1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Mesedez, baloratu gure aplikazioa! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Gozatu ikusten! 3 00:01:13,066 --> 00:01:17,930 {\an8}1945, ODO UHARTEKO AIREGELAIOA, II. MUNDU GERRAKO AZKEN EGUNAK 4 00:01:18,546 --> 00:01:21,541 {\an8}ODO UHARTEKO UHARDUNALDIA 5 00:01:23,461 --> 00:01:25,734 - Motorra ondo dago. - Roger. 6 00:01:25,759 --> 00:01:28,678 - Guztiz hornituta. - Roger. 7 00:01:36,288 --> 00:01:38,601 Shikishima tenientea? 8 00:01:39,541 --> 00:01:44,387 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Gogora nazazu? 9 00:01:44,412 --> 00:01:49,349 Noski. Asko nago zure zorra. 10 00:01:49,442 --> 00:01:53,618 Harrituta nago zulodun ontzi hori lurreratu ahal izan zinela... 11 00:01:53,893 --> 00:01:56,951 pista bateko Suitzako gazta honetan. 12 00:01:57,219 --> 00:01:59,817 Ez duzu ukitua galdu. 13 00:01:59,842 --> 00:02:05,282 Txakur borroka simulatuetan, bai, baina bat-batean benetako kamikaze pilotua naiz. 14 00:02:06,561 --> 00:02:10,528 Orduan, eskertu ezazu geldialdia. 15 00:02:13,103 --> 00:02:15,097 Baina arraroa da. 16 00:02:15,122 --> 00:02:19,493 Hegazkina aztertu dugu baina ezin izan dugu akatsik aurkitu. 17 00:02:22,730 --> 00:02:25,056 Zer inplikatzen ari zara? 18 00:02:48,166 --> 00:02:52,176 Ez kezkatu, guztiz zure alde nago. Zu bezalako jende gehiago behar dugu. 19 00:02:59,176 --> 00:03:04,735 Zergatik bete "ohorez hiltzeko" agindua, emaitza argia denean? 20 00:04:00,727 --> 00:04:03,053 - Lortu armak! - Bai jauna! 21 00:04:03,862 --> 00:04:05,724 - Etsaien erasoa? - Ez dakit! 22 00:04:05,749 --> 00:04:08,394 - Zer da hori? - Zerbait handia! 23 00:04:08,645 --> 00:04:10,546 Arma yanki berri bat? 24 00:04:15,428 --> 00:04:18,213 Taki, Taki! 25 00:04:18,238 --> 00:04:20,978 - Argitu hondartza! - Roger! 26 00:04:33,715 --> 00:04:35,022 Halakoak! 27 00:04:35,385 --> 00:04:36,834 Zer demontre? 28 00:04:36,859 --> 00:04:38,592 Godzilla da. 29 00:04:38,617 --> 00:04:41,058 - Zer? - Bertako batek esan zidan. 30 00:04:41,083 --> 00:04:44,428 Hori sakonetik dator, Godzilla esaten diote. 31 00:04:44,453 --> 00:04:45,959 G... G-Godzilla? 32 00:04:52,030 --> 00:04:54,750 Izorratuta gaude. Estalki zaitez! 33 00:04:54,775 --> 00:04:57,620 Estalki zaitez! 34 00:05:08,098 --> 00:05:10,004 Zer demontre da hori? 35 00:05:10,029 --> 00:05:11,966 Inork ez daki. 36 00:05:13,147 --> 00:05:15,980 - Shikishima tenientea - Jauna? 37 00:05:16,458 --> 00:05:19,246 Iritsi al zaitezke zure 20 mm-ko metrailadorea? 38 00:05:19,320 --> 00:05:22,753 Gure artillero bakarra zara. Mekanika besterik ez gara. 39 00:05:22,947 --> 00:05:26,426 Baina zer gertatzen da soilik haserretzen badu? 40 00:05:26,458 --> 00:05:29,099 20 mm-ko metrailadore batek edozer hil dezake. 41 00:05:29,548 --> 00:05:32,287 Azkar ibili, gehiegi hurbildu baino lehen. 42 00:05:32,545 --> 00:05:34,525 Zoaz orain! 43 00:05:35,050 --> 00:05:36,778 Joan! 44 00:05:37,296 --> 00:05:38,815 Azkar ibili! 45 00:06:07,659 --> 00:06:09,555 Zer egiten du hor barruan? 46 00:06:16,914 --> 00:06:18,594 Azkar, tiro! 47 00:06:32,146 --> 00:06:34,126 Honela dator. 48 00:06:34,340 --> 00:06:36,978 - Zer egiten dugu, jauna? - Munizioa! 49 00:06:37,003 --> 00:06:39,157 Eskuratu munizioa! 50 00:06:45,706 --> 00:06:47,939 idiota! Ez tiro egin! 51 00:06:48,276 --> 00:06:50,161 Su-eten! 52 00:06:50,186 --> 00:06:52,130 Ez duzu tiro egin behar! 53 00:06:56,200 --> 00:06:59,096 Erori! Erori! 54 00:06:59,183 --> 00:07:00,460 Erretiratu! 55 00:07:05,138 --> 00:07:06,982 Tachibana jauna! 56 00:07:46,136 --> 00:07:49,351 Erakartzen dut. Eta gero botatzen duzu! 57 00:09:02,977 --> 00:09:05,250 Zuek ez duzue hau merezi. 58 00:09:16,219 --> 00:09:17,528 Kaixo? 59 00:09:26,056 --> 00:09:28,152 Denak hilda daude! 60 00:09:29,697 --> 00:09:31,792 Denak hilda daude! 61 00:09:33,490 --> 00:09:36,937 Ez duzulako tiro egin. 62 00:09:41,113 --> 00:09:42,978 Arraioa! 63 00:10:20,763 --> 00:10:22,397 Zuk... 64 00:10:22,605 --> 00:10:24,666 Entzun orain! 65 00:11:01,921 --> 00:11:06,336 1945eko abendua Tokio 66 00:11:08,150 --> 00:11:11,436 Adi! 67 00:11:19,944 --> 00:11:22,634 Zu al zara, Koichi? 68 00:11:25,675 --> 00:11:27,480 Sumiko! 69 00:11:27,505 --> 00:11:29,525 Nola da posible hori? 70 00:11:30,163 --> 00:11:33,069 Ez al zinen kamikaze pilotua? 71 00:11:39,948 --> 00:11:42,948 Aurpegia erakusteko gogorik al duzu? 72 00:11:43,591 --> 00:11:45,746 Lotsagarria zara! 73 00:11:46,921 --> 00:11:51,319 Begira zer gertatu den zu bezalako koldarengatik! 74 00:11:53,293 --> 00:11:55,947 Zure lana bakarrik egin izan bazenu... 75 00:11:56,704 --> 00:11:59,338 Nire seme-alabak ez ziren hilko. 76 00:12:08,496 --> 00:12:11,912 Ba al dakizu nire gurasoak oraindik bizirik dauden? 77 00:12:18,962 --> 00:12:21,633 Denak hilda daude. 78 00:12:23,039 --> 00:12:27,070 Leku osoa sutan zegoen. 79 00:12:29,758 --> 00:12:32,632 Zure gurasoak ere bai. 80 00:12:34,675 --> 00:12:37,868 Nire seme-alabek patu bera izan zuten. 81 00:12:51,176 --> 00:12:54,300 'Koichi, nire seme maitea... 82 00:12:55,812 --> 00:12:58,189 "Itzuli bizirik", ezta? 83 00:13:01,095 --> 00:13:03,346 Hori da zuk esan duzuna. 84 00:13:19,078 --> 00:13:21,058 Gelditu lapurra! 85 00:13:21,214 --> 00:13:24,430 Mugitu. Mugitu! 86 00:13:24,455 --> 00:13:27,776 - Albo batera! - Hartu emakumea! 87 00:13:29,977 --> 00:13:31,654 - Hemen! - Zer? 88 00:13:32,451 --> 00:13:34,849 Itzul zaitez hona! 89 00:13:38,012 --> 00:13:39,409 Zer... 90 00:14:07,577 --> 00:14:09,559 Kaixo. 91 00:14:12,855 --> 00:14:15,311 Azkenik. Nora joan zinen? 92 00:14:16,239 --> 00:14:20,604 Zure errua da kanpoan esertzeagatik. 93 00:14:21,492 --> 00:14:23,815 Denbora guztian egon zara hemen? 94 00:14:24,654 --> 00:14:29,581 Bai, zu altxatu eta mugitzeko zain. 95 00:14:29,906 --> 00:14:32,337 Gose izan behar duzu. 96 00:14:34,958 --> 00:14:37,401 Zergatik ez zenuen atzean utzi? 97 00:14:38,310 --> 00:14:39,835 Zer? 98 00:14:41,125 --> 00:14:44,609 Horrelako leku batean utzi? 99 00:14:46,849 --> 00:14:48,269 Utzi txantxetan. 100 00:14:49,656 --> 00:14:51,864 Itxaron minutu batez! 101 00:14:54,664 --> 00:14:56,947 Mesedez, ez niri jarraitu. 102 00:14:56,972 --> 00:14:59,822 Kalean hiltzen utziko gaituzu? 103 00:14:59,847 --> 00:15:01,794 Berdin zait. 104 00:15:07,097 --> 00:15:09,803 Jaten amaitzean alde egin behar duzu. 105 00:15:10,074 --> 00:15:13,352 Hori entzuten al duzu? Hain gaiztoa eta beldurgarria da. 106 00:15:17,101 --> 00:15:19,029 Non dago zure senarra? 107 00:15:19,293 --> 00:15:21,319 Soldadua al da? 108 00:15:21,975 --> 00:15:25,858 - Senarra dudala dirudi? - Zer? 109 00:15:26,831 --> 00:15:28,765 Noren umea da? 110 00:15:29,736 --> 00:15:32,995 - Inporta al du? - Noski bai! 111 00:15:36,403 --> 00:15:38,490 Aire erasoetan... 112 00:15:39,814 --> 00:15:42,592 hilzorian zegoen amak adoptatzeko eskatu zidan. 113 00:15:44,018 --> 00:15:45,607 Beraz, zu... 114 00:15:45,787 --> 00:15:48,724 beraz, ez dago ume honekin batere erlazionatuta? 115 00:15:49,658 --> 00:15:51,815 Ez, zer? 116 00:15:53,818 --> 00:15:56,047 Zer zara, ergela? 117 00:15:56,187 --> 00:15:59,368 Ez zaude haurra zaintzeko egoeran. 118 00:15:59,504 --> 00:16:02,216 Zuk ere ezin zenioke atzean utzi. 119 00:16:08,814 --> 00:16:10,154 Izena? 120 00:16:13,299 --> 00:16:15,322 "Akiko" 121 00:16:16,870 --> 00:16:18,848 Ez, zu esan nahi nuen. 122 00:16:20,693 --> 00:16:22,008 Noriko. 123 00:16:24,972 --> 00:16:29,825 Zergatik janzten zara alferrik? Aukeran? 124 00:16:30,126 --> 00:16:31,919 Tira, ni ez naiz puta. 125 00:16:31,944 --> 00:16:33,827 Ez begiratu hain minduta. 126 00:16:34,988 --> 00:16:39,084 Bizirauteko modua aurkitzeko. Inork ezin dizu horren errua leporatu. 127 00:16:44,876 --> 00:16:46,765 Eta familiarekin zer? 128 00:16:54,789 --> 00:16:56,316 {\an8}HARU SHIKISHIMA - EIICHIRO SHIKISHIMA 129 00:16:56,341 --> 00:16:57,823 Zure gurasoak? 130 00:17:02,083 --> 00:17:03,233 Bai. 131 00:17:04,630 --> 00:17:08,380 Aireko erasoetan hil ziren. 132 00:17:12,278 --> 00:17:14,614 Orduan zu eta ni berdinak gara. 133 00:17:33,680 --> 00:17:34,973 Zer? 134 00:17:35,065 --> 00:17:36,960 Ez, ezin duzu... 135 00:17:38,620 --> 00:17:40,683 egon... 136 00:17:53,982 --> 00:17:55,578 Aupa! 137 00:17:57,502 --> 00:17:59,575 Zein da istorioa? 138 00:18:00,635 --> 00:18:03,666 - Zer esan nahi duzu? - Ez egin mutu. 139 00:18:04,502 --> 00:18:07,005 Hartu dituzun ama eta umea. 140 00:18:07,122 --> 00:18:10,871 - Santu moduko bat zarela uste duzu? - Ez. 141 00:18:11,574 --> 00:18:13,959 Agertu berri ziren. 142 00:18:14,475 --> 00:18:17,714 Ostatu hartzen badira, jaso dituzu. 143 00:18:21,799 --> 00:18:24,452 Berandu da heroia jokatzeko. 144 00:18:25,680 --> 00:18:29,885 Kontatu nazazu. Besteak ez zaintzea gehiago. 145 00:18:34,843 --> 00:18:36,265 Itxaron. 146 00:18:37,291 --> 00:18:40,383 Gai al da neska hori bularra emateko? 