1 00:00:06,005 --> 00:00:11,553 DUNIA KIAMAT ASTEROID LANGGAR BUMI DALAM 200 HARI 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,681 PERLANGGARAN ASTEROID AKAN BERLAKU 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,392 UNDANG-UNDANG DARURAT DIISYTIHARKAN 4 00:00:17,475 --> 00:00:18,852 199 HARI LAGI PELUANG HIDUP? 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 INTERNET TIADA 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 198 HARI LAGI BERSAMA SAMPAI KIAMAT 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 140 HARI LAGI AMARAN PERLANGGARAN 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 SEKOLAH MENENGAH CHEONDONG DITUTUP JANGAN DATANG 9 00:00:37,412 --> 00:00:42,208 130 HARI LAGI SUPERMAN DAN WONDERMART 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 HILANG 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 BERDASARKAN NOVEL SHUMATSU NO FURU KARYA KOTARO ISAKA 12 00:00:47,297 --> 00:00:52,177 80 HARI KEMUDIAN, KEHIDUPAN ABADI BERMULA ALAMI KEHIDUPAN ABADI 13 00:00:53,094 --> 00:00:56,931 50 HARI SEBELUM DUNIA BERAKHIR DEMONSTRASI BUNKER TERAPUNG 14 00:01:18,328 --> 00:01:25,335 EPISOD 2 CINTA KEMBALI 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,431 Yun-sang. 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,601 Saya nak cari kopi. 17 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 DILARANG MASUK Cikgu. 18 00:02:05,625 --> 00:02:06,793 Rumah itu kosong. 19 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Cikgu mamai. 20 00:02:14,717 --> 00:02:18,138 Cikgu hidu bau kopi dalam mimpi, jadi… 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,560 Betul juga. Tiada sesiapa di sini. 22 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 - Okey. - Cikgu. 23 00:02:25,728 --> 00:02:26,729 Orang kata, 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 Bae Jong-su dah mati. 25 00:02:53,089 --> 00:02:57,135 Ini berita menjelang akhir zaman, dibawakan oleh Radio Lanun! 26 00:02:58,094 --> 00:03:01,472 Ini berita pertama yang saya, Oktokki, dapat hari ini. 27 00:03:01,973 --> 00:03:05,768 Bae Jong-su, banduan yang lari dari penjara dan zalim 28 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 terhadap kanak-kanak itu 29 00:03:07,729 --> 00:03:08,563 sudah mati. 30 00:03:09,189 --> 00:03:13,776 Menurut Unit Siasatan Bersama, puncanya ialah tembakan di mata. 31 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Tapi kami tak pasti sama ada ia dibuat oleh dirinya sendiri atau orang lain. 32 00:03:19,949 --> 00:03:23,036 Semasa malaun-malaun itu bebas berkeliaran, 33 00:03:23,119 --> 00:03:25,204 USB biarkan saja, sekarang, nah! 34 00:03:25,955 --> 00:03:28,541 Terimalah hukuman dewata! 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Kamu dah selesai? Mari kita pergi. 36 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 Nanti dulu. Aku nak tengok. 37 00:03:50,688 --> 00:03:54,901 Setan celaka itu lari dari penjara, culik, jual budak-budak 38 00:03:54,984 --> 00:03:57,654 dan biar yang lainnya mati di dalam kontena. 39 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 Akhirnya, buku bertemu ruas. 40 00:03:59,572 --> 00:04:01,491 - Padan muka. - Hebat, bukan? 41 00:04:01,574 --> 00:04:03,576 Lantaklah dia mati macam mana pun. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Yang penting musuh kita dah mati. 43 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 Asteroid itu akan terhempas dalam masa 200 hari. 44 00:04:09,374 --> 00:04:12,794 Walaupun anda di zon selamat, anda belum pasti selamat. 45 00:04:12,877 --> 00:04:14,128 Kami tahulah. 46 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 Saya geram kerana penjenayah buat kita sentiasa ketakutan! 47 00:04:16,881 --> 00:04:20,009 Saya harap semua ahli gengnya mati. 48 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 Kalaulah saya ada pistol! 49 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Rasakanlah hukumannya! 50 00:04:24,013 --> 00:04:27,934 Apabila asteroid Dina tiba, hampir semua orang akan mati. 51 00:04:28,017 --> 00:04:30,186 - Jijiknya. - Mereka juga akan mati. 52 00:04:35,149 --> 00:04:35,984 MEMADAM 53 00:04:38,861 --> 00:04:43,032 Kamu dah kumpul duit? Tarikh bayaran dah dekat. 