1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrano z YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna witryna z filmami YIFY: YTS.MX 3 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 -Ha! Ha! 4 00:01:38,315 --> 00:01:40,883 - Ha! Ha! 5 00:01:41,057 --> 00:01:42,841 Ha! 6 00:01:43,015 --> 00:01:44,930 - Ha! Ha! 7 00:02:17,659 --> 00:02:18,747 Jest lodowato. 8 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 - Nie, to nie brzmi dobrze. 9 00:04:36,406 --> 00:04:38,887 - Rower, rower, rower, rower! och! 10 00:04:42,238 --> 00:04:44,371 Zatem foton melduje się w hotelu. 11 00:04:44,545 --> 00:04:45,763 Czy możemy już nie robić sobie żartów, proszę? 12 00:04:45,937 --> 00:04:46,851 Czuję, że zaraz zwymiotuję. 13 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 -Wow! 14 00:04:51,726 --> 00:04:53,336 -Czerwone światło! Czerwone światło! 15 00:04:53,510 --> 00:04:54,816 Dzwonnik pyta, 16 00:04:54,990 --> 00:04:56,383 „Potrzebujesz pomocy z bagażem?” 17 00:04:56,557 --> 00:04:57,775 Na co foton odpowiada: „Nie, dziękuję. 18 00:04:57,949 --> 00:04:59,081 Podróżuję lekko.” 19 00:04:59,255 --> 00:05:01,083 - Wow. 20 00:05:01,257 --> 00:05:03,781 Hej, czy możemy tu zaczerpnąć trochę powietrza? To jest jak piec. 21 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 -Brak powietrza. 22 00:05:07,742 --> 00:05:08,917 Brak też mocy. 23 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 Trev, potrzebujemy mocy! 24 00:05:10,658 --> 00:05:12,137 Czy możesz tak do mnie nie mówić, proszę? 25 00:05:12,312 --> 00:05:14,270 - Mam teraz 18 lat. Jestem dorosły. -Daj spokój. 26 00:05:14,444 --> 00:05:16,707 - Jesteśmy w pracy, kolego. - Nie zarabiam. 27 00:05:16,881 --> 00:05:18,666 - Zarabiasz? Fajny. - NIE. 28 00:05:18,840 --> 00:05:20,015 Czy ktoś jeszcze czuje się wykorzystany? 29 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 Wszyscy nam płacą... 30 00:05:21,538 --> 00:05:22,322 - ze wspomnieniami. 31 00:05:22,496 --> 00:05:23,627 - Oj! 32 00:05:23,801 --> 00:05:25,455 - Och, wszystko w porządku. -Oh. 33 00:05:25,629 --> 00:05:27,718 Właściwie, chłopaki, nic mi nie jest. Mama mówi, że wszystko w porządku. Powitanie. 34 00:05:31,809 --> 00:05:33,507 Oh! 35 00:05:33,681 --> 00:05:35,813 Wspaniałe wieści z tylnego siedzenia. Okna są zaklejone. 36 00:05:35,987 --> 00:05:37,380 Mogę otworzyć drzwi. 37 00:05:37,554 --> 00:05:38,729 - Nie nie nie. NIE! - Nie, Pheebs, nie. Powiedzieliśmy! 38 00:05:38,903 --> 00:05:39,817 Nie w godzinach szczytu. Brak miejsca dla strzelca. 39 00:05:53,222 --> 00:05:54,702 Uch. Brutto. 40 00:05:54,876 --> 00:05:56,791 To Smok Kanałowy z Piekielnej Kuchni. 41 00:06:00,185 --> 00:06:01,709 Trzymaj się za tyłek! 42 00:06:07,367 --> 00:06:08,672 - Wychodzę. - Phoebe. 43 00:06:08,846 --> 00:06:11,066 - Co, Callie? - Jestem mamą. Nazywasz mnie mamą. 44 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 Mów mi Gary, czy jak chcesz. 45 00:06:12,894 --> 00:06:14,678 - Nie obchodzi mnie to. - Stracimy go. 46 00:06:14,852 --> 00:06:17,464 Phoebe Spengler, zostań w tym samochodzie. 47 00:06:17,638 --> 00:06:19,161 Mam ducha do pokonania. 48 00:06:22,120 --> 00:06:23,731 W porządku. To było super. 49 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 - Gary, chodź. - Nie ja wiem. Przepraszam. 50 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 Po prostu sposób, w jaki to powiedziała, zabrzmiał fajnie. 51 00:06:29,301 --> 00:06:30,825 Wracaj tu! 52 00:06:30,999 --> 00:06:33,175 Nie słyszę cię przez akcelerator nuklearny. 53 00:06:47,972 --> 00:06:49,017 och! 54 00:06:50,018 --> 00:06:52,847 - Rzuć to! -Dobra. Może „proszę”. 55 00:06:59,723 --> 00:07:01,812 - Pocę się kulami. 56 00:07:06,077 --> 00:07:07,165 W dążeniu. 57 00:07:07,339 --> 00:07:08,558 Teraz. 58 00:07:08,950 --> 00:07:09,907 Dostali to. 59 00:07:14,259 --> 00:07:15,478 Te drogi są popierdolone. 60 00:07:15,652 --> 00:07:17,175 - Spróbuj poprowadzić dziesięciotonowy karawan. - Ja mam. 61 00:07:17,349 --> 00:07:18,612 A jeśli dasz mi klucze, 62 00:07:18,786 --> 00:07:19,874 - wtedy może my... - Nie teraz, Trevor. 63 00:07:23,051 --> 00:07:24,095 Teraz! Trevor! 64 00:07:24,269 --> 00:07:25,488 Wrzuć to, Trev! 65 00:07:38,719 --> 00:07:40,721 - Jestem poza zasięgiem. - Na tym. 66 00:07:47,205 --> 00:07:48,729 Powodzenia, mamo. 67 00:07:55,431 --> 00:07:57,564 - Pospiesz się. 68 00:08:14,624 --> 00:08:16,670 - Później, aligatorze. 69 00:08:22,284 --> 00:08:23,372 Rozumiem! 70 00:08:23,546 --> 00:08:24,329 - Masz to? - Tak! Rozumiem! 71 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 - Tak! - Tak! Tak! 72 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 - Uuu! 73 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 Phoebe! 74 00:08:49,920 --> 00:08:52,880 Wszyscy w porządku? O Boże. 75 00:08:55,143 --> 00:08:56,448 Kto tam stawia rowery? 76 00:09:04,848 --> 00:09:06,850 Miasto dzisiaj stanęło w miejscu 77 00:09:07,024 --> 00:09:09,244 gdy rozpoczął się szybki pościg za duchami 78 00:09:09,418 --> 00:09:10,637 fragmenty Dolnego Manhattanu. 79 00:09:10,811 --> 00:09:12,203 Szczerze mówiąc, patrząc na to, 80 00:09:12,377 --> 00:09:13,770 Dziwię się, że nikt nie zginął. 81 00:09:13,944 --> 00:09:14,815 Nie widzieliśmy Pogromców duchów 82 00:09:14,989 --> 00:09:16,294 spowodować tak wiele szkód od 83 00:09:16,468 --> 00:09:19,646 klęska Statuy Wolności w 1989 r. 84 00:09:19,820 --> 00:09:21,256 W ubiegłym roku potomkowie 85 00:09:21,430 --> 00:09:23,127 oryginalny założyciel Ghostbusters, Egon Spengler 86 00:09:23,301 --> 00:09:26,130 przekazano klucze do opuszczonej remizy, 87 00:09:26,304 --> 00:09:27,654 sfinansowany przez filantropa 88 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 i były Pogromca Duchów Winston Zeddemore. 89 00:09:30,178 --> 00:09:33,181 I chociaż minęły dziesięciolecia, odkąd nowojorczycy wiwatowali... 90 00:09:33,355 --> 00:09:34,617 ♪ Pogromcy duchów! ♪ 91 00:09:34,791 --> 00:09:37,054 Wyciągnij nowy sprzęt! 92 00:09:37,228 --> 00:09:38,969 Nutrona Blaster naładowana! 93 00:09:39,143 --> 00:09:40,710 ...dzisiejsze pytanie nie brzmi: „Do kogo zadzwonisz?” 94 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 To jest: „Kto zapłaci za ten bałagan?” 95 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 Trzy latarnie, dwa zaparkowane Priusy, 96 00:09:46,673 --> 00:09:49,110 cała flota wypożyczonych rowerów. 97 00:09:51,547 --> 00:09:53,331 To dużo szkód. 98 00:09:53,505 --> 00:09:55,551 Tak, ale nie możesz mieć Smoka Kanałowego 99 00:09:55,725 --> 00:09:57,422 latanie po SoHo jakby to było Śródziemie. 100 00:09:57,597 --> 00:10:00,991 Masz kogoś wiszącego z boku jadącego pojazdu, 101 00:10:01,165 --> 00:10:03,385 bezkrytycznie strzelając z pistoletu laserowego... 102 00:10:03,559 --> 00:10:06,170 Broń laserowa? Co? To pakiet protonów. 103 00:10:06,344 --> 00:10:07,519 To broń. 104 00:10:07,694 --> 00:10:08,608 Broń nauki. 105 00:10:08,782 --> 00:10:10,305 To całkowicie bezpieczne. 106 00:10:10,479 --> 00:10:11,698 To nie jest całkowicie bezpieczne. 107 00:10:11,872 --> 00:10:13,569 To przenośny akcelerator protonów. 108 00:10:13,743 --> 00:10:15,049 Ile masz lat? 109 00:10:15,223 --> 00:10:16,398 Mam 18 lat. Jestem dorosły. 110 00:10:16,572 --> 00:10:18,269 Nie rozmawiam z tobą. Jej. 111 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 - Piętnaście. - Drobny. 112 00:10:22,447 --> 00:10:24,362 Nie pozwalamy dzieciom zostać policjantami, 113 00:10:24,536 --> 00:10:26,060 nie pozwalamy im gasić pożarów, 114 00:10:26,234 --> 00:10:29,193 i na pewno nie pozwalamy im zostać Pogromcami Duchów. 115 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 - Ech, panie-panie... - Proszę pana. 116 00:10:31,239 --> 00:10:32,980 Przepraszam. Uh, panie burmistrzu, m-czy mogę podejść do ławki? 117 00:10:33,154 --> 00:10:35,852 Widzisz szatę? Nie jestem sędzią. 118 00:10:40,074 --> 00:10:41,902 Gary'ego. 119 00:10:42,076 --> 00:10:45,645 Uh, słuchaj, uh, nie znasz Phoebe Spengler tak jak ja. 120 00:10:45,819 --> 00:10:48,125 To znaczy, ona jest kimś innym, tym dzieciakiem. 121 00:10:48,299 --> 00:10:50,780 Szczerze mówiąc, jest bardziej skupiona, bardziej spełniona, 122 00:10:50,954 --> 00:10:53,304 bardziej zdolna niż jakikolwiek inny dorosły, jakiego znam. 123 00:10:53,478 --> 00:10:57,091 A jaki dokładnie jest twój związek z tą nieletnią? 124 00:10:57,613 --> 00:10:59,049 Jesteś jej rodzicem? 125 00:10:59,528 --> 00:11:00,703 To znaczy... 126 00:11:01,617 --> 00:11:03,793 Etykiety. Nie, jestem jej przyrodnim nauczycielem. 127 00:11:03,967 --> 00:11:06,404 Panie Grooberson, nie jest pan jej ojcem. 128 00:11:06,578 --> 00:11:07,841 Jesteś jej pracodawcą. 129 00:11:08,015 --> 00:11:09,407 Nie, nie płacimy jej. 130 00:11:10,582 --> 00:11:11,714 Wygląda na to, że możemy dodać pracę dzieci 131 00:11:11,888 --> 00:11:12,933 - do naszej listy naruszeń. - Ech... 132 00:11:13,107 --> 00:11:14,717 - Gary'ego. -Tak. 133 00:11:14,891 --> 00:11:16,937 Może uda jej się zostać młodszą Pogromczynią Duchów, 134 00:11:17,111 --> 00:11:19,156 rozdaj naklejki czy coś. 135 00:11:19,330 --> 00:11:20,810 Jeśli chodzi o resztę z Was, 136 00:11:20,984 --> 00:11:22,812 Osobiście pociągam Cię do odpowiedzialności, 137 00:11:22,986 --> 00:11:26,773 i nie przestanę, dopóki nie pojawi się remiza, którą nazwiesz domem 138 00:11:26,947 --> 00:11:28,383 to kupa cegieł. 139 00:11:35,346 --> 00:11:36,391 Mama? 140 00:11:36,565 --> 00:11:38,045 Sufit znowu przecieka. 141 00:11:38,219 --> 00:11:39,699 Brzmi jak zabawna zagadka dla młodego detektywa. 142 00:11:39,873 --> 00:11:40,961 Tak, tajemnica czarnej pleśni. 143 00:11:41,135 --> 00:11:42,789 Super zabawna tajemnica i już cię nie ma. 144 00:11:42,963 --> 00:11:44,878 - Wspaniały. Wspaniały. 145 00:11:45,052 --> 00:11:48,011 - Kombinezon lotniczy. -To niesprawiedliwe. 146 00:11:48,185 --> 00:11:50,840 Może przez następne kilka lat będziesz prawdziwym nastolatkiem. 147 00:11:51,014 --> 00:11:52,320 Tak, cóż, gdyby to był XVIII wiek, 148 00:11:52,494 --> 00:11:53,800 wtedy byłbym już częścią siły roboczej 149 00:11:53,974 --> 00:11:54,931 i miałbym czworo dzieci. 150 00:11:55,105 --> 00:11:57,586 Och. Więc byłabym babcią. 151 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 Nie, byłbyś martwy. 152 00:12:00,502 --> 00:12:03,157 Jak słodko. Babcia-duch. 153 00:12:03,331 --> 00:12:04,941 - Och, tacos. - Och. 154 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 Hej, spójrz, co znalazłem na wieczór filmowy. 155 00:12:06,943 --> 00:12:08,075 Czy to jest przyjazne rodzinie? 156 00:12:08,249 --> 00:12:09,772 Mam nadzieję, że nie. 157 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 Chodzi o rodzinę – rodzinę, która zjada ludzi. 158 00:12:11,600 --> 00:12:12,819 To siostry. 159 00:12:12,993 --> 00:12:14,298 - Pułapka. - Jeśli to ma jakieś znaczenie. 160 00:12:14,472 --> 00:12:15,778 Zaniosę to do komisji pracy. 161 00:12:15,952 --> 00:12:16,779 - Na jakiej podstawie? - Jestem Pogromcą Duchów. 162 00:12:16,953 --> 00:12:18,346 Uratowałem świat. 163 00:12:18,520 --> 00:12:19,695 Cóż, lubię myśleć, że uratowaliśmy świat. 164 00:12:19,869 --> 00:12:21,479 Hej, mógłbyś popilnować mojej fasoli? 165 00:12:21,653 --> 00:12:23,090 Byłeś opętanym psem. 166 00:12:23,264 --> 00:12:25,309 -Pies duch! 167 00:12:25,919 --> 00:12:27,921 To jest szalone. 168 00:12:28,095 --> 00:12:30,575 Kurczę, znowu wdali się w przekąski! 169 00:12:30,750 --> 00:12:31,925 Więc każesz mi czekać, aż skończę 18 lat? 170 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 Och, to tylko trzy lata. 171 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 - Bądź młody. Żyć trochę. -To jest ten czas 172 00:12:35,798 --> 00:12:37,974 w swoim życiu, kiedy można coś schrzanić, popełnij kilka błędów. 173 00:12:38,148 --> 00:12:40,063 Tak, masz resztę życia, aby zostać Pogromcą Duchów. 174 00:12:40,237 --> 00:12:41,935 No cóż, trzy lata to dla was nic. 175 00:12:42,109 --> 00:12:44,546 To niewielki, znikomy procent twojego życia. 176 00:12:44,720 --> 00:12:46,113 - Ona ma na myśli, że jesteśmy starzy. - Tak, rozumiem. 177 00:12:46,287 --> 00:12:48,028 Wiesz, że nie jesteś tu jedynym Spenglerem. 178 00:12:48,202 --> 00:12:49,551 OK, cóż, to jest moje powołanie. 179 00:12:49,725 --> 00:12:51,945 Po prostu zdecydowałeś się zostać Pogromcą Duchów. 180 00:12:52,119 --> 00:12:53,511 Ja też. 181 00:12:53,685 --> 00:12:55,557 To znaczy, studiowałem trzęsienia ziemi w Oklahomie. 182 00:12:55,731 --> 00:12:57,037 Potem poszedłem na kolację z twoją mamą i... 183 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 - ...zamieniliśmy się w psy. 184 00:12:58,821 --> 00:13:00,301 I wypełniło się starożytne proroctwo 185 00:13:00,475 --> 00:13:01,519 co prawie doprowadziło do końca świata. 