147 00:18:41,899 --> 00:18:47,149 Ez, ez da haurraren ama. 148 00:18:47,833 --> 00:18:49,730 Zer esan? 149 00:19:01,729 --> 00:19:04,969 Erritmo honetan, desnutrizioz hilko da. 150 00:19:04,994 --> 00:19:06,546 Ezta? 151 00:19:08,622 --> 00:19:12,420 Beraz, haur bat aurkitu duzu, baina ez dakizu nola eman. 152 00:19:12,660 --> 00:19:14,776 Zer pentsatzen ari zinen? 153 00:19:15,353 --> 00:19:16,849 Barkatu ez nekien. 154 00:19:25,061 --> 00:19:27,090 Ez da zuretzat. 155 00:19:28,045 --> 00:19:30,889 Helduek era guztietako elikagaiekin biziraun dezakete. 156 00:19:35,818 --> 00:19:37,829 Egin porridge hortik. 157 00:19:38,942 --> 00:19:40,525 Bueno... 158 00:19:40,669 --> 00:19:43,670 hor doa nire arroz zuri preziatua. 159 00:19:44,535 --> 00:19:46,943 Zer traba, zin egiten dizut. 160 00:19:53,614 --> 00:19:58,176 1946ko martxoa 161 00:19:58,488 --> 00:20:02,059 Arraioa, bustita nago. 162 00:20:08,634 --> 00:20:10,636 Lanik aurkitu al duzu oraindik? 163 00:20:11,539 --> 00:20:14,508 Beno zerbait aurkitu dut. 164 00:20:14,738 --> 00:20:16,290 Zer da hori? 165 00:20:17,837 --> 00:20:20,079 Dirua ere ez dago gaizki. 166 00:20:20,104 --> 00:20:24,626 Begira. 3.000 yeneko aurrerapena ere ordaindu zuten. 167 00:20:24,651 --> 00:20:26,619 Zoragarria da! 168 00:20:30,751 --> 00:20:35,566 Iruzur bat izan behar du. Zuk eraman zenuen arroza lapurtu zuten bezala. 169 00:20:35,810 --> 00:20:38,118 Ez da horrelakorik. 170 00:20:38,292 --> 00:20:40,151 Zerk ematen zaitu hain ziur? 171 00:20:40,453 --> 00:20:43,500 Gobernuak onartu du. 172 00:20:43,525 --> 00:20:46,216 Bada arrazoi bat ondo ordaintzeko. 173 00:20:46,241 --> 00:20:47,803 Eta zein da orduan arrazoia? 174 00:20:47,828 --> 00:20:53,532 Gerra garaian, bi aldeek milaka meategi jarri zituzten itsasoan. 175 00:20:54,315 --> 00:20:56,122 Garbiketa lana da. 176 00:20:57,589 --> 00:21:00,971 Soldata ona da, eh... 177 00:21:03,932 --> 00:21:07,900 lana nahiko arriskutsua da. 178 00:21:09,874 --> 00:21:13,476 Zer zara, zoroa? Gerra batetik bizirik atera zara. 179 00:21:13,501 --> 00:21:15,351 Zer gehiago egin dezaket? 180 00:21:15,525 --> 00:21:19,555 Erritmo honetan, goseak hilko gara. Akikoren bizitza horren araberakoa da. 181 00:21:21,030 --> 00:21:24,053 Hori ulertzen dut, baina... 182 00:21:26,270 --> 00:21:28,254 Horrek dirua ekartzen du. 183 00:21:28,443 --> 00:21:34,234 Diruarekin, amerikar esne hautsa ere eros dezakegu! Horretarako, egingo nuke... 184 00:21:34,630 --> 00:21:37,303 Debekatzen dizut hiltzea! 185 00:21:40,764 --> 00:21:46,049 Ez kezkatu. Arriskutsua izateak ez du esan nahi hilko naizenik. 186 00:21:47,271 --> 00:21:50,185 Ez da kamikaze pilotua izatea bezalakoa. 187 00:21:54,616 --> 00:21:59,865 Eta gainera... Minak saihesteko egindako itsasontzi berezi batean egongo naiz. 188 00:22:04,411 --> 00:22:07,867 Hau bereziki egina da? 189 00:22:21,814 --> 00:22:25,751 - Aizu, gure tiratzaile berria zara? - Shikishima naiz. 190 00:22:25,776 --> 00:22:27,882 - Marinela? - Ehiza pilotua. 191 00:22:27,907 --> 00:22:31,886 - Zer? Mutilak ez du ezertarako balio. - Pilotu ohia zara? 192 00:22:31,911 --> 00:22:34,707 Soldadu militar bat besterik ez. Ez du ezertarako balio. 193 00:22:34,732 --> 00:22:39,204 Etsita? Itsasontzi hau ikusten? 194 00:22:39,774 --> 00:22:44,441 AEBetako eta inperio armadek 60.000 mina jarri zituzten Japoniako kostaldeetan. 195 00:22:44,466 --> 00:22:49,132 Mota guztietakoak. Baina okerrenak amerikar meategi magnetikoa dira. 196 00:22:49,412 --> 00:22:53,497 Metalez egindako edozein itsasontzi hurbiltzen dira. 197 00:22:55,263 --> 00:22:57,486 Ah, hortik egurra. 198 00:22:57,511 --> 00:23:00,110 Mutilak azkar harrapatzen du. 199 00:23:00,365 --> 00:23:03,055 Gehienetan amarratutako meategiak maneiatzen ditugu. 200 00:23:03,080 --> 00:23:06,826 Baina egurrezko ontziak dira kontraneurririk onena. 201 00:23:09,257 --> 00:23:11,116 Ni Noda naiz. 202 00:23:11,321 --> 00:23:15,036 Gerra garaian itsas armak garatu nituen. 203 00:23:15,061 --> 00:23:19,381 Akitsu itsasontziko kapitaina, eta Mizushima. "The kid" eta "Doc." 204 00:23:19,406 --> 00:23:23,445 - Ezizen hori gogoko. - Eta ni ez naiz umea. 205 00:23:23,470 --> 00:23:26,128 Oraindik berdea zara, beraz, "Kid" da. 206 00:23:26,153 --> 00:23:29,543 Badakit, badakit. Ez nintzen gerran egon. 207 00:23:29,568 --> 00:23:34,277 Hau Shinseimaru mina-zabatzailea da. Kaishinmarurekin parekatuta. 208 00:23:34,685 --> 00:23:39,011 Meategiak itsas hondotik altxatzen dira harietako globoak bezala. 209 00:23:39,396 --> 00:23:43,624 Bi itsasontzien artean ebakitzeko atzapar bat jartzen da. 210 00:23:43,649 --> 00:23:46,384 Egiten dugun guztia nire haria moztea da... 211 00:23:46,643 --> 00:23:48,657 eta gainazalera flotatzen du. 212 00:23:48,682 --> 00:23:53,133 Orduan, haur honekin tiro egiten dugu, ados? 213 00:23:54,001 --> 00:23:55,391 Begiratu. 214 00:24:06,597 --> 00:24:08,832 Beno... Hau pixka bat delikatua da. 215 00:24:08,916 --> 00:24:10,864 Probatu al dezaket? 216 00:24:11,202 --> 00:24:13,180 Ziur zaude? 217 00:24:17,532 --> 00:24:23,094 Mugimenduaren posizioa kalkulatu behar duzu. 218 00:24:30,021 --> 00:24:31,469 Au-au! 219 00:24:33,010 --> 00:24:36,287 - Jaurtiketa bikaina! - Ehiza-hegazkin baten berdina da. 220 00:24:36,312 --> 00:24:40,059 - Ekintzan ibili ez naizen arren. - Zer? 221 00:24:40,730 --> 00:24:45,262 Ez al zenuen? Horrek ni eta Shikishima berdintzen gaitu. 222 00:24:45,287 --> 00:24:48,112 Nekez. Ezin duzu hegazkin bat egin. 223 00:24:48,137 --> 00:24:51,225 Gerrara joan izan banintz, ikasiko nuke. 224 00:24:51,354 --> 00:24:54,425 Gerrak bakarrik iraun zuen pixka bat gehiago. 225 00:24:56,749 --> 00:24:58,966 Ezin duzu hori pentsatu. 226 00:25:02,077 --> 00:25:03,568 Ez barkatu. 227 00:25:07,297 --> 00:25:09,383 Ergel bat zara. 228 00:25:38,424 --> 00:25:41,230 Tiro, tiro. Bilatu estalkia! 229 00:25:59,160 --> 00:26:01,025 Dena ondo dago? 230 00:26:07,674 --> 00:26:09,746 Berriro amets egin al duzu? 231 00:26:17,318 --> 00:26:18,791 Amets bat? 232 00:26:22,140 --> 00:26:23,564 Eta. 233 00:26:24,732 --> 00:26:26,884 Ametsetan etzan nintzen. 234 00:26:34,029 --> 00:26:35,846 Edo agian... 235 00:26:36,734 --> 00:26:39,320 amets bat besterik ez al zara 236 00:26:39,452 --> 00:26:42,155 Zer gertatzen zaizu? Esango didazu. 237 00:26:42,180 --> 00:26:44,258 Japonia da, hemen? 238 00:26:44,283 --> 00:26:47,165 Bizirik atera nintzen, ezta? 239 00:26:47,264 --> 00:26:50,045 - Bizirik atera nintzen. - Gelditu! 240 00:27:10,429 --> 00:27:12,242 Bai, orain badakit. 241 00:27:12,396 --> 00:27:13,959 Badakit. 242 00:27:15,366 --> 00:27:17,241 Orain badakit. 243 00:27:18,280 --> 00:27:23,280 1946ko uztaila Bikini Atoll, Operation Crossroads 244 00:28:23,696 --> 00:28:27,617 Hemen eraiki duzun toki polita, Shikishima. Aurreztutako zentimo bakoitzak merezi du.. 245 00:28:33,009 --> 00:28:37,039 - Zerbait edan nahi duzu? - Oh eskerrik asko. 246 00:28:39,752 --> 00:28:41,783 Argazki bat atera al dezaket? 247 00:28:42,218 --> 00:28:45,941 - Ez galdu zure pelikula nirekin. - Irribarre txiki bat agian? 248 00:28:46,007 --> 00:28:48,385 Bai, horrela! Hura bezalaxe! 249 00:28:48,693 --> 00:28:49,960 Perfektua. 250 00:28:52,412 --> 00:28:55,687 - Eskerrik asko. - Entzun, Dok. Egon zure azalean, ezta? 251 00:28:55,712 --> 00:28:59,471 Noski. Noriko emakume ezkondua da. 252 00:28:59,496 --> 00:29:01,231 Mesedez, gelditu. 253 00:29:01,256 --> 00:29:03,288 Ez nago ezkonduta. 254 00:29:06,374 --> 00:29:08,158 Zer esan behar du? 255 00:29:08,189 --> 00:29:10,402 Hemen bizitzera joan zen. 256 00:29:10,859 --> 00:29:14,092 Ez zeukan beste nora joan, beraz, geratzen utzi nion. 257 00:29:14,877 --> 00:29:16,296 Eta umea? 258 00:29:16,321 --> 00:29:20,289 Berak ere ekarri zuen. Baina ez daude erlazionatuta. 259 00:29:20,622 --> 00:29:24,265 Akiko umezurtz geratu zen aire erasoetan. 260 00:29:25,766 --> 00:29:28,853 - Aupa, istorio ederra! - Ez. 261 00:29:28,878 --> 00:29:31,015 Nolabait gertatu da. 262 00:29:33,460 --> 00:29:35,134 Aita. 263 00:29:36,941 --> 00:29:39,278 - Akiko. - Bai? 264 00:29:39,993 --> 00:29:43,103 Esan nizun. Ez naiz zure aita. 265 00:29:45,055 --> 00:29:46,992 Shikishima. 266 00:29:47,017 --> 00:29:50,057 - Ez esan hori. - Arrazoia du. 267 00:29:50,897 --> 00:29:54,908 Patuak familia gisa elkartu zaitu. 268 00:29:55,241 --> 00:30:00,510 - Onartu. Besarkatu. - Pozik jarri. 269 00:30:00,535 --> 00:30:02,156 Orduan nahikoa da! 270 00:30:02,411 --> 00:30:04,576 Zer daramazu jantzita? 271 00:30:09,903 --> 00:30:11,727 Zergatik ez? 272 00:30:17,653 --> 00:30:21,653 1947ko martxoa 273 00:30:26,596 --> 00:30:29,664 Ongi etorri etxera. Ni ere etxera iritsi berri naiz. 274 00:30:30,201 --> 00:30:32,314 Nolako arropa daramazu? 275 00:30:35,377 --> 00:30:39,525 Nola ikusten da? Mahaiko lana lortu nuen Ginzan. 276 00:30:39,550 --> 00:30:42,880 Baina ez al dizut diru nahikoa ematen? 