une énergie télékinésique hors du commun ! 329 00:20:32,579 --> 00:20:34,320 Éclaboussures convectives à grande échelle ! 330 00:20:34,494 --> 00:20:35,843 Tu m'enlèves les mots de la bouche. 331 00:20:36,017 --> 00:20:37,714 Je vais prendre les travaux. 332 00:20:37,888 --> 00:20:39,368 Désolé, je n'ai pas de monnaie. 333 00:20:40,326 --> 00:20:42,328 - Êtes-vous d'accord? 334 00:20:47,898 --> 00:20:50,249 D'accord. D'accord. D'accord. 335 00:20:58,387 --> 00:21:00,520 Je te le dis, je veux dire, ça... 336 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Ce n'était pas là avant. 337 00:21:02,870 --> 00:21:05,264 Cela a secoué tout l’endroit. 338 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 Quelqu'un a-t-il déjà vidé cette unité de confinement ? 339 00:21:07,744 --> 00:21:09,964 - Où, Gary ? L’East River ? 340 00:21:10,138 --> 00:21:13,707 Donc vous n'y mettez que des fantômes depuis 1984 ? 341 00:21:13,881 --> 00:21:15,404 C'est l'idée. 342 00:21:15,578 --> 00:21:18,364 D'accord. Eh bien, ce n'est peut-être pas la meilleure idée. 343 00:21:18,538 --> 00:21:21,497 J'en informerai les ingénieurs de Winston. 344 00:21:21,671 --> 00:21:23,804 Au fait, à propos des ingénieurs de Winston. 345 00:21:23,978 --> 00:21:25,545 Euh, qui sont-ils ? 346 00:21:25,719 --> 00:21:27,286 Oh, ce n'est pas à moi de le dire. 347 00:21:27,460 --> 00:21:28,983 Non, mais sur quoi travaillent-ils ? 348 00:21:29,157 --> 00:21:31,986 Est-ce que ce sont des trucs souterrains supersecrets pour chasser les fantômes ? 349 00:21:33,204 --> 00:21:35,250 C'est vrai, Gary. 350 00:21:35,424 --> 00:21:39,167 Des trucs souterrains supersecrets pour chasser les fantômes. 351 00:21:39,341 --> 00:21:40,560 Je le savais. 352 00:21:55,836 --> 00:21:56,793 Pouah. 353 00:21:58,665 --> 00:21:59,927 Maman! 354 00:22:01,624 --> 00:22:04,366 Maman. Il y a quelque chose dans le grenier. 355 00:22:04,540 --> 00:22:06,194 Vous êtes un adulte, n'est-ce pas ? 356 00:22:06,368 --> 00:22:07,500 Ouais. 357 00:22:07,674 --> 00:22:09,589 Alors pourquoi ne t'en occupes-tu pas ? 358 00:22:10,241 --> 00:22:11,330 D'accord. 359 00:22:11,504 --> 00:22:12,896 Oui bien sûr. Je vais. 360 00:22:13,984 --> 00:22:15,464 J'en prendrai soin. 361 00:22:16,422 --> 00:22:17,858 Faites-le maintenant. 362 00:22:20,513 --> 00:22:22,428 - Aïe. 363 00:22:35,658 --> 00:22:37,965 Tu as choisi la mauvaise maison, mon frère. 364 00:23:07,647 --> 00:23:09,692 C'est quoi ce bordel ? 365 00:23:34,325 --> 00:23:36,023 Non, non, non, non, non, non, non ! 366 00:23:44,423 --> 00:23:46,512 - Ouais. 367 00:23:46,686 --> 00:23:48,078 -Fais attention. -Merci. 368 00:23:48,252 --> 00:23:49,428 Où pensez-vous que vous allez? 369 00:23:49,602 --> 00:23:50,690 Tu ne me prends vraiment pas ? 370 00:23:50,864 --> 00:23:53,170 - Ne le regarde pas. - Je, euh... 371 00:23:53,344 --> 00:23:54,563 -Gary. - Merci pour le soutien. 372 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 - Désolé. -Qu'est-ce qui t'est arrivé? 373 00:23:56,173 --> 00:23:57,523 Ce n'est rien. Je peux le faire. 374 00:23:57,697 --> 00:23:58,567 Vous avez pris une douche ou c'est du produit ? 375 00:23:58,741 --> 00:23:59,612 Quoi? Je suis un chasseur de fantômes. 376 00:23:59,786 --> 00:24:01,004 Ha-ha. Très drôle. 377 00:25:37,057 --> 00:25:38,101 Huer. 378 00:25:41,104 --> 00:25:42,149 Oh. 379 00:25:44,281 --> 00:25:45,326 Euh, hé. 380 00:25:47,502 --> 00:25:49,678 Tu sais que je suis un fantôme, n'est-ce pas ? 381 00:25:49,852 --> 00:25:51,114 J'avais un peu compris quand les pièces d'échecs 382 00:25:51,288 --> 00:25:52,725 commencé à bouger tout seul. 383 00:25:56,467 --> 00:25:57,730 Et tu ne l'es pas... 384 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 terrifié par moi ? 385 00:26:01,342 --> 00:26:03,605 Non. Dois-je l’être ? 386 00:26:03,779 --> 00:26:04,911 Je pense juste que c'est un peu bizarre. 387 00:26:05,085 --> 00:26:07,217 Je veux dire, d'habitude, les gens passent maintenant. 388 00:26:08,349 --> 00:26:10,307 Je peux partir si tu veux. 389 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 Non, je ne dis pas que tu dois y aller. 390 00:26:12,005 --> 00:26:13,572 Si tu veux flotter à nouveau, 391 00:26:13,746 --> 00:26:15,051 - Je peux faire semblant d'avoir peur. - Non, je ne dis pas... 392 00:26:17,663 --> 00:26:18,838 C'est quand même bizarre. 393 00:26:21,667 --> 00:26:24,321 De belles flammes, au fait. 394 00:26:25,235 --> 00:26:26,846 Merci. 395 00:26:27,020 --> 00:26:29,152 Ouais, j'ai brûlé vif dans un horrible incendie d'immeuble. 396 00:26:29,326 --> 00:26:31,677 Je suppose que tu as de la chance de ne pas être tout croustillant. 397 00:26:31,851 --> 00:26:34,027 Je suis mort avant que mon visage ne fonde. 398 00:26:34,201 --> 00:26:35,202 C'est un bonus. 399 00:26:41,382 --> 00:26:42,601 Échec et mat. 400 00:26:44,385 --> 00:26:46,039 Quoi? Je ne comprends pas. 401 00:26:46,213 --> 00:26:47,214 Je peux le dire. 402 00:26:48,432 --> 00:26:49,651 Hé, ne le prends pas trop mal. 403 00:26:49,825 --> 00:26:52,306 J'ai eu beaucoup de temps pour m'entraîner. 404 00:26:53,437 --> 00:26:55,135 Alors, tu as un nom ? 405 00:26:55,309 --> 00:26:56,223 Phoebé. 406 00:26:56,397 --> 00:26:57,920 Je m'appelle Mélodie. 407 00:26:58,094 --> 00:27:01,054 - Nom cool. - Merci. C'était un nom de famille. 408 00:27:01,228 --> 00:27:02,795 J'étais sarcastique. 409 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 Je vous aime d'une certaine manière. 410 00:27:11,281 --> 00:27:14,371 Quel est le pire dans le fait d'être un fantôme ? 411 00:27:15,677 --> 00:27:18,027 J'aurai 16 ans pour le reste de l'éternité. 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,856 Ouais. Peu importe ce que? 413 00:27:21,378 --> 00:27:23,076 À moins que je... 414 00:27:23,250 --> 00:27:25,905 terminer mon travail inachevé. 415 00:27:35,392 --> 00:27:37,264 Alors quelle est la meilleure partie ? 416 00:27:40,397 --> 00:27:41,747 Ce faisant. 417 00:28:06,467 --> 00:28:08,774 Euh, ça te dérange juste... 418 00:28:09,513 --> 00:28:10,645 Ouais. 419 00:28:14,083 --> 00:28:16,085 Donc tu es un des gars de Winston, hein ? 420 00:28:16,259 --> 00:28:18,609 -Gary. - Hmm? Désolé. 421 00:28:18,784 --> 00:28:20,307 Est-ce que ça vous aide à entendre les fantômes ? 422 00:28:20,481 --> 00:28:23,397 Oh, ce qui m'aide à écouter les fantômes, c'est le silence. 423 00:28:25,486 --> 00:28:26,487 Désolé. 424 00:28:34,625 --> 00:28:36,889 D'accord. Très bien, est-ce que quelque chose essaie de sortir ? 425 00:28:37,672 --> 00:28:38,934 Plusieurs choses. 426 00:28:43,243 --> 00:28:45,245 Est-ce l'écriture de mon père ? 427 00:28:45,419 --> 00:28:47,160 Sa conception. 428 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 L'unité de confinement est essentiellement un grand piège à fantômes. 429 00:28:50,032 --> 00:28:51,860 C'était la grande vision d'Egon Spengler. 430 00:28:52,034 --> 00:28:53,862 Un flux articulé de protons 431 00:28:54,036 --> 00:28:56,038 qui pourrait stabiliser les particules d'un fantôme. 432 00:28:56,212 --> 00:28:58,301 - Vous suivez ça ? - Oui, bien sûr. 433 00:28:58,475 --> 00:29:00,869 Après 40 ans de compilation de déchets spirituels... 434 00:29:01,043 --> 00:29:02,218 Vous avez manqué d'espace. 435 00:29:02,392 --> 00:29:03,829 Eh bien, personne n'a vu ça venir ? 436 00:29:04,003 --> 00:29:05,352 C'était dans les années 80. 437 00:29:05,526 --> 00:29:08,355 Personne ne s’inquiétait trop de l’avenir. 438 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 Puis ceci s'est produit. 439 00:29:11,053 --> 00:29:12,228 Cet éclat momentané 440 00:29:12,402 --> 00:29:14,100 d'énergie spirituelle a créé une faille. 441 00:29:15,188 --> 00:29:18,365 C'est une passerelle potentielle vers l'autre côté. 442 00:29:19,192 --> 00:29:20,541 L'autre côté? 443 00:29:21,411 --> 00:29:22,935 Parlons-nous de... 444 00:29:23,849 --> 00:29:25,720 Je ne sais pas de quoi nous parlons. 445 00:29:25,894 --> 00:29:27,417 C'est ce qui me fait peur. 446 00:29:27,591 --> 00:29:32,118 Écoutez, nous n'avons pas acheté la caserne de pompiers par nostalgie. 447 00:29:32,292 --> 00:29:35,469 Ce bâtiment est le doigt dans le barrage. 448 00:29:35,643 --> 00:29:37,166 C'est la fortification entre 449 00:29:37,340 --> 00:29:39,952 tout ce que nous faisons et ne comprenons pas. 450 00:29:40,604 --> 00:29:42,128 Nous devons le protéger. 451 00:29:42,302 --> 00:29:45,000 O-D'accord, donc le compacteur fantôme est tombé en panne. 452 00:29:45,174 --> 00:29:47,220 Vous ne pouvez pas simplement en construire un nouveau ? 453 00:29:47,394 --> 00:29:48,743 Quoi? Que voulez vous dire? 454 00:29:48,917 --> 00:29:50,440 Que veux-tu dire, "que veux-tu dire ?" 455 00:29:51,485 --> 00:29:52,791 Ne le savent-ils pas ? 456 00:29:54,357 --> 00:29:55,489 Nous avons déjà. 457 00:29:58,274 --> 00:29:59,928 WINSTON [VOIX OFF] : Pendant que vous étiez en train d'éliminer des fantômes, 458 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 mes ingénieurs ont réfléchi à notre avenir. 459 00:30:05,934 --> 00:30:08,284 Il était une fois l’aquarium de Triborough. 460 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 Plus récemment, c'est plutôt un paradis pour les squatteurs 461 00:30:11,592 --> 00:30:12,723 et lieu de rave. 462 00:30:19,426 --> 00:30:23,734 Bienvenue au Centre de Recherche Paranormal. 463 00:30:23,909 --> 00:30:26,128 Ghostbusting pose beaucoup de questions, 464 00:30:26,302 --> 00:30:29,305 et maintenant nous avons un endroit pour trouver les réponses. 465 00:30:29,479 --> 00:30:31,655 Nous avons un parabotaniste. 466 00:30:31,830 --> 00:30:34,397 Nous avons même un paramusicologue. 467 00:30:34,571 --> 00:30:35,616 Hé, chanceux ! 468 00:30:38,837 --> 00:30:40,012 Chanceux! 469 00:30:47,280 --> 00:30:50,457 -Trévor ? - Hé! Vous êtes ici. 470 00:30:53,852 --> 00:30:55,288 Euh, quand tu as dit que tu étais en stage, 471 00:30:55,462 --> 00:30:56,767 Je ne savais pas que tu ferais exploser des trucs avec des lasers. 472 00:30:56,942 --> 00:30:58,291 N'est-ce pas? Juste une petite mise à jour. 473 00:30:58,465 --> 00:31:00,075 Bien sûr, vous connaissez tous Lars, 474 00:31:00,249 --> 00:31:02,861 notre parabiologue résident. 475 00:31:03,035 --> 00:31:04,471 Oh, pas question. 476 00:31:04,645 --> 00:31:05,733 J'en avais un. 477 00:31:08,388 --> 00:31:09,389 Faites attention à vos doigts. 478 00:31:10,520 --> 00:31:13,436 Il est possédé par un méchant CD de Spin Doctors. 