186 00:13:01,693 --> 00:13:02,869 To jest pierwsza randka. 187 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 Oboje mamy trochę akcji. 188 00:13:05,001 --> 00:13:06,873 - Tak, zrobiliśmy to. - Dobra, obrzydliwe. 189 00:13:07,047 --> 00:13:09,266 Rozumiem, że dla ciebie jest to naukowiec. 190 00:13:09,440 --> 00:13:10,790 ale... ona jest po prostu... 191 00:13:10,964 --> 00:13:13,488 Dobieraj kolejne słowa bardzo ostrożnie. 192 00:13:16,491 --> 00:13:18,188 Nie sądziłem, że w ogóle znała te słowa. 193 00:13:18,362 --> 00:13:20,060 Mogłeś mnie wesprzeć. To wspaniale, że jesteś ich kumplem, 194 00:13:20,234 --> 00:13:22,410 ale czasami trzeba być dupkiem. 195 00:13:22,584 --> 00:13:24,064 Czy to naprawdę moje miejsce? 196 00:13:24,238 --> 00:13:25,239 Mam nadzieję. 197 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 Ja... Wiesz. 198 00:13:27,284 --> 00:13:28,372 Chcę być kimś więcej niż tylko ich kumplem. 199 00:13:28,546 --> 00:13:30,070 Po prostu nie wiem, co jest dozwolone. 200 00:13:31,332 --> 00:13:32,550 Pozwolenie udzielone. 201 00:13:33,421 --> 00:13:35,423 Dobra. Świetnie. 202 00:13:37,164 --> 00:13:40,254 Chociaż muszę cię ostrzec, to znaczy, potrafię być przerażający. 203 00:13:40,428 --> 00:13:41,559 Tak, jesteś potworem. 204 00:13:43,257 --> 00:13:45,128 Nie masz mnie... 205 00:13:45,302 --> 00:13:47,217 - Nie patrz na mnie w ten sposób. 206 00:13:47,391 --> 00:13:49,829 Śmiejesz się... Hej! Śmiejesz mi się w twarz?! 207 00:13:50,003 --> 00:13:51,831 Tak mi przykro. To było naprawdę złe. 208 00:13:52,005 --> 00:13:54,964 Czasem się boję. Będę dla ciebie miły. 209 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 Będę po prostu dupkiem dla twoich dzieci. 210 00:13:56,748 --> 00:13:58,228 To jest to czego chce. 211 00:13:58,402 --> 00:14:00,274 W porządku, kto jest głodny? 212 00:14:14,636 --> 00:14:16,768 Czy jednostka przechowawcza jest w porządku? 213 00:14:16,943 --> 00:14:19,206 No dalej, zawsze jest miejsce dla jeszcze jednego ducha. 214 00:14:22,209 --> 00:14:24,776 Kiedy... kiedy światło jest zielone... 215 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 Pospiesz się! 216 00:14:27,170 --> 00:14:28,868 Kiedy światło jest zielone... 217 00:14:37,659 --> 00:14:39,879 - Pułapka jest czysta. 218 00:14:48,148 --> 00:14:50,454 Ruszamy za trzy, dwa... 219 00:14:53,283 --> 00:14:57,984 Pozdrawiam, istoty eteryczne, istoty podludzkie 220 00:14:58,158 --> 00:15:01,030 i formy widmowe z zaświatów 221 00:15:01,204 --> 00:15:04,468 i wszystkich żyjących ludzi, którzy mogą to oglądać. 222 00:15:04,642 --> 00:15:07,732 Witamy w „Repossessed” – programie, w którym dokonujemy pomiarów 223 00:15:07,907 --> 00:15:10,387 duchową energię przedmiotów codziennego użytku. 224 00:15:11,475 --> 00:15:14,174 Jestem twoim gospodarzem, doktor Raymond Stantz. 225 00:15:14,348 --> 00:15:18,526 Mój młody stażysta-producent przypomina mi, żebym cię zapytał 226 00:15:18,700 --> 00:15:20,789 że jeśli podoba Ci się to, co tu widzisz, 227 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 - proszę pchnąć... Lubię. 228 00:15:23,096 --> 00:15:25,837 - Polub... i subskrybuj. - I zapisz się. 229 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 A kogo my tu mamy? 230 00:15:32,148 --> 00:15:33,454 - Oh. 231 00:15:33,628 --> 00:15:36,587 Przyniosłam zegarek mojego zmarłego męża Harolda. 232 00:15:37,675 --> 00:15:39,373 Nosił go codziennie. 233 00:15:39,547 --> 00:15:41,679 A teraz kiedy wchodzę do pokoju... 234 00:15:41,853 --> 00:15:45,074 wydaje sygnał dźwiękowy. 235 00:15:45,248 --> 00:15:47,903 Cóż, każdy obiekt, który został odsłonięty 236 00:15:48,077 --> 00:15:52,038 do głębokiego doświadczenia emocjonalnego może związać ducha. 237 00:15:52,212 --> 00:15:53,430 Widzę. 238 00:15:53,604 --> 00:15:54,997 Organiczna pułapka na duchy, jeśli wolisz. 239 00:15:55,171 --> 00:15:57,173 Im silniejsze przeżycie, a nawet trauma, 240 00:15:57,347 --> 00:15:58,740 tym potężniejsza pułapka. 241 00:15:58,914 --> 00:16:01,525 - Wow. - Sposób, w jaki wykrywamy tę energię 242 00:16:02,222 --> 00:16:03,788 jest z jednym z tych dzieci. 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Och dziękuje. 244 00:16:06,139 --> 00:16:07,836 - Jeśli tam coś jest... - Mm-hmm. 245 00:16:08,010 --> 00:16:09,403 ...ten przedmiot to wykryje. 246 00:16:13,233 --> 00:16:17,063 Harold, sygnał dla miłego człowieka. 247 00:16:18,499 --> 00:16:21,371 Dostajesz coś? 248 00:16:22,329 --> 00:16:23,983 Przykro mi, proszę pani, ale na to wygląda 249 00:16:24,157 --> 00:16:27,421 twój ukochany, zmarły duch opuścił ten ziemski wymiar. 250 00:16:29,727 --> 00:16:30,598 - Przepraszam, pani. 251 00:16:30,772 --> 00:16:32,034 Młot dostaje widoki. 252 00:16:32,208 --> 00:16:34,428 I tak go nie było. Następny! 253 00:16:37,213 --> 00:16:38,519 Mówię ci, 254 00:16:38,693 --> 00:16:40,782 to będzie kolejny gorący dzień. 255 00:16:40,956 --> 00:16:42,088 - W rzeczywistości... 256 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 - Hej, doktorze Ray. - Phoebe! 257 00:16:44,264 --> 00:16:46,048 - Gorący. -Tak. 258 00:16:46,222 --> 00:16:48,398 Um, oto próbka nastrojowego śluzu, o którą prosiłeś. 259 00:16:48,572 --> 00:16:50,009 Oh. Połóż to na dole. 260 00:16:50,183 --> 00:16:52,272 Tutaj, pokażę ci. 261 00:16:52,446 --> 00:16:55,144 Więc śpisz tutaj na dole? 262 00:16:55,318 --> 00:16:57,233 Tak. Zwykle Ray wynajmuje to miejsce 263 00:16:57,407 --> 00:16:59,714 do norweskich klubów polowania na duchy na Booking.com, 264 00:16:59,888 --> 00:17:01,455 i po prostu miałem szczęście. 265 00:17:01,629 --> 00:17:03,892 To z pewnością pobije kolejne nudne lato w Dorklahomie. 266 00:17:04,066 --> 00:17:06,068 Złapałeś ostatnio coś szalonego? 267 00:17:06,242 --> 00:17:07,417 Cokolwiek, spróbuj odgryźć ci ramię, 268 00:17:07,591 --> 00:17:09,593 - jak klasa piąta, klasa siódma? 269 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 Nie, zostałem przeniesiony na ławkę rezerwowych. 270 00:17:13,075 --> 00:17:14,642 Och, poczekaj. 271 00:17:17,514 --> 00:17:20,126 Mhm. Powiedziałem rodzicom, że jestem na Obozie Kosmicznym. 272 00:17:23,259 --> 00:17:24,565 Ruszamy na start. 273 00:17:24,739 --> 00:17:27,307 - T-minus 15, 274 00:17:27,481 --> 00:17:30,440 14, 13, 12... 275 00:17:30,614 --> 00:17:31,920 Cześć. 276 00:17:32,094 --> 00:17:34,575 Cześć. 277 00:17:34,749 --> 00:17:36,881 Orbita. Porozmawiam z wami później. Kocham cię. Do widzenia. 278 00:17:37,056 --> 00:17:38,970 ...siedem, sześć... 279 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 - Tak. 280 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 - Co robisz? - To koszmar. 281 00:17:50,808 --> 00:17:53,159 Ray przemycił je z powrotem z Summerville. 282 00:17:55,161 --> 00:17:57,032 Jestem całkiem pewien, że się łączą. 283 00:18:10,524 --> 00:18:11,568 Obrzydliwe. 284 00:18:23,363 --> 00:18:25,539 To dziwne. 285 00:18:28,194 --> 00:18:30,500 Jesteś tym dziwnym gościem, który kupuje dziwne, stare rzeczy? 286 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 Tak, masz rację w obu przypadkach. 287 00:18:33,547 --> 00:18:36,071 Kolego, właśnie trafiłeś w dziesiątkę. 288 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 To wszystko rzeczy od mojej babci. 289 00:18:38,204 --> 00:18:41,076 I zostało to jej przekazane, więc jest starożytne. 290 00:18:41,250 --> 00:18:42,773 Czy była wierząca? 291 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 Cóż, wierzyła w wiele demencji 292 00:18:44,471 --> 00:18:46,081 i przesądy, jeśli to masz na myśli. 293 00:18:46,255 --> 00:18:47,996 Mój typ dziewczyny. 294 00:18:48,170 --> 00:18:49,911 Nauczyłem się, że zawsze najlepiej jest pukać w każdy kawałek drewna 295 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 i wrzuć monetę do każdego źródła. 296 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 Po prostu nigdy nie wiadomo. 297 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 Myślę, że w ten sposób tracisz dużo monet. 298 00:18:55,046 --> 00:18:57,571 - To ciekawa rzecz. - Z pewnością. 299 00:18:58,224 --> 00:18:59,703 30 za całość? 300 00:18:59,877 --> 00:19:01,792 Ten jest fajny. 301 00:19:01,966 --> 00:19:03,142 Oh. 302 00:19:03,881 --> 00:19:04,882 Hmm. 303 00:19:13,195 --> 00:19:14,892 Och, te glify na tym. 304 00:19:15,850 --> 00:19:16,894 O tak. Ten z glifem. 305 00:19:17,068 --> 00:19:18,200 Znasz się na rzeczy, stary. 306 00:19:18,374 --> 00:19:20,115 To ten specjalny kawałek. 307 00:19:20,289 --> 00:19:21,595 Właściwie, jest tam przez pomyłkę. 308 00:19:21,769 --> 00:19:24,598 Nie mogę się z nim rozstać... za mniej niż 50 dolarów. 309 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 Mezzo-arabski? 310 00:19:27,296 --> 00:19:29,820 Tak. Mezzo-arabski. 311 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 Bardzo wyjątkowy. 312 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 Sześćdziesiąt. 313 00:19:34,825 --> 00:19:38,568 Tego rodzaju mosiężnych przedmiotów używano do łapania złych duchów. 314 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 Myślisz, że coś w tym jest? 315 00:19:41,919 --> 00:19:43,269 Bladego pojęcia. 316 00:19:43,443 --> 00:19:44,879 Jeśli coś jest tu uwięzione, 317 00:19:45,053 --> 00:19:47,186 możesz się założyć, że ma ku temu dobry powód. 318 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 Zdecydowanie. 319 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 Wezmę odczyt PKE. 320 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 Miernik energii psychokinetycznej. 321 00:19:53,192 --> 00:19:54,323 Czy mogę to zrobić? 322 00:19:55,150 --> 00:19:56,369 Dziękuję za pytanie. 323 00:19:56,543 --> 00:19:57,979 Wiele miejsc robi to bez pytania. 324 00:20:00,764 --> 00:20:01,765 Oh. 325 00:20:02,418 --> 00:20:03,811 Natychmiastowa reakcja. 326 00:20:04,986 --> 00:20:06,727 Ojej. Ojej. 327 00:20:09,425 --> 00:20:10,948 Czy jesteś nad linią metra? 328 00:20:31,186 --> 00:20:32,405 Niezwykła energia telekinetyczna! 329 00:20:32,579 --> 00:20:34,320 Odpryski konwekcyjne pełnoprzelotowe! 330 00:20:34,494 --> 00:20:35,843 Wyjąłeś mi to z ust. 331 00:20:36,017 --> 00:20:37,714 Wezmę prace. 332 00:20:37,888 --> 00:20:39,368 Przepraszam, nie mam zmian. 333 00:20:40,326 --> 00:20:42,328 - Czy wszystko w porządku? 334 00:20:47,898 --> 00:20:50,249 Dobra. Dobra. Dobra. 335 00:20:58,387 --> 00:21:00,520 Mówię ci, to znaczy, to... 336 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Tego tu wcześniej nie było. 337 00:21:02,870 --> 00:21:05,264 To wstrząsnęło całym miejscem. 338 00:21:05,438 --> 00:21:07,570 Czy ktoś kiedykolwiek opróżniał tę jednostkę przechowawczą? 339 00:21:07,744 --> 00:21:09,964 - Gdzie, Gary? Rzeka Wschodnia? 340 00:21:10,138 --> 00:21:13,707 Więc wpychasz tam duchy od 1984 roku? 341 00:21:13,881 --> 00:21:15,404 To jest pomysł. 342 00:21:15,578 --> 00:21:18,364 W porządku. No, może nie jest to najlepszy pomysł. 343 00:21:18,538 --> 00:21:21,497 Poinformuję o tym inżynierów Winstona. 344 00:21:21,671 --> 00:21:23,804 Hej, przy okazji, w sprawie inżynierów Winstona. 345 00:21:23,978 --> 00:21:25,545 Kim oni są? 346 00:21:25,719 --> 00:21:27,286 Och, to nie mnie o tym mówić. 347 00:21:27,460 --> 00:21:28,983 Nie, ale nad czym oni pracują? 348 00:21:29,157 --> 00:21:31,986 Czy to supertajny, podziemny sprzęt do niszczenia duchów? 349 00:21:33,204 --> 00:21:35,250 Zgadza się, Gary. 350 00:21:35,424 --> 00:21:39,167 Supertajne podziemne sprawy związane z niszczeniem duchów. 351 00:21:39,341 --> 00:21:40,560 Wiedziałam. 352 00:21:55,836 --> 00:21:56,793 Uch. 353 00:21:58,665 --> 00:21:59,927 Mama! 354 00:22:01,624 --> 00:22:04,366 Mama. Coś jest na strychu. 355 00:22:04,540 --> 00:22:06,194 Jesteś dorosły, prawda? 356 00:22:06,368 --> 00:22:07,500 Tak. 357 00:22:07,674 --> 00:22:09,589 Więc dlaczego się tym nie zajmiesz? 358 00:22:10,241 --> 00:22:11,330 Dobra. 359 00:22:11,504 --> 00:22:12,896 Jasne. Będę. 360 00:22:13,984 --> 00:22:15,464 Zajmę się tym. 361 00:22:16,422 --> 00:22:17,858 Zrób to teraz. 362 00:22:20,513 --> 00:22:22,428 - Oj. 363 00:22:35,658 --> 00:22:37,965 Wybrałeś zły dom, bracie. 364 00:23:07,647 --> 00:23:09,692 Co do cholery? 365 00:23:34,325 --> 00:23:36,023 Nie nie nie nie nie nie nie! 366 00:23:44,423 --> 00:23:46,512 - Tak. 367 00:23:46,686 --> 00:23:48,078 -Bądź bezpieczny. -Dzięki. 368 00:23:48,252 --> 00:23:49,428 Gdzie się wybierasz? 369 00:23:49,602 --> 00:23:50,690 Poważnie mnie nie zabierasz? 370 00:23:50,864 --> 00:23:53,170 - Nie patrz na niego. - Ja... 371 00:23:53,344 --> 00:23:54,563 - Gary'ego. - Dzięki za wsparcie. 