277 00:30:48,457 --> 00:30:51,457 Bada garaia neure oinetan jartzeko. 278 00:30:52,671 --> 00:30:56,253 Erritmo honetan, ez duzu inoiz emazterik aurkituko. 279 00:30:59,949 --> 00:31:03,519 Ikusi al duzu Ginza zein azkar berreraikitzen ari den? 280 00:31:04,502 --> 00:31:06,126 Hain bat-batekoa da. 281 00:31:06,676 --> 00:31:08,645 Niretzat ez, ez da. 282 00:31:09,783 --> 00:31:11,798 Zer gertatzen da Akiko? 283 00:31:12,117 --> 00:31:17,865 Zer egingo duzu Akikorekin lanean kanpoan zauden bitartean? 284 00:31:18,324 --> 00:31:21,287 Sumikok zainduko duela agindu du. 285 00:31:22,969 --> 00:31:27,387 Oso hunkituta zegoen, dagoeneko hiru ume hazi zituela harrotzen. 286 00:31:30,446 --> 00:31:33,829 Kasu horretan, uste dut ondo dagoela. 287 00:31:34,953 --> 00:31:37,659 Eskerrik asko. Akikoren bila joango naiz orain. 288 00:31:49,806 --> 00:31:54,276 USS Lancaster gurutzontziari etsai ezezagun batek eraso eta ezabatu zuen. 289 00:31:54,301 --> 00:31:58,286 Xehetasun gehiago falta dira momentu honetan. 290 00:31:58,311 --> 00:32:01,830 Itsas armadak larritasun seinaleak jaso zituen... 291 00:32:01,855 --> 00:32:03,891 Ozeano Barekotik. 292 00:32:04,186 --> 00:32:06,366 Objektua ongi atera ondoren... 293 00:32:06,391 --> 00:32:08,885 ontziak kontaktu fisikoa egin zuen eta ezabatu egin zuten. 294 00:32:08,910 --> 00:32:13,931 Seinale erradioaktiboak jaso ziren ontziak izakia jo zuenean. 295 00:32:18,785 --> 00:32:22,867 Itsasoko izaki kolosala ibilbide batean proiektatzen da... 296 00:32:22,892 --> 00:32:27,428 aste gutxiren buruan Japoniako artxipelagora iristeko. 297 00:32:29,277 --> 00:32:33,308 Douglas MacArthur jeneralak penaz adierazi zuen... 298 00:32:33,339 --> 00:32:38,428 Azken sobietar mugimenduek AEBen laguntza militarra eragozten dutela... 299 00:32:38,667 --> 00:32:41,303 baina Japoniari deitu zion... 300 00:32:41,328 --> 00:32:45,816 bere segurtasun indarrak indartzen hasteko. 301 00:32:47,045 --> 00:32:52,035 1947ko maiatza Ogasawara uharteetatik gertu 302 00:32:58,778 --> 00:33:00,725 Zerk eragin du hau? 303 00:33:00,895 --> 00:33:03,465 Marrazo erraldoi bat? 304 00:33:04,102 --> 00:33:05,663 Edo balea? 305 00:33:05,688 --> 00:33:08,884 Inongo marrazorik edo balerik ezin zuen hori egin. 306 00:33:09,448 --> 00:33:11,059 Sobietar arma berri bat? 307 00:33:11,084 --> 00:33:13,093 Hori ez da armen kaltea. 308 00:33:13,168 --> 00:33:14,989 Beraz, zer izan daiteke? 309 00:33:15,410 --> 00:33:18,559 - Izaki izugarria. - Zer motatakoa? 310 00:33:18,692 --> 00:33:21,232 Aitortu besterik ez dakizula. 311 00:33:21,257 --> 00:33:24,532 Eszeptikoa nintzen ni neu ikusi nuen arte. 312 00:33:26,853 --> 00:33:28,409 Godzilla. 313 00:33:30,423 --> 00:33:32,104 Begira hor! 314 00:33:35,249 --> 00:33:37,247 Itsaso sakoneko arraina flotatzen duena. 315 00:33:37,327 --> 00:33:39,775 Odo uhartean bezala. 316 00:33:40,112 --> 00:33:42,283 Zer ikusi zenuen han? 317 00:33:42,494 --> 00:33:46,576 Historiaurreko dinosauro bat munstro bihurtu zen bezalakoa zen. 318 00:33:46,882 --> 00:33:50,805 Bertako biztanleek "Godzilla" deitzen zioten. 319 00:33:51,593 --> 00:33:52,888 Godzilla? 320 00:33:52,913 --> 00:33:56,583 Zentzugabekeria. Erdi lo zegoen eta etsaiaren tanke bat ikusi zenuen. 321 00:33:56,608 --> 00:34:00,362 Sinetsi ala ez, zerbait ezabatu zen... 322 00:34:01,189 --> 00:34:03,682 Odoko goarnizio osoa. 323 00:34:04,113 --> 00:34:05,833 Eutsi. 324 00:34:06,108 --> 00:34:08,699 Uste nuen amerikarrak zirela. 325 00:34:10,153 --> 00:34:13,972 Odo inoiz ez zen AEBetako uharteen indarrek jomugan jo. 326 00:34:14,174 --> 00:34:17,904 Kamikaze hegazkinen konponketa basea zen. 327 00:34:19,236 --> 00:34:20,850 Horrek esan nahi al du... 328 00:34:21,717 --> 00:34:24,070 pilotu kamikazea izan zara? 329 00:34:29,755 --> 00:34:33,041 Orduan ikusi nuen Godzilla bera bada... 330 00:34:33,201 --> 00:34:36,700 askoz handiagoa eta indartsuagoa izan behar zuen. 331 00:34:42,772 --> 00:34:44,705 Eutsi segundo bat. 332 00:34:44,809 --> 00:34:48,655 Zergatik deitu gintuzten hemendik hasteko? 333 00:34:49,184 --> 00:34:53,520 Ez dute espero gu ontzi honetan horren aurka borrokatzea! 334 00:34:53,545 --> 00:34:55,287 Bai, bai. 335 00:34:55,874 --> 00:34:58,553 Ez dugu aukerarik! 336 00:34:58,989 --> 00:35:03,522 Hori AEBetako gerraontzi bat da! Zer egin dezakegu ekipamendu txiki honetan? 337 00:35:03,548 --> 00:35:05,697 Gelditu denbora. 338 00:35:06,371 --> 00:35:10,746 - Estalkia? - Takao Singapurretik dator. 339 00:35:11,376 --> 00:35:13,365 Gurutzontzi astuna? 340 00:35:13,390 --> 00:35:16,824 Huts egin beharrean, itzultzen ari da. 341 00:35:17,774 --> 00:35:20,382 Hori berri ona! Takaoa piztia da! 342 00:35:20,407 --> 00:35:24,408 Beraz, denboraz gelditzeko agindua eman digute. 343 00:35:24,493 --> 00:35:28,493 Zergatik ezin dute AEBek kudeatu? Haien ontzia da. 344 00:35:28,547 --> 00:35:31,699 Sobietarengatik kezkatuta daude. 345 00:35:31,845 --> 00:35:35,285 Edozein maniobra militarrak alarma piztuko luke. 346 00:35:35,310 --> 00:35:38,670 Nahiago dute gauza txikiak kudeatzea. 347 00:35:38,695 --> 00:35:42,738 Hau ez da gauza txikia, eta daukagun guztia 13 mm-ko pistola bat da. 348 00:35:42,763 --> 00:35:46,253 Berreskuratutako meategiak erabiltzeko esan zidaten. 349 00:35:46,838 --> 00:35:51,172 Ah, orain ikusten dut! Horregatik deitu gaituzte hona. 350 00:35:51,197 --> 00:35:55,474 Gainera gure arma nagusia lokalean atera behar al da? 351 00:35:55,499 --> 00:35:59,939 Guk ere ez diogu ezer esan behar inori. 352 00:35:59,964 --> 00:36:03,095 Hor dago. Beraien gag-ordena gogokoena. 353 00:36:04,029 --> 00:36:06,675 Herrialde hau ez da inoiz aldatzen. 354 00:36:07,394 --> 00:36:09,373 Agian ezin da. 355 00:36:18,412 --> 00:36:20,390 Hartu arnasa. 356 00:36:22,342 --> 00:36:23,789 Eskerrik asko. 357 00:36:24,564 --> 00:36:27,310 Ez ezazu gehiegi bultzatu zeure burua. 358 00:36:27,726 --> 00:36:30,818 Ezin dut lagundu. Hau Godzilla da. 359 00:36:32,439 --> 00:36:34,006 Entzuten zaitut. 360 00:36:34,298 --> 00:36:38,036 Gerra gogoratzen hasten naizenean... 361 00:36:38,352 --> 00:36:40,683 Lorik gabeko gauak izaten ditut. 362 00:36:41,543 --> 00:36:43,559 mendekatuko ditut. 363 00:36:43,682 --> 00:36:45,651 Baina, aldi berean, naiz... 364 00:36:46,433 --> 00:36:48,630 munstroaren beldurrez. 365 00:36:54,629 --> 00:36:58,650 Horietako pare bat baino gehiago beharko dugu. 366 00:37:04,821 --> 00:37:06,316 Zer da hori? 367 00:37:24,412 --> 00:37:28,499 Odo ikusi nuen baino arrain gehiago daude. 368 00:37:31,681 --> 00:37:34,618 Alarma jo. Jo ezazu alarma! 369 00:37:34,649 --> 00:37:36,462 Godzilla dator! 370 00:37:36,487 --> 00:37:38,138 Jo ezazu alarma! 371 00:37:39,538 --> 00:37:41,933 Badator, e? 372 00:37:42,053 --> 00:37:44,823 Aupa umea! Prestatu meategiak botatzeko! 373 00:37:44,848 --> 00:37:46,562 - Roger! - Gizon pistola! 374 00:37:46,587 --> 00:37:49,240 Honetan ezin dugu borrokatu! 375 00:37:49,265 --> 00:37:51,897 - Oraindik ihes egin dezakegu! - Ados. 376 00:37:51,922 --> 00:37:54,600 - Dok, egon atzean eta salatu! - Kapitaina! 377 00:37:54,625 --> 00:37:56,811 Kashinmaru, kopiatzen al duzu? 378 00:37:57,053 --> 00:38:00,009 Presta zaitez handi bat lehorreratzeko! 379 00:38:00,198 --> 00:38:03,117 Garaipenaren meritua hartzen dugu. 380 00:38:03,227 --> 00:38:04,761 - idiota. - Kapitaina! 381 00:38:04,786 --> 00:38:07,622 Korrika egiten badugu, Takaok ez du inoiz helduko. 382 00:38:07,647 --> 00:38:10,100 Eta munstroa Tokiorantz doa. 383 00:38:11,197 --> 00:38:14,075 Ez dut berriro sutan ikusi nahi. 384 00:38:14,100 --> 00:38:16,323 Ez dugu aukerarik txalupa honetan! 385 00:38:16,498 --> 00:38:19,257 Gobernuaren aginduak gorroto dituzula uste nuen. 386 00:38:19,282 --> 00:38:22,415 Pasioz. Baina badakizu zer? 387 00:38:23,395 --> 00:38:26,197 Norbaitek egin behar du. 388 00:38:42,489 --> 00:38:45,426 Ados, ez axola! 389 00:38:49,236 --> 00:38:50,718 Dok, motorra! 390 00:38:50,743 --> 00:38:52,558 Horretan nago! 391 00:38:52,583 --> 00:38:54,177 Shikishima! 392 00:38:55,306 --> 00:38:57,149 Shikishima! 393 00:38:57,324 --> 00:38:59,359 Azkar ibili. Hemen! 394 00:39:00,821 --> 00:39:03,033 - Kapitaina! - Badakit! 395 00:39:03,459 --> 00:39:05,647 - Abiadura osoa aurrera! - Ados! 396 00:39:26,159 --> 00:39:28,359 Bota nirea! 397 00:39:29,106 --> 00:39:31,280 Ez dugu inoiz lortuko! 398 00:39:31,305 --> 00:39:33,529 Beraz, saiatu edozer! 399 00:39:52,766 --> 00:39:54,330 Orain, mutil! 400 00:39:54,355 --> 00:39:56,282 Hau da! 401 00:40:01,765 --> 00:40:02,971 Funtzionatu al da? 402 00:40:09,139 --> 00:40:10,848 Ez, ez zen. 403 00:40:10,873 --> 00:40:13,330 Txarra, txarra, txarra, txarra, txarra... 404 00:40:13,506 --> 00:40:15,319 Shikishima, pistola! 405 00:40:15,344 --> 00:40:16,572 Roger! 406 00:40:24,136 --> 00:40:25,505 Shikishima! 407 00:40:36,009 --> 00:40:38,351 Ez du ezertarako balio! 