479 00:31:13,610 --> 00:31:15,177 Ray Stantz a généreusement 480 00:31:15,351 --> 00:31:19,007 nous a fourni une collection d’objets chargés d’esprit. 481 00:31:19,181 --> 00:31:21,749 Alors, tout ici est hanté ? 482 00:31:21,923 --> 00:31:23,359 En effet. 483 00:31:23,533 --> 00:31:25,405 Écoutez, voici une trouvaille rare. 484 00:31:25,579 --> 00:31:28,016 Cette horloge grand-père est habitée par l'esprit 485 00:31:28,190 --> 00:31:29,975 d'un véritable grand-père. 486 00:31:34,414 --> 00:31:37,243 Tout objet chargé d'émotion peut contenir un fantôme, 487 00:31:37,417 --> 00:31:40,768 tant qu'il a vécu une sorte d'événement horrible. 488 00:31:40,942 --> 00:31:42,378 En excitant les atomes, nous sommes capables de créer 489 00:31:42,552 --> 00:31:45,033 un moment fluide de transition chimique. 490 00:31:45,207 --> 00:31:47,862 Ensuite, nous nous verrouillons simplement sur l'esprit... 491 00:31:50,038 --> 00:31:51,866 ... extrayez-le de son objet hôte... 492 00:32:07,447 --> 00:32:11,103 ...puis déposez-le avec amour dans notre deuxième chambre... 493 00:32:13,235 --> 00:32:16,021 ...afin qu'il puisse être éliminé correctement. 494 00:32:22,027 --> 00:32:24,203 Avez-vous fait des tentatives de possession vivante ? 495 00:32:24,377 --> 00:32:26,509 Oh, nous sommes encore en train de peaufiner. 496 00:32:31,819 --> 00:32:34,126 Maintenant, je ne voulais pas le montrer avant qu'il ne soit prêt, 497 00:32:34,300 --> 00:32:37,781 mais c'est ce que je vous ai amené ici pour voir. 498 00:32:37,956 --> 00:32:40,306 Notre nouvelle unité de confinement, 499 00:32:40,480 --> 00:32:43,265 basé sur la conception originale d'Egon. 500 00:32:43,439 --> 00:32:46,747 Il peut filer l'équivalent de 50 millions d'hectares cubes 501 00:32:46,921 --> 00:32:49,010 du confinement plasmatique. 502 00:32:49,184 --> 00:32:51,491 Une prison psychique aussi grande que l’Ouest américain. 503 00:32:52,231 --> 00:32:53,754 "La maison sur l'étrange." 504 00:32:53,928 --> 00:32:56,583 Oh. Où jouent les spectres et les entités. 505 00:32:56,757 --> 00:32:58,498 - Où est le... - Ouais. 506 00:32:58,672 --> 00:33:00,717 Combien de temps faudrait-il pour déplacer les fantômes 507 00:33:00,891 --> 00:33:02,415 de la caserne des pompiers jusqu'ici ? 508 00:33:02,589 --> 00:33:04,243 Si nous allions piège par piège pendant les quarts de travail réguliers, 509 00:33:04,417 --> 00:33:07,681 cela pourrait prendre entre trois et sept ans. 510 00:33:07,855 --> 00:33:09,552 Oh, alors... si tôt. 511 00:33:09,726 --> 00:33:11,119 Oh j'ai presque oublié. 512 00:33:11,293 --> 00:33:12,860 Nous ne savons pas exactement ce que c'est, 513 00:33:13,034 --> 00:33:14,514 mais il a cassé le compteur PKE. 514 00:33:14,688 --> 00:33:16,733 Bonne chance pour extraire tout ce qu'il contient. 515 00:33:16,907 --> 00:33:18,257 Amusant. 516 00:33:18,431 --> 00:33:19,780 Ouais, nous sommes toujours en train de réfléchir aux noms. 517 00:33:19,954 --> 00:33:21,521 Euh, personnellement, j'aime bien la Petite Boule de la Haine 518 00:33:21,695 --> 00:33:23,479 ou le Testicule du Diable. 519 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 Merci, Podcast. 520 00:33:25,742 --> 00:33:27,309 Ouais. Vous êtes les bienvenus. 521 00:33:35,752 --> 00:33:37,537 - Qu'est-ce qu'il y a ici ? 522 00:33:37,711 --> 00:33:41,149 Attends, est-ce que tu laisses des fantômes traîner ici ? 523 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 Nous avons passé beaucoup de temps à les piéger. 524 00:33:42,933 --> 00:33:44,283 Nous pouvons désormais les étudier. 525 00:33:44,457 --> 00:33:46,241 Pourquoi ne s'échappent-ils pas ? 526 00:33:46,415 --> 00:33:48,896 - Barrière de champs de protons. -Précisément. 527 00:33:49,070 --> 00:33:51,159 C'est la même technologie que dans vos packs. 528 00:33:51,333 --> 00:33:53,422 Nous l'utilisons dans tous les enclos. 529 00:33:57,122 --> 00:33:59,863 - Oh. Il est mignon. 530 00:34:00,038 --> 00:34:02,127 - Ouais. - Hé mon pote. 531 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Maintenant, celui-ci est le plus 532 00:34:07,958 --> 00:34:09,177 ravageur menaçant dans tout le complexe. 533 00:34:09,351 --> 00:34:11,484 - Possesseur. 534 00:34:12,963 --> 00:34:14,313 Cette petite belette vive 535 00:34:14,487 --> 00:34:17,055 peut occuper n'importe quelle matière inanimée qu'il veut. 536 00:34:21,320 --> 00:34:22,669 Extrêmement dangereux. 537 00:34:40,774 --> 00:34:41,818 Hé. 538 00:34:48,956 --> 00:34:50,218 Vous êtes doué. 539 00:35:10,804 --> 00:35:13,023 Pheebs. Est-ce que je fais quelque chose de mal? 540 00:35:13,198 --> 00:35:14,460 Ça ne fonctionne pas. 541 00:35:14,938 --> 00:35:16,201 Pouvez-vous m'aider? 542 00:35:17,506 --> 00:35:20,466 Le cyclotron ne fait pas... du vélo. 543 00:35:22,729 --> 00:35:23,904 Peux-tu m'aider? 544 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 - Waouh. 545 00:35:29,866 --> 00:35:31,216 Vous l'avez réparé. 546 00:35:31,390 --> 00:35:32,739 - Littéralement juste débranché. 547 00:35:35,568 --> 00:35:37,918 Je sais que ça craint en ce moment. Je le fais. 548 00:35:39,093 --> 00:35:41,748 Mais ce n'est que temporaire. Et le temps passe vite. 549 00:35:41,922 --> 00:35:44,011 Je vous promets. Je devrais le savoir. 550 00:35:44,185 --> 00:35:45,578 Il y a deux ans, j'étais en Oklahoma, 551 00:35:45,752 --> 00:35:47,623 et maintenant je suis là... 552 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 avec un pack de protons. 553 00:35:49,712 --> 00:35:52,411 J'étais ton professeur de sciences, et maintenant je suis... 554 00:35:55,762 --> 00:35:57,372 Eh bien, maintenant je suis... 555 00:35:57,546 --> 00:36:00,114 - Et je suis ton, euh... 556 00:36:00,288 --> 00:36:02,247 On a reçu un appel en ville ! 557 00:36:02,725 --> 00:36:04,205 Trev, allons-y ! 558 00:36:06,729 --> 00:36:07,730 Désolé. 559 00:36:36,890 --> 00:36:38,631 Bonjour? Il y a quelqu'un? 560 00:36:38,805 --> 00:36:40,589 Gh-Ghostbusters. 561 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 Oh super. Nous avons besoin de quelqu'un tout de suite. 562 00:36:52,253 --> 00:36:53,646 D'accord. 563 00:36:53,820 --> 00:36:55,256 Nous sommes de retour, bébé. 564 00:36:55,430 --> 00:36:57,824 Les chasseurs de fantômes sont de retour. Retour dans la grande ville. 565 00:36:57,998 --> 00:36:59,347 De retour dans la Grosse Pomme. 566 00:36:59,521 --> 00:37:01,349 Je vais prendre une bouchée de la Big Apple. 567 00:37:01,871 --> 00:37:03,221 Phoebe, podcast. 568 00:37:03,395 --> 00:37:04,744 Podcast et Phoebe. Je ne peux pas nous séparer. 569 00:37:04,918 --> 00:37:06,311 Duo dynamique. 570 00:37:06,485 --> 00:37:07,790 Qu'est-ce qu'on attrape ce soir ? 571 00:37:34,513 --> 00:37:36,123 Je ne peux pas jouer pour le moment. 572 00:37:38,995 --> 00:37:40,519 Je sais que tu me vois travailler. 573 00:37:41,998 --> 00:37:44,479 Si tu es bon, plus tard, tu auras une balle de tennis. 574 00:37:48,570 --> 00:37:50,529 Voyons ce que tu as en toi. 575 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 Quelque chose ne va pas? 576 00:38:21,603 --> 00:38:24,127 Je pense qu'il s'agit de lutter contre l'extraction. 577 00:38:24,302 --> 00:38:25,825 Pas pour si longtemps. Le... 578 00:38:37,315 --> 00:38:39,404 - Euh... - D'accord. 579 00:38:39,578 --> 00:38:41,014 - Petite chose. - Euh-huh. 580 00:38:41,188 --> 00:38:43,103 Il faut attendre que les générateurs se réchauffent. 581 00:38:43,277 --> 00:38:44,626 Jusque là... 582 00:38:46,149 --> 00:38:47,499 les champs de protons sont en baisse. 583 00:38:49,370 --> 00:38:51,198 D'accord. Euh... 584 00:38:53,809 --> 00:38:55,115 Entends-tu cela? 585 00:39:14,787 --> 00:39:18,138 Lars. Pourquoi les fantômes ne se sont-ils pas encore échappés ? 586 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 D'accord, nous devons faire taire cette chose. 587 00:39:49,169 --> 00:39:50,518 C'est l'endroit idéal. 588 00:39:51,171 --> 00:39:52,390 Ouais. 589 00:39:54,392 --> 00:39:56,089 Ils feraient mieux de prendre du baklava. 590 00:40:03,836 --> 00:40:05,054 Salut. 591 00:40:05,228 --> 00:40:06,491 Tu es là pour le fantôme ? 592 00:40:24,683 --> 00:40:25,684 Huer. 593 00:40:27,120 --> 00:40:28,338 Phoebé ? 594 00:40:28,513 --> 00:40:30,036 - Euh... - Merde. 595 00:40:30,210 --> 00:40:31,777 "Il"? 596 00:40:31,951 --> 00:40:33,474 - Phoebe, qu'est-ce que tu fais ? - Qui est la troisième roue ? 597 00:40:33,648 --> 00:40:35,520 Pourquoi restes-tu là ? Feu! 598 00:40:35,955 --> 00:40:37,086 Euh... 599 00:40:39,567 --> 00:40:40,699 Que fais-tu?! 600 00:40:40,873 --> 00:40:42,614 - Vous avez raté! -Oh! 601 00:41:23,393 --> 00:41:25,613 - Si... j'ai un grand objectif. - Cool. 602 00:41:25,787 --> 00:41:27,833 Et si je voulais te frapper, je l'aurais fait, mais je ne l'ai pas fait. 603 00:41:28,007 --> 00:41:29,443 - Droite. - Si ça... 604 00:41:29,617 --> 00:41:31,619 Si ça peut te faire sentir mieux, je suppose. 605 00:41:31,793 --> 00:41:34,622 Ouais, je ressens juste une chaleureuse bouffée de soulagement. 606 00:41:35,841 --> 00:41:36,798 Oh. 607 00:41:38,104 --> 00:41:39,497 Phew. 608 00:41:40,062 --> 00:41:41,194 Donc... 609 00:41:42,151 --> 00:41:43,588 tu veux sortir ? 610 00:41:43,762 --> 00:41:45,503 Vous m'invitez ? 611 00:41:48,462 --> 00:41:50,638 Um sûr. Ouais. 612 00:41:50,812 --> 00:41:52,031 Tu m'invites à l'intérieur 613 00:41:52,205 --> 00:41:54,163 votre quartier général d'extermination des fantômes ? 614 00:41:54,337 --> 00:41:57,471 Euh, ouais, non, ça va. Je vois à quel point ça pourrait être bizarre. 615 00:41:57,645 --> 00:41:59,299 C'est cool. Vous n'êtes pas obligé... 616 00:41:59,473 --> 00:42:00,692 Belles fouilles. 617 00:42:03,390 --> 00:42:05,218 Vous pouvez transplaner ? 618 00:42:05,392 --> 00:42:07,133 Oh, c'est ce que je viens de faire ? 619 00:42:07,307 --> 00:42:08,787 Ouais, je fais ça. 620 00:42:09,831 --> 00:42:11,354 Comment toucher les pièces d'échecs si... ? 621 00:42:11,529 --> 00:42:12,878 En gros, j'existe sur 622 00:42:13,052 --> 00:42:14,444 un plan dimensionnel entièrement différent. 623 00:42:14,619 --> 00:42:15,881 Vous ne l'obtiendrez pas. 624 00:42:16,055 --> 00:42:17,839 Je comprends. J'adore les plans dimensionnels. 625 00:42:18,013 --> 00:42:20,320 J'ai toujours voulu visiter un plan dimensionnel différent. 626 00:42:20,494 --> 00:42:22,148 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. JE... 627 00:42:26,021 --> 00:42:30,069 Alors, le reste de cet endroit est-il aussi cool ou... ? 628 00:42:35,161 --> 00:42:36,641 C'est notre voiture. 