372 00:23:54,737 --> 00:23:55,999 - Przepraszam. -Co Ci się stało? 373 00:23:56,173 --> 00:23:57,523 To nic. Poradzę sobie z tym. 374 00:23:57,697 --> 00:23:58,567 Brałeś prysznic, czy to ten produkt? 375 00:23:58,741 --> 00:23:59,612 Co? Jestem Pogromcą Duchów. 376 00:23:59,786 --> 00:24:01,004 Ha ha. Bardzo śmieszne. 377 00:25:37,057 --> 00:25:38,101 Gwizd. 378 00:25:41,104 --> 00:25:42,149 Oh. 379 00:25:44,281 --> 00:25:45,326 Hej. 380 00:25:47,502 --> 00:25:49,678 Wiesz, że jestem duchem, prawda? 381 00:25:49,852 --> 00:25:51,114 Coś w rodzaju zorientowali się, kiedy szachy 382 00:25:51,288 --> 00:25:52,725 zaczęli samodzielnie się poruszać. 383 00:25:56,467 --> 00:25:57,730 I nie jesteś... 384 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 boisz się mnie? 385 00:26:01,342 --> 00:26:03,605 Nie. Powinienem? 386 00:26:03,779 --> 00:26:04,911 Po prostu myślę, że to trochę dziwne. 387 00:26:05,085 --> 00:26:07,217 Mam na myśli, że zazwyczaj ludzie już biegają. 388 00:26:08,349 --> 00:26:10,307 Mogę wyjść, jeśli chcesz. 389 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 Nie, nie mówię, że musisz iść. 390 00:26:12,005 --> 00:26:13,572 Jeśli chcesz znowu odpłynąć, 391 00:26:13,746 --> 00:26:15,051 - Mogę udawać, że się boję. - Nie, nie mówię... 392 00:26:17,663 --> 00:26:18,838 Nadal dziwne. 393 00:26:21,667 --> 00:26:24,321 Swoją drogą, ładne płomienie. 394 00:26:25,235 --> 00:26:26,846 Dzięki. 395 00:26:27,020 --> 00:26:29,152 Tak, spłonąłem żywcem w strasznym pożarze kamienicy. 396 00:26:29,326 --> 00:26:31,677 Chyba masz szczęście, że nie jesteś cały chrupiący. 397 00:26:31,851 --> 00:26:34,027 Umarłem, zanim stopiła mi się twarz. 398 00:26:34,201 --> 00:26:35,202 To bonus. 399 00:26:41,382 --> 00:26:42,601 Szach mat. 400 00:26:44,385 --> 00:26:46,039 Co? Nie rozumiem. 401 00:26:46,213 --> 00:26:47,214 Mogę powiedzieć. 402 00:26:48,432 --> 00:26:49,651 Hej, nie bierz tego zbyt mocno. 403 00:26:49,825 --> 00:26:52,306 Miałem dużo czasu na ćwiczenia. 404 00:26:53,437 --> 00:26:55,135 Więc masz imię? 405 00:26:55,309 --> 00:26:56,223 Phoebe. 406 00:26:56,397 --> 00:26:57,920 Jestem Melody. 407 00:26:58,094 --> 00:27:01,054 - Fajne imię. - Dzięki. To było nazwisko rodowe. 408 00:27:01,228 --> 00:27:02,795 Byłem sarkastyczny. 409 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 Lubię cię trochę. 410 00:27:11,281 --> 00:27:14,371 Co jest najgorsze w byciu duchem? 411 00:27:15,677 --> 00:27:18,027 Będę mieć 16 lat do końca wieczności. 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,856 Tak. Nieważne co? 413 00:27:21,378 --> 00:27:23,076 Chyba że ja... 414 00:27:23,250 --> 00:27:25,905 dokończyć moje niedokończone sprawy. 415 00:27:35,392 --> 00:27:37,264 Jaka jest zatem najlepsza część? 416 00:27:40,397 --> 00:27:41,747 Robiąc to. 417 00:28:06,467 --> 00:28:08,774 Um, czy masz coś przeciwko... 418 00:28:09,513 --> 00:28:10,645 Tak. 419 00:28:14,083 --> 00:28:16,085 Więc jesteś jednym z ludzi Winstona, tak? 420 00:28:16,259 --> 00:28:18,609 - Gary'ego. - Hmm? Przepraszam. 421 00:28:18,784 --> 00:28:20,307 Czy to pomaga ci słyszeć duchy? 422 00:28:20,481 --> 00:28:23,397 Och, tym, co pomaga mi słuchać duchów, jest cisza. 423 00:28:25,486 --> 00:28:26,487 Przepraszam. 424 00:28:34,625 --> 00:28:36,889 Dobra. W porządku, czy coś próbuje się wydostać? 425 00:28:37,672 --> 00:28:38,934 Wiele rzeczy. 426 00:28:43,243 --> 00:28:45,245 Czy to pismo mojego taty? 427 00:28:45,419 --> 00:28:47,160 Jego projekt. 428 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 Jednostka przechowawcza to zasadniczo duża pułapka na duchy. 429 00:28:50,032 --> 00:28:51,860 Taka była wspaniała wizja Egona Spenglera. 430 00:28:52,034 --> 00:28:53,862 Przegubowy strumień protonów 431 00:28:54,036 --> 00:28:56,038 które mogłyby ustabilizować cząstki ducha. 432 00:28:56,212 --> 00:28:58,301 - Śledzisz to? - Tak, oczywiście, że jestem. 433 00:28:58,475 --> 00:29:00,869 Po 40 latach gromadzenia duchowych odpadów... 434 00:29:01,043 --> 00:29:02,218 Skończyło Ci się miejsce. 435 00:29:02,392 --> 00:29:03,829 Cóż, czy nikt nie przewidywał, że to nadejdzie? 436 00:29:04,003 --> 00:29:05,352 To były lata 80-te. 437 00:29:05,526 --> 00:29:08,355 Nikt nie martwił się zbytnio o przyszłość. 438 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 Potem to się stało. 439 00:29:11,053 --> 00:29:12,228 Ten chwilowy wybuch 440 00:29:12,402 --> 00:29:14,100 energii duchowej stworzyło rozłam. 441 00:29:15,188 --> 00:29:18,365 To potencjalna brama na drugą stronę. 442 00:29:19,192 --> 00:29:20,541 Druga strona? 443 00:29:21,411 --> 00:29:22,935 Czy mówimy o... 444 00:29:23,849 --> 00:29:25,720 Nie wiem o czym mówimy. 445 00:29:25,894 --> 00:29:27,417 To właśnie mnie przeraża. 446 00:29:27,591 --> 00:29:32,118 Słuchaj, nie kupiliśmy remizy tylko z nostalgii. 447 00:29:32,292 --> 00:29:35,469 Ten budynek to palec w tamie. 448 00:29:35,643 --> 00:29:37,166 To fortyfikacja pomiędzy 449 00:29:37,340 --> 00:29:39,952 wszystko, co robimy, a czego nie rozumiemy. 450 00:29:40,604 --> 00:29:42,128 Musimy to chronić. 451 00:29:42,302 --> 00:29:45,000 O-OK, więc zagęszczarka duchów się zepsuła. 452 00:29:45,174 --> 00:29:47,220 Nie możecie po prostu zbudować nowego? 453 00:29:47,394 --> 00:29:48,743 Co? Co masz na myśli? 454 00:29:48,917 --> 00:29:50,440 Co masz na myśli, „co masz na myśli?” 455 00:29:51,485 --> 00:29:52,791 Czy oni nie wiedzą? 456 00:29:54,357 --> 00:29:55,489 Już mamy. 457 00:29:58,274 --> 00:29:59,928 WINSTON [GŁOS]: Kiedy polowałeś na duchy, 458 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 moi inżynierowie myśleli o naszej przyszłości. 459 00:30:05,934 --> 00:30:08,284 Dawno, dawno temu było to akwarium w Triborough. 460 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 Ostatnio jest to raczej raj dla lokatorów 461 00:30:11,592 --> 00:30:12,723 i miejsce rave. 462 00:30:19,426 --> 00:30:23,734 Witamy w Centrum Badań Paranormalnych. 463 00:30:23,909 --> 00:30:26,128 Ghostbusting zadaje wiele pytań, 464 00:30:26,302 --> 00:30:29,305 i teraz mamy miejsce, w którym możemy znaleźć odpowiedzi. 465 00:30:29,479 --> 00:30:31,655 Mamy parabotanika. 466 00:30:31,830 --> 00:30:34,397 Mamy nawet paramuzykologa. 467 00:30:34,571 --> 00:30:35,616 Hej, Lucky! 468 00:30:38,837 --> 00:30:40,012 Mający szczęście! 469 00:30:47,280 --> 00:30:50,457 - Trevora? - Hej! Jesteś tu. 470 00:30:53,852 --> 00:30:55,288 Uh, kiedy mówiłeś, że jesteś na stażu, 471 00:30:55,462 --> 00:30:56,767 Nie wiedziałem, że będziesz niszczył wszystko laserami. 472 00:30:56,942 --> 00:30:58,291 Wiem, prawda? Tylko mała aktualizacja. 473 00:30:58,465 --> 00:31:00,075 Oczywiście wszyscy znacie Larsa, 474 00:31:00,249 --> 00:31:02,861 nasz rezydent parabiolog. 475 00:31:03,035 --> 00:31:04,471 Och, nie ma mowy. 476 00:31:04,645 --> 00:31:05,733 Miałem kiedyś taki. 477 00:31:08,388 --> 00:31:09,389 Uważaj na palce. 478 00:31:10,520 --> 00:31:13,436 Jest opętany przez złą płytę CD Spin Doctors. 479 00:31:13,610 --> 00:31:15,177 Ray Stantz hojnie to zrobił 480 00:31:15,351 --> 00:31:19,007 dostarczył nam kolekcję przedmiotów wypełnionych duchem. 481 00:31:19,181 --> 00:31:21,749 Więc wszystko w tym miejscu jest nawiedzone? 482 00:31:21,923 --> 00:31:23,359 Rzeczywiście. 483 00:31:23,533 --> 00:31:25,405 Spójrz, oto rzadkie znalezisko. 484 00:31:25,579 --> 00:31:28,016 Ten zegar dziadka jest zamieszkany przez ducha 485 00:31:28,190 --> 00:31:29,975 prawdziwego dziadka. 486 00:31:34,414 --> 00:31:37,243 Każdy obiekt naładowany emocjonalnie może zawierać ducha, 487 00:31:37,417 --> 00:31:40,768 pod warunkiem, że doświadczył jakiegoś przerażającego zdarzenia. 488 00:31:40,942 --> 00:31:42,378 Wzbudzając atomy, jesteśmy w stanie tworzyć 489 00:31:42,552 --> 00:31:45,033 płynny moment przemiany chemicznej. 490 00:31:45,207 --> 00:31:47,862 Następnie po prostu skupiamy się na duchu... 491 00:31:50,038 --> 00:31:51,866 ...wyodrębnij go z obiektu hosta... 492 00:32:07,447 --> 00:32:11,103 ...a następnie z miłością złóż go w naszej drugiej komorze... 493 00:32:13,235 --> 00:32:16,021 ...aby można go było odpowiednio zutylizować. 494 00:32:22,027 --> 00:32:24,203 Czy podejmowałeś jakieś próby posiadania za życia? 495 00:32:24,377 --> 00:32:26,509 Och, n-nadal poprawiamy. 496 00:32:31,819 --> 00:32:34,126 Nie chciałem tego pokazywać, dopóki nie było gotowe, 497 00:32:34,300 --> 00:32:37,781 ale właśnie po to cię tu przyprowadziłem, żebyś zobaczył. 498 00:32:37,956 --> 00:32:40,306 Nasza nowa jednostka przechowawcza, 499 00:32:40,480 --> 00:32:43,265 według autorskiego projektu Egona. 500 00:32:43,439 --> 00:32:46,747 Może obrócić równowartość 50 milionów hektarów sześciennych 501 00:32:46,921 --> 00:32:49,010 uwięzienia plazmowego. 502 00:32:49,184 --> 00:32:51,491 Psychiczne więzienie wielkie jak amerykański Zachód. 503 00:32:52,231 --> 00:32:53,754 „Dziwny dom”. 504 00:32:53,928 --> 00:32:56,583 Oh. Gdzie bawią się widma i byty. 505 00:32:56,757 --> 00:32:58,498 - Gdzie... - Tak. 506 00:32:58,672 --> 00:33:00,717 Ile czasu zajmie przeniesienie duchów 507 00:33:00,891 --> 00:33:02,415 od remizy aż tutaj? 508 00:33:02,589 --> 00:33:04,243 Gdybyśmy chodzili od pułapki do pułapki na regularnych zmianach, 509 00:33:04,417 --> 00:33:07,681 może to zająć od trzech do siedmiu lat. 510 00:33:07,855 --> 00:33:09,552 Och, więc... tak niedługo. 511 00:33:09,726 --> 00:33:11,119 Oh, prawie zapomniałem. 512 00:33:11,293 --> 00:33:12,860 Nie do końca wiemy, co to jest, 513 00:33:13,034 --> 00:33:14,514 ale zepsuł licznik PKE. 514 00:33:14,688 --> 00:33:16,733 Powodzenia w wydobywaniu tego, co jest w środku. 515 00:33:16,907 --> 00:33:18,257 Zabawa. 516 00:33:18,431 --> 00:33:19,780 Tak, wciąż pracujemy nad nazwami. 517 00:33:19,954 --> 00:33:21,521 Uh, osobiście lubię Małą Kulę Nienawiści 518 00:33:21,695 --> 00:33:23,479 lub Jądro Diabła. 519 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 Dziękuję, Podcaście. 520 00:33:25,742 --> 00:33:27,309 Tak. Nie ma za co. 521 00:33:35,752 --> 00:33:37,537 - Co tu jest? 522 00:33:37,711 --> 00:33:41,149 Czekaj, czy trzymasz tu duchy? 523 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 Długo je łapaliśmy. 524 00:33:42,933 --> 00:33:44,283 Teraz możemy je studiować. 525 00:33:44,457 --> 00:33:46,241 Dlaczego nie uciekają? 526 00:33:46,415 --> 00:33:48,896 - Bariera pól protonowych. -Dokładnie. 527 00:33:49,070 --> 00:33:51,159 To ta sama technologia, co w Waszych paczkach. 528 00:33:51,333 --> 00:33:53,422 Używamy go we wszystkich obudowach. 529 00:33:57,122 --> 00:33:59,863 - Oh. On jest słodki. 530 00:34:00,038 --> 00:34:02,127 - Tak. - Hej, kolego. 531 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Teraz ten jest najbardziej 532 00:34:07,958 --> 00:34:09,177 groźny szkodnik w całym kompleksie. 533 00:34:09,351 --> 00:34:11,484 - Posiadacz. 534 00:34:12,963 --> 00:34:14,313 Ta żwawa mała łasica 535 00:34:14,487 --> 00:34:17,055 może zajmować dowolną materię nieożywioną. 536 00:34:21,320 --> 00:34:22,669 Ekstremalnie niebezpieczne. 537 00:34:40,774 --> 00:34:41,818 Hej. 538 00:34:48,956 --> 00:34:50,218 Jesteś dobry. 539 00:35:10,804 --> 00:35:13,023 Pheebs. czy robię coś źle? 540 00:35:13,198 --> 00:35:14,460 To nie działa. 541 00:35:14,938 --> 00:35:16,201 Możesz mi pomóc? 542 00:35:17,506 --> 00:35:20,466 Cyklotron nie... jeździ na rowerze. 543 00:35:22,729 --> 00:35:23,904 Czy możesz mi pomóc? 544 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 - Ojej. 545 00:35:29,866 --> 00:35:31,216 Naprawiłeś to. 546 00:35:31,390 --> 00:35:32,739 - Dosłownie po prostu odłączony. 547 00:35:35,568 --> 00:35:37,918 Wiem, że to teraz do bani. Tak. 548 00:35:39,093 --> 00:35:41,748 Ale to tylko tymczasowe. A czas leci. 549 00:35:41,922 --> 00:35:44,011 Obiecuję ci. Powinienem wiedzieć. 550 00:35:44,185 --> 00:35:45,578 Dwa lata temu byłem w Oklahomie, 551 00:35:45,752 --> 00:35:47,623 i teraz jestem tutaj... 552 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 z pakietem protonów. 553 00:35:49,712 --> 00:35:52,411 Byłem twoim nauczycielem przedmiotów ścisłych, a teraz jestem... 554 00:35:55,762 --> 00:35:57,372 Cóż, teraz jestem... 555 00:35:57,546 --> 00:36:00,114 - A ja jestem twój, hm... 556 00:36:00,288 --> 00:36:02,247 Mamy telefon do centrum! 557 00:36:02,725 --> 00:36:04,205 Trev, chodźmy! 558 00:36:06,729 --> 00:36:07,730 Przepraszam. 559 00:36:36,890 --> 00:36:38,631 Cześć? Jest tam ktoś? 560 00:36:38,805 --> 00:36:40,589 Gh-Pogromcy Duchów. 561 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 O Boże. Potrzebujemy kogoś od zaraz. 562 00:36:52,253 --> 00:36:53,646 W porządku. 563 00:36:53,820 --> 00:36:55,256 Wróciliśmy, kochanie. 