408 00:40:42,253 --> 00:40:45,514 Ahoa! Zer gertatzen da ahoarekin? 409 00:40:47,536 --> 00:40:51,445 Bobina! Bobina! Bobina! 410 00:40:51,751 --> 00:40:53,372 Bota! 411 00:41:00,068 --> 00:41:02,361 Mizushima, orain! 412 00:41:02,625 --> 00:41:03,796 Ondo! 413 00:41:12,372 --> 00:41:15,190 Zer? Ez! 414 00:41:15,714 --> 00:41:17,018 Ez! 415 00:41:28,802 --> 00:41:31,090 Behera etorri! 416 00:41:54,141 --> 00:41:55,609 Lortu dugu? 417 00:42:03,430 --> 00:42:05,148 Ez. 418 00:42:29,763 --> 00:42:31,434 Takao! 419 00:42:31,532 --> 00:42:33,354 Lortu dute! 420 00:43:01,292 --> 00:43:02,731 Oh ez! 421 00:43:39,650 --> 00:43:40,990 Behera al dago? 422 00:43:52,323 --> 00:43:53,723 Zer da hori? 423 00:44:54,199 --> 00:44:56,445 Azkenean esnatu zara. 424 00:44:57,898 --> 00:44:59,613 Non nago? 425 00:44:59,908 --> 00:45:03,206 Yokosuka ospitalea. Hemen hegazkinez eraman gintuzten. 426 00:45:04,800 --> 00:45:07,966 Eta Kaishinmaru eta Takao? 427 00:45:14,330 --> 00:45:15,910 Godzilla. 428 00:45:16,235 --> 00:45:18,869 Zer gertatu zitzaion munstroari? 429 00:45:18,919 --> 00:45:21,728 Ez dakigu non dagoen. 430 00:45:21,859 --> 00:45:26,028 Tokiorako bidean da. Hiria ebakuatu behar da. 431 00:45:26,053 --> 00:45:29,620 Gobernuak ez dio publikoari esaten. 432 00:45:29,645 --> 00:45:31,872 Zergatik? Azkar egin behar dugu! 433 00:45:31,897 --> 00:45:34,665 Nahasmena eta nahasmena saihesteko. 434 00:45:34,690 --> 00:45:38,749 Txantxetan ari al zara? Orain ebakuatzen hasi behar dugu! 435 00:45:38,774 --> 00:45:41,457 Inork ez du erantzukizunik hartuko... 436 00:45:42,024 --> 00:45:43,630 kaos horren guztiagatik. 437 00:45:43,655 --> 00:45:46,679 Informazioaren kontrola Japoniako espezialitatea da. 438 00:45:55,444 --> 00:45:57,444 Esadazu zer gertatu den. 439 00:45:59,044 --> 00:46:01,986 Ez dauka zurekin zerikusirik. 440 00:46:03,805 --> 00:46:06,759 Zerk kezkatzen zaitu hainbeste? 441 00:46:09,020 --> 00:46:13,238 Hartu ninduzun, salbatu nauzu, eta harrezkero elkarrekin gaude. 442 00:46:13,675 --> 00:46:17,741 Baina bada zure bizitzaren zati bat ezkutatzen didazun. 443 00:46:24,842 --> 00:46:27,685 Zamaren bat eramaten baduzu... 444 00:46:28,365 --> 00:46:31,017 Nahi nuke nirekin partekatzea. 445 00:46:42,642 --> 00:46:44,115 Ni naiz... 446 00:46:45,975 --> 00:46:47,495 norbait... 447 00:46:57,372 --> 00:46:59,682 nire betebeharra ihes egin duena... 448 00:47:03,366 --> 00:47:05,522 kamikaze pilotu gisa. 449 00:47:06,483 --> 00:47:07,839 Zer? 450 00:47:08,253 --> 00:47:10,514 Nire lana egin behar nuen egunean... 451 00:47:12,472 --> 00:47:15,507 Nire hegazkina apurtuta zegoela egin nuen. 452 00:47:17,176 --> 00:47:18,813 Saihesbide bat hartu nuen... 453 00:47:20,090 --> 00:47:22,230 eta Odo uhartean lehorreratu zen. 454 00:47:35,019 --> 00:47:36,872 Irudi hauek... 455 00:47:37,797 --> 00:47:41,898 uharteko mekanikariena zen. 456 00:47:44,470 --> 00:47:47,567 Denak hil ziren. 457 00:48:01,561 --> 00:48:03,033 Gau hartan... 458 00:48:04,373 --> 00:48:07,638 dinosauro itxurako munstro bat lehorreratu zen. 459 00:48:11,521 --> 00:48:12,754 galdetu zidaten... 460 00:48:13,494 --> 00:48:16,567 nire borrokalariari pistolarekin tiro egiteko. 461 00:48:19,327 --> 00:48:21,626 Baina izoztu egin nintzen... 462 00:48:26,127 --> 00:48:28,349 eta beste behin ihes egin zuen. 463 00:48:29,586 --> 00:48:32,874 Hurrengo egunean etorri nintzenean... 464 00:48:34,058 --> 00:48:38,216 Denak hilda aurkitu ditut. Bere familiak ikusteko irrikaz dagoen jendea! 465 00:48:43,048 --> 00:48:45,169 Munstroari deitu zioten... 466 00:48:47,286 --> 00:48:49,597 Godzilla. 467 00:48:53,667 --> 00:48:56,740 Beste egunean, berriz agertu zen. 468 00:48:59,655 --> 00:49:01,592 Eta beste behin... 469 00:49:03,574 --> 00:49:05,973 Ezin nuen ezer egin. 470 00:49:15,227 --> 00:49:16,992 Norbait naiz... 471 00:49:18,618 --> 00:49:21,366 bizi behar ez zuena. 472 00:49:27,889 --> 00:49:29,706 Entzuidazu. 473 00:49:31,502 --> 00:49:35,772 Gerratik bizirik atera ziren guztiak bizitzeko dira. 474 00:49:35,797 --> 00:49:39,012 - Nola dakizu? - Nik besterik ez dut! 475 00:49:39,888 --> 00:49:43,938 Sugarrak igaro ahala, nire gurasoek, bizitzeko agindu zidaten. 476 00:49:44,748 --> 00:49:48,780 Beraz, hurrengoan gertatzen dena, badakit bizirik iraun behar dudala! 477 00:49:50,129 --> 00:49:52,118 Horrek mantendu nau. 478 00:50:04,273 --> 00:50:05,737 Ezin dut. 479 00:50:08,483 --> 00:50:12,505 Nire ametsetan keinua egiten didate gauero. 480 00:50:12,835 --> 00:50:15,193 «Bizkortu eta etorri», diote. 481 00:50:15,741 --> 00:50:18,957 "Zergatik ari zara oraindik heriotza engainatzen?" 482 00:50:19,085 --> 00:50:23,454 Amets bat besterik ez da, zuk sortu dituzun mamuak. 483 00:50:23,479 --> 00:50:25,664 Agian ilusio bat da. 484 00:50:26,489 --> 00:50:29,568 Eta benetan hilda banago? 485 00:50:31,583 --> 00:50:33,841 Aspaldi hil nintzen irla horretan... 486 00:50:34,224 --> 00:50:36,338 eta etzan usteltzen. 487 00:50:36,363 --> 00:50:42,503 Zu eta Akiko hildako baten azken ametsa besterik ez zarete. 488 00:50:42,765 --> 00:50:45,325 Hori izan behar da! Izan behar du! 489 00:50:45,350 --> 00:50:47,285 Oraindik bizirik zaude! 490 00:50:51,393 --> 00:50:53,760 Bizirik zaude, Koichi. 491 00:50:57,638 --> 00:50:59,513 Ezin duzu sentitu? 492 00:51:13,056 --> 00:51:16,395 Ados, eutsi koilara. 493 00:51:16,548 --> 00:51:19,579 Kontuz, kontuz. 494 00:51:19,937 --> 00:51:22,246 - Eutsi estu. - Ados. 495 00:51:22,943 --> 00:51:27,754 Ongi, orain salda irabiatu. Primeran ari zara! 496 00:51:28,475 --> 00:51:31,655 - Hor, egin da! - Bai! 497 00:51:32,451 --> 00:51:35,222 Zure gogokoena gehitu dut, errefautxoa. 498 00:51:35,303 --> 00:51:37,549 - Errefautxoa! - Dastatu niretzat. 499 00:51:37,601 --> 00:51:39,846 - Ados. - Egin dezagun. 500 00:51:42,345 --> 00:51:44,940 Lehenengo zopa, gero errefautxoa. 501 00:51:57,386 --> 00:51:58,882 Ezin dut... 502 00:52:00,885 --> 00:52:03,008 hau guztia atseden hartu? 503 00:52:09,906 --> 00:52:12,144 Berriro bizitzen saiatu nahi nuke. 504 00:52:31,064 --> 00:52:33,876 Nik uste dudana al da? 505 00:52:34,470 --> 00:52:36,661 Bizkortu eta salatu. 506 00:52:37,573 --> 00:52:39,125 Azkar ibili! 507 00:52:39,150 --> 00:52:40,438 Bai jauna! 508 00:53:00,854 --> 00:53:05,660 Patruilek jakinarazi dutenez, Izakia ekialderantz doa Tokioko badiarantz. 509 00:53:05,922 --> 00:53:07,943 Gertu al da orduan? 510 00:53:10,124 --> 00:53:12,131 - Zer da hori? - Ez dut sinesten. 511 00:53:12,156 --> 00:53:13,692 Hemen dago? 512 00:53:13,756 --> 00:53:16,714 - Hori benetan biziduna al da? - Bai, bai. 513 00:53:18,658 --> 00:53:23,992 Hau Tokyo Bay Defense da, 4. Zona lehertzeko baimena eskatzen! 514 00:53:24,104 --> 00:53:26,206 Gero eta gertuago dago. 515 00:53:30,354 --> 00:53:32,297 4. eremuan sartzen! 516 00:53:33,009 --> 00:53:34,950 -Orain! - Detonatu! 517 00:53:37,788 --> 00:53:38,972 Egoera? 518 00:53:39,786 --> 00:53:40,819 Ezer ez. 519 00:53:40,911 --> 00:53:42,797 Ez zuen batere eraginik izan. 520 00:53:42,857 --> 00:53:46,802 Blokeoa hautsi! Shinagawa aldera doa! 521 00:53:46,827 --> 00:53:48,917 Eta erraldoia da! 522 00:53:52,131 --> 00:53:53,318 UPS. 523 00:53:54,274 --> 00:53:56,306 Beraz. 524 00:54:08,567 --> 00:54:12,339 Larrialdi mezua da! 525 00:54:12,364 --> 00:54:16,740 Itsas munstro erraldoi bat lehorreratu da Ginzara! 526 00:54:16,891 --> 00:54:22,041 Ginzatik gertu daudenek, poliziaren argibideak jarraitu eta ebakuatu. 527 00:54:22,230 --> 00:54:24,334 - Larria da. - Ginza. 528 00:54:31,395 --> 00:54:33,681 Minduta zaude? Ondo zaude? 529 00:55:08,008 --> 00:55:10,580 - Zer dago oker? - Zer gertatu da? 530 00:55:28,940 --> 00:55:32,088 Hori al da... Godzilla? 531 00:56:49,983 --> 00:56:55,390 Sinesmena desafiatzen duen eszena bat da, aske dagoen izaki erraldoi bat... 532 00:56:55,415 --> 00:56:58,282 Ginza zapalduz! 533 00:56:59,298 --> 00:57:02,133 Eraikin osoak hautsiz! 534 00:57:02,314 --> 00:57:06,588 Nippon Theatre, herriaren ikono maitea... 535 00:57:06,739 --> 00:57:09,281 gure begien aurrean erortzen ari da! 536 00:57:10,146 --> 00:57:15,251 Ginza aire erasoetatik bizirik atera zen baina ez hau! Munstro hau... 537 00:57:15,276 --> 00:57:17,550 hondakin bihurtu du! 538 00:57:17,575 --> 00:57:21,515 Eta orain munstroa hona dator! 539 00:57:21,540 --> 00:57:26,694 Ikusten dut bere buru izugarria gure aurretik pasatzen! 540 00:57:27,025 --> 00:57:29,989 Arriskutsu hurbil dago! 541 00:57:53,653 --> 00:57:55,093 Mugitu! 542 00:58:03,721 --> 00:58:05,165 Altxa zaitez! 543 00:58:05,190 --> 00:58:08,370 - Koichi! - Bizi nahi al duzu? Etorri! 544 00:58:51,916 --> 00:58:53,758 Lortu al dute? 545 00:59:36,505 --> 00:59:38,337 Da... 546 00:59:38,868 --> 00:59:40,571 orduan bezalaxe. 547 01:00:34,354 --> 01:00:35,492 Noriko. 548 01:00:37,936 --> 01:00:39,315 Noriko! 