629 00:42:37,119 --> 00:42:38,120 Et... 630 00:42:39,208 --> 00:42:41,994 c'est mon casier. 631 00:42:42,168 --> 00:42:43,604 C'est mon nom. 632 00:42:52,221 --> 00:42:54,180 Oh, euh, c'est là que nous... 633 00:42:54,354 --> 00:42:56,095 Je sais ce que c'est. 634 00:42:58,793 --> 00:43:01,361 Vous êtes-vous déjà demandé ce qui se passait... 635 00:43:03,015 --> 00:43:04,886 ... quand nous aurons tous fini ici ? 636 00:43:07,497 --> 00:43:08,673 Je veux dire, je l'ai vu. 637 00:43:12,546 --> 00:43:14,330 Ouais, je veux dire, c'est... 638 00:43:14,504 --> 00:43:16,202 c'est vraiment beau, en fait. 639 00:43:16,376 --> 00:43:19,422 Je veux dire, tes particules commencent à perdre leurs liens 640 00:43:19,597 --> 00:43:22,687 et flotter dans l'espace. 641 00:43:24,036 --> 00:43:25,254 Et alors ? 642 00:43:25,428 --> 00:43:26,821 La physique quantique suggère que nous devenons 643 00:43:26,995 --> 00:43:28,910 une partie du tissu de l'univers. 644 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Le croyez-vous? 645 00:43:31,826 --> 00:43:33,175 Je veux dire, je crois en la physique quantique. 646 00:43:33,349 --> 00:43:35,047 Comme. 647 00:43:36,352 --> 00:43:37,702 Cela paraît bien. 648 00:43:37,876 --> 00:43:39,573 Peut-être que je pourrai le vérifier un jour. 649 00:43:39,747 --> 00:43:42,010 Quand tu passes de l'autre côté ? 650 00:43:43,055 --> 00:43:44,360 Ouais. 651 00:43:44,534 --> 00:43:45,971 C'est là que se trouve ma famille. 652 00:43:46,754 --> 00:43:48,277 Pourquoi ne peux-tu pas les rejoindre ? 653 00:43:49,104 --> 00:43:51,411 Si je le savais, j'y serais déjà. 654 00:43:58,026 --> 00:44:00,072 C'est ça ton objectif ? 655 00:44:00,681 --> 00:44:01,900 Mon quoi? 656 00:44:02,074 --> 00:44:03,945 C'est comme une ancre chargée d'émotion 657 00:44:04,119 --> 00:44:06,774 cela nous maintient attachés à ce monde. 658 00:44:06,948 --> 00:44:09,516 Eh bien, le dernier match a brûlé ma famille vive, alors... 659 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 Ouais, eh bien, ça va le faire. 660 00:44:12,432 --> 00:44:14,086 Non, c'était un accident. 661 00:44:16,697 --> 00:44:18,177 - Oh, je... - Je pensais 662 00:44:18,351 --> 00:44:20,048 ces matchs étaient en quelque sorte la clé pour avancer, 663 00:44:20,222 --> 00:44:24,052 mais je me suis habitué à l'idée que je ne vais nulle part. 664 00:44:26,098 --> 00:44:28,230 - Je suis désolé. - Pheebs ? 665 00:44:30,232 --> 00:44:31,233 Ça va là-bas ? 666 00:44:31,407 --> 00:44:32,452 Un... 667 00:44:33,671 --> 00:44:35,760 Euh, j'arrive tout de suite. 668 00:45:44,045 --> 00:45:45,568 Je vais aussi vite que je peux. 669 00:45:49,877 --> 00:45:51,574 Est-ce que ça doit être elle ? 670 00:45:57,624 --> 00:45:59,191 Je comprends. 671 00:46:28,481 --> 00:46:29,874 Hé, mon pote. 672 00:46:30,875 --> 00:46:32,877 J'ai des Cheetos pour toi. 673 00:46:33,051 --> 00:46:35,444 Vous pouvez sortir. 674 00:46:35,618 --> 00:46:38,056 Je vais seulement te tirer une balle dans le visage. 675 00:46:40,319 --> 00:46:41,886 Allez. 676 00:47:06,606 --> 00:47:07,607 C'est ça. 677 00:47:10,697 --> 00:47:12,438 Hein? L'enfer? 678 00:47:18,052 --> 00:47:19,271 - Phoebé ? 679 00:47:19,445 --> 00:47:20,707 - Ça va ? - Ouais. 680 00:47:20,881 --> 00:47:22,317 Sous-sol. Maintenant. 681 00:47:35,461 --> 00:47:36,941 Pouvez-vous expliquer cela ? 682 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 Non, je ne peux pas. 683 00:47:52,478 --> 00:47:54,349 - Cool. - Empiriquement. 684 00:47:54,523 --> 00:47:58,005 A l'approche de la température mythiquement froide du zéro absolu, 685 00:47:58,179 --> 00:48:00,573 le degré auquel toutes les particules s'arrêtent. 686 00:48:00,747 --> 00:48:02,227 Zéro Kelvin. 687 00:48:02,401 --> 00:48:05,578 La suspension de la vie elle-même. Exquis. 688 00:48:05,752 --> 00:48:07,232 Si tu aimes ça... 689 00:48:08,102 --> 00:48:10,539 - tu vas adorer ça. 690 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 Depuis que tu as apporté ce cône de neige mortel, 691 00:48:20,941 --> 00:48:23,074 les autres fantômes se sont comportés de manière étrange. 692 00:48:23,248 --> 00:48:24,771 Nous pensons que c'est communiquer. 693 00:48:24,945 --> 00:48:26,381 Alors l'orbe est plutôt bavard ? 694 00:48:26,555 --> 00:48:28,253 Pas l'orbe lui-même, mais tout ce qui s'y trouve. 695 00:48:28,427 --> 00:48:29,863 Nous pensons qu'il commande les autres fantômes 696 00:48:30,037 --> 00:48:32,518 avec une sorte de contrôle mental. 697 00:48:37,044 --> 00:48:38,567 D'accord. 698 00:48:54,540 --> 00:48:55,845 - Ouah. Oh. 699 00:48:56,020 --> 00:48:57,978 "Exutions" thermodynamiques extrêmes, 700 00:48:58,152 --> 00:48:59,458 transfert de pensée... 701 00:48:59,632 --> 00:49:01,286 Cette petite mignonne sort, 702 00:49:01,460 --> 00:49:03,505 on ne sait pas à quel point cela pourrait être dangereux. 703 00:49:07,248 --> 00:49:09,947 Où diable avez-vous trouvé ce truc ? 704 00:49:23,047 --> 00:49:24,744 Hé, mec. 705 00:49:24,918 --> 00:49:28,226 - Hé. - Etes-vous Nadeem Razmaadi ? 706 00:49:29,357 --> 00:49:30,576 Peut être. 707 00:49:30,750 --> 00:49:31,969 Avez-vous récemment vendu une collection 708 00:49:32,143 --> 00:49:34,406 des objets de famille à Ray Stantz ? 709 00:49:36,886 --> 00:49:38,323 - Cet argent est parti. -Attendez. 710 00:49:40,934 --> 00:49:43,197 Euh, nous ne demandons pas de remboursement. Nous... 711 00:49:43,371 --> 00:49:44,851 Entre. 712 00:49:45,025 --> 00:49:46,548 J'ai plein d'autres trucs à vendre. 713 00:49:46,722 --> 00:49:50,161 Je suis un revendeur tiers agréé de baskets. 714 00:49:50,335 --> 00:49:52,293 - Quelle est ta pointure, mon homme ? -Euh, dix. 715 00:49:52,467 --> 00:49:54,556 Je n'ai pas de dizaines. Pouvez-vous vous faufiler dans un huit ? 716 00:49:54,730 --> 00:49:57,168 - Non, probablement pas. - C'est ta garçonnière ? 717 00:49:57,342 --> 00:50:00,345 C'était la maison de mon père... celle de ma grand-mère. 718 00:50:00,519 --> 00:50:01,433 Hmm. 719 00:50:01,999 --> 00:50:03,087 Des trucs de tétons. 720 00:50:03,261 --> 00:50:05,002 - Iconique. -Oh ouais. 721 00:50:05,176 --> 00:50:06,612 C'était le tableau préféré de mon grand-père. 722 00:50:06,786 --> 00:50:09,093 Je ne peux pas vraiment m'en séparer. Quelle est votre offre? 723 00:50:09,267 --> 00:50:11,182 Quel était le problème de ta grand-mère ? 724 00:50:11,356 --> 00:50:14,141 Nous n'étions pas vraiment si proches. Elle a dit que je n'étais pas ambitieux. 725 00:50:14,315 --> 00:50:15,664 Mais, vraiment, qui est le plus courageux, hein ? 726 00:50:15,838 --> 00:50:17,101 Le frère qui fait une école d'ingénieur 727 00:50:17,275 --> 00:50:18,580 ou celui qui va de l'avant 728 00:50:18,754 --> 00:50:21,061 sans éducation ni perspectives d’avenir ? 729 00:50:21,235 --> 00:50:22,976 Le deuxième. 730 00:50:23,150 --> 00:50:24,543 - Droite? Ouais. -Oui. Absolument. 731 00:50:24,717 --> 00:50:26,153 Ouais, je pense ça tout le temps. 732 00:50:26,327 --> 00:50:27,241 Ouais. Moi aussi. Je pense aussi ça tout le temps. 733 00:50:27,415 --> 00:50:28,895 Cent pour cent. C'est héroïque. 734 00:50:29,069 --> 00:50:29,765 Oui, nous sommes curieux de connaître un objet particulier. 735 00:50:29,939 --> 00:50:31,332 Orbe en laiton. 736 00:50:31,898 --> 00:50:33,595 Ça fait mal quand on le touche. 737 00:50:33,769 --> 00:50:36,076 Oh, ouais, ça vient de l'arrière-boutique spéciale de ma grand-mère 738 00:50:36,250 --> 00:50:38,687 où elle garde toutes les très bonnes choses. 739 00:50:38,861 --> 00:50:42,082 Mais je ne suis censé emmener personne là-bas, alors... 740 00:50:51,526 --> 00:50:52,484 Waouh. 741 00:50:53,876 --> 00:50:55,226 Joli donjon sexuel. 742 00:50:55,400 --> 00:50:57,402 - D'accord, papa. - Pas un donjon sexuel. 743 00:50:57,576 --> 00:50:59,186 Un donjon sexuel aurait-il ces chaînes ? 744 00:50:59,360 --> 00:51:00,709 - Ouais absolument. -Ouais. 745 00:51:00,883 --> 00:51:02,494 Dès que je l’ai dit, j’ai réalisé que ce serait le cas. 746 00:51:04,409 --> 00:51:06,063 Sérieusement, qu'est-ce qu'elle a fait ici ? 747 00:51:06,237 --> 00:51:08,021 Je ne sais pas. J'ai trouvé cette chambre après sa mort 748 00:51:08,195 --> 00:51:10,110 pendant que je cherchais des Pop-Tarts. 749 00:51:12,634 --> 00:51:15,333 D’ailleurs, tout cela est également à vendre. 750 00:51:16,725 --> 00:51:19,337 - C'est du laiton ou du cuivre, Lars ? - Laiton. 751 00:51:19,511 --> 00:51:21,513 Autrefois considéré comme un alliage magique. 752 00:51:21,687 --> 00:51:22,992 Il existe d'innombrables contes 753 00:51:23,167 --> 00:51:24,472 de démons piégés dans des urnes et des lampes en laiton, 754 00:51:24,646 --> 00:51:26,648 remontant à l’époque de Salomon. 755 00:51:27,649 --> 00:51:29,651 Une tenue de malade. 756 00:51:33,177 --> 00:51:35,309 Waouh. Vous entendez ça ? 757 00:51:35,483 --> 00:51:37,268 - Pas d'écho, rien. 758 00:51:37,442 --> 00:51:39,183 C'est comme... c'est comme une pièce morte ici. 759 00:51:39,357 --> 00:51:40,880 Elle pouvait donc être aussi bruyante qu'elle le voulait. 760 00:51:41,054 --> 00:51:42,099 -S'il te plaît, arrête. 761 00:51:42,273 --> 00:51:43,578 S'il te plaît, arrête de faire des blagues sexuelles 762 00:51:43,752 --> 00:51:45,711 à propos de ma grand-mère récemment décédée. 763 00:51:45,885 --> 00:51:48,888 L'orbe en laiton... il était toujours gardé ici ? 764 00:51:49,062 --> 00:51:50,542 Autant que je sache. 765 00:51:50,716 --> 00:51:52,848 Est-il possible qu'elle veuille garder le silence ? 766 00:51:58,376 --> 00:51:59,725 Qu'est-ce que cela signifie? 767 00:52:01,335 --> 00:52:02,815 Ça veut dire que tu viens avec nous. 768 00:52:04,077 --> 00:52:05,557 PHOEBE [VOIX OFF] : Dr Ray ? 769 00:52:05,731 --> 00:52:07,602 - Oui, Phoebe ? - Je pense que quelqu'un est parti 770 00:52:07,776 --> 00:52:10,605 une carotte pourrie sur une de vos étagères. 771 00:52:10,779 --> 00:52:11,954 Oh, c'est un petit doigt humain. 772 00:52:12,129 --> 00:52:13,695 - J'ai ramassé ça 773 00:52:13,869 --> 00:52:15,132 à l'ancien hôpital d'État pour aliénés criminels 774 00:52:15,306 --> 00:52:17,917 en Pennsylvanie... hanté. 775 00:52:18,091 --> 00:52:19,397 Et nous n’avions aucun équipement à l’époque. 776 00:52:19,571 --> 00:52:21,050 - Euh... - Nous... 777 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 En fait, j'avais une question que je voulais vous poser. 778 00:52:26,273 --> 00:52:28,362 As-tu déjà... 779 00:52:28,536 --> 00:52:30,843 je me demandais ce que ça ferait d'être un fantôme ? 