564 00:36:55,430 --> 00:36:57,824 Pogromcy duchów powracają. Powrót do dużego miasta. 565 00:36:57,998 --> 00:36:59,347 Powrót do Wielkiego Jabłka. 566 00:36:59,521 --> 00:37:01,349 Mam zamiar ugryźć kawałek Wielkiego Jabłka. 567 00:37:01,871 --> 00:37:03,221 Phoebe, podcast. 568 00:37:03,395 --> 00:37:04,744 Podcast i Phoebe. Nie może nas rozdzielić. 569 00:37:04,918 --> 00:37:06,311 Dynamiczny duet. 570 00:37:06,485 --> 00:37:07,790 Co dziś wieczorem łowimy? 571 00:37:34,513 --> 00:37:36,123 Nie mogę teraz grać. 572 00:37:38,995 --> 00:37:40,519 Wiem, że widzisz, jak pracuję. 573 00:37:41,998 --> 00:37:44,479 Jeśli będziesz dobry, później dostaniesz piłeczkę tenisową. 574 00:37:48,570 --> 00:37:50,529 Zobaczmy, co w tobie siedzi. 575 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 Coś źle? 576 00:38:21,603 --> 00:38:24,127 Myślę, że to walka z ekstrakcją. 577 00:38:24,302 --> 00:38:25,825 Nie na tak długo. ... 578 00:38:37,315 --> 00:38:39,404 - Ech... - OK. 579 00:38:39,578 --> 00:38:41,014 - Mała rzecz. - UH Huh. 580 00:38:41,188 --> 00:38:43,103 Trzeba poczekać, aż generatory się rozgrzeją. 581 00:38:43,277 --> 00:38:44,626 Dopóki... 582 00:38:46,149 --> 00:38:47,499 pola protonowe opadły. 583 00:38:49,370 --> 00:38:51,198 Dobra. Uch... 584 00:38:53,809 --> 00:38:55,115 Słyszysz to? 585 00:39:14,787 --> 00:39:18,138 Larsa. Dlaczego duchy jeszcze nie uciekły? 586 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 OK, musimy to uciszyć. 587 00:39:49,169 --> 00:39:50,518 To jest miejsce. 588 00:39:51,171 --> 00:39:52,390 Tak. 589 00:39:54,392 --> 00:39:56,089 Lepiej, żeby mieli baklawę. 590 00:40:03,836 --> 00:40:05,054 Cześć. 591 00:40:05,228 --> 00:40:06,491 Jesteś tu po ducha? 592 00:40:24,683 --> 00:40:25,684 Gwizd. 593 00:40:27,120 --> 00:40:28,338 Phoebe? 594 00:40:28,513 --> 00:40:30,036 - Uh... - Do cholery. 595 00:40:30,210 --> 00:40:31,777 "To"? 596 00:40:31,951 --> 00:40:33,474 - Phoebe, co robisz? - Kto jest trzecim kołem? 597 00:40:33,648 --> 00:40:35,520 Dlaczego po prostu tam stoisz? Ogień! 598 00:40:35,955 --> 00:40:37,086 Uch... 599 00:40:39,567 --> 00:40:40,699 Co robisz?! 600 00:40:40,873 --> 00:40:42,614 - Przegapiłeś! -Oh! 601 00:41:23,393 --> 00:41:25,613 - Jeśli... mam świetny cel. - Fajny. 602 00:41:25,787 --> 00:41:27,833 A gdybym chciał cię uderzyć, zrobiłbym to, ale tego nie zrobiłem. 603 00:41:28,007 --> 00:41:29,443 - Prawidłowy. - Jeśli to... 604 00:41:29,617 --> 00:41:31,619 Chyba, że ​​dzięki temu poczujesz się lepiej. 605 00:41:31,793 --> 00:41:34,622 Tak, po prostu czuję ciepły przypływ ulgi. 606 00:41:35,841 --> 00:41:36,798 Oh. 607 00:41:38,104 --> 00:41:39,497 Uff. 608 00:41:40,062 --> 00:41:41,194 Więc... 609 00:41:42,151 --> 00:41:43,588 Chcesz gdzieś razem wyjść? 610 00:41:43,762 --> 00:41:45,503 Zapraszasz mnie do środka? 611 00:41:48,462 --> 00:41:50,638 Jasne. Tak. 612 00:41:50,812 --> 00:41:52,031 Zapraszasz mnie do środka 613 00:41:52,205 --> 00:41:54,163 twoja siedziba eksterminacji duchów? 614 00:41:54,337 --> 00:41:57,471 Tak, nie, jest w porządku. Rozumiem, że to może być dziwne. 615 00:41:57,645 --> 00:41:59,299 To jest spoko. Nie musisz... 616 00:41:59,473 --> 00:42:00,692 Niezłe wykopaliska. 617 00:42:03,390 --> 00:42:05,218 Możesz się teleportować? 618 00:42:05,392 --> 00:42:07,133 Och, czy to właśnie zrobiłem? 619 00:42:07,307 --> 00:42:08,787 Tak, robię to. 620 00:42:09,831 --> 00:42:11,354 Jak dotykać figur szachowych, jeśli...? 621 00:42:11,529 --> 00:42:12,878 W zasadzie istnieję 622 00:42:13,052 --> 00:42:14,444 zupełnie inną płaszczyznę wymiarową. 623 00:42:14,619 --> 00:42:15,881 Nie dostałbyś tego. 624 00:42:16,055 --> 00:42:17,839 Rozumiem. Uwielbiam płaszczyzny wymiarowe. 625 00:42:18,013 --> 00:42:20,320 Zawsze chciałem odwiedzić inną płaszczyznę wymiarową. 626 00:42:20,494 --> 00:42:22,148 Nie wiem dlaczego to powiedziałem. I... 627 00:42:26,021 --> 00:42:30,069 Więc, czy reszta tego miejsca jest taka fajna, czy...? 628 00:42:35,161 --> 00:42:36,641 To nasz samochód. 629 00:42:37,119 --> 00:42:38,120 I... 630 00:42:39,208 --> 00:42:41,994 to jest moja szafka. 631 00:42:42,168 --> 00:42:43,604 To moje imię. 632 00:42:52,221 --> 00:42:54,180 Och, uch, to tam my... 633 00:42:54,354 --> 00:42:56,095 Wiem, co to jest. 634 00:42:58,793 --> 00:43:01,361 Czy zastanawiałeś się kiedyś co się dzieje... 635 00:43:03,015 --> 00:43:04,886 ...kiedy już wszyscy tu skończymy? 636 00:43:07,497 --> 00:43:08,673 To znaczy, widziałem to. 637 00:43:12,546 --> 00:43:14,330 Tak, to znaczy, to... 638 00:43:14,504 --> 00:43:16,202 właściwie to jest naprawdę piękne. 639 00:43:16,376 --> 00:43:19,422 Mam na myśli, że twoje cząstki zaczynają tracić swoje wiązania 640 00:43:19,597 --> 00:43:22,687 i odlecieć w przestrzeń. 641 00:43:24,036 --> 00:43:25,254 Co wtedy? 642 00:43:25,428 --> 00:43:26,821 Fizyka kwantowa sugeruje, że stajemy się 643 00:43:26,995 --> 00:43:28,910 część tkanki wszechświata. 644 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Wierzysz w to? 645 00:43:31,826 --> 00:43:33,175 To znaczy, wierzę w fizykę kwantową. 646 00:43:33,349 --> 00:43:35,047 Tak jak. 647 00:43:36,352 --> 00:43:37,702 Brzmi nieźle. 648 00:43:37,876 --> 00:43:39,573 Może kiedyś uda mi się to sprawdzić. 649 00:43:39,747 --> 00:43:42,010 Kiedy przejdziesz na drugą stronę? 650 00:43:43,055 --> 00:43:44,360 Tak. 651 00:43:44,534 --> 00:43:45,971 Tam jest moja rodzina. 652 00:43:46,754 --> 00:43:48,277 Dlaczego nie możesz do nich dołączyć? 653 00:43:49,104 --> 00:43:51,411 Gdybym wiedział, już bym tam był. 654 00:43:58,026 --> 00:44:00,072 Czy to jest twój obiekt? 655 00:44:00,681 --> 00:44:01,900 Mój co? 656 00:44:02,074 --> 00:44:03,945 To jak kotwica naładowana emocjonalnie 657 00:44:04,119 --> 00:44:06,774 która utrzymuje nas przywiązanych do tego świata. 658 00:44:06,948 --> 00:44:09,516 Cóż, ostatni zapałka spalił moją rodzinę żywcem, więc... 659 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 Tak, cóż, to wystarczy. 660 00:44:12,432 --> 00:44:14,086 Nie, to był wypadek. 661 00:44:16,697 --> 00:44:18,177 - Och, ja... - myślałem 662 00:44:18,351 --> 00:44:20,048 te mecze były swego rodzaju kluczem do dalszego rozwoju, 663 00:44:20,222 --> 00:44:24,052 ale przyzwyczaiłem się już do myśli, że nigdzie się nie wybieram. 664 00:44:26,098 --> 00:44:28,230 - Przepraszam. -Pheebs? 665 00:44:30,232 --> 00:44:31,233 Wszystko w porządku, tam na dole? 666 00:44:31,407 --> 00:44:32,452 Jeden... 667 00:44:33,671 --> 00:44:35,760 Uh, zaraz wstanę. 668 00:45:44,045 --> 00:45:45,568 Idę tak szybko, jak tylko mogę. 669 00:45:49,877 --> 00:45:51,574 Czy to musi być ona? 670 00:45:57,624 --> 00:45:59,191 Rozumiem. 671 00:46:28,481 --> 00:46:29,874 Hej, kolego. 672 00:46:30,875 --> 00:46:32,877 Mam dla ciebie trochę Cheetos. 673 00:46:33,051 --> 00:46:35,444 Możesz wyjść. 674 00:46:35,618 --> 00:46:38,056 Strzelę ci tylko w twarz. 675 00:46:40,319 --> 00:46:41,886 Pospiesz się. 676 00:47:06,606 --> 00:47:07,607 Otóż ​​to. 677 00:47:10,697 --> 00:47:12,438 co? Piekło? 678 00:47:18,052 --> 00:47:19,271 - Phoebe? 679 00:47:19,445 --> 00:47:20,707 - Nic ci nie jest? - Tak. 680 00:47:20,881 --> 00:47:22,317 Piwnica. Teraz. 681 00:47:35,461 --> 00:47:36,941 Czy możesz to wyjaśnić? 682 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 Nie, nie mogę. 683 00:47:52,478 --> 00:47:54,349 - Fajny. - Empirycznie. 684 00:47:54,523 --> 00:47:58,005 Zbliżając się do mitycznie zimnej temperatury zera absolutnego, 685 00:47:58,179 --> 00:48:00,573 stopień, w którym zatrzymują się wszystkie cząstki. 686 00:48:00,747 --> 00:48:02,227 Zero Kelvina. 687 00:48:02,401 --> 00:48:05,578 Zawieszenie samego życia. Znakomity. 688 00:48:05,752 --> 00:48:07,232 Jeśli to lubisz... 689 00:48:08,102 --> 00:48:10,539 - spodoba ci się to. 690 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 Odkąd przyniosłeś ten śmiercionośny stożek śnieżny, 691 00:48:20,941 --> 00:48:23,074 inne duchy zachowują się dziwnie. 692 00:48:23,248 --> 00:48:24,771 Uważamy, że to komunikuje. 693 00:48:24,945 --> 00:48:26,381 Więc kula jest trochę gadatliwa? 694 00:48:26,555 --> 00:48:28,253 Nie samą kulę, ale to, co się w niej znajduje. 695 00:48:28,427 --> 00:48:29,863 Uważamy, że dowodzi innymi duchami 696 00:48:30,037 --> 00:48:32,518 z jakąś kontrolą umysłu. 697 00:48:37,044 --> 00:48:38,567 W porządku. 698 00:48:54,540 --> 00:48:55,845 - Wow. Oh. 699 00:48:56,020 --> 00:48:57,978 Ekstremalne termodynamiczne „wytryski” 700 00:48:58,152 --> 00:48:59,458 przeniesienie myśli... 701 00:48:59,632 --> 00:49:01,286 Ta mała ślicznotka wychodzi, 702 00:49:01,460 --> 00:49:03,505 nie wiadomo, jak niebezpieczne może to być. 703 00:49:07,248 --> 00:49:09,947 Skąd wy do cholery macie to coś? 704 00:49:23,047 --> 00:49:24,744 Cześć, stary. 705 00:49:24,918 --> 00:49:28,226 - Hej. - Czy ty jesteś Nadeem Razmaadi? 706 00:49:29,357 --> 00:49:30,576 Może. 707 00:49:30,750 --> 00:49:31,969 Czy ostatnio sprzedałeś kolekcję? 708 00:49:32,143 --> 00:49:34,406 artefaktów rodzinnych Rayowi Stantzowi? 709 00:49:36,886 --> 00:49:38,323 - Te pieniądze zniknęły. -Czekać. 710 00:49:40,934 --> 00:49:43,197 Uh, nie szukamy zwrotu pieniędzy. My... 711 00:49:43,371 --> 00:49:44,851 Wchodź. 712 00:49:45,025 --> 00:49:46,548 Mam do sprzedania sporo innych rzeczy. 713 00:49:46,722 --> 00:49:50,161 Jestem licencjonowanym zewnętrznym sprzedawcą tenisówek. 714 00:49:50,335 --> 00:49:52,293 - Jaki masz rozmiar buta, stary? -Uh, dziesięć. 715 00:49:52,467 --> 00:49:54,556 Nie mam żadnych dziesiątek. Czy potrafisz wcisnąć się w ósemkę? 716 00:49:54,730 --> 00:49:57,168 - Nie, prawdopodobnie nie. - Czy to twój kawalerski blok? 717 00:49:57,342 --> 00:50:00,345 To było mieszkanie mojego taty, mojej babci. 718 00:50:00,519 --> 00:50:01,433 Hmm. 719 00:50:01,999 --> 00:50:03,087 Sprawa sutków. 720 00:50:03,261 --> 00:50:05,002 - Ikoniczny. -O tak. 721 00:50:05,176 --> 00:50:06,612 To był ulubiony obraz mojego taty. 722 00:50:06,786 --> 00:50:09,093 Nie bardzo mogę się z tym rozstać. Jaka jest Twoja oferta? 723 00:50:09,267 --> 00:50:11,182 Jaka była umowa twojej babci? 724 00:50:11,356 --> 00:50:14,141 Nie byliśmy tak blisko. Powiedziała, że ​​jestem mało ambitny. 725 00:50:14,315 --> 00:50:15,664 Ale tak naprawdę, kto jest odważny, co? 726 00:50:15,838 --> 00:50:17,101 Brat, który chodzi do szkoły inżynierskiej 727 00:50:17,275 --> 00:50:18,580 lub ten, który posuwa się naprzód 728 00:50:18,754 --> 00:50:21,061 bez wykształcenia i perspektyw na przyszłość? 729 00:50:21,235 --> 00:50:22,976 Druga. 730 00:50:23,150 --> 00:50:24,543 - Prawidłowy? Tak. -Tak. Absolutnie. 731 00:50:24,717 --> 00:50:26,153 Tak, myślę tak cały czas. 732 00:50:26,327 --> 00:50:27,241 Tak. Ja też. Ja też tak cały czas myślę. 733 00:50:27,415 --> 00:50:28,895 Sto procent. To bohaterskie. 734 00:50:29,069 --> 00:50:29,765 Tak, jesteśmy ciekawi konkretnego obiektu. 735 00:50:29,939 --> 00:50:31,332 Mosiężna kula. 736 00:50:31,898 --> 00:50:33,595 Boli przy dotyku. 737 00:50:33,769 --> 00:50:36,076 O tak, to pochodziło ze specjalnego pokoju na zapleczu mojej babci 738 00:50:36,250 --> 00:50:38,687 gdzie trzyma wszystkie naprawdę dobre rzeczy. 739 00:50:38,861 --> 00:50:42,082 Ale nie powinienem nikogo tam zabierać, więc... 740 00:50:51,526 --> 00:50:52,484 Oj. 741 00:50:53,876 --> 00:50:55,226 Niezły loch seksu. 742 00:50:55,400 --> 00:50:57,402 - OK, tatusiu. -To nie jest loch seksualny. 743 00:50:57,576 --> 00:50:59,186 Czy loch seksualny miałby takie łańcuchy? 744 00:50:59,360 --> 00:51:00,709 - Tak, zdecydowanie. -Tak. 745 00:51:00,883 --> 00:51:02,494 Gdy tylko to powiedziałem, zdałem sobie sprawę, że tak będzie. 746 00:51:04,409 --> 00:51:06,063 Poważnie, co ona tu robiła? 747 00:51:06,237 --> 00:51:08,021 Nie wiem. Znalazłem ten pokój po jej śmierci 748 00:51:08,195 --> 00:51:10,110 kiedy szukałem pop-tartów. 749 00:51:12,634 --> 00:51:15,333 Swoją drogą, to wszystko też jest na sprzedaż. 750 00:51:16,725 --> 00:51:19,337 - To jest mosiądz czy miedź, Lars? - Mosiądz. 751 00:51:19,511 --> 00:51:21,513 Kiedyś uważany za magiczny stop. 752 00:51:21,687 --> 00:51:22,992 Istnieje niezliczona ilość opowieści 753 00:51:23,167 --> 00:51:24,472 demonów uwięzionych w mosiężnych urnach i lampach, 754 00:51:24,646 --> 00:51:26,648 cofając się aż do czasów Salomona. 755 00:51:27,649 --> 00:51:29,651 Chory strój. 756 00:51:33,177 --> 00:51:35,309 Oj. Słyszeliście to? 757 00:51:35,483 --> 00:51:37,268 - Żadnego echa, nic. 758 00:51:37,442 --> 00:51:39,183 To jest jak... to jest jak martwy pokój tutaj. 759 00:51:39,357 --> 00:51:40,880 Mogła więc mówić tak głośno, jak chciała. 760 00:51:41,054 --> 00:51:42,099 -Proszę przestań. 