549 01:00:41,466 --> 01:00:43,351 N-Nori... 550 01:02:19,514 --> 01:02:22,451 Izaki erraldoiak eragindako kalteak... 551 01:02:22,483 --> 01:02:25,483 30.000 hildako eta zauritu inguru biltzen ditu... 552 01:02:25,514 --> 01:02:28,696 20.000 etxebizitza eta eraikin suntsitu zituzten. 553 01:02:28,987 --> 01:02:34,029 Berreskuratze operazioak abian dira, baina izakiak hartu zuen bidea... 554 01:02:34,054 --> 01:02:37,630 aurrerapena galarazten ari den erradiazio arriskua dakar. 555 01:02:37,836 --> 01:02:43,533 Poliziak Ginza erdialdea moztu du izakiaren zatiak biltzeko... 556 01:02:43,765 --> 01:02:49,599 osaera ezezagunekoak eta arriskutsuak izan daitezkeenak. 557 01:03:04,605 --> 01:03:06,522 Asko sentitzen dut. 558 01:03:11,575 --> 01:03:13,582 Zertan ari zara orain Akikorekin? 559 01:03:15,343 --> 01:03:18,227 Elkarri lagundu behar diogu, behar dugu. 560 01:03:18,757 --> 01:03:19,921 Kaixo, Akiko. 561 01:03:22,777 --> 01:03:28,077 Gustatzen zaizu nirekin jolastea aita lanean dagoenean, ezta? 562 01:03:28,506 --> 01:03:30,485 Non dago ama? 563 01:03:36,591 --> 01:03:41,712 Amak bere lanera joan behar izan zuen. 564 01:03:42,278 --> 01:03:44,601 Baina hemen nago zurekin, ezta? 565 01:04:31,669 --> 01:04:34,899 Ezin didazu barkatu, ezta? 566 01:04:41,638 --> 01:04:43,434 Nire errua da... 567 01:04:44,585 --> 01:04:47,241 berriro amets nezakeela pentsatzeagatik. 568 01:05:01,502 --> 01:05:02,752 Shikishima jauna. 569 01:05:04,336 --> 01:05:10,120 Benetan, Godzilla garaitzeko estrategia bat asmatzen ari da... 570 01:05:11,646 --> 01:05:13,687 herritar partikularrak gidatuta. 571 01:05:14,277 --> 01:05:17,177 Bideragarritasunerako benetako oinarririk falta zaio, baina... 572 01:05:20,133 --> 01:05:22,133 parte hartuko duzu? 573 01:05:28,274 --> 01:05:31,509 "Hondamendien aurkako neurrien entzute berezia" 574 01:05:37,228 --> 01:05:40,654 - Itxaron, hemen denak... - Bai. 575 01:05:40,679 --> 01:05:43,612 - Armadako langile ohiak. - Informatuta zaude. 576 01:05:43,895 --> 01:05:45,385 Benetan? 577 01:06:03,901 --> 01:06:08,343 Hotta kapitaina "Yukikaze" suntsitzaile ohia naiz. 578 01:06:08,856 --> 01:06:12,040 Denok dakizuenez, Tokiok berriro aurpegia... 579 01:06:12,079 --> 01:06:16,639 aurrekaririk gabeko krisia, oraingoan, eraso munstro bat. 580 01:06:16,948 --> 01:06:22,170 Baina ez dugu defentsa aparaturik gure herria babesteko. 581 01:06:22,364 --> 01:06:27,604 Are gehiago, GHQ-ek gidatutako edozein ekintza militar areagotzeko arriskua du 582 01:06:27,990 --> 01:06:30,366 AEB-Sobietar tentsioak. 583 01:06:30,617 --> 01:06:36,224 Laburbilduz, munstroei aurre egin behar diegu herritar pribatu gisa ditugun indarguneekin. 584 01:06:37,809 --> 01:06:40,768 Horregatik bildu zaitugu hemen. 585 01:06:41,125 --> 01:06:44,642 Baina lau suntsitzaileren erabilera negoziatu dugu... 586 01:06:44,760 --> 01:06:48,138 hasieran NBEren esku uzteko aurreikusita zegoen. 587 01:06:49,540 --> 01:06:51,422 Esan al duzu... 588 01:06:51,756 --> 01:06:54,146 armadako ontzietara itzuli nahi gaituzu? 589 01:06:54,185 --> 01:06:58,390 Ginzan zer egin zuen ikusi nuen. Ez dago garaitzeko modurik. 590 01:06:58,415 --> 01:07:02,765 Batez ere armagabetuak izan diren itsasontzietatik. 591 01:07:02,833 --> 01:07:05,246 Ametsetan ari zara! 592 01:07:05,345 --> 01:07:08,733 Horixe azaldu nahiko nuke, baimentzen badidazu. 593 01:07:08,957 --> 01:07:10,791 Noda jauna? 594 01:07:11,290 --> 01:07:12,745 Plana... 595 01:07:15,260 --> 01:07:16,816 Barkatu. 596 01:07:17,604 --> 01:07:22,572 Plana nik egin nuen, Kenji Noda, Armadako ofizial tekniko ohia. 597 01:07:22,687 --> 01:07:25,017 Jakin beharreko lehen gauza... 598 01:07:25,358 --> 01:07:30,227 Odo uharteko jendeak "Godzilla" deitzen zuen izaki honek... 599 01:07:30,298 --> 01:07:33,714 ezin da su-arme konbentzionalek zauritu. 600 01:07:33,859 --> 01:07:39,140 Takao-ko kanoietatik artilleria tiro astuna hartzen zuela ikusi nuen... 601 01:07:39,300 --> 01:07:41,443 baina azkar sendatzen da bere burua. 602 01:07:43,718 --> 01:07:45,284 Isilik, mesedez. 603 01:07:45,309 --> 01:07:48,288 Beraz, ikuspegi guztiz ezberdina behar dugu. 604 01:07:50,250 --> 01:07:53,115 Eman dezadan erakustaldi bat. 605 01:07:53,140 --> 01:07:56,163 Hau ur gazia kontzentratua da. 606 01:07:56,680 --> 01:08:01,884 Egurrezko modelo hau ia flotatzeko nahikoa da. 607 01:08:01,909 --> 01:08:06,696 Zer gertatzen da freon gasa hoditzen badugu, burbuiletan inguratuz? 608 01:08:06,871 --> 01:08:11,070 Hori erraza da. Burbuilak edo ez, ur gainean geratuko litzateke. 609 01:08:13,519 --> 01:08:15,540 Hori da pentsatuko zenukeena. 610 01:08:21,727 --> 01:08:23,107 Hondoratzen da! 611 01:08:25,167 --> 01:08:29,618 Freon burbuilek modeloari itsasoko ura ukitzea eragozten diote. 612 01:08:29,803 --> 01:08:35,525 Nire ideia Godzilla horrela harrapatu eta hondo ozeanoraino hondoratzea da. 613 01:08:35,911 --> 01:08:39,982 Ideia al zenuen Doc hain handia zela? 614 01:08:40,137 --> 01:08:41,327 Ez. 615 01:08:53,912 --> 01:08:56,651 1500 metro baino gehiagoko sakoneran... 616 01:08:56,676 --> 01:09:00,992 Sagami Lubakia inguruko uretako tokirik sakonena da. 617 01:09:01,121 --> 01:09:06,634 Asmoa da freon zilindroak Godzillari lotu eta aparra uztea. 618 01:09:06,659 --> 01:09:08,728 Burbuila mintz bat sortzen dugu. 619 01:09:08,753 --> 01:09:13,575 Hain azkar hondoratuko da, non presioak zapalduko du. 620 01:09:16,667 --> 01:09:19,544 Itsasoaren indarrez hiltzen dugu. 621 01:09:20,022 --> 01:09:23,943 Hori da Wada Tsumi Operazioaren eskema. 622 01:09:24,758 --> 01:09:28,727 Itsasokoa da. Ez al du presioa jasango? 623 01:09:30,039 --> 01:09:36,373 25 segundo igaro ondoren, metro koadro bakoitzak 1.500 tona presioa egiten du. 624 01:09:36,656 --> 01:09:42,069 Ozeanoetan jaiotako izakiek ere ezin dute jasan halako presio aldaketa azkarra. 625 01:09:42,228 --> 01:09:44,000 Agindu dezakezu... 626 01:09:44,214 --> 01:09:46,817 horrek Godzilla hilko luke? 627 01:09:48,751 --> 01:09:51,740 Godzilla organismo ezezaguna da. 628 01:09:52,216 --> 01:09:54,731 Zer gertatuko den bakarrik asma dezakegu. 629 01:09:58,450 --> 01:10:01,067 Baina gure alternatiba onena da. 630 01:10:01,092 --> 01:10:03,494 Hilko al du? Edo ez da izango? 631 01:10:06,294 --> 01:10:08,453 Ezin dut erabat bermatu. 632 01:10:10,889 --> 01:10:13,909 - Shikishima! - Posible da arrakasta izatea! 633 01:10:18,756 --> 01:10:20,064 Shikishima jauna. 634 01:10:21,550 --> 01:10:23,814 Entzun nazazu, mesedez. 635 01:10:40,215 --> 01:10:43,097 Orain goazen xehetasunetara. 636 01:10:47,965 --> 01:10:51,975 Bi itsasontzik Godzilla kortatuko dute eta kablean bilduko dute. 637 01:10:52,935 --> 01:10:58,738 Kableak freon gas-boni ugari izango ditu lotuta. 638 01:11:00,894 --> 01:11:04,619 Lotu ahala askatuko da gasa. 639 01:11:05,423 --> 01:11:09,506 Eta Godzillak 1.500 metroko beherakada azkarra egingo du. 640 01:11:09,894 --> 01:11:13,025 - Planak huts egiten badu? - B plana dago. 641 01:11:14,286 --> 01:11:17,242 Begiratu patiora. 642 01:11:35,844 --> 01:11:37,920 Itsas hondotik altxatzen dugu! 643 01:11:42,361 --> 01:11:44,961 Toyo Balloon konpainiako Itagaki naiz. 644 01:11:45,060 --> 01:11:48,763 Ikusi berri duzuna... lebitazio-gailu puzgarri bat da 645 01:11:48,788 --> 01:11:52,475 itsas armadako hegazkinetan erabiltzen diren modukoak bezala. 646 01:11:52,765 --> 01:11:58,051 CO2 aire-poltsetara jaurtitzen da flotagarri izateko. Bizitza babeslea da. 647 01:11:59,841 --> 01:12:01,922 Godzilla ozeano hondoan lurreratzen denean... 648 01:12:01,947 --> 01:12:05,285 Azkar igoko dugu berriro azalerara. 649 01:12:05,593 --> 01:12:11,868 Presioa jasaten badu, deskonpresio masiboa jasango du. 650 01:12:12,136 --> 01:12:16,199 Ezin dut ziur esan presioari eutsiko dion... 651 01:12:16,502 --> 01:12:18,933 baina aukera guztiak probatu behar ditugu. 652 01:12:24,340 --> 01:12:26,751 Gerra tragiko batetik bizirik atera zara guztiok. 653 01:12:26,986 --> 01:12:32,012 Beraz, pena ematen dit berriro zure bizitzak arriskuan jartzeko eskatzea. 654 01:12:32,187 --> 01:12:35,004 Baina espero dut ulertzea... 655 01:12:35,108 --> 01:12:38,942 Ezin gara AEBetan edo Japoniako gobernuan fidatu. 656 01:12:38,967 --> 01:12:42,166 Beraz, herri honen etorkizuna gure esku dago. 657 01:12:45,224 --> 01:12:47,068 Ezin dut egin. 658 01:12:48,406 --> 01:12:50,374 Familia bat daukat. 659 01:12:50,472 --> 01:12:53,927 Eta hori gertatzen da hemengo jende gehienarentzat. 660 01:12:54,059 --> 01:12:58,007 Zergatik ari gara beti lasto laburra marrazten dugunok? 661 01:12:59,000 --> 01:13:01,958 Gerran nahikoa lortu genuen. 662 01:13:07,950 --> 01:13:10,652 Mesedez. 663 01:13:10,716 --> 01:13:12,670 Arreta handiz entzuteko eskatzen dizut. 664 01:13:12,895 --> 01:13:18,423 Hau ez da agindu bat. Nahi izanez gero, libre zarete alde egiteko. 665 01:13:19,019 --> 01:13:22,273 Ez dugu zu gelditzeko eskubiderik. 