780 00:52:33,933 --> 00:52:35,804 Chaque jour de ma vie, chérie. 781 00:52:36,892 --> 00:52:38,329 - Vraiment? - Bien sûr. 782 00:52:38,503 --> 00:52:41,332 Je veux dire, comment je me matérialiserais. 783 00:52:42,071 --> 00:52:43,638 Qu'est-ce que ça fait ? 784 00:52:43,812 --> 00:52:45,684 Serait-ce une sorte de manifestation visuelle ? 785 00:52:45,858 --> 00:52:48,817 - Je veux dire, si quelque chose est... 786 00:52:49,427 --> 00:52:51,080 Qu'est-ce que c'est? 787 00:52:51,255 --> 00:52:54,475 Oh, euh, je regardais juste une vidéo que j'ai tournée de l'orbe. 788 00:52:54,649 --> 00:52:56,085 Je pense que l'audio est corrompu ou quelque chose comme ça. 789 00:52:56,260 --> 00:52:58,262 Tout est bizarre. Ici. 790 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 Vérifiez-le. 791 00:53:02,091 --> 00:53:04,790 Verbiage ancien, euh... 792 00:53:04,964 --> 00:53:06,531 Oui, mais quelle langue ? 793 00:53:06,705 --> 00:53:07,793 Un mort. 794 00:53:09,055 --> 00:53:11,275 Je connais un gars qui pourrait nous aider. 795 00:53:11,840 --> 00:53:13,190 Mais... 796 00:53:15,801 --> 00:53:18,369 Faut-il enquêter ? 797 00:53:18,934 --> 00:53:20,545 Mm, nous pourrions. 798 00:53:21,328 --> 00:53:22,808 Vous n'êtes pas sur le banc ? 799 00:53:22,982 --> 00:53:24,636 Vous n'êtes pas à la retraite ? 800 00:53:24,810 --> 00:53:27,595 Oh. Tu vas lui prendre ça ? 801 00:53:46,484 --> 00:53:47,746 Tenir bon. 802 00:53:52,359 --> 00:53:53,969 Qu'est-ce que c'est ça? 803 00:53:54,143 --> 00:53:56,320 C'est juste un test de variété de jardin : 804 00:53:56,494 --> 00:53:59,148 Êtes-vous un être humain? 805 00:53:59,323 --> 00:54:00,933 Vous devriez pouvoir le réussir facilement 806 00:54:01,107 --> 00:54:05,851 à moins que vous ne soyez possédé par une bête multidimensionnelle. 807 00:54:07,200 --> 00:54:09,550 C'est vrai, juste quelques êtres humains en train de discuter. 808 00:54:09,724 --> 00:54:12,553 L’un d’eux a un pot de pâtes attaché à la tête. 809 00:54:12,727 --> 00:54:15,339 Commençons par un lay-up, d'accord ? 810 00:54:17,732 --> 00:54:18,777 Chiots. 811 00:54:19,473 --> 00:54:22,389 Les aimer ou les tuer ? 812 00:54:27,742 --> 00:54:28,961 Je les aime? 813 00:54:31,920 --> 00:54:32,791 C'est exact. 814 00:54:34,706 --> 00:54:36,316 D'accord. Super. 815 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 Oui, mais c'était très simple. 816 00:54:40,364 --> 00:54:43,628 Avez-vous déjà fait l'expérience du déjà-vu ? 817 00:54:44,542 --> 00:54:45,543 Non. 818 00:54:45,847 --> 00:54:46,848 D'accord. 819 00:54:48,110 --> 00:54:49,242 Avez-vous déjà vécu... 820 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 Déjà vu? 821 00:54:52,463 --> 00:54:54,508 - C'est plutôt bien. 822 00:54:57,381 --> 00:54:59,078 - Aïe ! 823 00:54:59,252 --> 00:55:00,949 Ca c'était quoi? 824 00:55:02,908 --> 00:55:05,214 Ne me lance plus de stylos, mec. 825 00:55:05,389 --> 00:55:07,086 Cela vous a mis en colère, n'est-ce pas ? 826 00:55:07,260 --> 00:55:09,915 Ouais, ça m'a mis en colère, c'est vrai. 827 00:55:11,960 --> 00:55:15,747 Vous êtes sur le point de dévorer un petit enfant. 828 00:55:15,921 --> 00:55:19,707 Préférez-vous avec ou sans peau ? 829 00:55:22,493 --> 00:55:23,972 D'accord. Je ne suis pas... 830 00:55:24,146 --> 00:55:25,931 Cet entretien est terminé. Je ne vais pas répondre à ça. 831 00:55:26,105 --> 00:55:27,976 - Refuser de répondre à ça ? D'accord. - Non non Non. Je ne refuse pas. 832 00:55:28,150 --> 00:55:31,110 D'accord. Je vais le faire. Je vais le faire. Est-ce un enfant humain ? 833 00:55:31,284 --> 00:55:32,459 Existe-t-il d'autres types d'enfants ? 834 00:55:32,633 --> 00:55:33,939 Pensez-vous à un enfant en particulier ? 835 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 Cet enfant est-il lié à moi ? 836 00:55:35,854 --> 00:55:37,551 - Est-ce que ce serait nécessaire ? - Non, ce n'est pas nécéssaire. 837 00:55:37,725 --> 00:55:38,944 C'est vous qui en avez parlé. 838 00:55:39,118 --> 00:55:40,467 Je ne veux pas en manger... 839 00:55:40,641 --> 00:55:42,339 - Je t'ai dit d'arrêter 840 00:55:42,513 --> 00:55:43,949 en me lançant des stylos. 841 00:55:44,123 --> 00:55:45,951 Je suis désolé. C'est une réaction tout à fait normale ! 842 00:55:46,125 --> 00:55:47,996 Oh, oh ! Ne le faites pas! D'accord! D'accord! 843 00:55:51,522 --> 00:55:53,437 Qu'est-ce que tu regardes?! 844 00:56:00,095 --> 00:56:01,140 Ai-je réussi ? 845 00:56:15,850 --> 00:56:19,376 Dr Stantz, je ne pense pas que ce soit une place de parking légale. 846 00:56:19,550 --> 00:56:21,465 Ah, ils me connaissent ici. 847 00:56:21,639 --> 00:56:22,814 Connaissiez-vous ces deux chatons royaux 848 00:56:22,988 --> 00:56:24,206 avez-vous réellement des noms ? 849 00:56:24,381 --> 00:56:26,165 Vous avez de la patience et du courage. 850 00:56:26,339 --> 00:56:27,819 Ah non! Dr Stantz! 851 00:56:27,993 --> 00:56:29,821 Non, il vous est interdit d'entrer 852 00:56:29,995 --> 00:56:31,649 50 pieds de cette bibliothèque. 853 00:56:31,823 --> 00:56:33,999 Content de te voir, mon pote. Ça fait longtemps, hein ? 854 00:56:34,652 --> 00:56:35,566 Salut. 855 00:56:36,044 --> 00:56:37,002 Excusez nous. 856 00:56:40,397 --> 00:56:42,834 Ce n'est pas essénien. Ce n'est pas chaldéen. 857 00:56:43,225 --> 00:56:44,836 Ce n'est pas français. 858 00:56:46,054 --> 00:56:49,318 C'est pré-sumérien. C'est du pré-sanskrit. 859 00:56:49,493 --> 00:56:51,103 Eh bien, qu'est-ce que cela signifie ? 860 00:56:51,277 --> 00:56:53,497 Cinq personnes dans le monde peuvent comprendre ces mots. 861 00:56:53,671 --> 00:56:57,501 Whi... ce qui veut dire mon collègue Dr Jahangiri 862 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 vous mettre à cela. 863 00:57:01,156 --> 00:57:03,115 Jahangiri est déjà mort. 864 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 - Quoi?! - Non. Celui de votre collègue... 865 00:57:05,552 --> 00:57:07,424 - Votre collègue va bien. Désolé. 866 00:57:07,598 --> 00:57:09,991 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 867 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Écoutez, cette langue est morte depuis des milliers d’années. 868 00:57:13,691 --> 00:57:15,649 Comment avez-vous obtenu cet enregistrement ? 869 00:57:16,694 --> 00:57:18,522 Croyez-vous à l’habitation spirituelle ? 870 00:57:19,305 --> 00:57:20,959 Possession spectrale ? 871 00:57:21,133 --> 00:57:23,570 Écoute, il y a une raison pour laquelle je suis ici au sous-sol. 872 00:57:23,744 --> 00:57:26,268 Je suis le folkloriste de la bibliothèque. Je suis aussi le trésorier des trois États 873 00:57:26,443 --> 00:57:28,053 de la Société HP Lovecraft, donc... 874 00:57:28,227 --> 00:57:30,403 Est-ce que je crois aux esprits ? Oui, je crois aux esprits. 875 00:57:30,577 --> 00:57:32,274 Je crois aux horloges à remontage automatique 876 00:57:32,449 --> 00:57:34,276 et les fromages chantants de Copenhague. 877 00:57:34,451 --> 00:57:35,843 Continuez s'il vous plaît. 878 00:57:36,017 --> 00:57:38,542 D'accord. Les chants anciens que tu as entendus 879 00:57:38,716 --> 00:57:40,848 provenait de cet objet mystérieux. 880 00:57:41,022 --> 00:57:42,807 C'est à peu près la taille d'une boule de pétanque. 881 00:57:45,766 --> 00:57:47,159 Viens avec moi à la bibliothèque. 882 00:57:47,333 --> 00:57:49,596 - Ne sommes-nous pas à la bibliothèque ? 883 00:57:50,249 --> 00:57:51,642 L'étage est juste pour le spectacle. 884 00:57:51,816 --> 00:57:53,557 Des salles de recherche dorées où des acteurs en difficulté 885 00:57:53,731 --> 00:57:56,255 peut diffuser du contenu sur Twitch et acheter des crypto-monnaies. 886 00:57:56,429 --> 00:57:59,084 L'ancienne bibliothèque est en dessous. 887 00:58:04,872 --> 00:58:07,527 - Bienvenue dans l'ancienne bibliothèque. -Whoa. 888 00:58:09,355 --> 00:58:11,705 Votre objet... 889 00:58:12,924 --> 00:58:16,667 sa dernière observation enregistrée... 890 00:58:18,625 --> 00:58:22,063 ... n'a pas été photographié et n'a pas été peint. 891 00:58:23,543 --> 00:58:27,242 Elle a été taillée dans la pierre. 892 00:58:28,287 --> 00:58:29,288 Waouh. 893 00:58:31,246 --> 00:58:32,900 Vous reconnaissez quelque chose ? 894 00:58:33,553 --> 00:58:35,076 Voilà votre orbe. 895 00:58:35,468 --> 00:58:37,035 Qu'est-ce que c'est? 896 00:58:37,209 --> 00:58:39,820 Eh bien, la meilleure question est : qu’est-ce qu’il y a dedans ? 897 00:58:40,691 --> 00:58:41,822 Qu'y a-t-il à l'intérieur ? 898 00:58:41,996 --> 00:58:44,433 Excellente question. Probablement du sable. 899 00:58:44,608 --> 00:58:46,610 Mais si vous en croyez le folklore... 900 00:58:46,784 --> 00:58:49,134 et je crois toujours au folklore... 901 00:58:49,308 --> 00:58:52,659 cet orbe est une prison magique 902 00:58:52,833 --> 00:58:56,141 pour un dieu fantôme appelé Garraka. 903 00:58:58,447 --> 00:59:00,493 Vous voyez, il y a 4 000 ans, 904 00:59:00,667 --> 00:59:03,278 Garraka a servi un roi assoiffé de sang 905 00:59:03,452 --> 00:59:04,976 appelé Samudari. 906 00:59:05,150 --> 00:59:07,021 Vous savez, de la Bataille des Sept Armées, 907 00:59:07,195 --> 00:59:09,023 Et ainsi de suite. 908 00:59:09,197 --> 00:59:11,983 Après que Garraka ait aidé à conquérir la moitié de l'Asie centrale, 909 00:59:12,157 --> 00:59:16,030 le roi se méfia de ses ambitions. 910 00:59:16,204 --> 00:59:20,034 Garraka a été capturé, marqué, brisé et défiguré. 911 00:59:20,208 --> 00:59:22,471 Ses cornes, source de sa plus grande force, 912 00:59:22,646 --> 00:59:24,691 on lui a arraché la tête. 913 00:59:24,865 --> 00:59:26,258 Trucs méchants. 914 00:59:26,432 --> 00:59:27,825 Je l'aime. Aucune note. 915 00:59:27,999 --> 00:59:29,827 Mais Garraka n'a pas vraiment apprécié ça. 916 00:59:30,001 --> 00:59:33,526 et s'est lancé dans une aventure meurtrière. 917 00:59:33,700 --> 00:59:37,138 Son plan était de lever une armée de morts-vivants 918 00:59:37,312 --> 00:59:42,317 et mener la guerre contre l’humanité en transformant la peur en arme. 919 00:59:45,016 --> 00:59:46,365 Kusharit Umoti. 920 00:59:47,453 --> 00:59:49,194 Le froid mortel. 921 00:59:49,368 --> 00:59:52,371 Le pouvoir de tuer par la peur elle-même. 922 00:59:52,545 --> 00:59:54,895 Un frisson froid parcourt votre colonne vertébrale. 923 00:59:55,679 --> 00:59:57,942 Vos veines se transforment en rivières de glace. 924 00:59:58,769 --> 01:00:00,248 Vos os craquent. 925 01:00:00,422 --> 01:00:02,120 Vos poumons s'effondrent. 926 01:00:02,294 --> 01:00:03,948 Et la dernière chose que tu vois 927 01:00:04,949 --> 01:00:08,213 est-ce que vos propres conduits lacrymaux gèlent. 