761 00:51:42,273 --> 00:51:43,578 Proszę, przestań robić żarty o seksie 762 00:51:43,752 --> 00:51:45,711 o mojej niedawno zmarłej babci. 763 00:51:45,885 --> 00:51:48,888 Mosiężna kula... zawsze była tu trzymana? 764 00:51:49,062 --> 00:51:50,542 Z tego co wiem. 765 00:51:50,716 --> 00:51:52,848 Czy to możliwe, że chciała zachować ciszę? 766 00:51:58,376 --> 00:51:59,725 Co to znaczy? 767 00:52:01,335 --> 00:52:02,815 To znaczy, że idziesz z nami. 768 00:52:04,077 --> 00:52:05,557 PHOEBE [GŁOS]: Doktor Ray? 769 00:52:05,731 --> 00:52:07,602 - Tak, Phoebe? - Myślę, że ktoś wyszedł 770 00:52:07,776 --> 00:52:10,605 gnijącą marchewkę na jednej z półek. 771 00:52:10,779 --> 00:52:11,954 Och, to ludzki mały palec. 772 00:52:12,129 --> 00:52:13,695 - Podniosłem to 773 00:52:13,869 --> 00:52:15,132 w starym Państwowym Szpitalu dla Obłąkanych Przestępców 774 00:52:15,306 --> 00:52:17,917 w Pensylwanii - nawiedzony. 775 00:52:18,091 --> 00:52:19,397 A wtedy nie mieliśmy żadnego sprzętu. 776 00:52:19,571 --> 00:52:21,050 - Hmm... - My... 777 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 Właściwie to chciałem ci zadać pytanie. 778 00:52:26,273 --> 00:52:28,362 Czy kiedykolwiek... 779 00:52:28,536 --> 00:52:30,843 zastanawiałeś się, jak by to było być duchem? 780 00:52:33,933 --> 00:52:35,804 Każdy dzień mojego życia, kochanie. 781 00:52:36,892 --> 00:52:38,329 - Naprawdę? - Jasne. 782 00:52:38,503 --> 00:52:41,332 Mam na myśli to, jak bym się zmaterializował. 783 00:52:42,071 --> 00:52:43,638 Jakie to uczucie? 784 00:52:43,812 --> 00:52:45,684 Czy byłby to jakiś rodzaj manifestacji wizualnej? 785 00:52:45,858 --> 00:52:48,817 - To znaczy, jeśli coś... 786 00:52:49,427 --> 00:52:51,080 Co to jest? 787 00:52:51,255 --> 00:52:54,475 Och, hm, właśnie oglądałem film, który nakręciłem o kuli. 788 00:52:54,649 --> 00:52:56,085 Myślę, że dźwięk jest uszkodzony czy coś. 789 00:52:56,260 --> 00:52:58,262 To wszystko jest dziwne. Tutaj. 790 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 Sprawdź to. 791 00:53:02,091 --> 00:53:04,790 Starożytne słownictwo, hm... 792 00:53:04,964 --> 00:53:06,531 Tak, ale w jakim języku? 793 00:53:06,705 --> 00:53:07,793 Martwy. 794 00:53:09,055 --> 00:53:11,275 Znam faceta, który mógłby nam pomóc. 795 00:53:11,840 --> 00:53:13,190 Ale... 796 00:53:15,801 --> 00:53:18,369 Czy powinniśmy zbadać? 797 00:53:18,934 --> 00:53:20,545 Mhm, moglibyśmy. 798 00:53:21,328 --> 00:53:22,808 Nie jesteś na ławce rezerwowych? 799 00:53:22,982 --> 00:53:24,636 Nie jesteś na emeryturze? 800 00:53:24,810 --> 00:53:27,595 Oh. Zabierzesz jej to? 801 00:53:46,484 --> 00:53:47,746 Nie ruszaj się. 802 00:53:52,359 --> 00:53:53,969 Co to jest? 803 00:53:54,143 --> 00:53:56,320 To tylko test odmian ogrodowych: 804 00:53:56,494 --> 00:53:59,148 Jesteś człowiekiem? 805 00:53:59,323 --> 00:54:00,933 Powinieneś bez problemu go przejść 806 00:54:01,107 --> 00:54:05,851 chyba że jesteś opętany przez międzywymiarową bestię. 807 00:54:07,200 --> 00:54:09,550 Jasne, tylko para ludzi rozmawiająca. 808 00:54:09,724 --> 00:54:12,553 Jeden z nich ma przywiązany do głowy garnek z makaronem. 809 00:54:12,727 --> 00:54:15,339 Zacznijmy od układania, dobrze? 810 00:54:17,732 --> 00:54:18,777 Szczenięta. 811 00:54:19,473 --> 00:54:22,389 Kochać ich czy zabić? 812 00:54:27,742 --> 00:54:28,961 Kocham ich? 813 00:54:31,920 --> 00:54:32,791 To jedno poprawne. 814 00:54:34,706 --> 00:54:36,316 Dobra. Świetnie. 815 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 Tak, ale to było bardzo łatwe. 816 00:54:40,364 --> 00:54:43,628 Czy kiedykolwiek doświadczyłeś déjà vu? 817 00:54:44,542 --> 00:54:45,543 NIE. 818 00:54:45,847 --> 00:54:46,848 Dobra. 819 00:54:48,110 --> 00:54:49,242 Czy kiedykolwiek doświadczyłeś... 820 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 Już widziałem? 821 00:54:52,463 --> 00:54:54,508 - Całkiem nieźle. 822 00:54:57,381 --> 00:54:59,078 - Oj! 823 00:54:59,252 --> 00:55:00,949 Co to było? 824 00:55:02,908 --> 00:55:05,214 Nie rzucaj już we mnie długopisami, koleś. 825 00:55:05,389 --> 00:55:07,086 To cię rozgniewało, prawda? 826 00:55:07,260 --> 00:55:09,915 Tak, rozgniewało mnie to, zrobiłem to. 827 00:55:11,960 --> 00:55:15,747 Zaraz pożresz małe dziecko. 828 00:55:15,921 --> 00:55:19,707 Wolisz skórę ze skórą czy bez? 829 00:55:22,493 --> 00:55:23,972 Dobra. Nie jestem... 830 00:55:24,146 --> 00:55:25,931 Ten wywiad się skończył. Nie odpowiem na to. 831 00:55:26,105 --> 00:55:27,976 - Odmówić odpowiedzi? Dobra. - Nie nie nie. Nie odmawiam. 832 00:55:28,150 --> 00:55:31,110 Dobra. Zrobię to. Zrobię to. Czy to ludzkie dziecko? 833 00:55:31,284 --> 00:55:32,459 Czy są inne rodzaje dzieci? 834 00:55:32,633 --> 00:55:33,939 Czy myślisz o konkretnym dziecku? 835 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 Czy to dziecko jest ze mną spokrewnione? 836 00:55:35,854 --> 00:55:37,551 - Czy to byłoby konieczne? - Nie, to nie jest konieczne. 837 00:55:37,725 --> 00:55:38,944 To ty to poruszyłeś. 838 00:55:39,118 --> 00:55:40,467 Nie chcę nic jeść... 839 00:55:40,641 --> 00:55:42,339 - Mówiłem ci, żebyś przestał 840 00:55:42,513 --> 00:55:43,949 rzucanie we mnie długopisami. 841 00:55:44,123 --> 00:55:45,951 Przepraszam. To całkowicie normalna reakcja! 842 00:55:46,125 --> 00:55:47,996 Och, och! Nie! Dobra! Dobra! 843 00:55:51,522 --> 00:55:53,437 Na co się gapisz?! 844 00:56:00,095 --> 00:56:01,140 Czy zdałem? 845 00:56:15,850 --> 00:56:19,376 Doktorze Stantz, nie sądzę, żeby to było legalne miejsce parkingowe. 846 00:56:19,550 --> 00:56:21,465 Ach, znają mnie tutaj. 847 00:56:21,639 --> 00:56:22,814 Czy znaliście te dwa królewskie kocięta? 848 00:56:22,988 --> 00:56:24,206 faktycznie mają imiona? 849 00:56:24,381 --> 00:56:26,165 Masz cierpliwość i hart ducha. 850 00:56:26,339 --> 00:56:27,819 Ah nie! Doktorze Stantz! 851 00:56:27,993 --> 00:56:29,821 Nie, nie wolno ci wchodzić do środka 852 00:56:29,995 --> 00:56:31,649 50 stóp tej biblioteki. 853 00:56:31,823 --> 00:56:33,999 Miło cię widzieć, kolego. Minęło dużo czasu, co? 854 00:56:34,652 --> 00:56:35,566 Cześć. 855 00:56:36,044 --> 00:56:37,002 Wybacz nam. 856 00:56:40,397 --> 00:56:42,834 To nie jest Essenic. To nie jest chaldejski. 857 00:56:43,225 --> 00:56:44,836 To nie jest francuski. 858 00:56:46,054 --> 00:56:49,318 To jest przedsumeryjskie. To jest przedsanskryt. 859 00:56:49,493 --> 00:56:51,103 Cóż to znaczy? 860 00:56:51,277 --> 00:56:53,497 Pięć osób na świecie może zrozumieć te słowa. 861 00:56:53,671 --> 00:56:57,501 Whi... co oznacza mojego kolegę, doktora Jahangiriego 862 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 cię do tego nakłonić. 863 00:57:01,156 --> 00:57:03,115 Jahangiri już nie żyje. 864 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 - Co?! - Nie. Twój kolega... 865 00:57:05,552 --> 00:57:07,424 - Z twoim kolegą wszystko w porządku. Przepraszam. 866 00:57:07,598 --> 00:57:09,991 Co jest z tobą nie tak, do cholery? 867 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Słuchaj, ten język jest martwy od tysięcy lat. 868 00:57:13,691 --> 00:57:15,649 Jak zdobyłeś to nagranie? 869 00:57:16,694 --> 00:57:18,522 Czy wierzysz w duchowe zamieszkiwanie? 870 00:57:19,305 --> 00:57:20,959 Opętanie widmowe? 871 00:57:21,133 --> 00:57:23,570 Słuchaj, nie bez powodu jestem tutaj, w piwnicy. 872 00:57:23,744 --> 00:57:26,268 Jestem folklorystą z biblioteki. Jestem także skarbnikiem trójstanowym 873 00:57:26,443 --> 00:57:28,053 Towarzystwa HP Lovecrafta, więc... 874 00:57:28,227 --> 00:57:30,403 Czy wierzę w duchy? Tak, wierzę w duchy. 875 00:57:30,577 --> 00:57:32,274 Wierzę w samonakręcające się zegary 876 00:57:32,449 --> 00:57:34,276 i śpiewające sery Kopenhagi. 877 00:57:34,451 --> 00:57:35,843 Proszę kontynuuj. 878 00:57:36,017 --> 00:57:38,542 W porządku. Starożytne pieśni, które słyszałeś 879 00:57:38,716 --> 00:57:40,848 pochodziło z tego tajemniczego obiektu. 880 00:57:41,022 --> 00:57:42,807 Jest mniej więcej wielkości piłki do boccie. 881 00:57:45,766 --> 00:57:47,159 Chodź ze mną do biblioteki. 882 00:57:47,333 --> 00:57:49,596 - Nie jesteśmy w bibliotece? 883 00:57:50,249 --> 00:57:51,642 Na górze jest tylko na pokaz. 884 00:57:51,816 --> 00:57:53,557 Pozłacane pokoje badawcze, w których walczyli aktorzy 885 00:57:53,731 --> 00:57:56,255 możesz streamować na Twitchu i kupować kryptowaluty. 886 00:57:56,429 --> 00:57:59,084 Poniżej stara biblioteka. 887 00:58:04,872 --> 00:58:07,527 - Witamy w starej bibliotece. -Wow. 888 00:58:09,355 --> 00:58:11,705 Ten twój przedmiot... 889 00:58:12,924 --> 00:58:16,667 ostatnia zarejestrowana obserwacja... 890 00:58:18,625 --> 00:58:22,063 ...nie był fotografowany i nie był malowany. 891 00:58:23,543 --> 00:58:27,242 Został wyrzeźbiony w kamieniu. 892 00:58:28,287 --> 00:58:29,288 Oj. 893 00:58:31,246 --> 00:58:32,900 Rozpoznajesz cokolwiek? 894 00:58:33,553 --> 00:58:35,076 Oto twoja kula. 895 00:58:35,468 --> 00:58:37,035 Co to jest? 896 00:58:37,209 --> 00:58:39,820 Cóż, lepsze pytanie brzmi: co jest w środku? 897 00:58:40,691 --> 00:58:41,822 Co jest w środku? 898 00:58:41,996 --> 00:58:44,433 Doskonałe pytanie. Pewnie piasek. 899 00:58:44,608 --> 00:58:46,610 Ale jeśli wierzysz w folklor... 900 00:58:46,784 --> 00:58:49,134 i zawsze wierzę w folklor-- 901 00:58:49,308 --> 00:58:52,659 ta kula to magiczne więzienie 902 00:58:52,833 --> 00:58:56,141 dla widmowego boga zwanego Garraką. 903 00:58:58,447 --> 00:59:00,493 Widzisz, 4000 lat temu, 904 00:59:00,667 --> 00:59:03,278 Garraka służył krwiożerczemu królowi 905 00:59:03,452 --> 00:59:04,976 zwany Samudarim. 906 00:59:05,150 --> 00:59:07,021 Wiesz, z Bitwy Siedmiu Armii, 907 00:59:07,195 --> 00:59:09,023 I tak dalej i tak dalej. 908 00:59:09,197 --> 00:59:11,983 Po tym jak Garraka pomógł podbić połowę Azji Środkowej, 909 00:59:12,157 --> 00:59:16,030 król nabrał podejrzeń co do swoich ambicji. 910 00:59:16,204 --> 00:59:20,034 Garraka został schwytany, napiętnowany, złamany i oszpecony. 911 00:59:20,208 --> 00:59:22,471 Jego rogi, źródło jego największej siły, 912 00:59:22,646 --> 00:59:24,691 jakby oderwano mu głowę. 913 00:59:24,865 --> 00:59:26,258 Paskudne rzeczy. 914 00:59:26,432 --> 00:59:27,825 Kocham to. Żadnych notatek. 915 00:59:27,999 --> 00:59:29,827 Ale Garraka nie przyjął tego zbyt łaskawie 916 00:59:30,001 --> 00:59:33,526 i popadł w mały maniak morderstw. 917 00:59:33,700 --> 00:59:37,138 Jego plan polegał na stworzeniu armii nieumarłych 918 00:59:37,312 --> 00:59:42,317 i prowadź wojnę z ludzkością, zamieniając strach w broń. 919 00:59:45,016 --> 00:59:46,365 Kuszarit Umoti. 920 00:59:47,453 --> 00:59:49,194 Chłód Śmierci. 921 00:59:49,368 --> 00:59:52,371 Moc zabijania samym strachem. 922 00:59:52,545 --> 00:59:54,895 Zimny ​​dreszcz przebiega po plecach. 923 00:59:55,679 --> 00:59:57,942 Twoje żyły zamieniają się w rzeki lodu. 924 00:59:58,769 --> 01:00:00,248 Twoje kości pękają. 925 01:00:00,422 --> 01:00:02,120 Twoje płuca są jaskinią. 926 01:00:02,294 --> 01:00:03,948 I ostatnia rzecz, którą widzisz 927 01:00:04,949 --> 01:00:08,213 czy twoje własne kanaliki łzowe zamarzają. 928 01:00:11,303 --> 01:00:12,696 To takie fajne. 929 01:00:12,870 --> 01:00:14,915 Tak czy inaczej, zanim Garraka zdążył upaść 930 01:00:15,089 --> 01:00:19,267 oskrzela zbiorowe większej Azji Południowej, 931 01:00:19,441 --> 01:00:21,705 w końcu spotkał swojego partnera. 932 01:00:21,879 --> 01:00:24,751 Jego lodowe zaklęcie zostało zniszczone przez wędrującą bandę 933 01:00:24,925 --> 01:00:29,538 mitycznych łapaczy duchów zwanych Strażakami, 934 01:00:29,713 --> 01:00:31,018 który posługiwał się ogniem i mosiądzem 935 01:00:31,192 --> 01:00:35,153 aby uwięzić złego boga w kuli. 936 01:00:35,327 --> 01:00:38,852 Tę samą kulę, którą teraz posiadasz. 937 01:00:41,638 --> 01:00:43,204 Coś jak Ghostbusters. 938 01:00:43,378 --> 01:00:45,163 Tak. 939 01:00:45,337 --> 01:00:50,081 Jeśli chcesz zabawić się plotkami historycznymi... 940 01:00:51,560 --> 01:00:55,739 To są cylindry woskowe. 941 01:00:55,913 --> 01:00:57,610 Nagrania dźwiękowe z XIX w. 942 01:00:57,784 --> 01:01:00,352 Nasza kolekcja jest zajebista. Tutaj. 943 01:01:00,526 --> 01:01:03,268 Mary Todd Lincoln używająca słowa na „f”. 944 01:01:03,442 --> 01:01:05,096 Najwyraźniej widziała ćmę. 945 01:01:05,270 --> 01:01:09,753 Ale myślę, że najbardziej cię zainteresuje... 946 01:01:10,318 --> 01:01:11,885 ten. 947 01:01:12,059 --> 01:01:15,628 Widzisz, w pozłacanym wieku naszej pięknej metropolii, 948 01:01:15,802 --> 01:01:17,674 nazywała się taka grupa bogatych dupków 949 01:01:17,848 --> 01:01:21,155 Towarzystwo Poszukiwaczy Przygód Manhattanu. 