666 01:13:46,516 --> 01:13:48,318 Plan hau... 667 01:13:49,143 --> 01:13:51,174 heriotza ziurra esan nahi du? 668 01:13:52,218 --> 01:13:53,771 Noski ezetz. 669 01:13:56,020 --> 01:13:59,072 Orduan ez da gerra bat bezain txarra. 670 01:14:02,117 --> 01:14:03,964 Ezin da lagundu. 671 01:14:04,904 --> 01:14:06,750 Norbaitek egin behar du. 672 01:14:06,882 --> 01:14:09,308 Nork nabiga ditzake ontziak gu ez bada? 673 01:14:09,459 --> 01:14:11,001 Hori bai. 674 01:14:11,691 --> 01:14:15,141 - Orduan zer? Egingo dugu, mutilak? - Bai! 675 01:14:23,895 --> 01:14:25,319 Nire lagunak... 676 01:14:27,350 --> 01:14:28,908 eskerrik asko. 677 01:14:29,323 --> 01:14:31,008 Entzun, entzun! 678 01:14:38,423 --> 01:14:43,455 Zer sorpresa, halako plan handi baten buru zarela aurkitzea. 679 01:14:43,640 --> 01:14:46,692 Tira, topaketa zuzena izan dut. 680 01:14:46,852 --> 01:14:49,397 Beraz, nire esku geratu zen zeregina. 681 01:14:49,469 --> 01:14:52,862 Eta arrazoi berdinengatik deitu ziguten. 682 01:14:53,037 --> 01:14:55,967 Godzilla itzuliko dela uste duzu? 683 01:14:57,438 --> 01:15:00,459 Uste dut Godzilla dela pentsa dezakegula... 684 01:15:00,530 --> 01:15:03,640 Tokio bere lurraldean sartu du. 685 01:15:03,692 --> 01:15:08,484 Gehienez 10 egun barru itzultzea espero dut. 686 01:15:08,794 --> 01:15:10,063 Hori laster? 687 01:15:10,095 --> 01:15:13,001 Konfiguratu al zenuten erradiazioa detektatzeko mutilak? 688 01:15:13,067 --> 01:15:16,286 Ikusizko detekzioa ez da nahikoa. 689 01:15:16,311 --> 01:15:20,780 Nola espero dezakezu zure tranpan sartuko dela? 690 01:15:20,955 --> 01:15:23,443 - Ezin dut. - Zer, planik ez? 691 01:15:23,537 --> 01:15:27,176 Nor naizela uste duzu? Noski, plan bat daukat. 692 01:15:29,615 --> 01:15:32,720 Minatze akustikoak ditugu. 693 01:15:32,838 --> 01:15:37,374 Bozgorailuak erabiltzen ditugu Godzillaren ahotsaren grabazio bat erreproduzitzeko. 694 01:15:37,667 --> 01:15:39,444 - Bere ahotsa? - Bai. 695 01:15:39,469 --> 01:15:44,055 Beste lurralde lehiakide bat bezala ikusten du. 696 01:15:44,672 --> 01:15:46,547 - Zorionez. - Zorionez? 697 01:15:46,605 --> 01:15:48,407 Ez duzu oso konbentzigarria ematen. 698 01:15:48,432 --> 01:15:51,571 Eta lebitazio gailu hori? 699 01:15:51,596 --> 01:15:54,564 Ezin dut irudikatu ondo funtzionatzea. 700 01:15:54,589 --> 01:15:56,584 Beste ideiarik, orduan? 701 01:15:56,789 --> 01:16:00,190 Badakit! Destruktoreekin tiratzen dugu. 702 01:16:00,215 --> 01:16:05,891 Godzillak 20.000 tona inguru pisatzen ditu. Astunegia bi suntsitzailerentzat. 703 01:16:06,646 --> 01:16:08,427 Oh! 704 01:16:08,666 --> 01:16:11,966 Laburbilduz, zure plana zuloz beteta dago. 705 01:16:12,974 --> 01:16:16,831 Hobe bat baduzu, entzun dezagun. 706 01:16:19,008 --> 01:16:20,317 Noda jauna. 707 01:16:22,095 --> 01:16:25,782 Eskuratu al dezakegu borroka-hegazkin bat? 708 01:16:26,400 --> 01:16:27,734 Borroka-hegazkin bat? 709 01:16:27,908 --> 01:16:32,738 Tiroekin haserretu eta Sagami badiara eramango nuke. 710 01:16:32,936 --> 01:16:36,245 Hegazkin guztiak kendu zituzten. 711 01:16:36,389 --> 01:16:39,888 Ahal baduzu ere, bero izpi bat botatzen du. 712 01:16:40,199 --> 01:16:43,234 Zure bizitza arriskuan jartzen duzu hain gertu hegan eginez. 713 01:16:43,259 --> 01:16:45,255 Arrisku hori hartuko dut. 714 01:16:45,281 --> 01:16:48,743 Ehiza-hegazkin bat itsasontzi bat baino arinagoa da. 715 01:16:48,768 --> 01:16:53,140 Ez duzu huts egin nahi, ezta? 716 01:16:53,671 --> 01:16:55,566 Ba al duzu heriotza nahirik? 717 01:16:57,042 --> 01:17:01,052 - Mozkortuta zaude. - Noriko mendekatu besterik ez duzu nahi. 718 01:17:01,981 --> 01:17:05,156 - Arazo bat al da? - Berandu da. 719 01:17:07,339 --> 01:17:10,443 Berarekin ezkondu behar zinen. 720 01:17:11,134 --> 01:17:15,985 - Bazenekien nola sentitzen zuen zutaz. - Ez al zaizu iruditzen gustatuko litzaidakeela? 721 01:17:16,942 --> 01:17:19,121 Orduan zergatik ez duzu egin? 722 01:17:21,040 --> 01:17:22,534 Zeren... 723 01:17:28,678 --> 01:17:31,558 nire gerra oraindik ez da amaitu. 724 01:17:56,217 --> 01:17:58,621 - Aurkitu al duzu hegazkin bat? - Bai. 725 01:17:58,698 --> 01:18:00,861 Baina bakarra da. 726 01:18:20,075 --> 01:18:25,117 Gerra amaieran garatu zen, Local Fighter Shinden. 727 01:18:26,270 --> 01:18:28,954 Bonbardatzaileak botatzeko diseinatua. 728 01:18:28,979 --> 01:18:31,361 400 korapilotik gorako abiaduran hegan egin zezakeen. 729 01:18:31,643 --> 01:18:36,695 Isats-hegala du, 30 mm-ko lau kanoi, eta infernuko arina da. 730 01:18:36,893 --> 01:18:40,039 Berrikuntzaz betetako hegazkina da. 731 01:18:41,122 --> 01:18:45,122 Prototipo gutxi batzuk baino ez ziren zabaldu eremuan. 732 01:18:45,331 --> 01:18:51,981 Hemen gorde zituzten inoiz iritsi ez zen penintsulako borroka baterako. 733 01:18:52,422 --> 01:18:56,411 Herdoilduta geratu ziren, eta egoera txarrean daude. 734 01:18:57,670 --> 01:19:00,295 Ez da airerako balio duena. 735 01:19:00,438 --> 01:19:03,281 Behar duguna goi mailako mekanikari bat da. 736 01:19:03,306 --> 01:19:07,317 Hegazkin-hegazkin baten inguruan bidea ezagutzen duen norbait. 737 01:19:09,786 --> 01:19:13,562 Pertsona egokia ezagutzen dut. 738 01:19:15,937 --> 01:19:18,759 Odo uharteko urruntze-mekanika ohia. 739 01:19:18,819 --> 01:19:21,226 - Sosaku Tachibana - Zehazki. 740 01:19:21,251 --> 01:19:24,271 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 741 01:19:25,594 --> 01:19:28,281 Ez dago uneko helbide ezagunik. 742 01:19:28,306 --> 01:19:32,415 - Barkatu. - Bilaketa-eskaerez beteta gaude. 743 01:19:32,461 --> 01:19:34,786 Denbora luzea izango da. 744 01:19:34,811 --> 01:19:37,503 Aurkitu behar dut. 745 01:19:37,642 --> 01:19:40,428 Denek ere bai. 746 01:19:40,516 --> 01:19:42,711 - Erregutzen dizut! - Zer? 747 01:19:42,736 --> 01:19:45,371 Herriaren etorkizuna horren araberakoa da! 748 01:19:45,464 --> 01:19:49,564 Seguru nago, baina ezin dut egin ezinezkoa. 749 01:19:49,589 --> 01:19:51,464 Ba orduan... 750 01:19:51,589 --> 01:19:56,558 Non jarri zen Odo uhartearen aurretik? 751 01:20:04,110 --> 01:20:06,071 Leku guztietan galdetu dut. 752 01:20:06,281 --> 01:20:10,248 Baina Tachibana honek seguruenik ez du aurkitu nahi. 753 01:20:11,329 --> 01:20:14,149 Beste mekanikari bat aurki dezakegu. 754 01:20:14,334 --> 01:20:18,303 - Beste aukerarik ba al duzu? - Itxaron pixka bat. 755 01:20:19,637 --> 01:20:22,189 Zergatik izan behar du berak? 756 01:20:22,446 --> 01:20:26,477 - Godzilla edozein momentutan egon liteke hemen. - Tachibana izan behar du! 757 01:20:27,063 --> 01:20:29,460 Nire mezua jasoko du. 758 01:20:30,479 --> 01:20:32,489 Mesedez! 759 01:20:58,597 --> 01:21:00,336 Tachibana. 760 01:21:01,422 --> 01:21:04,948 Tachibana jauna! Benetan zu zara! 761 01:21:08,939 --> 01:21:10,887 Zertaz ari da? 762 01:21:14,532 --> 01:21:15,601 Itxaron. 763 01:21:17,993 --> 01:21:22,599 Odo uharteko sarraskia nire errua izan zen?! 764 01:21:24,654 --> 01:21:26,396 Serio al zara? 765 01:21:27,089 --> 01:21:28,336 Barkatu. 766 01:21:29,161 --> 01:21:34,478 Banekien haserretzen bazaitut, ni bila etorriko zinela. 767 01:21:34,830 --> 01:21:36,564 Nola ausartzen zara? 768 01:21:38,451 --> 01:21:40,431 Ginzaren aurkako erasoa... 769 01:21:41,523 --> 01:21:43,229 Odo uhartearen antzekoa. 770 01:21:44,240 --> 01:21:45,875 Godzilla zen. 771 01:21:53,824 --> 01:21:57,598 Borrokalari bat konpontzeko behar zaitut. 772 01:21:57,773 --> 01:21:59,856 beraz, munstro hori hil dezaket! 773 01:22:00,560 --> 01:22:05,357 Aurkitu behar nuen, zure laguntza eskatzeko. 774 01:22:05,744 --> 01:22:08,768 Horregatik idatzi nituen gutun horiek. 775 01:22:10,364 --> 01:22:11,977 Barkaidazu Mesedez! 776 01:22:17,595 --> 01:22:19,422 Zure kabuz zaude. 777 01:22:20,406 --> 01:22:22,616 Ez dizut laguntzen. 778 01:22:22,919 --> 01:22:26,225 Ez, itxaron, Tachibana jauna! 779 01:22:26,574 --> 01:22:31,032 Entzun nazazu mesedez! Zure laguntza behar dut Godzilla hiltzeko. 780 01:22:31,325 --> 01:22:35,258 Zuk bakarrik egin dezakezun zerbait da. 781 01:22:36,914 --> 01:22:41,667 Mina bat lehertu nuen ahoan, eta ontziko kanoiek baino min gehiago egin nion. 782 01:22:41,692 --> 01:22:45,032 Barrutik zaurgarria da. Hartzen al nauzu? 783 01:22:46,934 --> 01:22:48,696 Ez duzu esan nahi... 784 01:22:49,489 --> 01:22:55,558 Lehergailuz betetako hegazkin bat ahoan sartzen badut hil dezaket. 785 01:23:01,697 --> 01:23:03,087 Kamikaze... 786 01:23:05,448 --> 01:23:07,704 Gerra ez da amaitu... 787 01:23:10,187 --> 01:23:12,219 zuretzat ere. 788 01:23:15,348 --> 01:23:19,343 - Lesio hori erori zaizu? - Ai. 789 01:23:19,496 --> 01:23:23,036 Pomeloa bezala puzten ari da. 790 01:23:23,327 --> 01:23:26,280 Lotsagarria da, baina mozkortuta nengoen. 791 01:23:26,357 --> 01:23:28,378 Ez naiz ondo gogoratzen zer gertatu zen. 792 01:23:28,502 --> 01:23:33,575 Tachibana jauna aurkitu ondoren ospatzea merezi duzula uste dut. 793 01:23:34,958 --> 01:23:36,914 Isats-hegala, e? 794 01:23:37,967 --> 01:23:40,831 Zurrumurruak entzun nituen, baina benetan egin zuten. 