928 01:00:11,303 --> 01:00:12,696 C'est trop cool. 929 01:00:12,870 --> 01:00:14,915 Quoi qu'il en soit, avant que Garraka ne s'effondre 930 01:00:15,089 --> 01:00:19,267 les bronches collectives de la grande Asie du Sud, 931 01:00:19,441 --> 01:00:21,705 il a finalement rencontré son égal. 932 01:00:21,879 --> 01:00:24,751 Son sort glacial a été brisé par une bande itinérante 933 01:00:24,925 --> 01:00:29,538 de chasseurs d'esprits mythiques appelés les Maîtres du Feu, 934 01:00:29,713 --> 01:00:31,018 qui a utilisé le feu et l'airain 935 01:00:31,192 --> 01:00:35,153 pour piéger le dieu maléfique à l'intérieur d'un orbe. 936 01:00:35,327 --> 01:00:38,852 L'orbe que vous possédez désormais. 937 01:00:41,638 --> 01:00:43,204 Un peu comme SOS Fantômes. 938 01:00:43,378 --> 01:00:45,163 Ouais. 939 01:00:45,337 --> 01:00:50,081 Si vous êtes prêt à raconter quelques potins historiques... 940 01:00:51,560 --> 01:00:55,739 Ce sont des cylindres de cire. 941 01:00:55,913 --> 01:00:57,610 Enregistrements audio du XIXe siècle. 942 01:00:57,784 --> 01:01:00,352 Notre collection est dingue. Ici. 943 01:01:00,526 --> 01:01:03,268 Mary Todd Lincoln utilise le mot f. 944 01:01:03,442 --> 01:01:05,096 Apparemment, elle a vu un papillon de nuit. 945 01:01:05,270 --> 01:01:09,753 Mais celui qui, je pense, vous intéressera le plus est... 946 01:01:10,318 --> 01:01:11,885 celui-ci. 947 01:01:12,059 --> 01:01:15,628 Vous voyez, à l'âge d'or de notre belle métropole, 948 01:01:15,802 --> 01:01:17,674 il y avait ce groupe de connards riches appelés 949 01:01:17,848 --> 01:01:21,155 la Société des Aventuriers de Manhattan. 950 01:01:21,329 --> 01:01:23,114 Ils volaient des reliques et des artefacts. 951 01:01:23,288 --> 01:01:24,637 Ils se réuniraient. 952 01:01:24,811 --> 01:01:26,378 Ils les apprécieraient avec leur Beaujolais 953 01:01:26,552 --> 01:01:27,727 et quelques putes. 954 01:01:27,901 --> 01:01:30,687 Un vrai festival de butin colonial. 955 01:01:30,861 --> 01:01:32,776 Quoi qu'il en soit, un soir, ils ont sorti 956 01:01:32,950 --> 01:01:37,476 une relique particulièrement rare, l'Orbe de Garraka. 957 01:01:37,650 --> 01:01:41,219 Et puis ils ont joué ce chant, 958 01:01:41,393 --> 01:01:44,222 qui a ouvert l'orbe. 959 01:01:46,267 --> 01:01:49,662 Pour la première fois dans l'histoire de New York, 960 01:01:49,836 --> 01:01:53,753 une pièce pleine de gens morts de froid 961 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 à la mi-juillet. 962 01:02:15,470 --> 01:02:16,733 Euh... 963 01:02:16,907 --> 01:02:18,560 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ! 964 01:02:27,352 --> 01:02:28,745 C'est le Possesseur ! 965 01:02:28,919 --> 01:02:30,485 - Il a le chant ! Arrête-le! 966 01:02:35,577 --> 01:02:37,014 Arrêtez ce sac ! 967 01:02:37,188 --> 01:02:38,842 -Excusez nous! - Quoi... Hé ! 968 01:02:39,016 --> 01:02:40,800 -Bouge bouge bouge! - Ne pas courir! 969 01:02:45,283 --> 01:02:46,501 Va à gauche! 970 01:02:46,675 --> 01:02:48,199 L'obtenir! Gardez les yeux dessus ! 971 01:02:50,027 --> 01:02:52,246 Chut. 972 01:03:12,527 --> 01:03:13,877 Excusez-moi. 973 01:03:30,067 --> 01:03:31,808 Qu'est-ce que c'était que ça ? 974 01:03:31,982 --> 01:03:33,244 Oh, fantôme possesseur. 975 01:03:33,418 --> 01:03:34,767 Maître de la dissimulation et du déguisement. 976 01:03:34,941 --> 01:03:36,508 Il sera désormais impossible de le trouver. 977 01:03:36,682 --> 01:03:38,075 Oh, oh, ça y est. 978 01:03:39,554 --> 01:03:40,991 Eh bien, c'est proche. 979 01:03:42,166 --> 01:03:44,124 Vous ne voulez pas que ça disparaisse. 980 01:03:44,298 --> 01:03:45,734 - Donnez-moi un coup de pouce, voulez-vous ? - Oh ouais. D'accord. 981 01:03:45,909 --> 01:03:47,345 Je t'ai eu. 982 01:03:49,564 --> 01:03:51,044 Oh mon Dieu. 983 01:04:05,798 --> 01:04:06,712 Dr Ray ! 984 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 Le vélo! Appuyez sur le bouton! 985 01:04:10,847 --> 01:04:12,065 Euh... 986 01:04:13,632 --> 01:04:15,634 -Appuie sur le bouton! - Il y a trop de boutons ! 987 01:04:21,118 --> 01:04:23,163 Oh! 988 01:04:27,733 --> 01:04:28,777 Allez! 989 01:04:31,780 --> 01:04:32,956 Oui! 990 01:04:44,358 --> 01:04:46,404 - Podcast, faites quelque chose ! - J'essaye ! 991 01:04:46,578 --> 01:04:47,884 - Allez! 992 01:04:48,058 --> 01:04:50,451 - Dépêche-toi! Appuyez sur le bouton! - J'essaie... 993 01:05:03,812 --> 01:05:05,684 Des mains là où on peut les voir ! 994 01:05:05,858 --> 01:05:08,121 - Avancez. 995 01:05:08,295 --> 01:05:09,993 Les lions, Phoebe. 996 01:05:10,167 --> 01:05:12,691 Ils sont emblématiques. Les gens les aiment. 997 01:05:12,865 --> 01:05:15,650 Ils donnent envie aux enfants de visiter la bibliothèque. 998 01:05:15,824 --> 01:05:17,696 Sais-tu à quel point c'est dur 999 01:05:17,870 --> 01:05:19,698 inciter les enfants à visiter la bibliothèque ? 1000 01:05:19,872 --> 01:05:21,352 J'adore la bibliothèque. 1001 01:05:21,526 --> 01:05:23,571 Alors pourquoi as-tu tiré sur Fortitude au visage ? 1002 01:05:23,745 --> 01:05:24,659 Je faisais mon travail. 1003 01:05:24,833 --> 01:05:26,139 Vous n'avez pas de travail ! 1004 01:05:26,313 --> 01:05:28,185 -Magnifique! 1005 01:05:28,359 --> 01:05:30,448 Mes félicitations au chef. 1006 01:05:30,622 --> 01:05:34,713 En ce qui concerne les fiascos, ce n’était que de la dynamite. 1007 01:05:34,887 --> 01:05:36,410 On pourrait penser, cependant, 1008 01:05:36,584 --> 01:05:39,500 tu aurais un peu plus de respect pour la bibliothèque publique, 1009 01:05:39,674 --> 01:05:41,372 tu es un vrai rat de bibliothèque. 1010 01:05:41,546 --> 01:05:43,678 - Pourquoi ne recules-tu pas. - Je veux juste la remercier. 1011 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 Pour quoi? 1012 01:05:46,333 --> 01:05:48,553 Depuis 40 ans, j'attends de dire ces mots. 1013 01:05:49,728 --> 01:05:52,861 Les Ghostbusters sont terminés. 1014 01:05:53,036 --> 01:05:54,863 Votre caserne de pompiers a été condamnée. 1015 01:05:55,038 --> 01:05:56,430 Vos paquets sont dans une cellule de police. 1016 01:05:56,604 --> 01:05:58,258 Ils seront fondus pour être mis au rebut demain matin. 1017 01:05:58,432 --> 01:06:00,565 Et attendez que je récupère votre voiture. 1018 01:06:00,739 --> 01:06:02,001 Maintenant, attendez ici... 1019 01:06:02,175 --> 01:06:03,437 La dernière fois que tu as essayé de nous faire taire, 1020 01:06:03,611 --> 01:06:05,744 vous avez créé un crossrip dans une autre dimension. 1021 01:06:05,918 --> 01:06:06,919 Attention, gamin. 1022 01:06:07,093 --> 01:06:08,921 Cela ressemble beaucoup à de la calomnie. 1023 01:06:09,095 --> 01:06:11,924 C'est un crime passible d'une peine de prison. 1024 01:06:12,098 --> 01:06:14,057 Alors laissez-moi vous demander, Miss Spengler, 1025 01:06:14,231 --> 01:06:16,059 est-ce que tu vas bien te comporter, 1026 01:06:17,060 --> 01:06:19,062 ou dois-je vous faire arrêter ? 1027 01:06:32,553 --> 01:06:36,296 Eh bien, nous pensions vraiment que tu allais choisir "se comporter correctement". 1028 01:06:37,471 --> 01:06:38,690 Bien sûr, je comprends. Tu es vexé. 1029 01:06:38,864 --> 01:06:40,039 Pouvons-nous juste passer à la partie 1030 01:06:40,213 --> 01:06:41,388 où tu m'as ancré et tu as continué ? 1031 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 Oh, tu n'es pas puni. Vous êtes viré. 1032 01:06:46,132 --> 01:06:47,264 Honnêtement, si tu n'étais pas un Spengler, 1033 01:06:47,438 --> 01:06:49,005 tu répondrais à nos téléphones. 1034 01:06:49,179 --> 01:06:51,703 - Excusez-moi? - Ne lui parle pas comme ça. 1035 01:06:52,573 --> 01:06:53,531 Êtes-vous sérieux? 1036 01:06:53,705 --> 01:06:55,054 Je suis très serieux. 1037 01:06:55,228 --> 01:06:56,969 C'est ta mère. 1038 01:06:57,143 --> 01:06:58,710 Être Spengler ne fait pas de vous un génie. 1039 01:06:58,884 --> 01:07:00,146 Cela vous fait simplement partie de cette famille. 1040 01:07:00,320 --> 01:07:01,669 Faites-vous vraiment partie de cette famille ? 1041 01:07:01,843 --> 01:07:03,410 - Phoebé. - C'est... 1042 01:07:04,368 --> 01:07:07,197 Ouais. Je comprends. Assez juste. 1043 01:07:07,371 --> 01:07:08,981 Mais peut-être que si tu n'étais pas si égoïste, 1044 01:07:09,155 --> 01:07:10,548 tu remarqueras peut-être que ta mère, 1045 01:07:10,722 --> 01:07:12,289 ton frère et moi avons tout fait 1046 01:07:12,463 --> 01:07:15,248 pour essayer de vous protéger, alors réveillez-vous ! 1047 01:07:22,516 --> 01:07:24,344 C'est nul, n'est-ce pas ? 1048 01:07:24,518 --> 01:07:25,911 WINSTON [VOIX OFF] : À quoi pensais-tu ? 1049 01:07:26,085 --> 01:07:27,521 Vous ne comprenez pas. Il y avait un cylindre de cire. 1050 01:07:27,695 --> 01:07:29,045 - Il y avait des chants. - Tu te rends compte de quel genre 1051 01:07:29,219 --> 01:07:30,611 des ennuis dans lesquels vous vous êtes mis aujourd'hui ? 1052 01:07:30,785 --> 01:07:31,395 La poignée du gramophone tournait par... 1053 01:07:31,569 --> 01:07:32,178 Ray, tais-toi ! 1054 01:07:32,352 --> 01:07:34,267 Fermez-la. Rayon. 1055 01:07:35,442 --> 01:07:36,400 Bon sang. 1056 01:07:37,096 --> 01:07:38,532 Nous sommes trop vieux pour ça. 1057 01:07:40,056 --> 01:07:41,535 Zedd, je... 1058 01:07:41,709 --> 01:07:43,798 Je ne sais pas ce que notre âge a à voir avec ça. 1059 01:07:43,972 --> 01:07:45,539 Il y avait des chants qui sortaient de ce cylindre. 1060 01:07:45,713 --> 01:07:47,454 - Ray. - C'est un déclencheur. 1061 01:07:47,628 --> 01:07:50,066 - C'est un catalyseur. C'est une clé. - Vous auriez pu vous blesser. 1062 01:07:50,240 --> 01:07:53,156 Vous auriez pu blesser ces enfants. 1063 01:07:54,331 --> 01:07:56,115 Bon sang, Ray. 1064 01:07:56,855 --> 01:07:58,074 Prends des vacances, d'accord ? 1065 01:07:58,248 --> 01:07:59,727 Allez visiter de vieilles ruines ou quelque chose du genre. 1066 01:07:59,901 --> 01:08:01,338 Je ne sais pas, asseyez-vous sur une plage quelque part. 1067 01:08:01,512 --> 01:08:03,340 Un peu de couleur ne te tuerait pas. 1068 01:08:04,384 --> 01:08:08,519 Ray, c'est censé être nos années d'or. 1069 01:08:09,433 --> 01:08:11,174 Winston.... 1070 01:08:11,348 --> 01:08:14,612 c'est ainsi que je veux passer mes années d'or. 1071 01:08:16,092 --> 01:08:17,571 C'est ce que j'aime. 1072 01:08:18,050 --> 01:08:20,313 Je sais. Je sais. 1073 01:08:20,835 --> 01:08:22,576 Moi aussi. 1074 01:08:22,750 --> 01:08:25,710 Mais tu dois trouver une nouvelle façon de faire les choses que tu aimes 1075 01:08:25,884 --> 01:08:27,364 avant que ça te tue. 1076 01:08:42,727 --> 01:08:43,728 Phoebé. 