950 01:01:21,329 --> 01:01:23,114 Kradli relikwie i artefakty. 951 01:01:23,288 --> 01:01:24,637 Spotkaliby się. 952 01:01:24,811 --> 01:01:26,378 Będą się nimi delektować ze swoim Beaujolais 953 01:01:26,552 --> 01:01:27,727 i kilka dziwek. 954 01:01:27,901 --> 01:01:30,687 Prawdziwy kolonialny festiwal łupów. 955 01:01:30,861 --> 01:01:32,776 W każdym razie pewnej nocy się wybrali 956 01:01:32,950 --> 01:01:37,476 szczególnie rzadki relikt, Kula Garraki. 957 01:01:37,650 --> 01:01:41,219 A potem zagrali tę pieśń, 958 01:01:41,393 --> 01:01:44,222 który otworzył kulę. 959 01:01:46,267 --> 01:01:49,662 Po raz pierwszy w historii Nowego Jorku 960 01:01:49,836 --> 01:01:53,753 sala pełna ludzi zamarzła na śmierć 961 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 w połowie lipca. 962 01:02:15,470 --> 01:02:16,733 Uch... 963 01:02:16,907 --> 01:02:18,560 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 964 01:02:27,352 --> 01:02:28,745 To jest Posiadacz! 965 01:02:28,919 --> 01:02:30,485 - On śpiewa! Zatrzymaj go! 966 01:02:35,577 --> 01:02:37,014 Zatrzymaj tę torbę! 967 01:02:37,188 --> 01:02:38,842 -Wybacz nam! - C-- Hej! 968 01:02:39,016 --> 01:02:40,800 -Ruchy ruchy ruchy! - Nie biegać! 969 01:02:45,283 --> 01:02:46,501 Idź w lewo! 970 01:02:46,675 --> 01:02:48,199 Zdobyć! Miej na to oko! 971 01:02:50,027 --> 01:02:52,246 Cii. 972 01:03:12,527 --> 01:03:13,877 Przepraszam. 973 01:03:30,067 --> 01:03:31,808 Co to było do cholery? 974 01:03:31,982 --> 01:03:33,244 Och, Duchu Posiadaczu. 975 01:03:33,418 --> 01:03:34,767 Mistrz ukrywania się i przebierania. 976 01:03:34,941 --> 01:03:36,508 Teraz nie będzie można go znaleźć. 977 01:03:36,682 --> 01:03:38,075 O, o, tam jest. 978 01:03:39,554 --> 01:03:40,991 Cóż, to już blisko. 979 01:03:42,166 --> 01:03:44,124 Nie chcesz, żeby to uciekło. 980 01:03:44,298 --> 01:03:45,734 - Podnieś mnie, dobrze? - O tak. Dobra. 981 01:03:45,909 --> 01:03:47,345 Mam cię. 982 01:03:49,564 --> 01:03:51,044 O mój Boże. 983 01:04:05,798 --> 01:04:06,712 Doktorze Ray! 984 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 Rower! Wciśnij guzik! 985 01:04:10,847 --> 01:04:12,065 Uch... 986 01:04:13,632 --> 01:04:15,634 -Naciśnij przycisk! - Jest za dużo przycisków! 987 01:04:21,118 --> 01:04:23,163 Oh! 988 01:04:27,733 --> 01:04:28,777 Pospiesz się! 989 01:04:31,780 --> 01:04:32,956 Tak! 990 01:04:44,358 --> 01:04:46,404 - Podcast, zrób coś! - Próbuję! 991 01:04:46,578 --> 01:04:47,884 - Pospiesz się! 992 01:04:48,058 --> 01:04:50,451 - Pośpiesz się! Wciśnij guzik! - Próbuję... 993 01:05:03,812 --> 01:05:05,684 Ręce, gdzie możemy je zobaczyć! 994 01:05:05,858 --> 01:05:08,121 - Krok naprzód. 995 01:05:08,295 --> 01:05:09,993 Lwy, Phoebe. 996 01:05:10,167 --> 01:05:12,691 Są ikoniczne. Ludzie je kochają. 997 01:05:12,865 --> 01:05:15,650 Sprawiają, że dzieci chętnie odwiedzają bibliotekę. 998 01:05:15,824 --> 01:05:17,696 Czy wiesz, jakie to trudne 999 01:05:17,870 --> 01:05:19,698 zachęcić dzieci do odwiedzania biblioteki? 1000 01:05:19,872 --> 01:05:21,352 Kocham bibliotekę. 1001 01:05:21,526 --> 01:05:23,571 To dlaczego strzeliłeś Fortitude w twarz? 1002 01:05:23,745 --> 01:05:24,659 Wykonywałem swoją pracę. 1003 01:05:24,833 --> 01:05:26,139 Nie masz pracy! 1004 01:05:26,313 --> 01:05:28,185 -Przepiękny! 1005 01:05:28,359 --> 01:05:30,448 Moje wyrazy uznania dla szefa kuchni. 1006 01:05:30,622 --> 01:05:34,713 Jeśli chodzi o fiaska, to był to po prostu dynamit. 1007 01:05:34,887 --> 01:05:36,410 Można by jednak pomyśleć, 1008 01:05:36,584 --> 01:05:39,500 miałbyś trochę więcej szacunku dla biblioteki publicznej, 1009 01:05:39,674 --> 01:05:41,372 jesteś takim molem książkowym. 1010 01:05:41,546 --> 01:05:43,678 - Dlaczego po prostu się nie wycofasz. - Chcę jej tylko podziękować. 1011 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 Po co? 1012 01:05:46,333 --> 01:05:48,553 Przez 40 lat czekałem, aby powiedzieć te słowa. 1013 01:05:49,728 --> 01:05:52,861 Pogromcy duchów dobiegli końca. 1014 01:05:53,036 --> 01:05:54,863 Twoja remiza została potępiona. 1015 01:05:55,038 --> 01:05:56,430 Twoje paczki są w policyjnym areszcie. 1016 01:05:56,604 --> 01:05:58,258 Do rana zostaną przetopione na złom. 1017 01:05:58,432 --> 01:06:00,565 I poczekaj, aż dostanę twój samochód. 1018 01:06:00,739 --> 01:06:02,001 Teraz, po prostu trzymaj się tutaj... 1019 01:06:02,175 --> 01:06:03,437 Ostatnim razem, gdy próbowałeś nas uciszyć, 1020 01:06:03,611 --> 01:06:05,744 utworzyłeś przejście do innego wymiaru. 1021 01:06:05,918 --> 01:06:06,919 Uważaj, dzieciaku. 1022 01:06:07,093 --> 01:06:08,921 To brzmi bardzo jak oszczerstwo. 1023 01:06:09,095 --> 01:06:11,924 To przestępstwo zagrożone karą więzienia. 1024 01:06:12,098 --> 01:06:14,057 Więc pozwól, że cię zapytam, panno Spengler, 1025 01:06:14,231 --> 01:06:16,059 czy będziesz się zachowywał, 1026 01:06:17,060 --> 01:06:19,062 czy mam cię aresztować? 1027 01:06:32,553 --> 01:06:36,296 Naprawdę myśleliśmy, że wybierzesz „zachowuj się”. 1028 01:06:37,471 --> 01:06:38,690 Jasne, rozumiem. Jesteś smutny. 1029 01:06:38,864 --> 01:06:40,039 Czy możemy po prostu przejść do tej części? 1030 01:06:40,213 --> 01:06:41,388 gdzie mnie uziemiłeś i idziesz dalej? 1031 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 Och, nie jesteś uziemiony. Jesteś zwolniony. 1032 01:06:46,132 --> 01:06:47,264 Szczerze mówiąc, gdybyś nie był Spenglerem, 1033 01:06:47,438 --> 01:06:49,005 odbierałbyś nasze telefony. 1034 01:06:49,179 --> 01:06:51,703 - Przepraszam? - Nie mów do niej w ten sposób. 1035 01:06:52,573 --> 01:06:53,531 Mówisz poważnie? 1036 01:06:53,705 --> 01:06:55,054 Jestem bardzo poważny. 1037 01:06:55,228 --> 01:06:56,969 Ona jest twoją mamą. 1038 01:06:57,143 --> 01:06:58,710 Bycie Spenglerem nie czyni cię geniuszem. 1039 01:06:58,884 --> 01:07:00,146 To po prostu czyni cię częścią tej rodziny. 1040 01:07:00,320 --> 01:07:01,669 Czy w ogóle jesteś częścią tej rodziny? 1041 01:07:01,843 --> 01:07:03,410 - Phoebe. - Jego... 1042 01:07:04,368 --> 01:07:07,197 Tak. Rozumiem. Słusznie. 1043 01:07:07,371 --> 01:07:08,981 Ale może gdybyś nie był taki samolubny, 1044 01:07:09,155 --> 01:07:10,548 możesz zauważyć, że twoja mama, 1045 01:07:10,722 --> 01:07:12,289 twój brat i ja robiliśmy wszystko 1046 01:07:12,463 --> 01:07:15,248 aby spróbować cię chronić, więc obudź się! 1047 01:07:22,516 --> 01:07:24,344 Do bani, prawda? 1048 01:07:24,518 --> 01:07:25,911 WINSTON [GŁOS]: O czym do cholery myślałeś? 1049 01:07:26,085 --> 01:07:27,521 Nie rozumiesz tego. Był tam cylinder z woskiem. 1050 01:07:27,695 --> 01:07:29,045 - Było śpiewanie. - Zdajesz sobie sprawę, jakiego rodzaju 1051 01:07:29,219 --> 01:07:30,611 kłopotów, w jakie się dzisiaj wpakowałeś? 1052 01:07:30,785 --> 01:07:31,395 Rękojeść gramofonu obracała się... 1053 01:07:31,569 --> 01:07:32,178 Ray, zamknij się! 1054 01:07:32,352 --> 01:07:34,267 Zamknąć się. Promień. 1055 01:07:35,442 --> 01:07:36,400 Jezu. 1056 01:07:37,096 --> 01:07:38,532 Jesteśmy na to za starzy. 1057 01:07:40,056 --> 01:07:41,535 Zedd, ja... 1058 01:07:41,709 --> 01:07:43,798 Nie wiem, co ma do tego nasz wiek. 1059 01:07:43,972 --> 01:07:45,539 Z tego cylindra wydobywały się śpiewy. 1060 01:07:45,713 --> 01:07:47,454 - Ray. - To wyzwalacz. 1061 01:07:47,628 --> 01:07:50,066 - To katalizator. To klucz. - Mogłeś zrobić sobie krzywdę. 1062 01:07:50,240 --> 01:07:53,156 Mogłeś skrzywdzić te dzieci. 1063 01:07:54,331 --> 01:07:56,115 Ojej, Ray. 1064 01:07:56,855 --> 01:07:58,074 Weź urlop, dobrze? 1065 01:07:58,248 --> 01:07:59,727 Idź odwiedzić jakieś stare ruiny czy coś. 1066 01:07:59,901 --> 01:08:01,338 Nie wiem, usiądź gdzieś na plaży. 1067 01:08:01,512 --> 01:08:03,340 Trochę koloru by cię nie zabiło. 1068 01:08:04,384 --> 01:08:08,519 Ray, to mają być nasze złote lata. 1069 01:08:09,433 --> 01:08:11,174 Winstona... 1070 01:08:11,348 --> 01:08:14,612 tak chcę spędzić moje złote lata. 1071 01:08:16,092 --> 01:08:17,571 To jest to, co kocham. 1072 01:08:18,050 --> 01:08:20,313 Ja wiem. Ja wiem. 1073 01:08:20,835 --> 01:08:22,576 Ja też. 1074 01:08:22,750 --> 01:08:25,710 Ale musisz znaleźć nowy sposób na robienie rzeczy, które kochasz 1075 01:08:25,884 --> 01:08:27,364 zanim cię zabije. 1076 01:08:42,727 --> 01:08:43,728 Phoebe. 1077 01:08:52,215 --> 01:08:53,781 O stary. 1078 01:08:56,828 --> 01:08:58,395 Ukradli nasz sprzęt. 1079 01:08:58,569 --> 01:09:02,007 „Przepadek cywilny” – to, jak sądzę, terminologia. 1080 01:09:02,181 --> 01:09:04,879 - Przestań! Słup strażacki? -O tak. 1081 01:09:05,053 --> 01:09:05,924 Naprawdę musisz tego spróbować, stary. 1082 01:09:06,098 --> 01:09:07,404 Kim on jest? 1083 01:09:07,578 --> 01:09:09,145 Och, jestem Nadeem. Jestem potencjalną głęboką studnią 1084 01:09:09,319 --> 01:09:12,148 energii psychokinetycznej i całkiem możliwe, że jest opętany. 1085 01:09:12,322 --> 01:09:13,758 Czy mogę wypróbować słup strażacki? 1086 01:09:14,976 --> 01:09:16,761 Tak. Zrzuć skarpetki. 1087 01:09:18,241 --> 01:09:20,765 Czy to ostatnia noc w remizie? 1088 01:09:22,201 --> 01:09:23,376 Nie wiem. 1089 01:09:28,903 --> 01:09:29,948 Hej. 1090 01:09:31,776 --> 01:09:32,951 Więc to jest to, co? 1091 01:09:34,648 --> 01:09:37,216 Przyzwyczaiłem się do bycia w ruchu. Jestem w tym dobry. 1092 01:09:39,871 --> 01:09:40,828 Nie wiem. 1093 01:09:41,873 --> 01:09:45,050 Chciałbym zostać i walczyć o to miejsce. 1094 01:09:45,224 --> 01:09:46,399 To nie jest nasze miejsce. 1095 01:09:47,008 --> 01:09:48,184 Oczywiście, że jest. 1096 01:09:49,402 --> 01:09:50,664 Nie możemy wyjechać. 1097 01:09:51,709 --> 01:09:52,884 To znaczy... 1098 01:09:54,842 --> 01:09:57,932 Jeśli w okolicy dzieje się coś dziwnego... 1099 01:09:59,891 --> 01:10:01,806 ...do kogo zadzwonią? 1100 01:10:01,980 --> 01:10:05,810 Jeśli jest coś dziwnego i nie wygląda to dobrze... 1101 01:10:07,899 --> 01:10:10,206 - ...do kogo zadzwonisz? - Pogromcy duchów. 1102 01:10:10,380 --> 01:10:12,164 Co? Przepraszam. Przepraszam, co to było? 1103 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 - Pogromcy duchów. - Pogromcy duchów. 1104 01:10:15,559 --> 01:10:17,648 To jest dom Pogromców Duchów. 1105 01:10:18,301 --> 01:10:19,780 Jesteśmy Pogromcami Duchów. 1106 01:10:22,000 --> 01:10:23,219 Czy mogę powiedzieć ci coś jeszcze? 1107 01:10:23,828 --> 01:10:24,785 To ważne. 1108 01:10:25,525 --> 01:10:26,439 Co? 1109 01:10:27,658 --> 01:10:29,007 - Rozbijanie sprawia mi przyjemność. - NIE. 1110 01:10:29,181 --> 01:10:30,965 - Nie. Wyjdź. - To sprawia, że... 1111 01:10:35,840 --> 01:10:37,494 O kurczę! To miejsce jest zniszczone. 1112 01:10:37,668 --> 01:10:39,496 Próbuję tu coś odczytać, proszę. 1113 01:10:39,670 --> 01:10:41,193 - Co tu się stało? - OK, spójrz... 1114 01:10:41,367 --> 01:10:43,064 Taka katastrofa. Co ty zrobiłeś? 1115 01:10:43,239 --> 01:10:44,805 To bardzo wrażliwy obszar. 1116 01:10:44,979 --> 01:10:46,372 Oj, jest zimno. 1117 01:10:46,546 --> 01:10:48,069 No cóż, może nie byłoby mrozu 1118 01:10:48,244 --> 01:10:49,767 gdyby pewien ktoś opuścił kulę swojej babci 1119 01:10:49,941 --> 01:10:51,247 w jej pokoju, do którego należy. 1120 01:10:51,943 --> 01:10:53,553 Czekaj, jestem zdezorientowany. 1121 01:10:53,727 --> 01:10:56,034 Mówisz, że to moja wina? 1122 01:10:56,208 --> 01:10:57,644 Oto oferta. 1123 01:10:57,818 --> 01:10:59,951 Twoja babcia była strażniczką kuli, 1124 01:11:00,125 --> 01:11:02,867 ostatnia linia obrony przed Garraką. 1125 01:11:03,041 --> 01:11:04,347 Teraz twoja kolej. 1126 01:11:04,521 --> 01:11:06,218 Jesteś Mistrzem Straży Pożarnej. 1127 01:11:06,392 --> 01:11:08,264 Och, to dramat. Lubię to. 1128 01:11:08,438 --> 01:11:10,048 To nie żart, stary. 1129 01:11:10,222 --> 01:11:11,441 Przez tysiące lat, twoja rodzina 1130 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 bezinteresownie strzegł świata 1131 01:11:13,312 --> 01:11:15,053 od niewyobrażalnego zła. 1132 01:11:15,227 --> 01:11:16,750 Albo ci o tym nie powiedziała 1133 01:11:16,924 --> 01:11:19,013 - albo nie słuchałeś. - Mogło być jedno i drugie. 1134 01:11:19,187 --> 01:11:20,928 Mieliśmy skomplikowany związek. 1135 01:11:21,102 --> 01:11:22,800 Zamiast tego przychodzisz do mojego sklepu, 1136 01:11:22,974 --> 01:11:25,324 spróbuj sprzedać swoje dziedzictwo – swoje dziedzictwo – za 50 dolców. 1137 01:11:25,498 --> 01:11:27,152 Powinieneś się wstydzić. 1138 01:11:27,326 --> 01:11:28,414 Kim jesteś? Kto to? 1139 01:11:28,588 --> 01:11:30,503 Jesteś Mistrzem Straży Pożarnej. 1140 01:11:31,635 --> 01:11:33,811 Nadszedł czas, abyś upomniał się o swoje przeznaczenie, synu. 1141 01:11:43,211 --> 01:11:44,430 Zapal świeczkę. 