795 01:23:42,882 --> 01:23:44,651 Tachibana jauna. 796 01:23:44,839 --> 01:23:47,171 Eskerrik asko etortzeagatik! 797 01:23:47,282 --> 01:23:49,313 Tachibana jauna zara? 798 01:23:52,803 --> 01:23:57,300 Beraz, hau da Shinden Local Fighter fantasma, ezta? 799 01:23:57,554 --> 01:24:00,355 Egin al dezakezu euli hau? 800 01:24:03,547 --> 01:24:05,790 Ahal dugun guztia egingo dugu. 801 01:24:06,324 --> 01:24:07,683 Eskerrik asko. 802 01:24:08,911 --> 01:24:11,765 Zorte on. Zorte on. 803 01:24:29,636 --> 01:24:31,386 Zer dago oker? 804 01:24:31,505 --> 01:24:34,589 Argitu, Buruzagi. Txarra da moralarentzat. 805 01:24:35,052 --> 01:24:37,021 Badakit hori dela nire plana. 806 01:24:37,046 --> 01:24:41,046 Baina uste dut mirari bat beharko dugula funtziona dezan. 807 01:24:41,333 --> 01:24:45,763 Ezer ez egiteak ez du miraririk eragingo, gainera. 808 01:24:46,167 --> 01:24:47,917 Zuzen zaude. 809 01:24:48,064 --> 01:24:51,183 Begiratu mutil hauen aurpegiei. 810 01:24:52,549 --> 01:24:54,367 Ez dira ergelak. 811 01:24:54,457 --> 01:24:57,642 Badakite euren bizitza arriskuan jartzen ari direla. 812 01:24:58,402 --> 01:24:59,808 Eta oraindik... 813 01:25:00,650 --> 01:25:03,914 Haien aurpegiak distiratsu daude. 814 01:25:04,239 --> 01:25:08,850 Pozik daude. Oraingoan aldea egingo dute. 815 01:25:10,184 --> 01:25:12,610 Egin aldea. 816 01:25:14,195 --> 01:25:16,942 Denok bizi izan dugu gerra. 817 01:25:17,320 --> 01:25:20,839 Oraingoan irabaztea ziurtatzen dugu. 818 01:25:33,063 --> 01:25:36,055 "2 solairuko hitzaldi aretoa 3, Hondamendien aurkako neurri bereziak" 819 01:25:36,200 --> 01:25:37,902 Azkar ibili! 820 01:25:40,598 --> 01:25:42,031 Egin lekua! 821 01:25:43,087 --> 01:25:46,604 Duela ordubete, Hachijo uhartetik ekialdean... 822 01:25:46,800 --> 01:25:50,903 33.10 iparraldea, 140.01 ekialdea... 823 01:25:51,113 --> 01:25:54,546 Geigerren irakurketak hainbat buiatik lortu ditugu. 824 01:25:55,175 --> 01:25:56,613 Jarraitua... 825 01:25:56,638 --> 01:25:58,840 hemen eta hemen. 826 01:26:14,234 --> 01:26:16,096 Godzilla dator. 827 01:26:16,630 --> 01:26:18,196 Azkenean. 828 01:26:18,221 --> 01:26:23,453 Erritmo honetan, Sagami Lubakira iritsi behar da... 829 01:26:23,628 --> 01:26:26,331 Bihar 11:00etan, hau da... 830 01:26:26,375 --> 01:26:30,671 0800etarako mobilizatu eta postuetan egon behar dugu. 831 01:26:32,504 --> 01:26:33,597 Baina esaidazu... 832 01:26:33,951 --> 01:26:36,672 prest egongo al da zure gailua ordurako? 833 01:26:37,763 --> 01:26:39,721 Eraman gaitzazu zurekin. 834 01:26:39,839 --> 01:26:44,183 Azken 3 orduak kritikoak izango dira. Perfektua nahi dugu. 835 01:26:44,229 --> 01:26:48,150 Baina borrokan harrapatzen zintezke. 836 01:26:48,743 --> 01:26:50,967 Guk ere gerra ikusi dugu. 837 01:26:56,704 --> 01:27:03,419 Orduan denok, gaur gauean etxera. Pasa ezazu denbora zure familiekin. 838 01:27:05,359 --> 01:27:07,599 Esan nahi duzu... prest egon? 839 01:27:12,005 --> 01:27:13,869 Pentsatzera... 840 01:27:14,260 --> 01:27:18,841 Herri honek merkeegi tratatu du bizitza. 841 01:27:19,966 --> 01:27:22,177 Gaizki blindatutako tankeak. 842 01:27:22,942 --> 01:27:25,176 Hornidura-lerro txarrak eragin zuten... 843 01:27:25,201 --> 01:27:29,088 heriotza guztien erdia goseak eta gaixotasunak izan zirela. 844 01:27:30,462 --> 01:27:35,524 Aulkirik gabeko eserlekurik gabeko hegazkinak. 845 01:27:37,132 --> 01:27:41,351 Eta azkenik, kamikazeak eta eraso suizidak. 846 01:27:43,491 --> 01:27:45,501 Horregatik oraingoan..... 847 01:27:46,975 --> 01:27:49,860 Harro egongo nintzateke herritarrek gidatutako ahaleginaz... 848 01:27:51,362 --> 01:27:54,447 ez duela bizitzarik sakrifikatzen! 849 01:27:56,661 --> 01:27:58,431 Hurrengo borroka hau... 850 01:27:59,118 --> 01:28:01,181 ez da hil arte jasandako bat. 851 01:28:02,472 --> 01:28:05,035 Baina etorkizunerako bizitzeko borroka. 852 01:28:09,679 --> 01:28:13,669 - Egin dezagun! - Egin dezagun! 853 01:28:17,984 --> 01:28:20,289 Azkenik, bihar da eguna. 854 01:28:20,314 --> 01:28:23,059 - Ezin dut itxaron. - Ez zara joango. 855 01:28:26,420 --> 01:28:30,415 Zer esan nahi duzu? Ez duzu ezertarako balio esku horrekin. 856 01:28:30,440 --> 01:28:32,592 Shikishima ere joango da! 857 01:28:32,951 --> 01:28:35,177 Soldadu izan ez naizelako al da? 858 01:28:35,332 --> 01:28:37,172 Baliagarria izan naiteke. 859 01:28:37,198 --> 01:28:40,243 Hain zuzen, harro egoteko zerbait da... 860 01:28:40,890 --> 01:28:43,008 ez zarela inoiz gerran ibili. 861 01:28:49,565 --> 01:28:51,863 Nire herria ere defendatu nahi dut. 862 01:28:55,210 --> 01:28:57,427 Eraman nazazu zurekin! 863 01:28:59,738 --> 01:29:02,519 Aspalditik gara talde bat! 864 01:29:04,337 --> 01:29:06,142 Ez duzu nahikoa nahi! 865 01:29:06,806 --> 01:29:09,047 Eraman nazazu zurekin! 866 01:29:09,072 --> 01:29:10,946 Bat egin nahi dut! 867 01:29:10,971 --> 01:29:13,563 Etorkizuna duzula ziurtatzen dugu. 868 01:29:13,661 --> 01:29:15,229 Harrapatua! 869 01:29:15,434 --> 01:29:17,119 Noda jauna! 870 01:29:28,355 --> 01:29:29,926 Pixka bat beherago. 871 01:29:30,585 --> 01:29:31,839 Kontuz. 872 01:29:47,462 --> 01:29:50,462 Hemen duzu, Akiko. 873 01:29:59,014 --> 01:30:01,736 Nahi dut... 874 01:30:02,486 --> 01:30:04,156 eskerrik asko denagatik. 875 01:30:17,182 --> 01:30:18,837 Akiko. 876 01:30:19,369 --> 01:30:21,103 Dibertigarria izan al zen izebaren etxean? 877 01:30:21,128 --> 01:30:22,624 Dibertigarria izan da. 878 01:30:22,649 --> 01:30:25,166 Ona. Pozik nago. 879 01:30:29,609 --> 01:30:31,442 Niretzat al da? 880 01:30:32,657 --> 01:30:34,093 Eskerrik asko. 881 01:30:39,545 --> 01:30:41,666 - Akiko. - Bai. 882 01:30:41,811 --> 01:30:46,030 Hau al zara zu, ni eta ama? 883 01:30:47,315 --> 01:30:49,756 Hori ama dago. 884 01:30:50,733 --> 01:30:52,032 ikusten dut. 885 01:30:53,302 --> 01:30:55,218 Benetan ona da. 886 01:31:05,589 --> 01:31:07,874 Zergatik ikusten duzu hain triste? 887 01:31:12,727 --> 01:31:14,384 Zer dago oker? 888 01:31:14,409 --> 01:31:15,824 Akiko. 889 01:31:16,437 --> 01:31:18,371 Han hor. 890 01:31:20,483 --> 01:31:25,414 Ondo egongo da. Ez zaitut utziko. 891 01:32:41,877 --> 01:32:43,354 Tachibana jauna. 892 01:32:45,056 --> 01:32:46,961 Prest dago? 893 01:32:50,041 --> 01:32:51,700 Emadazu minutu bat. 894 01:33:03,262 --> 01:33:05,263 Zuk agindutako bonba. 895 01:33:06,257 --> 01:33:10,660 Bi metrailadore, 140 kg... 120 tiro, 80 kg... 896 01:33:10,975 --> 01:33:13,700 Eta erregai depositu nagusi bat, 400 kg kenduta. 897 01:33:14,230 --> 01:33:18,806 Horren ordez, 25. zenbakiko bonba sudurrean, eta 50. zenbakia fuselajean. 898 01:33:20,490 --> 01:33:23,277 Orain, azkenean itzul ditzaket. 899 01:33:37,500 --> 01:33:39,284 Hori barregarria da. 900 01:33:43,459 --> 01:33:45,547 Nire zati batek bizi nahi du. 901 01:33:50,214 --> 01:33:52,881 Orduko gizon haiek guztiak bezala. 902 01:33:53,897 --> 01:33:55,949 Etxera joan nahi zuten beren familiekin. 903 01:33:57,449 --> 01:34:02,856 Baina, horren ordez, zomorroak bezala zapaldu zituzten. 904 01:34:05,007 --> 01:34:06,876 Ulertzen zaitut. 905 01:34:29,324 --> 01:34:31,991 Hau Akiko izeneko neska batek marraztu zuen. 906 01:34:33,718 --> 01:34:36,025 Bere etorkizuna babestu nahi dut. 907 01:34:40,251 --> 01:34:43,901 Godzilla geldituko dut edozein dela ere. 908 01:34:44,758 --> 01:34:47,195 Azkenean prest zaude. 909 01:34:49,169 --> 01:34:52,978 Orduan, hau garrantzitsua da. 910 01:34:53,732 --> 01:34:55,227 Begira hemen. 911 01:34:56,194 --> 01:34:58,277 Bonbaren segurtasun-pin. 912 01:34:58,782 --> 01:35:00,949 Atera ezazu hegan sartu aurretik. 913 01:35:00,974 --> 01:35:02,258 Daukat? 914 01:35:03,754 --> 01:35:05,374 Azken gauza bat. 915 01:35:15,307 --> 01:35:16,872 Akiko. 916 01:35:18,687 --> 01:35:21,438 Bakarrik al zaude? 917 01:35:22,403 --> 01:35:23,892 Begira hemen. 918 01:35:30,750 --> 01:35:32,713 "Sumikora..." 919 01:35:44,338 --> 01:35:48,647 "Zaindu Akiko. Erabili diru hau berarentzat". 920 01:35:56,558 --> 01:35:59,122 Aitatik? 921 01:35:59,888 --> 01:36:02,880 Ba? Bai, aitatik. 922 01:36:04,344 --> 01:36:07,457 Ondo dago. Ez kezkatu. 923 01:36:23,968 --> 01:36:28,677 Hau da Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 924 01:36:28,702 --> 01:36:30,596 Itsaso sakoneko arrain asko aurkitu ziren! 925 01:36:49,177 --> 01:36:57,123 Godzilla Sagami badian ikusi da! Urpeko gida-semelua aktibatu da. 926 01:36:58,188 --> 01:37:01,858 Ezinbestekoak bakarrik eraman zurekin! 927 01:37:01,975 --> 01:37:03,764 Sartu azkar ontziratu. 928 01:37:03,789 --> 01:37:05,589 Bizkortu gaitezen! 929 01:37:07,008 --> 01:37:10,554 - Mizushimak gure aholkua hartu zuen? - Berarentzat onena da. 930 01:37:10,579 --> 01:37:13,390 Nik ere ez nuen nahi Shikishima hegan egitea. 