1077 01:08:52,215 --> 01:08:53,781 Oh, mec. 1078 01:08:56,828 --> 01:08:58,395 Ils ont volé notre équipement. 1079 01:08:58,569 --> 01:09:02,007 « Confiscation civile », je crois, est la terminologie utilisée. 1080 01:09:02,181 --> 01:09:04,879 - Arrête ça! Pôle d'incendie? -Oh ouais. 1081 01:09:05,053 --> 01:09:05,924 Tu dois vraiment essayer ce truc, mec. 1082 01:09:06,098 --> 01:09:07,404 Qui est-il? 1083 01:09:07,578 --> 01:09:09,145 Oh, je m'appelle Nadeem. Je suis un puits profond potentiel 1084 01:09:09,319 --> 01:09:12,148 d'énergie psychokinétique et très probablement possédé. 1085 01:09:12,322 --> 01:09:13,758 Puis-je essayer le poteau d'incendie ? 1086 01:09:14,976 --> 01:09:16,761 Ouais. Enlève tes chaussettes. 1087 01:09:18,241 --> 01:09:20,765 Est-ce la dernière nuit à la caserne des pompiers ? 1088 01:09:22,201 --> 01:09:23,376 Je ne sais pas. 1089 01:09:28,903 --> 01:09:29,948 Hé. 1090 01:09:31,776 --> 01:09:32,951 Alors ça y est, hein ? 1091 01:09:34,648 --> 01:09:37,216 J'ai l'habitude d'être en mouvement. Je suis bon à ça. 1092 01:09:39,871 --> 01:09:40,828 Je ne sais pas. 1093 01:09:41,873 --> 01:09:45,050 J'aimerais en quelque sorte rester et me battre pour cet endroit. 1094 01:09:45,224 --> 01:09:46,399 Ce n'est pas notre place. 1095 01:09:47,008 --> 01:09:48,184 Bien sûr que oui. 1096 01:09:49,402 --> 01:09:50,664 Nous ne pouvons pas partir. 1097 01:09:51,709 --> 01:09:52,884 Je veux dire... 1098 01:09:54,842 --> 01:09:57,932 S'il y a quelque chose d'étrange dans le quartier... 1099 01:09:59,891 --> 01:10:01,806 ... qui vont-ils appeler ? 1100 01:10:01,980 --> 01:10:05,810 S'il y a quelque chose de bizarre et que ça n'a pas l'air bien... 1101 01:10:07,899 --> 01:10:10,206 - ... qui vas-tu appeler ? - Chasseurs de fantômes. 1102 01:10:10,380 --> 01:10:12,164 Quoi? Je suis désolé. Je suis désolé, qu'est-ce que c'était ? 1103 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 - Chasseurs de fantômes. - Chasseurs de fantômes. 1104 01:10:15,559 --> 01:10:17,648 C'est la maison des Ghostbusters. 1105 01:10:18,301 --> 01:10:19,780 Nous sommes les Ghostbusters. 1106 01:10:22,000 --> 01:10:23,219 Puis-je vous dire autre chose ? 1107 01:10:23,828 --> 01:10:24,785 C'est important. 1108 01:10:25,525 --> 01:10:26,439 Quoi? 1109 01:10:27,658 --> 01:10:29,007 - Casser me fait du bien. - Non. 1110 01:10:29,181 --> 01:10:30,965 - Non. Sortez. - Cela fait... 1111 01:10:35,840 --> 01:10:37,494 Putain de merde ! Cet endroit est saccagé. 1112 01:10:37,668 --> 01:10:39,496 J'essaie de faire une lecture ici, s'il vous plaît. 1113 01:10:39,670 --> 01:10:41,193 - Que s'est-il passé ici? - D'accord, regarde... 1114 01:10:41,367 --> 01:10:43,064 Un tel désastre. Qu'avez-vous fait? 1115 01:10:43,239 --> 01:10:44,805 C'est un domaine très sensible. 1116 01:10:44,979 --> 01:10:46,372 Oh, il fait froid. 1117 01:10:46,546 --> 01:10:48,069 Ouais, eh bien, peut-être que ce ne serait pas glacial 1118 01:10:48,244 --> 01:10:49,767 si quelqu'un avait quitté l'orbe de sa grand-mère 1119 01:10:49,941 --> 01:10:51,247 dans sa chambre à laquelle il appartient. 1120 01:10:51,943 --> 01:10:53,553 Attends, je suis confus. 1121 01:10:53,727 --> 01:10:56,034 Tu dis que c'est ma faute ? 1122 01:10:56,208 --> 01:10:57,644 Voici l'affaire. 1123 01:10:57,818 --> 01:10:59,951 Ta grand-mère était la gardienne de l'orbe, 1124 01:11:00,125 --> 01:11:02,867 la dernière ligne de défense contre Garraka. 1125 01:11:03,041 --> 01:11:04,347 Maintenant c'est ton tour. 1126 01:11:04,521 --> 01:11:06,218 Vous êtes le Maître du Feu. 1127 01:11:06,392 --> 01:11:08,264 Ooh, c'est dramatique. J'aime ça. 1128 01:11:08,438 --> 01:11:10,048 Ce n'est pas une blague, mec. 1129 01:11:10,222 --> 01:11:11,441 Pendant des milliers d'années, votre famille 1130 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 a gardé le monde de manière désintéressée 1131 01:11:13,312 --> 01:11:15,053 d'un mal inimaginable. 1132 01:11:15,227 --> 01:11:16,750 Maintenant, soit elle ne t'en a pas parlé 1133 01:11:16,924 --> 01:11:19,013 - ou tu n'écoutais pas. - Cela aurait pu être l'un ou l'autre. 1134 01:11:19,187 --> 01:11:20,928 Nous avons eu une relation compliquée. 1135 01:11:21,102 --> 01:11:22,800 Au lieu de cela, tu viens dans ma boutique, 1136 01:11:22,974 --> 01:11:25,324 essayez de vendre votre héritage... votre droit de naissance... pour 50 dollars. 1137 01:11:25,498 --> 01:11:27,152 Tu devrais avoir honte. 1138 01:11:27,326 --> 01:11:28,414 Qui es-tu? Qui c'est? 1139 01:11:28,588 --> 01:11:30,503 Vous êtes le Maître du Feu. 1140 01:11:31,635 --> 01:11:33,811 Il est temps pour toi de prendre ton destin en main, mon fils. 1141 01:11:43,211 --> 01:11:44,430 Allume la bougie. 1142 01:11:45,431 --> 01:11:47,041 Je pense que nous savons tous les deux que c'est impossible. 1143 01:11:47,215 --> 01:11:50,523 Fils, j'ai arrêté de croire à ce mot il y a longtemps. 1144 01:11:50,697 --> 01:11:52,830 Et si vous étiez le dernier espoir de l'humanité ? 1145 01:11:53,004 --> 01:11:54,875 Mec, je n'ai jamais été le seul espoir de qui que ce soit. 1146 01:11:55,049 --> 01:11:57,530 Je suis allé au bal des finissants pour remplacer le frère de quelqu'un. 1147 01:11:57,704 --> 01:11:59,271 Vous ne pouvez pas choisir de le croire, 1148 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 mais il y a beaucoup d'histoires de gens 1149 01:12:01,229 --> 01:12:04,232 avec des cadeaux inexplicables, remontant à des éternités. 1150 01:12:04,407 --> 01:12:07,235 La force de Samson, la vitesse d'Achille. 1151 01:12:07,410 --> 01:12:09,977 pitch parfait, mouvements de danse malades. 1152 01:12:10,151 --> 01:12:11,501 Même la pyrokinésie. 1153 01:12:12,066 --> 01:12:13,067 Donc... 1154 01:12:14,155 --> 01:12:15,418 allume la bougie. 1155 01:12:17,245 --> 01:12:18,551 Allume la bougie? 1156 01:12:19,247 --> 01:12:20,597 Juste comme ça? 1157 01:12:20,771 --> 01:12:22,425 Je fais juste ça... 1158 01:12:26,820 --> 01:12:28,039 Quoi? 1159 01:12:38,832 --> 01:12:40,312 Oh. 1160 01:12:40,486 --> 01:12:43,228 La littérature de l'Indus parle d'un feu sacré, 1161 01:12:43,402 --> 01:12:44,534 une flamme sans fumée, 1162 01:12:44,708 --> 01:12:46,623 comme le genre que Moïse a vu sur le mont Horeb 1163 01:12:46,797 --> 01:12:48,712 lorsqu'il rencontra le buisson ardent. 1164 01:12:48,886 --> 01:12:50,931 Comme le genre que le démon djinn a engendré 1165 01:12:51,105 --> 01:12:52,455 des sept terres, 1166 01:12:52,629 --> 01:12:54,370 qui coulait dans les cheveux de Sambo-Kojin, 1167 01:12:54,544 --> 01:12:56,459 le dieu japonais du foyer. 1168 01:12:56,633 --> 01:13:00,376 Ce même pouvoir sacré existe au bout de vos doigts. 1169 01:13:01,464 --> 01:13:02,900 Ouah. 1170 01:13:04,075 --> 01:13:05,119 Oh. 1171 01:13:06,904 --> 01:13:08,384 Allume la bougie. 1172 01:13:10,647 --> 01:13:12,388 C'est sa première fois. 1173 01:13:12,562 --> 01:13:14,651 Je pense que nous allons tous mourir. 1174 01:13:21,135 --> 01:13:22,180 Phoebé ? 1175 01:13:24,008 --> 01:13:25,488 Euh, je peux entrer ? 1176 01:13:30,449 --> 01:13:31,798 Je voulais juste te parler 1177 01:13:31,972 --> 01:13:33,583 à propos de ce qui s'est passé au poste de police. 1178 01:13:34,627 --> 01:13:37,456 Euh, parce que je sais que c'était dur. 1179 01:13:38,414 --> 01:13:40,198 Et, euh... 1180 01:13:40,372 --> 01:13:41,634 mais tu sais, tu sais, la vie est dure. 1181 01:13:41,808 --> 01:13:44,637 L-Life est imprévisible et folle et... 1182 01:13:47,597 --> 01:13:50,513 Les portes se ferment. Les amis changent. 1183 01:13:50,687 --> 01:13:55,648 Mais, euh... mais la famille, c'est... 1184 01:13:57,041 --> 01:13:59,173 ... est la seule chose qui est là quoi qu'il arrive. 1185 01:14:00,392 --> 01:14:03,526 Tu sais, euh... 1186 01:14:03,700 --> 01:14:05,876 Parfois, ce ne sont même pas vos véritables parents par le sang. 1187 01:14:06,050 --> 01:14:07,051 Ils sont juste... 1188 01:14:08,487 --> 01:14:09,967 Ce sont les gens qui te rappellent 1189 01:14:10,141 --> 01:14:11,229 vous avez une maison. 1190 01:14:15,581 --> 01:14:18,541 Quoi qu'il en soit, je pense que tu es génial. 1191 01:14:21,326 --> 01:14:22,675 Je pense que tu es vraiment génial. 1192 01:14:25,722 --> 01:14:27,245 Je suis vraiment content que nous ayons eu cette conversation. 1193 01:14:29,160 --> 01:14:31,075 Je ne sais pas, chaque fois que je fais ce que je pense être bien, 1194 01:14:31,249 --> 01:14:34,470 ils s'en prennent à moi comme si j'étais en train de tout gâcher. 1195 01:14:34,644 --> 01:14:36,254 - C'est ridicule. - Je sais. 1196 01:14:39,953 --> 01:14:41,564 Quoi? 1197 01:14:41,738 --> 01:14:44,175 C'est juste dommage que la seule personne qui me comprenne soit... 1198 01:14:45,263 --> 01:14:47,091 un fantôme. 1199 01:14:47,265 --> 01:14:50,616 Ouais. C'est dommage que nous existions sur des plans dimensionnels différents. 1200 01:14:50,790 --> 01:14:53,227 Séparé par la physique quantique. 1201 01:14:53,401 --> 01:14:54,881 C'est toujours quelque chose. 1202 01:14:58,755 --> 01:15:03,107 Je veux dire, il y a un moyen pour moi d'être un fantôme pendant un moment. 1203 01:15:03,281 --> 01:15:05,675 Mais c'est expérimental. 1204 01:15:05,849 --> 01:15:07,633 Et vous ne voudriez pas prendre de risques. 1205 01:15:09,156 --> 01:15:10,767 Ce n'est pas mortel. 1206 01:15:11,507 --> 01:15:13,204 C'est un plus. 1207 01:15:13,378 --> 01:15:14,597 Nécessite juste un peu de lumière par effraction 1208 01:15:14,771 --> 01:15:16,468 et un peu de science avancée. 1209 01:15:16,642 --> 01:15:19,253 Je veux dire, je ne voudrais pas te causer d'autres ennuis. 1210 01:15:20,777 --> 01:15:22,561 Que peuvent-ils me faire d'autre ? 1211 01:15:47,151 --> 01:15:48,152 Quelle est cette chose? 1212 01:15:48,848 --> 01:15:50,328 C'est un séparateur ionique. 1213 01:15:50,502 --> 01:15:51,808 Cela nous permettra d'exister temporairement 1214 01:15:51,982 --> 01:15:54,114 - sur le même plan dimensionnel. 1215 01:15:55,507 --> 01:15:57,030 Mon esprit sera séparé de mon corps 1216 01:15:57,204 --> 01:15:58,336 pendant seulement deux minutes. 1217 01:16:00,294 --> 01:16:01,948 Ensuite, je reprendrai conscience. 1218 01:17:24,944 --> 01:17:25,945 Huer. 1219 01:17:31,385 --> 01:17:32,343 Qu'est-ce qui ne va pas? 1220 01:17:34,737 --> 01:17:35,999 Je suis désolé. 1221 01:17:38,349 --> 01:17:39,350 Pour quoi? 1222 01:17:43,746 --> 01:17:45,661 Une voix humaine est la clé. 1223 01:17:51,144 --> 01:17:52,972 Mais Garraka ne peut pas contrôler les humains. 