1142 01:11:45,431 --> 01:11:47,041 Myślę, że oboje wiemy, że to niemożliwe. 1143 01:11:47,215 --> 01:11:50,523 Synu, już dawno przestałem wierzyć w to słowo. 1144 01:11:50,697 --> 01:11:52,830 A co by było, gdybyś był ostatnią nadzieją ludzkości? 1145 01:11:53,004 --> 01:11:54,875 Stary, nigdy nie byłem niczyją jedyną nadzieją. 1146 01:11:55,049 --> 01:11:57,530 Poszedłem na bal maturalny jako rezerwowy dla czyjegoś brata. 1147 01:11:57,704 --> 01:11:59,271 Możesz nie chcieć w to wierzyć, 1148 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 ale jest wiele historii ludzi 1149 01:12:01,229 --> 01:12:04,232 z niewytłumaczalnymi darami, cofając się eony. 1150 01:12:04,407 --> 01:12:07,235 Siła Samsona, szybkość Achillesa. 1151 01:12:07,410 --> 01:12:09,977 Perfekcyjny ton, chore ruchy taneczne. 1152 01:12:10,151 --> 01:12:11,501 Nawet pirokineza. 1153 01:12:12,066 --> 01:12:13,067 Więc... 1154 01:12:14,155 --> 01:12:15,418 Zapal świeczkę. 1155 01:12:17,245 --> 01:12:18,551 Zapal świeczkę? 1156 01:12:19,247 --> 01:12:20,597 Właśnie tak? 1157 01:12:20,771 --> 01:12:22,425 Po prostu to robię... 1158 01:12:26,820 --> 01:12:28,039 Co? 1159 01:12:38,832 --> 01:12:40,312 Oh. 1160 01:12:40,486 --> 01:12:43,228 Literatura Indusu mówi o świętym ogniu, 1161 01:12:43,402 --> 01:12:44,534 bezdymny płomień, 1162 01:12:44,708 --> 01:12:46,623 podobne do tych, które Mojżesz widział na górze Horeb 1163 01:12:46,797 --> 01:12:48,712 kiedy natknął się na płonący krzak. 1164 01:12:48,886 --> 01:12:50,931 Podobnie jak ten, który stworzył demoniczny dżin 1165 01:12:51,105 --> 01:12:52,455 z siedmiu ziem, 1166 01:12:52,629 --> 01:12:54,370 która przepłynęła przez włosy Sambo-Kojina, 1167 01:12:54,544 --> 01:12:56,459 japoński bóg paleniska. 1168 01:12:56,633 --> 01:13:00,376 Ta sama święta moc istnieje w twoich palcach. 1169 01:13:01,464 --> 01:13:02,900 Wow. 1170 01:13:04,075 --> 01:13:05,119 Oh. 1171 01:13:06,904 --> 01:13:08,384 Zapal świeczkę. 1172 01:13:10,647 --> 01:13:12,388 To jego pierwszy raz. 1173 01:13:12,562 --> 01:13:14,651 Myślę, że wszyscy umrzemy. 1174 01:13:21,135 --> 01:13:22,180 Phoebe? 1175 01:13:24,008 --> 01:13:25,488 Mogę wejść? 1176 01:13:30,449 --> 01:13:31,798 Chciałem tylko z tobą porozmawiać 1177 01:13:31,972 --> 01:13:33,583 o tym, co wydarzyło się na komisariacie. 1178 01:13:34,627 --> 01:13:37,456 Uh, bo wiem, że to było trudne. 1179 01:13:38,414 --> 01:13:40,198 I, hm... 1180 01:13:40,372 --> 01:13:41,634 ale wiesz, wiesz, życie jest trudne. 1181 01:13:41,808 --> 01:13:44,637 L-Life jest nieprzewidywalny i szalony i... 1182 01:13:47,597 --> 01:13:50,513 Drzwi się zamykają. Przyjaciele się zmieniają. 1183 01:13:50,687 --> 01:13:55,648 Ale, uh... ale rodzina jest... 1184 01:13:57,041 --> 01:13:59,173 ...to jedyna rzecz, która istnieje bez względu na wszystko. 1185 01:14:00,392 --> 01:14:03,526 Wiesz, uch... 1186 01:14:03,700 --> 01:14:05,876 Czasami nie są to nawet twoi prawdziwi krewni. 1187 01:14:06,050 --> 01:14:07,051 Oni są po prostu... 1188 01:14:08,487 --> 01:14:09,967 To ludzie, którzy ci o tym przypominają 1189 01:14:10,141 --> 01:14:11,229 masz dom. 1190 01:14:15,581 --> 01:14:18,541 Tak czy inaczej, uważam, że jesteś świetny. 1191 01:14:21,326 --> 01:14:22,675 Myślę, że jesteś naprawdę świetny. 1192 01:14:25,722 --> 01:14:27,245 Naprawdę się cieszę, że odbyliśmy tę rozmowę. 1193 01:14:29,160 --> 01:14:31,075 Nie wiem, za każdym razem, gdy robię to, co uważam za słuszne, 1194 01:14:31,249 --> 01:14:34,470 po prostu mnie atakują, jakbym wszystko schrzanił. 1195 01:14:34,644 --> 01:14:36,254 - To niedorzeczne. - Ja wiem. 1196 01:14:39,953 --> 01:14:41,564 Co? 1197 01:14:41,738 --> 01:14:44,175 Szkoda, że ​​jedyną osobą, która mnie rozumie, jest... 1198 01:14:45,263 --> 01:14:47,091 duch. 1199 01:14:47,265 --> 01:14:50,616 Tak. Szkoda, że ​​istniejemy w różnych płaszczyznach wymiarowych. 1200 01:14:50,790 --> 01:14:53,227 Oddzielone fizyką kwantową. 1201 01:14:53,401 --> 01:14:54,881 To zawsze coś. 1202 01:14:58,755 --> 01:15:03,107 To znaczy, jest sposób, abym przez chwilę był duchem. 1203 01:15:03,281 --> 01:15:05,675 Ale to jest eksperymentalne. 1204 01:15:05,849 --> 01:15:07,633 A nie chciałbyś ryzykować. 1205 01:15:09,156 --> 01:15:10,767 To nie jest śmiertelne. 1206 01:15:11,507 --> 01:15:13,204 To plus. 1207 01:15:13,378 --> 01:15:14,597 Wymaga tylko odrobiny rozbicia i wejścia światła 1208 01:15:14,771 --> 01:15:16,468 i trochę zaawansowanej nauki. 1209 01:15:16,642 --> 01:15:19,253 To znaczy, nie chciałbym, żebyś wpakował się w jeszcze większe kłopoty. 1210 01:15:20,777 --> 01:15:22,561 Co jeszcze mogą mi zrobić? 1211 01:15:47,151 --> 01:15:48,152 Co to jest? 1212 01:15:48,848 --> 01:15:50,328 To separator jonowy. 1213 01:15:50,502 --> 01:15:51,808 Pozwoli nam to tymczasowo istnieć 1214 01:15:51,982 --> 01:15:54,114 - na tej samej płaszczyźnie wymiarowej. 1215 01:15:55,507 --> 01:15:57,030 Mój duch zostanie oddzielony od ciała 1216 01:15:57,204 --> 01:15:58,336 tylko przez dwie minuty. 1217 01:16:00,294 --> 01:16:01,948 Wtedy odzyskam przytomność. 1218 01:17:24,944 --> 01:17:25,945 Gwizd. 1219 01:17:31,385 --> 01:17:32,343 Co jest nie tak? 1220 01:17:34,737 --> 01:17:35,999 Przepraszam. 1221 01:17:38,349 --> 01:17:39,350 Po co? 1222 01:17:43,746 --> 01:17:45,661 Kluczem jest ludzki głos. 1223 01:17:51,144 --> 01:17:52,972 Ale Garraka nie może kontrolować ludzi. 1224 01:17:53,146 --> 01:17:55,192 - Tylko duchy. 1225 01:17:56,497 --> 01:17:58,586 A teraz może cię kontrolować. 1226 01:18:11,599 --> 01:18:14,472 Tylko Garraka może otworzyć drzwi na drugą stronę. 1227 01:18:18,215 --> 01:18:19,390 To moja jedyna szansa. 1228 01:18:25,962 --> 01:18:28,660 To moja jedyna szansa, żeby znów zobaczyć moją rodzinę. 1229 01:18:33,926 --> 01:18:35,493 Może pewnego dnia zrozumiesz. 1230 01:19:15,315 --> 01:19:19,493 Twój świat się rozpadnie. 1231 01:19:20,538 --> 01:19:23,628 Kości i lód. 1232 01:19:25,848 --> 01:19:30,548 Moje imperium powstanie. 1233 01:19:41,037 --> 01:19:42,473 Hej, dupku. 1234 01:19:55,834 --> 01:19:57,227 Mający szczęście! 1235 01:20:23,775 --> 01:20:25,385 -Phoebe? -Tutaj. 1236 01:20:25,559 --> 01:20:26,822 Phoebe. Czy wszystko w porządku? 1237 01:20:26,996 --> 01:20:28,475 - Chodziła jak duchy. - Co? 1238 01:20:28,649 --> 01:20:30,216 Jej duch oddzielił się od ciała. 1239 01:20:30,390 --> 01:20:31,696 - O mój Boże, marzniesz. - Próbowałem to zatrzymać. 1240 01:20:31,870 --> 01:20:33,002 - Nie mogłem. -Nie, jest w porządku. 1241 01:20:33,176 --> 01:20:34,873 Nie, wszystko w porządku. Tylko to się liczy. 1242 01:20:35,047 --> 01:20:36,353 - Mamy kłopoty. Jesteśmy... - Nie, nie masz kłopotów. 1243 01:20:36,527 --> 01:20:37,615 - Nie masz kłopotów. -Ona ma rację. 1244 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 Wszyscy mamy duże kłopoty. 1245 01:20:52,195 --> 01:20:53,587 Tak, daj mi chwilę. 1246 01:20:53,761 --> 01:20:55,633 Po prostu, uh, kończę to. 1247 01:20:55,807 --> 01:20:57,461 Będę z tobą. 1248 01:20:57,635 --> 01:21:01,117 Czy jesteś mistrzem straży pożarnej? 1249 01:21:01,291 --> 01:21:03,641 Tak, stary, przeczytaj ten cholerny znak. 1250 01:22:40,216 --> 01:22:42,958 - Uwielbiam to. - Co to jest? 1251 01:23:25,870 --> 01:23:27,176 Czy powinniśmy wezwać tego? 1252 01:23:27,350 --> 01:23:29,047 Tak, zadzwoń do tego. 1253 01:23:29,221 --> 01:23:30,962 -Taxi! 1254 01:23:44,410 --> 01:23:46,891 Nie ma w tym nic złego, jeśli mnie nienawidzicie. 1255 01:23:47,065 --> 01:23:48,719 Nie nienawidzimy cię. Martwiliśmy się o ciebie. 1256 01:23:48,893 --> 01:23:52,331 Nie wiedzieliśmy, gdzie jesteś. Mogłeś zostać zabity. 1257 01:23:52,505 --> 01:23:54,725 Zaufałam komuś, komu nie powinnam. 1258 01:23:54,899 --> 01:23:57,032 Po prostu czuję się głupio. 1259 01:23:57,206 --> 01:23:58,685 To w porządku czuć się głupio. 1260 01:23:58,859 --> 01:24:00,470 Niektórzy z najmądrzejszych ludzi, jakich znam, to kretyni. 1261 01:24:00,644 --> 01:24:02,907 Tak, a mówiłem ci, żebyś popełniał błędy. 1262 01:24:03,081 --> 01:24:04,952 Tak, nie wypuszczać potwornego bóstwa. 1263 01:24:05,127 --> 01:24:06,432 Może następnym razem zrób sobie tatuaż. 1264 01:24:06,606 --> 01:24:08,956 Albo spróbuj kraść w sklepie. Hej, byłoby fajnie. 1265 01:24:09,131 --> 01:24:10,523 Tak. Dobra. 1266 01:24:11,959 --> 01:24:13,222 Hej. 1267 01:24:13,396 --> 01:24:15,224 Czy jesteś gotowy, aby ponownie zostać Spenglerem? 1268 01:24:16,834 --> 01:24:18,575 Dobrze, bo cię potrzebujemy. 1269 01:24:18,749 --> 01:24:19,750 Tak. 1270 01:24:32,110 --> 01:24:33,633 -Phoebe. 1271 01:24:33,807 --> 01:24:35,592 -Jak Garraka się wydostał? -Nieważne. 1272 01:24:35,766 --> 01:24:37,855 Zbliża się to dla nas, a na zewnątrz jest naprawdę źle. 1273 01:24:38,029 --> 01:24:39,204 K-Kto po nas przyjdzie? 1274 01:24:39,378 --> 01:24:41,337 Typowy przejaw zła. 1275 01:24:41,511 --> 01:24:43,426 Koniec światów i takie tam. 1276 01:24:43,600 --> 01:24:45,384 Garraka przybywa po jednostkę przechowawczą 1277 01:24:45,558 --> 01:24:47,995 zrekrutować każdego ducha w zbiorniku, jakiego kiedykolwiek złapaliśmy. 1278 01:24:48,170 --> 01:24:49,867 Nie możemy do tego dopuścić. 1279 01:24:50,041 --> 01:24:51,782 Będzie miał prawdziwą armię duchów. 1280 01:24:51,956 --> 01:24:54,176 Armia duchów? - Chłopaki, wszystko w porządku. U nas wszystko w porządku. 1281 01:24:54,350 --> 01:24:56,178 Słuchaj, jesteśmy dobrzy. Uspokoić się. 1282 01:24:56,352 --> 01:24:58,615 Mamy Strażaka. 1283 01:25:00,182 --> 01:25:01,618 Zrób to. 1284 01:25:01,792 --> 01:25:03,098 To jest naprawdę świetne. Spodoba Ci się. 1285 01:25:04,229 --> 01:25:07,189 OK, tak jak ćwiczyliśmy. 1286 01:25:15,632 --> 01:25:16,676 co? 1287 01:25:16,850 --> 01:25:18,374 - Co? - Tak! 1288 01:25:21,377 --> 01:25:22,508 - Świetnie. -Hę? 1289 01:25:22,682 --> 01:25:24,162 Świetnie. 1290 01:25:27,948 --> 01:25:29,385 Gdzie są nasze paczki protonów? 1291 01:25:33,780 --> 01:25:34,781 Nowe paczki. 1292 01:25:42,441 --> 01:25:43,442 Dopasować się. 1293 01:25:44,095 --> 01:25:45,488 Idź na dach, dobrze? 1294 01:25:45,662 --> 01:25:48,360 Po prostu strzelaj do wszystkiego, co wygląda przerażająco. 1295 01:25:48,534 --> 01:25:50,232 Ale już rzuciłem w tę rzecz strumień protonów. 1296 01:25:50,406 --> 01:25:52,451 - Nawet nie drgnęło. - Jak to możliwe? 1297 01:25:52,625 --> 01:25:54,410 To starożytny bóg z innego wymiaru. 1298 01:25:54,584 --> 01:25:56,629 Kto może znać jego skład atomowy? 1299 01:25:58,849 --> 01:26:00,155 - Doktor Ray? - Tak? 1300 01:26:00,329 --> 01:26:01,765 Miedź może przewodzić pole elektryczne 1301 01:26:01,939 --> 01:26:03,593 jak ten w naszych zderzaczach. 1302 01:26:03,767 --> 01:26:05,856 Tak, ale w remizie nie ma już miedzi. 1303 01:26:06,030 --> 01:26:08,467 Rozebrany przez włóczęgów w latach 90-tych. 1304 01:26:09,425 --> 01:26:11,427 A co z mosiądzem? 1305 01:26:12,602 --> 01:26:14,430 Mosiądz. 1306 01:26:14,604 --> 01:26:16,867 Zwłaszcza jeśli jest naładowany psychicznie. 1307 01:26:25,702 --> 01:26:27,356 PHOEBE [GŁOS]: Nasze pakiety protonowe wykorzystują nikiel i cynk 1308 01:26:27,530 --> 01:26:29,967 jako główne czynniki pobudzające mieszanie widmowe. 1309 01:26:31,447 --> 01:26:33,275 Ale Garraka jest inny. 1310 01:26:34,624 --> 01:26:37,627 Starożytni łowcy duchów używali mosiądzu, żeby go złapać. 1311 01:26:42,284 --> 01:26:44,373 Jeśli pokryję elementy mojej paczki, 1312 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 mogłoby dać nam szansę. 1313 01:27:01,955 --> 01:27:02,826 Włącz mnie. 1314 01:27:11,791 --> 01:27:15,360 Wow, udało mu się szybciej zanikać międzyczasy 1315 01:27:15,534 --> 01:27:17,884 i zawęziło intensywność strumienia. 1316 01:27:18,058 --> 01:27:19,408 Wspaniałe nowe ulepszenia. 1317 01:27:22,062 --> 01:27:22,976 Chodźmy do pracy. 1318 01:27:56,314 --> 01:27:57,533 No to ruszamy. 1319 01:28:10,067 --> 01:28:12,199 - Czy mogę być w czymś pomocny? -Skurwysynie. 1320 01:28:12,374 --> 01:28:14,724 - Venkmana. - Chyba żartujesz. 1321 01:28:14,898 --> 01:28:16,378 Nie ma to jak w domu. 1322 01:28:17,901 --> 01:28:20,077 Melnitz w mundurze. 1323 01:28:20,251 --> 01:28:21,948 Wygląda sportowo. 1324 01:28:23,863 --> 01:28:25,865 Oh. 1325 01:28:27,302 --> 01:28:28,868 Odwagi, ktoś? 1326 01:28:42,273 --> 01:28:43,143 -Nie nie nie nie nie, 1327 01:28:43,318 --> 01:28:44,754 Nie podoba mi się to. 1328 01:28:44,928 --> 01:28:46,277 - Co tam widzisz? -Trójkołowiec. 1329 01:28:46,451 --> 01:28:47,800 - Powiedz im, że to trójkołowiec. - Że co? 1330 01:28:47,974 --> 01:28:50,455 Dziecięcy rowerek trójkołowy toczy się ulicą 1331 01:28:50,629 --> 01:28:51,935 - na własną rękę. - Nie? Nie. Posiadacz. 