931 01:37:13,565 --> 01:37:17,052 Kamikaze pilotu huts bat? Kezkatzen nau. 932 01:37:17,080 --> 01:37:20,350 Akiko du. Bizirik itzuliko da. 933 01:37:29,025 --> 01:37:33,080 Urpeko decoy taldea suntsitu egin zen! 934 01:37:33,105 --> 01:37:38,285 Godzilla Sagami badian sartu da! Wada Tsumi ontziak, utzi portutik orain! 935 01:37:39,073 --> 01:37:40,284 Begira. 936 01:37:41,154 --> 01:37:42,298 Hor! 937 01:37:42,488 --> 01:37:44,558 Dagoeneko hemen dago. 938 01:37:55,407 --> 01:37:59,283 Godzilla azken defentsa lerrotik igaro da! Lehorrera bidean! 939 01:38:00,383 --> 01:38:01,521 Irten naiz! 940 01:38:56,103 --> 01:39:00,694 Behingoz bukatzeko garaia, Shikishima. 941 01:39:01,464 --> 01:39:08,496 Irten portu orain! Errepikatu. Wada Tsumi ontziak portutik irteten dira orain! 942 01:39:14,518 --> 01:39:17,676 Orain zer? Plana hondatuta dago! 943 01:39:17,893 --> 01:39:19,911 Hala ere igotzen gara. 944 01:39:19,936 --> 01:39:24,792 Sagami Trench gainean hondoratu behar dugu edo ez du funtzionatuko. 945 01:39:25,066 --> 01:39:28,385 Shikishimak erakarri beharko du! 946 01:39:28,410 --> 01:39:30,489 - Etorri! - Goaz! 947 01:39:46,749 --> 01:39:49,167 Shikishima jaunaren irratia! 948 01:39:50,832 --> 01:39:55,582 Airean nago Godzilla helburu eremura erakartzeko prestatzen. 949 01:39:55,607 --> 01:39:58,972 - Prest gaude. - Azkar joan zaitez. 950 01:39:58,997 --> 01:40:04,331 Ez egin ezer arrasik! Ez dizut barkatuko Akiko umezurtz bazara. 951 01:40:07,155 --> 01:40:09,367 Entzuten nauzu, Shikishima! 952 01:40:10,842 --> 01:40:13,652 Ez dit jaramonik egiten. 953 01:40:36,041 --> 01:40:37,835 Posta! 954 01:40:38,843 --> 01:40:40,167 Badator. 955 01:40:46,567 --> 01:40:49,290 - Kaixo? - Shikishima andrea? 956 01:40:51,464 --> 01:40:53,429 Telegrama bat duzu. - Eskerrik asko. 957 01:42:16,951 --> 01:42:20,313 Aupa. A ze modua erakartzeko! 958 01:42:20,781 --> 01:42:23,944 Godzillak oso itxura ona du. 959 01:42:24,342 --> 01:42:27,511 - Berari jarraitzen dio. - Orain gure txanda da. 960 01:42:30,670 --> 01:42:34,701 - Ontzi guztiak gudu-posizioan! - Ontzi guztiak gudu-posizioan! 961 01:42:37,410 --> 01:42:38,803 Freon zilindroak prest daude! 962 01:42:38,828 --> 01:42:41,596 46 cm-ko kanoi-bolak prest! Lebitazio etengailua prest! 963 01:42:41,621 --> 01:42:43,223 Kableak prest! 964 01:42:43,518 --> 01:42:45,558 Zirkuitu guztiak martxan daude! 965 01:42:45,627 --> 01:42:48,469 Piztu eta askatu segurtasun gailua! 966 01:43:04,721 --> 01:43:07,403 Ederki. Etorri. 967 01:43:09,091 --> 01:43:12,831 - Talde batek aurreikusi bezala erasotzen du. - Aurreikusi bezala! 968 01:43:44,018 --> 01:43:45,976 Atta mutila. 969 01:44:22,569 --> 01:44:25,600 Hori da Godzillaren bero izpia. 970 01:44:27,948 --> 01:44:33,097 Itsasontziek ez dute bizirik iraungo. Ontzi guztiek ebakuatu behar dute! 971 01:44:33,122 --> 01:44:36,241 Ez, hau ondo dago. Planari eusten diogu. 972 01:44:36,266 --> 01:44:38,356 Baina bero izpia! 973 01:44:38,381 --> 01:44:42,550 Tiro egin ondoren, denbora behar da birsortzeko. 974 01:44:42,902 --> 01:44:44,378 Orain goaz! 975 01:44:45,289 --> 01:44:47,240 Eman agindua! 976 01:44:51,929 --> 01:44:54,757 Hasi Wada Tsumi Operazioa! 977 01:45:12,709 --> 01:45:16,888 Su 46 cm-ko kanoi-bolak, zilindroak eta lebitazio etengailua! 978 01:45:42,153 --> 01:45:43,873 Shikishima! 979 01:46:09,414 --> 01:46:11,970 - Garabia prest! - Roger! 980 01:46:12,777 --> 01:46:14,969 Eutsi ikastaroak, Hibiki! 981 01:46:15,028 --> 01:46:17,320 Hibiki, eutsi bidea! 982 01:46:17,571 --> 01:46:20,877 Mantendu abiadura, kalte batzuk saihestezinak dira. 983 01:46:25,251 --> 01:46:27,983 Hibiki hurbiltzen, 4 metro! 984 01:46:28,802 --> 01:46:30,310 2 metro. 985 01:46:30,778 --> 01:46:34,235 - Presta zaitez talketarako! - Presta zaitez talketarako! 986 01:46:48,489 --> 01:46:51,999 - Zeharkaldia amaitu, Abiadura osoa aurrera! - Abiadura osoa aurrera! 987 01:47:07,873 --> 01:47:10,291 Oso ondo! 988 01:47:11,076 --> 01:47:13,938 - Kapitaina, etengailua. - Roger! 989 01:47:21,775 --> 01:47:23,840 Oh ez. Oraindik ez? 990 01:47:25,153 --> 01:47:26,600 Ia. 991 01:47:36,818 --> 01:47:38,904 Prest... 992 01:47:48,367 --> 01:47:50,504 - Jo ezazu, kapitaina! -Orain! 993 01:47:52,567 --> 01:47:54,510 - Freon! - Daukat! 994 01:48:10,912 --> 01:48:15,468 1.200 metroko sakonera! 1.300 metro! 995 01:48:16,071 --> 01:48:18,111 - 1.400 metro! - Jarraitu! 996 01:48:18,136 --> 01:48:20,284 - Murgildu! - 1.450 metro! 997 01:48:20,995 --> 01:48:25,143 1.500 helburua gainditu! 998 01:48:37,136 --> 01:48:39,963 Godzilla hondoratu dugu! 999 01:48:40,216 --> 01:48:42,008 Arrakasta izan al zuen? 1000 01:48:49,153 --> 01:48:50,949 Bugger iraunkorra. 1001 01:48:51,379 --> 01:48:53,992 - B planera joango gara. - Egin ezazu. 1002 01:49:12,481 --> 01:49:14,287 Orain altxa zaitez 1003 01:49:14,748 --> 01:49:19,231 1.200 metroko sakonera! 1.100 metro 1.000 metro! 1004 01:49:27,884 --> 01:49:29,662 Kableak gelditu dira! 1005 01:49:29,780 --> 01:49:32,151 803 metrotan gelditu dira! 1006 01:49:33,310 --> 01:49:35,985 Zergatik? Zer dago oker? 1007 01:49:39,849 --> 01:49:41,887 Hozkatuta daude. 1008 01:49:44,533 --> 01:49:48,772 Hibiki, tira Godzilla gora! 90 gradu gehienezko abiadura! 1009 01:49:48,797 --> 01:49:51,792 Bi ontziei bultzada falta zaie. 1010 01:49:51,817 --> 01:49:55,230 Ez dugu aukerarik. Eman ahal duzun guztia! 1011 01:49:55,469 --> 01:49:56,870 Bai jauna! 1012 01:50:13,293 --> 01:50:15,075 Erritmo honetan... 1013 01:50:15,250 --> 01:50:16,840 garabiak ez du eutsiko. 1014 01:50:16,864 --> 01:50:18,442 Alde azkar! 1015 01:50:40,681 --> 01:50:44,962 Hau da Yokohama atoiontzia Fujimaru! 1016 01:50:45,146 --> 01:50:49,292 - Gure onena egiten laguntzeko! - Hor dagoen ahots hori. 1017 01:50:49,935 --> 01:50:52,765 Mizushima hemen! Han al zaude, kapitaina? 1018 01:50:53,504 --> 01:50:55,798 Zu al zara, Kid? 1019 01:50:56,563 --> 01:50:57,880 Apustu egiten duzu! 1020 01:50:57,905 --> 01:51:00,604 Hau Toyo Kisen-en Koeimaru da, hemen laguntzeko. 1021 01:51:00,629 --> 01:51:04,314 Eta Yokohama Eisen-en Nikkomaru! Zure zerbitzura! 1022 01:51:04,369 --> 01:51:08,060 - Shiokazemaru, laguntzen - Tetsuyumaru. 1023 01:51:08,085 --> 01:51:10,033 - Nanamimaru - Minamimaru. 1024 01:51:10,058 --> 01:51:11,593 - Kisshomaru - Junseimaru. 1025 01:51:11,618 --> 01:51:13,328 - Wakamaru - Heimitsumaru. 1026 01:51:13,353 --> 01:51:14,373 Tenyumaru. 1027 01:51:14,398 --> 01:51:15,896 - Kaiomaru - Hyūga. 1028 01:51:15,921 --> 01:51:17,342 - Choukamaru - Shuseimaru. 1029 01:51:17,367 --> 01:51:18,827 - Taramaru - Yasakamaru. 1030 01:51:19,031 --> 01:51:21,832 Alferrikakoa salbatzeko! 1031 01:51:25,251 --> 01:51:26,950 madarikatua izango naiz. 1032 01:51:26,975 --> 01:51:29,944 Aitortu behar dut pozten naizela hura ikusteaz. 1033 01:51:29,969 --> 01:51:33,234 Atoiontzi guztiak hor kanpoan! Harrapatu dezagun Godzilla! 1034 01:51:33,662 --> 01:51:37,304 - Denok tira! - Denok tira! 1035 01:52:02,235 --> 01:52:05,256 Godzilla berriro altxatzen ari da! 1036 01:52:06,545 --> 01:52:10,048 Tira, erakutsi aurpegia! 1037 01:52:10,119 --> 01:52:12,952 700 metroko sakonera! 1038 01:52:13,462 --> 01:52:15,543 Segi etortzen, segi etortzen! 1039 01:52:46,337 --> 01:52:48,392 Ez dago nahikoa kaltetuta! 1040 01:52:48,815 --> 01:52:51,214 Ontzi guztiak, alde egin! 1041 01:53:41,723 --> 01:53:43,447 Zertan ari da? 1042 01:53:43,472 --> 01:53:44,575 Ez. 1043 01:53:48,604 --> 01:53:50,604 - Ez. - Gelditu! 1044 01:53:50,685 --> 01:53:52,459 Shikishima! 1045 01:54:19,404 --> 01:54:21,043 Shikishima... 1046 01:54:35,844 --> 01:54:37,782 Ez, begira! 1047 01:54:42,163 --> 01:54:43,818 ikusten dut. 1048 01:54:44,918 --> 01:54:46,820 Ikusten dut! 1049 01:54:48,832 --> 01:54:52,408 Pilotua kanporatua! Bizirik dago! 1050 01:55:00,834 --> 01:55:03,714 Eserleku hau h 1051 01:55:04,873 --> 01:55:07,171 Tira ezazu palanka hori. 1052 01:55:10,551 --> 01:55:11,990 Zuzenean. 1053 01:55:14,046 --> 01:55:15,725 Tachibana jauna. 1054 01:56:45,890 --> 01:56:47,776 Shikishima! 1055 01:56:52,530 --> 01:56:54,310 Egin zenuen! 1056 01:56:54,612 --> 01:56:56,434 Egin zenuen! 1057 01:56:57,863 --> 01:56:59,675 Haurra! 1058 01:57:03,147 --> 01:57:05,477 - Sumiko - Koichi! 1059 01:57:06,026 --> 01:57:08,657 - Koichi - Akiko. 1060 01:57:15,079 --> 01:57:16,475 Zer? 1061 01:57:57,855 --> 01:57:59,825 Zure gerra al da... 1062 01:58:01,868 --> 01:58:03,743 orain azkenean amaitu? 1063 02:02:56,187 --> 02:03:01,606 Ryunosuke KAMIKI 1064 02:03:02,269 --> 02:03:07,196 Minami HAMABE 1065 02:03:08,340 --> 02:03:12,009 Yuki YAMADA 1066 02:03:13,836 --> 02:03:19,951 Miou TANAKA, Yuya ENDO Kisuke IIDA, Sae NAGATANI 1067 02:03:29,714 --> 02:03:33,526 Hidetaka YOSHIOKA 1068 02:03:53,631 --> 02:03:57,537 Munetaka AOKI 1069 02:03:58,558 --> 02:04:02,589 Sakura ANDO 1070 02:04:04,620 --> 02:04:08,537 Kuranosuke SASAKI 1071 02:04:11,568 --> 02:04:18,745 Gidoia, zuzendaritza eta BFX: Takashi YAMAZAKI