1224 01:17:53,146 --> 01:17:55,192 - Seulement des fantômes. 1225 01:17:56,497 --> 01:17:58,586 Et maintenant, il peut te contrôler. 1226 01:18:11,599 --> 01:18:14,472 Garraka est le seul à pouvoir ouvrir la porte de l'autre côté. 1227 01:18:18,215 --> 01:18:19,390 C'est ma seule chance. 1228 01:18:25,962 --> 01:18:28,660 Ma seule chance de revoir ma famille. 1229 01:18:33,926 --> 01:18:35,493 Peut-être qu'un jour, tu comprendras. 1230 01:19:15,315 --> 01:19:19,493 Votre monde va se briser. 1231 01:19:20,538 --> 01:19:23,628 Des os et de la glace. 1232 01:19:25,848 --> 01:19:30,548 Mon empire s'élèvera. 1233 01:19:41,037 --> 01:19:42,473 Hé, connard. 1234 01:19:55,834 --> 01:19:57,227 Chanceux! 1235 01:20:23,775 --> 01:20:25,385 -Phoebé ? -Par ici. 1236 01:20:25,559 --> 01:20:26,822 Phoebé. Êtes-vous d'accord? 1237 01:20:26,996 --> 01:20:28,475 - Elle a marché en fantôme. - Quoi? 1238 01:20:28,649 --> 01:20:30,216 Son esprit s'est séparé de son corps. 1239 01:20:30,390 --> 01:20:31,696 - Oh, mon Dieu, tu es gelé. - J'ai essayé de l'arrêter. 1240 01:20:31,870 --> 01:20:33,002 - Je ne pouvais pas. -Non c'est bon. 1241 01:20:33,176 --> 01:20:34,873 Non, ça va. C'est tout ce qui compte. 1242 01:20:35,047 --> 01:20:36,353 - Nous avons des problèmes. Nous sommes... - Non, vous n'avez pas d'ennuis. 1243 01:20:36,527 --> 01:20:37,615 - Vous n'avez pas d'ennuis. -Elle a raison. 1244 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 Nous avons tous de gros ennuis. 1245 01:20:52,195 --> 01:20:53,587 Ouais, donne-moi juste une minute. 1246 01:20:53,761 --> 01:20:55,633 Je viens juste de finir ça. 1247 01:20:55,807 --> 01:20:57,461 Je serai avec toi. 1248 01:20:57,635 --> 01:21:01,117 Êtes-vous le Maître des Pompiers ? 1249 01:21:01,291 --> 01:21:03,641 Ouais, mec, lis ce foutu panneau. 1250 01:22:40,216 --> 01:22:42,958 - J'aime ça. - Qu'est-ce que c'est? 1251 01:23:25,870 --> 01:23:27,176 Devrions-nous appeler celui-ci ? 1252 01:23:27,350 --> 01:23:29,047 Ouais, appelle celui-ci. 1253 01:23:29,221 --> 01:23:30,962 -Taxi! 1254 01:23:44,410 --> 01:23:46,891 Ce n'est pas grave si vous me détestez. 1255 01:23:47,065 --> 01:23:48,719 Nous ne vous détestons pas. Nous étions inquiets pour vous. 1256 01:23:48,893 --> 01:23:52,331 Nous ne savions pas où vous étiez. Vous auriez pu être tué. 1257 01:23:52,505 --> 01:23:54,725 J'ai fait confiance à quelqu'un que je n'aurais pas dû. 1258 01:23:54,899 --> 01:23:57,032 Je me sens juste stupide. 1259 01:23:57,206 --> 01:23:58,685 C'est normal de se sentir stupide. 1260 01:23:58,859 --> 01:24:00,470 Certaines des personnes les plus intelligentes que je connaisse sont des idiots. 1261 01:24:00,644 --> 01:24:02,907 Ouais, et je t'ai dit de faire des erreurs. 1262 01:24:03,081 --> 01:24:04,952 Ouais, je ne libère pas une divinité monstrueuse. 1263 01:24:05,127 --> 01:24:06,432 Peut-être que la prochaine fois, fais-toi tatouer. 1264 01:24:06,606 --> 01:24:08,956 Ou essayez le vol à l'étalage. Hé, ce serait amusant. 1265 01:24:09,131 --> 01:24:10,523 Ouais. D'accord. 1266 01:24:11,959 --> 01:24:13,222 Hé. 1267 01:24:13,396 --> 01:24:15,224 Êtes-vous prêt à redevenir un Spengler ? 1268 01:24:16,834 --> 01:24:18,575 Bien, parce que nous avons besoin de toi. 1269 01:24:18,749 --> 01:24:19,750 Ouais. 1270 01:24:32,110 --> 01:24:33,633 -Phoebe. 1271 01:24:33,807 --> 01:24:35,592 -Comment Garraka est-il sorti ? -Ça n'a pas d'importance. 1272 01:24:35,766 --> 01:24:37,855 Cela s'annonce bien pour nous, et c'est vraiment mauvais là-bas. 1273 01:24:38,029 --> 01:24:39,204 Qui vient pour nous ? 1274 01:24:39,378 --> 01:24:41,337 Manifestation typique du mal. 1275 01:24:41,511 --> 01:24:43,426 Fin des mondes, ce genre de chose. 1276 01:24:43,600 --> 01:24:45,384 Garraka arrive pour l'unité de confinement 1277 01:24:45,558 --> 01:24:47,995 pour recruter tous les fantômes du tank que nous avons jamais capturés. 1278 01:24:48,170 --> 01:24:49,867 Nous ne pouvons pas permettre que cela se produise. 1279 01:24:50,041 --> 01:24:51,782 Il aura une véritable armée de fantômes. 1280 01:24:51,956 --> 01:24:54,176 Armée de fantômes ? - Les gars, ça va. Nous allons bien. 1281 01:24:54,350 --> 01:24:56,178 Écoute, nous allons bien. Calme-toi. 1282 01:24:56,352 --> 01:24:58,615 Nous avons le Maître des Pompiers. 1283 01:25:00,182 --> 01:25:01,618 Faites la chose. 1284 01:25:01,792 --> 01:25:03,098 C'est vraiment génial. Vous allez l'adorer. 1285 01:25:04,229 --> 01:25:07,189 D'accord, comme nous l'avons pratiqué. 1286 01:25:15,632 --> 01:25:16,676 Hein? 1287 01:25:16,850 --> 01:25:18,374 - Hein? - Oui! 1288 01:25:21,377 --> 01:25:22,508 - Super. -Hein? 1289 01:25:22,682 --> 01:25:24,162 Super. 1290 01:25:27,948 --> 01:25:29,385 Où sont nos packs de protons ? 1291 01:25:33,780 --> 01:25:34,781 Nouveaux packs. 1292 01:25:42,441 --> 01:25:43,442 Enfilez vos tenues. 1293 01:25:44,095 --> 01:25:45,488 Va sur le toit, d'accord ? 1294 01:25:45,662 --> 01:25:48,360 Tirez simplement sur tout ce qui semble terrifiant. 1295 01:25:48,534 --> 01:25:50,232 Mais j'ai déjà lancé un flux de protons sur cette chose. 1296 01:25:50,406 --> 01:25:52,451 - Il n'a même pas bronché. - Comment est-ce possible? 1297 01:25:52,625 --> 01:25:54,410 C'est un ancien dieu d'une autre dimension. 1298 01:25:54,584 --> 01:25:56,629 Qui doit connaître sa composition atomique ? 1299 01:25:58,849 --> 01:26:00,155 - Dr Ray ? - Ouais? 1300 01:26:00,329 --> 01:26:01,765 Le cuivre peut conduire un champ électrique 1301 01:26:01,939 --> 01:26:03,593 comme celui de nos collisionneurs. 1302 01:26:03,767 --> 01:26:05,856 Ouais, mais il n'y a plus de cuivre dans la caserne des pompiers. 1303 01:26:06,030 --> 01:26:08,467 Dépouillé par des vagabonds dans les années 90. 1304 01:26:09,425 --> 01:26:11,427 Eh bien, qu'en est-il du laiton ? 1305 01:26:12,602 --> 01:26:14,430 Laiton. 1306 01:26:14,604 --> 01:26:16,867 Surtout si c'est psychiquement chargé. 1307 01:26:25,702 --> 01:26:27,356 PHOEBE [VOIX OFF] : Nos packs de protons utilisent du nickel et du zinc 1308 01:26:27,530 --> 01:26:29,967 comme principaux moteurs de l’agitation spectrale. 1309 01:26:31,447 --> 01:26:33,275 Mais Garraka est différent. 1310 01:26:34,624 --> 01:26:37,627 Les anciens trappeurs fantômes utilisaient du laiton pour le piéger. 1311 01:26:42,284 --> 01:26:44,373 Si je laitonne les composants de mon pack, 1312 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 cela pourrait nous donner une chance. 1313 01:27:01,955 --> 01:27:02,826 Allumez-moi. 1314 01:27:11,791 --> 01:27:15,360 Wow, il a réussi à réduire plus rapidement le temps intermédiaire. 1315 01:27:15,534 --> 01:27:17,884 et réduit l'intensification du cours d'eau. 1316 01:27:18,058 --> 01:27:19,408 De superbes nouvelles améliorations. 1317 01:27:22,062 --> 01:27:22,976 Mettons-nous au travail. 1318 01:27:56,314 --> 01:27:57,533 On y va. 1319 01:28:10,067 --> 01:28:12,199 - Puis-je être utile ? -Fils de pute. 1320 01:28:12,374 --> 01:28:14,724 - Venkman. - Vous vous moquez de moi. 1321 01:28:14,898 --> 01:28:16,378 Home Sweet Home. 1322 01:28:17,901 --> 01:28:20,077 Melnitz en uniforme. 1323 01:28:20,251 --> 01:28:21,948 L'air sportif. 1324 01:28:23,863 --> 01:28:25,865 Oh. 1325 01:28:27,302 --> 01:28:28,868 Du courage, ça vous dit ? 1326 01:28:42,273 --> 01:28:43,143 -Non non non non non, 1327 01:28:43,318 --> 01:28:44,754 Je n'aime pas ça. 1328 01:28:44,928 --> 01:28:46,277 - Que vois-tu là-haut ? -Un tricycle. 1329 01:28:46,451 --> 01:28:47,800 - Dis-leur que c'est un tricycle. - Un quoi? 1330 01:28:47,974 --> 01:28:50,455 Le tricycle d'un enfant roule dans la rue 1331 01:28:50,629 --> 01:28:51,935 - tout seul. - Non non. Possesseur. 1332 01:28:52,109 --> 01:28:54,111 - Possesseur. - Vous devez descendre ici maintenant. 1333 01:28:54,285 --> 01:28:55,199 Ouais. 1334 01:29:05,427 --> 01:29:06,297 - Que se passe-t-il? 1335 01:29:06,471 --> 01:29:07,820 Oh, c'est vraiment mauvais. 1336 01:29:07,994 --> 01:29:09,213 La fin du monde. N'y allez pas. 1337 01:29:09,387 --> 01:29:10,693 - Comment ça va? - C'est terrible. 1338 01:29:10,867 --> 01:29:12,782 Okay, continue à t'entraîner, mec. 1339 01:29:12,956 --> 01:29:14,740 Nous vous soutenons. 1340 01:29:14,914 --> 01:29:17,134 Un des adultes pourrait-il également venir aider ? 1341 01:29:32,149 --> 01:29:33,803 -Whoa ! 1342 01:29:52,909 --> 01:29:53,823 C'est possédé ! 1343 01:29:53,997 --> 01:29:55,172 - Courir! 1344 01:29:57,740 --> 01:29:59,829 -Whoa ! 1345 01:30:35,952 --> 01:30:38,955 - Oh mon Dieu. 1346 01:30:44,482 --> 01:30:46,310 Oh. 1347 01:30:46,484 --> 01:30:47,920 M'a donné la frayeur de ma vie. 1348 01:30:48,094 --> 01:30:49,661 Je pensais que tu étais l'un des plus grands et effrayants. 1349 01:30:56,581 --> 01:30:57,974 Comment es-tu arrivé jusqu'ici ? 1350 01:31:02,544 --> 01:31:04,937 Ooh, du papier. 1351 01:31:06,025 --> 01:31:07,026 C'est aléatoire. 1352 01:31:07,200 --> 01:31:09,115 Chanceux! 1353 01:31:09,289 --> 01:31:11,553 - Chanceux, ça va ? 1354 01:31:14,381 --> 01:31:15,905 Oh merde. 1355 01:31:18,864 --> 01:31:19,865 Trévor ! 1356 01:31:40,233 --> 01:31:41,757 Vous le faites ! 1357 01:31:41,931 --> 01:31:43,062 C'est génial! 1358 01:32:00,689 --> 01:32:02,168 Je connais ce type ! 1359 01:32:05,389 --> 01:32:06,782 Je suis un Dieu. 1360 01:32:07,565 --> 01:32:08,479 Où est Phoebe ? 1361 01:32:20,970 --> 01:32:22,058 Bonne chance. 1362 01:32:41,556 --> 01:32:43,035 Alors, est-ce que tout cela était réel ? 1363 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 Ouais. En fait, je t'ai battu aux échecs. 1364 01:32:56,353 --> 01:32:57,572 Je n'ai jamais voulu te faire du mal. 1365 01:32:57,746 --> 01:33:00,139 Je voulais juste revoir ma famille. 1366 01:33:00,313 --> 01:33:01,750 Eh bien, ma famille est là-haut maintenant. 1367 01:33:02,968 --> 01:33:04,840 Nous avons encore le temps d'arrêter cela. 1368 01:33:06,015 --> 01:33:07,016 C'est trop tard. 1369 01:33:10,672 --> 01:33:11,847 Il est là. 1370 01:33:30,474 --> 01:33:32,781 Phoebé ? Phoebé ! 1371 01:33:43,052 --> 01:33:44,270 La tête haute. 1372 01:33:44,444 --> 01:33:46,272 Grand, sombre et excité à 12 heures. 1373 01:33:52,322 --> 01:33:53,715 Ah ! 1374 01:34:13,691 --> 01:34:15,519 Garraka ne peut pas vous aider à avancer. 1375 01:34:15,693 --> 01:34:17,173 Vous devez le faire vous-même. 1376 01:34:26,573 --> 01:34:28,271 Ne le laissez pas entrer au sous-sol ! 1377 01:34:28,445 --> 01:34:29,446 Comment? 