1332 01:28:52,109 --> 01:28:54,111 - Posiadacz. - Musisz tu teraz zejść. 1333 01:28:54,285 --> 01:28:55,199 Tak. 1334 01:29:05,427 --> 01:29:06,297 - Co się dzieje? 1335 01:29:06,471 --> 01:29:07,820 Och, jest naprawdę źle. 1336 01:29:07,994 --> 01:29:09,213 Koniec świata. Nie idź tam. 1337 01:29:09,387 --> 01:29:10,693 - Jak leci? - Och, straszne. 1338 01:29:10,867 --> 01:29:12,782 OK, po prostu ćwicz dalej, stary. 1339 01:29:12,956 --> 01:29:14,740 Mamy twoje plecy. 1340 01:29:14,914 --> 01:29:17,134 Czy ktoś z dorosłych mógłby przyjść i pomóc? 1341 01:29:32,149 --> 01:29:33,803 -Wow! 1342 01:29:52,909 --> 01:29:53,823 To jest opętane! 1343 01:29:53,997 --> 01:29:55,172 - Uruchomić! 1344 01:29:57,740 --> 01:29:59,829 -Wow! 1345 01:30:35,952 --> 01:30:38,955 - O mój Boże. 1346 01:30:44,482 --> 01:30:46,310 Oh. 1347 01:30:46,484 --> 01:30:47,920 Dał mi strach mojego życia. 1348 01:30:48,094 --> 01:30:49,661 Myślałam, że jesteś jednym z tych dużych i strasznych. 1349 01:30:56,581 --> 01:30:57,974 Jak się tu dostałeś? 1350 01:31:02,544 --> 01:31:04,937 Och, papier. 1351 01:31:06,025 --> 01:31:07,026 To losowe. 1352 01:31:07,200 --> 01:31:09,115 Mający szczęście! 1353 01:31:09,289 --> 01:31:11,553 - Lucky, wszystko w porządku? 1354 01:31:14,381 --> 01:31:15,905 O cholera. 1355 01:31:18,864 --> 01:31:19,865 Trevor! 1356 01:31:40,233 --> 01:31:41,757 Robisz to! 1357 01:31:41,931 --> 01:31:43,062 To jest niesamowite! 1358 01:32:00,689 --> 01:32:02,168 Znam tego gościa! 1359 01:32:05,389 --> 01:32:06,782 Jestem Bogiem. 1360 01:32:07,565 --> 01:32:08,479 Gdzie jest Phoebe? 1361 01:32:20,970 --> 01:32:22,058 Powodzenia. 1362 01:32:41,556 --> 01:32:43,035 Czy więc coś z tego było prawdziwe? 1363 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 Tak. Właściwie pokonałem cię w szachy. 1364 01:32:56,353 --> 01:32:57,572 Nigdy nie chciałem cię skrzywdzić. 1365 01:32:57,746 --> 01:33:00,139 Chciałem tylko znowu zobaczyć moją rodzinę. 1366 01:33:00,313 --> 01:33:01,750 Cóż, moja rodzina jest teraz tam na górze. 1367 01:33:02,968 --> 01:33:04,840 Wciąż mamy czas, aby to zatrzymać. 1368 01:33:06,015 --> 01:33:07,016 Jest już za późno. 1369 01:33:10,672 --> 01:33:11,847 On jest tutaj. 1370 01:33:30,474 --> 01:33:32,781 Phoebe? Phoebe! 1371 01:33:43,052 --> 01:33:44,270 Heads-up. 1372 01:33:44,444 --> 01:33:46,272 Wysoki, ciemny i napalony o godzinie 12. 1373 01:33:52,322 --> 01:33:53,715 Ach! 1374 01:34:13,691 --> 01:34:15,519 Garraka nie może ci pomóc ruszyć dalej. 1375 01:34:15,693 --> 01:34:17,173 Musisz to zrobić sam. 1376 01:34:26,573 --> 01:34:28,271 Nie pozwól mu zejść do piwnicy! 1377 01:34:28,445 --> 01:34:29,446 Jak? 1378 01:34:30,621 --> 01:34:32,188 Cóż, bycie miłym nie zadziałało. 1379 01:34:36,540 --> 01:34:38,194 - Spróbujmy tego. - Zapal je! 1380 01:34:42,459 --> 01:34:45,810 Próbowałem wam powiedzieć, że nasi miotacze są bezużyteczni. 1381 01:34:58,040 --> 01:35:00,477 Trzymaj się, trzymaj się, trzymaj się. 1382 01:35:04,611 --> 01:35:05,874 Dobra. 1383 01:35:07,789 --> 01:35:09,312 Słuchaj, stary, jestem... 1384 01:35:09,486 --> 01:35:11,444 Jestem prawdopodobnie twoim najgorszym koszmarem. 1385 01:35:12,968 --> 01:35:14,056 Dobra. Dobrze, dobrze. 1386 01:35:14,970 --> 01:35:18,538 Prawdziwa rozmowa, człowieku... nieważne. 1387 01:35:18,713 --> 01:35:20,018 Nie chcę cię skrzywdzić. 1388 01:35:20,192 --> 01:35:21,585 Dobra? Więc może nawet to nazwiemy, 1389 01:35:21,759 --> 01:35:23,108 każde z nas idzie w swoją stronę. 1390 01:35:23,282 --> 01:35:26,111 Ja wracam do Queens, ty wracasz do Narnii. 1391 01:35:36,687 --> 01:35:41,300 Nie jesteś mistrzem straży pożarnej. 1392 01:35:42,954 --> 01:35:46,262 Ja? Nie, nie jestem Strażakiem. 1393 01:35:46,436 --> 01:35:48,786 Jestem po prostu Nadeem. 1394 01:35:48,960 --> 01:35:51,963 I niech nagranie pokaże, że dałem ci szansę. 1395 01:35:57,882 --> 01:35:59,710 Stary, zużyłeś cały płyn do zapalniczek? 1396 01:35:59,884 --> 01:36:01,407 Kazałeś mi ćwiczyć. 1397 01:36:03,105 --> 01:36:05,455 Hm, ma ktoś latarkę? 1398 01:36:05,629 --> 01:36:07,544 Rzuciłem palenie w latach 90-tych. 1399 01:36:07,718 --> 01:36:09,546 Dumny z ciebie wtedy, dumny z ciebie teraz. 1400 01:36:11,156 --> 01:36:13,202 Nie nie nie nie. Poczekaj poczekaj. 1401 01:36:14,507 --> 01:36:15,552 Uch... 1402 01:36:22,820 --> 01:36:25,301 - Zejdź z drogi! 1403 01:36:25,475 --> 01:36:27,520 - Przenosić! 1404 01:36:28,783 --> 01:36:30,045 Uważaj! 1405 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Żegnaj, Phoebe. 1406 01:39:55,772 --> 01:39:57,469 - Phoebe! 1407 01:40:13,355 --> 01:40:15,226 Unieruchomili go! Możemy go teraz uwięzić! 1408 01:40:43,602 --> 01:40:45,300 NIE! 1409 01:40:45,474 --> 01:40:47,171 Będziemy potrzebować większej pułapki. 1410 01:40:47,911 --> 01:40:49,173 To jest tutaj. 1411 01:40:49,347 --> 01:40:50,435 Garraka wypuścił wszystkie duchy. 1412 01:40:50,609 --> 01:40:51,697 Piotrze, wiesz co to oznacza? 1413 01:40:51,871 --> 01:40:53,482 Wiesz, co moglibyśmy zrobić? 1414 01:40:53,656 --> 01:40:54,744 Ray, udawaj, że nie. 1415 01:40:59,575 --> 01:41:02,186 Jeśli zneutralizujemy gęstość d-masy i energii 1416 01:41:02,360 --> 01:41:04,971 aby zmniejszyć krytyczność, zmusi czołg 1417 01:41:05,146 --> 01:41:06,190 aby ponownie się zalać i odwrócić biegun... 1418 01:41:06,364 --> 01:41:08,801 Po prostu to zrób! Wszyscy ci ufamy. 1419 01:41:17,288 --> 01:41:18,855 Nie mogę go dłużej trzymać! 1420 01:41:19,029 --> 01:41:21,249 -Pospiesz się! - Hej, mała pomoc. 1421 01:41:37,700 --> 01:41:39,005 Złote lata? 1422 01:41:39,180 --> 01:41:40,659 Złote lata! 1423 01:42:12,517 --> 01:42:14,563 Kiedy światło jest zielone... 1424 01:42:14,737 --> 01:42:16,304 Cały świat jest czysty. 1425 01:42:18,262 --> 01:42:20,917 Wiedziałem, że masz w sobie jeszcze jeden taniec. 1426 01:42:24,616 --> 01:42:27,184 Tak! 1427 01:42:27,358 --> 01:42:28,925 Jesteś tost. 1428 01:42:50,033 --> 01:42:51,252 Miałeś rację. 1429 01:42:53,776 --> 01:42:56,431 Do zobaczenia w strukturze wszechświata. 1430 01:43:30,639 --> 01:43:31,814 Mama. 1431 01:43:50,224 --> 01:43:52,182 Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1432 01:43:52,356 --> 01:43:54,010 - Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1433 01:43:54,184 --> 01:43:57,361 Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1434 01:43:57,535 --> 01:43:59,189 - Hej! - Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1435 01:43:59,363 --> 01:44:02,497 Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1436 01:44:02,671 --> 01:44:04,368 Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1437 01:44:04,542 --> 01:44:05,978 - Pogromcy duchów! Pogromcy duchów! 1438 01:44:14,030 --> 01:44:15,423 Zrobiłeś to! 1439 01:44:16,337 --> 01:44:18,208 Dewastacja całego miasta. 1440 01:44:18,382 --> 01:44:20,602 Odsadzę cię na dłuższy czas... 1441 01:44:20,776 --> 01:44:22,256 Dziobać. 1442 01:44:22,430 --> 01:44:24,170 Ty klaunie. 1443 01:44:24,345 --> 01:44:25,302 Nigdy tego nie zrozumiesz, prawda? 1444 01:44:25,476 --> 01:44:26,825 Panie Burmistrzu! 1445 01:44:26,999 --> 01:44:28,479 Co masz do powiedzenia Pogromcom Duchów? 1446 01:44:28,653 --> 01:44:30,264 Hej, może im podziękujesz, bez fiutów! 1447 01:44:30,438 --> 01:44:32,222 C-co... Uch, tak. 1448 01:44:32,396 --> 01:44:34,398 Wygląda na to, że mamy Twoje niepodzielne wsparcie. 1449 01:44:34,572 --> 01:44:35,965 Kocham was, Pogromcy Duchów! 1450 01:44:36,139 --> 01:44:38,228 Uh, c-cóż, t-tak, oczywiście. 1451 01:44:38,402 --> 01:44:40,056 Dobry. Bardzo się cieszę, że to słyszę, panie burmistrzu, 1452 01:44:40,230 --> 01:44:43,146 bo bez Phoebe i jej rodziny całe to miasto 1453 01:44:43,320 --> 01:44:44,930 byłaby pod trzema stopami lodu. 1454 01:44:45,104 --> 01:44:46,497 - Tak. 1455 01:44:46,671 --> 01:44:51,720 Wiemy, że świat w tej chwili 1456 01:44:51,894 --> 01:44:55,985 doświadcza niezwykłej aktywności paranormalnej. 1457 01:44:56,159 --> 01:44:58,379 Jesteśmy tutaj, aby odpowiedzieć na to wezwanie 1458 01:44:58,553 --> 01:45:01,469 ponieważ jesteśmy Pogromcami Duchów! 1459 01:45:06,778 --> 01:45:09,694 Cóż, to nie jest mój pierwszy zły bóg. 1460 01:45:09,868 --> 01:45:11,087 Jestem Nadeem. 1461 01:45:11,261 --> 01:45:14,482 Okazuje się, że jestem strażakiem. 1462 01:45:14,656 --> 01:45:16,353 Jak mój tata przede mną. 1463 01:45:16,527 --> 01:45:17,702 ♪ Pogromcy duchów! ♪ 1464 01:45:19,965 --> 01:45:22,098 ♪ Jeśli w Twojej okolicy dzieje się coś dziwnego... ♪ 1465 01:45:22,272 --> 01:45:23,708 Czy my... czy wygraliśmy? 1466 01:45:23,882 --> 01:45:26,145 Wspólne niszczenie duchów. Jak to się nazywa? 1467 01:45:26,320 --> 01:45:27,321 - To zespół. - Rodzina. 1468 01:45:27,495 --> 01:45:28,496 Tak. Spenglerowie. 1469 01:45:28,670 --> 01:45:30,149 - Jesteśmy Spenglerami. - Dobra. 1470 01:45:30,324 --> 01:45:31,586 Cóż, nie chcesz być Groobersonem. Zaufaj mi. 1471 01:45:35,546 --> 01:45:36,895 Dobra, chłopaki, może załóżcie plecaki. 1472 01:45:37,069 --> 01:45:38,027 Uh, OK. 1473 01:45:38,201 --> 01:45:39,420 W porządku, tato. 1474 01:45:40,943 --> 01:45:42,553 Gary'ego. Przepraszam. 1475 01:45:44,033 --> 01:45:45,600 Tak, słyszałem to. 1476 01:45:45,774 --> 01:45:47,906 - Trevor! Klucze. 1477 01:45:48,080 --> 01:45:49,821 Właśnie nazwała mnie tatą. 1478 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1479 01:45:54,217 --> 01:45:55,349 Tak! 1480 01:45:55,914 --> 01:45:57,307 Dobra. 1481 01:45:57,481 --> 01:45:58,874 Jest dużo ludzi, więc idź powoli. 1482 01:45:59,048 --> 01:46:00,441 Spójrz w obie strony. 1483 01:46:00,615 --> 01:46:01,703 ♪ ♪ Jeśli widzisz pewne rzeczy ♪ 1484 01:46:03,226 --> 01:46:04,749 ♪ Przelatuje ci przez głowę ♪ 1485 01:46:04,923 --> 01:46:05,446 ♪ ♪ Do kogo możesz zadzwonić? ♪ ♪ 1486 01:46:07,230 --> 01:46:09,363 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1487 01:46:09,537 --> 01:46:12,409 ♪ ♪ Niewidzialny człowiek śpiący w twoim łóżku ♪ ♪ 1488 01:46:12,583 --> 01:46:14,498 ♪ Och, do kogo zadzwonisz? ♪ 1489 01:46:14,672 --> 01:46:16,544 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1490 01:46:23,507 --> 01:46:25,161 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1491 01:46:27,685 --> 01:46:29,644 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1492 01:46:33,778 --> 01:46:35,301 ♪ ♪ Do kogo zadzwonisz? ♪ ♪ 1493 01:46:35,476 --> 01:46:37,652 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1494 01:46:37,826 --> 01:46:39,741 ♪ ♪ Jeśli jesteś sam ♪ ♪ 1495 01:46:39,915 --> 01:46:41,917 ♪ ♪ Odbierz telefon ♪ ♪ 1496 01:46:42,091 --> 01:46:43,701 ♪ ♪ I zadzwoń ♪ ♪ 1497 01:46:43,875 --> 01:46:45,529 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1498 01:46:48,532 --> 01:46:50,447 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1499 01:46:52,275 --> 01:46:54,669 ♪ ♪ Och, słyszałem, że lubi dziewczyny ♪ ♪ 1500 01:46:56,758 --> 01:46:58,803 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1501 01:47:00,936 --> 01:47:03,547 ♪ Tak, tak, tak, tak ♪ 1502 01:47:07,116 --> 01:47:08,596 ♪ ♪ Do kogo zadzwonisz? ♪ ♪ 1503 01:47:08,770 --> 01:47:11,076 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1504 01:47:11,250 --> 01:47:15,516 ♪ ♪ Mm, jeśli miałeś dawkę dziwacznego ducha, kochanie ♪ ♪ 1505 01:47:15,690 --> 01:47:17,082 ♪ ♪ Lepiej zadzwoń ♪ ♪ 1506 01:47:17,256 --> 01:47:18,475 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1507 01:47:18,649 --> 01:47:19,868 ♪ ♪ Oj! ♪ ♪ 1508 01:47:32,228 --> 01:47:34,317 ♪ Pozwól, że ci coś powiem ♪ 1509 01:47:34,491 --> 01:47:36,537 ♪ Porażka sprawia, że ​​czuję się dobrze ♪ 1510 01:47:42,673 --> 01:47:44,545 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1511 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 ♪ ♪ Mhm ♪ ♪ 1512 01:47:50,855 --> 01:47:52,857 ♪ Nie boję się żadnego ducha ♪ 1513 01:47:55,077 --> 01:47:57,949 ♪ ♪ Nie daj się złapać samotnie, o nie ♪ ♪ 1514 01:47:58,776 --> 01:48:00,952 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1515 01:48:01,126 --> 01:48:03,128 ♪ ♪ Kiedy przechodzi przez Twoje drzwi ♪ ♪ 1516 01:48:03,302 --> 01:48:05,348 ♪ ♪ Chyba że chcesz czegoś więcej ♪ ♪ 1517 01:48:05,522 --> 01:48:06,915 ♪ Myślę, że lepiej zadzwoń ♪ 1518 01:48:07,089 --> 01:48:08,656 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1519 01:48:08,830 --> 01:48:11,354 ♪ Oj! Do kogo zadzwonisz? ♪ 1520 01:48:11,528 --> 01:48:13,661 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1521 01:48:13,835 --> 01:48:15,401 ♪ ♪ Do kogo zadzwonisz? ♪ ♪ 1522 01:48:15,576 --> 01:48:16,751 ♪ ♪ Pogromcy duchów! ♪ ♪ 1523 01:48:52,351 --> 01:48:53,570 Hej, to moja ciężarówka! 1524 01:48:55,354 --> 01:48:57,095 To moja ciężarówka! 1525 01:49:03,362 --> 01:49:05,147 To moja ciężarówka, stary!