1378 01:34:30,621 --> 01:34:32,188 Eh bien, être gentil n'a pas fonctionné. 1379 01:34:36,540 --> 01:34:38,194 - Essayons ça. - Allume les! 1380 01:34:42,459 --> 01:34:45,810 J'ai essayé de vous dire que nos lanceurs sont inutiles. 1381 01:34:58,040 --> 01:35:00,477 Attends, attends, attends. 1382 01:35:04,611 --> 01:35:05,874 D'accord. 1383 01:35:07,789 --> 01:35:09,312 Écoute, mec, je suis... 1384 01:35:09,486 --> 01:35:11,444 Je suis probablement ton pire cauchemar. 1385 01:35:12,968 --> 01:35:14,056 D'accord. OK OK. 1386 01:35:14,970 --> 01:35:18,538 De vraies paroles, mec, à... peu importe. 1387 01:35:18,713 --> 01:35:20,018 Je ne veux pas te faire de mal. 1388 01:35:20,192 --> 01:35:21,585 D'accord? Alors, que diriez-vous d'appeler ça pair, 1389 01:35:21,759 --> 01:35:23,108 nous suivons chacun notre chemin. 1390 01:35:23,282 --> 01:35:26,111 Je retourne dans le Queens, tu retournes à Narnia. 1391 01:35:36,687 --> 01:35:41,300 Vous n'êtes pas un Maître du Feu. 1392 01:35:42,954 --> 01:35:46,262 Moi? Non, je ne suis pas le Maître des Pompiers. 1393 01:35:46,436 --> 01:35:48,786 Je suis juste Nadeem. 1394 01:35:48,960 --> 01:35:51,963 Et que le dossier montre que je t'ai donné une chance. 1395 01:35:57,882 --> 01:35:59,710 Mec, tu as utilisé tout l'essence à briquet ? 1396 01:35:59,884 --> 01:36:01,407 Tu m'as dit de m'entraîner. 1397 01:36:03,105 --> 01:36:05,455 Euh, est-ce que quelqu'un a de la lumière ? 1398 01:36:05,629 --> 01:36:07,544 J'ai arrêté de fumer dans les années 90. 1399 01:36:07,718 --> 01:36:09,546 Fier de toi alors, fier de toi maintenant. 1400 01:36:11,156 --> 01:36:13,202 Non Non Non Non. Attendre attendre. 1401 01:36:14,507 --> 01:36:15,552 Euh... 1402 01:36:22,820 --> 01:36:25,301 - Bouge de là! 1403 01:36:25,475 --> 01:36:27,520 - Se déplacer! 1404 01:36:28,783 --> 01:36:30,045 Attention! 1405 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Au revoir, Phoebe. 1406 01:39:55,772 --> 01:39:57,469 - Phoebé ! 1407 01:40:13,355 --> 01:40:15,226 Ils l'épinglent ! Nous pouvons le piéger maintenant ! 1408 01:40:43,602 --> 01:40:45,300 Non! 1409 01:40:45,474 --> 01:40:47,171 Il nous faudra un piège plus gros. 1410 01:40:47,911 --> 01:40:49,173 C'est juste là. 1411 01:40:49,347 --> 01:40:50,435 Garraka a laissé sortir tous les esprits. 1412 01:40:50,609 --> 01:40:51,697 Peter, tu sais ce que ça veut dire ? 1413 01:40:51,871 --> 01:40:53,482 Tu sais ce qu'on pourrait faire ? 1414 01:40:53,656 --> 01:40:54,744 Ray, fais semblant de ne pas le faire. 1415 01:40:59,575 --> 01:41:02,186 Si nous neutralisons la densité d masse-énergie 1416 01:41:02,360 --> 01:41:04,971 pour réduire la criticité, il forcera le réservoir 1417 01:41:05,146 --> 01:41:06,190 pour se réamorcer et ré-inverser la polaire... 1418 01:41:06,364 --> 01:41:08,801 Fais-le c'est tout! Nous vous faisons tous confiance. 1419 01:41:17,288 --> 01:41:18,855 Je ne peux pas le retenir plus longtemps ! 1420 01:41:19,029 --> 01:41:21,249 -Allez! - Hé, un peu d'aide. 1421 01:41:37,700 --> 01:41:39,005 Des années d'or ? 1422 01:41:39,180 --> 01:41:40,659 Des années d'or ! 1423 01:42:12,517 --> 01:42:14,563 Quand le feu est vert... 1424 01:42:14,737 --> 01:42:16,304 Le monde entier est propre. 1425 01:42:18,262 --> 01:42:20,917 Je savais que tu avais encore une danse en toi. 1426 01:42:24,616 --> 01:42:27,184 Oui! 1427 01:42:27,358 --> 01:42:28,925 Tu es grillé. 1428 01:42:50,033 --> 01:42:51,252 Tu avais raison. 1429 01:42:53,776 --> 01:42:56,431 Je te verrai dans le tissu de l'univers. 1430 01:43:30,639 --> 01:43:31,814 Maman. 1431 01:43:50,224 --> 01:43:52,182 Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1432 01:43:52,356 --> 01:43:54,010 - Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1433 01:43:54,184 --> 01:43:57,361 Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1434 01:43:57,535 --> 01:43:59,189 - Hé! - Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1435 01:43:59,363 --> 01:44:02,497 Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1436 01:44:02,671 --> 01:44:04,368 Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1437 01:44:04,542 --> 01:44:05,978 - Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 1438 01:44:14,030 --> 01:44:15,423 Vous l'avez fait! 1439 01:44:16,337 --> 01:44:18,208 Dévastation à l’échelle de la ville. 1440 01:44:18,382 --> 01:44:20,602 Je te mets à l'écart pour longtemps... 1441 01:44:20,776 --> 01:44:22,256 Picorer. 1442 01:44:22,430 --> 01:44:24,170 Espèce de clown. 1443 01:44:24,345 --> 01:44:25,302 Vous ne l'aurez jamais, n'est-ce pas ? 1444 01:44:25,476 --> 01:44:26,825 Monsieur le Maire ! 1445 01:44:26,999 --> 01:44:28,479 Qu'avez-vous à dire aux Ghostbusters ? 1446 01:44:28,653 --> 01:44:30,264 Hé, que dirais-tu de les remercier, connard ! 1447 01:44:30,438 --> 01:44:32,222 Wh-Quoi... Euh, oui. 1448 01:44:32,396 --> 01:44:34,398 Il semble que nous bénéficions de votre soutien sans réserve. 1449 01:44:34,572 --> 01:44:35,965 Je t'aime, SOS Fantômes ! 1450 01:44:36,139 --> 01:44:38,228 Euh, eh bien, o-oui, bien sûr. 1451 01:44:38,402 --> 01:44:40,056 Bien. Je suis si heureux d'entendre cela, Monsieur le Maire, 1452 01:44:40,230 --> 01:44:43,146 parce que sans Phoebe et sa famille, toute cette ville 1453 01:44:43,320 --> 01:44:44,930 serait sous trois pieds de glace. 1454 01:44:45,104 --> 01:44:46,497 - Ouais. 1455 01:44:46,671 --> 01:44:51,720 Nous savons que le monde en ce moment 1456 01:44:51,894 --> 01:44:55,985 vit une activité paranormale inhabituelle. 1457 01:44:56,159 --> 01:44:58,379 Nous sommes là pour répondre à cet appel 1458 01:44:58,553 --> 01:45:01,469 parce que nous sommes les Ghostbusters ! 1459 01:45:06,778 --> 01:45:09,694 Eh bien, ce n'est pas mon premier dieu maléfique. 1460 01:45:09,868 --> 01:45:11,087 Je m'appelle Nadeem. 1461 01:45:11,261 --> 01:45:14,482 Il s'avère que je suis un maître des pompiers. 1462 01:45:14,656 --> 01:45:16,353 Comme mon grand-père avant moi. 1463 01:45:16,527 --> 01:45:17,702 ♪ Chasseurs de fantômes ! ♪ 1464 01:45:19,965 --> 01:45:22,098 ♪ S'il y a quelque chose d'étrange dans votre quartier... ♪ 1465 01:45:22,272 --> 01:45:23,708 Avons-nous... avons-nous gagné ? 1466 01:45:23,882 --> 01:45:26,145 Briser les fantômes ensemble... Comment appelles-tu ça ? 1467 01:45:26,320 --> 01:45:27,321 - C'est une équipe. - Une famille. 1468 01:45:27,495 --> 01:45:28,496 Ouais. Les Spengler. 1469 01:45:28,670 --> 01:45:30,149 - Nous sommes les Spengler. - D'accord. 1470 01:45:30,324 --> 01:45:31,586 Eh bien, tu ne veux pas être un Grooberson. Fais-moi confiance. 1471 01:45:35,546 --> 01:45:36,895 OK, les gars, enfilez peut-être vos sacs. 1472 01:45:37,069 --> 01:45:38,027 Euh, d'accord. 1473 01:45:38,201 --> 01:45:39,420 Très bien, papa. 1474 01:45:40,943 --> 01:45:42,553 Gary. Désolé. 1475 01:45:44,033 --> 01:45:45,600 Ouais, je l'ai entendu. 1476 01:45:45,774 --> 01:45:47,906 -Trévor ! Clés. 1477 01:45:48,080 --> 01:45:49,821 Elle vient de m'appeler papa. 1478 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1479 01:45:54,217 --> 01:45:55,349 Ouais! 1480 01:45:55,914 --> 01:45:57,307 D'accord. 1481 01:45:57,481 --> 01:45:58,874 Il y a beaucoup de monde, alors allez-y doucement. 1482 01:45:59,048 --> 01:46:00,441 Regardez des deux côtés. 1483 01:46:00,615 --> 01:46:01,703 ♪ ♪ Si tu vois des choses ♪ 1484 01:46:03,226 --> 01:46:04,749 ♪ Qui te passe par la tête ♪ 1485 01:46:04,923 --> 01:46:05,446 ♪ ♪ Qui peux-tu appeler ? ♪ ♪ 1486 01:46:07,230 --> 01:46:09,363 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1487 01:46:09,537 --> 01:46:12,409 ♪ ♪ Un homme invisible qui dort dans ton lit ♪ ♪ 1488 01:46:12,583 --> 01:46:14,498 ♪ Aïe, qui vas-tu appeler ? ♪ 1489 01:46:14,672 --> 01:46:16,544 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1490 01:46:23,507 --> 01:46:25,161 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1491 01:46:27,685 --> 01:46:29,644 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1492 01:46:33,778 --> 01:46:35,301 ♪ ♪ Qui vas-tu appeler ? ♪ ♪ 1493 01:46:35,476 --> 01:46:37,652 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1494 01:46:37,826 --> 01:46:39,741 ♪ ♪ Si tu es tout seul ♪ ♪ 1495 01:46:39,915 --> 01:46:41,917 ♪ ♪ Décroche le téléphone ♪ ♪ 1496 01:46:42,091 --> 01:46:43,701 ♪ ♪ Et appelle ♪ ♪ 1497 01:46:43,875 --> 01:46:45,529 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1498 01:46:48,532 --> 01:46:50,447 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1499 01:46:52,275 --> 01:46:54,669 ♪ ♪ Ooh, j'ai entendu dire qu'il aime les filles ♪ ♪ 1500 01:46:56,758 --> 01:46:58,803 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1501 01:47:00,936 --> 01:47:03,547 ♪ Ouais, ouais, ouais, ouais ♪ 1502 01:47:07,116 --> 01:47:08,596 ♪ ♪ Qui vas-tu appeler ? ♪ ♪ 1503 01:47:08,770 --> 01:47:11,076 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1504 01:47:11,250 --> 01:47:15,516 ♪ ♪ Mm, si tu as eu une dose d'un fantôme bizarre, bébé ♪ ♪ 1505 01:47:15,690 --> 01:47:17,082 ♪ ♪ Tu ferais mieux d'appeler ♪ ♪ 1506 01:47:17,256 --> 01:47:18,475 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1507 01:47:18,649 --> 01:47:19,868 ♪ ♪ Aïe ! ♪ ♪ 1508 01:47:32,228 --> 01:47:34,317 ♪ Laisse-moi te dire quelque chose ♪ 1509 01:47:34,491 --> 01:47:36,537 ♪ Casser me fait du bien ♪ 1510 01:47:42,673 --> 01:47:44,545 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1511 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 ♪ ♪ Mm ♪ ♪ 1512 01:47:50,855 --> 01:47:52,857 ♪ Je n'ai peur d'aucun fantôme ♪ 1513 01:47:55,077 --> 01:47:57,949 ♪ ♪ Ne te laisse pas prendre seul, oh, non ♪ ♪ 1514 01:47:58,776 --> 01:48:00,952 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1515 01:48:01,126 --> 01:48:03,128 ♪ ♪ Quand il franchit ta porte ♪ ♪ 1516 01:48:03,302 --> 01:48:05,348 ♪ ♪ À moins que tu en veuilles juste plus ♪ ♪ 1517 01:48:05,522 --> 01:48:06,915 ♪ Je pense que tu ferais mieux d'appeler ♪ 1518 01:48:07,089 --> 01:48:08,656 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1519 01:48:08,830 --> 01:48:11,354 ♪ Aïe ! Qui vas-tu appeler ? ♪ 1520 01:48:11,528 --> 01:48:13,661 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1521 01:48:13,835 --> 01:48:15,401 ♪ ♪ Qui vas-tu appeler ? ♪ ♪ 1522 01:48:15,576 --> 01:48:16,751 ♪ ♪ SOS Fantômes ! ♪ ♪ 1523 01:48:52,351 --> 01:48:53,570 Hé, c'est mon camion ! 1524 01:48:55,354 --> 01:48:57,095 C'est mon camion ! 1525 01:49:03,362 --> 01:49:05,147 C'est mon camion, mec !