54 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 Duit kita tak cukup. 55 00:04:45,284 --> 00:04:48,079 Bae Jong-su dah mati tapi kita masih tak tenang. 56 00:04:48,871 --> 00:04:50,540 Kita patut merayu kepadanya. 57 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 Biar saya uruskan. 58 00:04:53,751 --> 00:04:55,253 Satu, dua, tiga, empat. 59 00:04:55,336 --> 00:05:01,342 Anak watan yang berani 60 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 Baik, tuan. 61 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 Hei. Katanya dia tembak diri sendiri. 62 00:05:09,267 --> 00:05:11,602 Itu mustahil pada sudut tangannya. 63 00:05:11,686 --> 00:05:13,688 USB buat kerja cincai. 64 00:05:14,188 --> 00:05:16,691 Mereka bukan peduli pun kalau banduan mati. 65 00:06:35,561 --> 00:06:37,397 Tapi kenapa? Apa masalahnya? 66 00:06:37,480 --> 00:06:38,564 Tolonglah! 67 00:06:38,648 --> 00:06:41,734 Encik, bawa bertenang. Saya boleh jelaskan. 68 00:06:42,235 --> 00:06:46,989 Setiap negara ada syarat berbeza untuk pendatang asing. 69 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 Encik mahu ke AS dan AS mewajibkan 70 00:06:50,159 --> 00:06:54,080 perkongsian data peribadi dan nama encik tersenarai. 71 00:06:54,163 --> 00:06:56,499 Encik langgar Akta Perlindungan Remaja… 72 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 Kenapa saya dalam senarai itu? 73 00:06:58,584 --> 00:07:03,089 Mungkin encik ada guna khidmat pekerja bawah umur? 74 00:07:03,172 --> 00:07:04,006 Ya. 75 00:07:04,507 --> 00:07:09,095 Sebab itulah mereka ada data peribadi dan rekod kesihatan encik. 76 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 Bagi beberapa negara… 77 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 En. Jeong nak ke mana? 78 00:07:12,014 --> 00:07:16,561 Encik perlu buktikan yang encik ada antibodi COVID dan tiada penyakit kelamin… 79 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 Teruknya perangai. 80 00:07:18,354 --> 00:07:20,189 Kasihan isteri dan anaknya. 81 00:07:22,316 --> 00:07:27,572 - Hei, pengurus dah tunggu bayaran. - Ia satu terabait filem Korea. 82 00:07:27,655 --> 00:07:30,408 Ini apa? Tinggalan purba? 83 00:07:30,491 --> 00:07:34,078 Saya akan bayar apabila video terbaru saya terjual. 84 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 Kau tak tipu? 85 00:07:36,539 --> 00:07:39,375 Jangan fikir kau selamat kerana broker dah mati. 86 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 Bawa saja gadis itu. 87 00:07:41,627 --> 00:07:43,546 - Kita berseronok bersama. - Apa? 88 00:07:43,629 --> 00:07:46,424 Tapi jangan libatkan Ha-yul. Ayahnya sewel. 89 00:07:47,258 --> 00:07:48,092 So-min okey. 90 00:07:48,801 --> 00:07:50,553 Tapi ibunya menggerunkan. 91 00:07:53,389 --> 00:07:55,892 Buat sajalah. Aku bukan tanya pendapat kau. 92 00:07:57,310 --> 00:07:58,519 Yakin dalam hati! 93 00:07:59,145 --> 00:08:01,647 Versi baru diri kita sedang menunggu. 94 00:08:02,231 --> 00:08:03,399 Yakin dalam hati! 95 00:08:03,900 --> 00:08:06,527 Suria baru yang takkan terpadam sedang marak. 96 00:08:06,611 --> 00:08:08,863 - Kehidupan abadi! - Kehidupan abadi! 97 00:08:08,946 --> 00:08:10,948 Asteroid itu satu pembohongan. 98 00:08:11,449 --> 00:08:13,701 Asteroid itu palsu. 99 00:08:14,202 --> 00:08:15,745 Jangan terpedaya. 100 00:08:16,245 --> 00:08:18,831 Asteroid itu akan memulakan kehidupan abadi. 101 00:08:19,415 --> 00:08:21,751 Ia permulaan baru, percayalah. 102 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 Kenapa kamu di sini? 103 00:08:23,920 --> 00:08:25,671 - Kamu seorang diri? - Tidak. 104 00:08:27,673 --> 00:08:29,926 Jangan merayau-rayau. Balik! 105 00:08:30,009 --> 00:08:30,843 Okey. 106 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Yakin dalam hati! 107 00:08:34,555 --> 00:08:35,973 Yakin dalam hati! 108 00:08:36,057 --> 00:08:37,308 Yakin dalam hati! 109 00:08:38,017 --> 00:08:41,437 Kita takkan lenyap walaupun selepas dihentam asteroid. 110 00:08:41,938 --> 00:08:43,940 Tak semua organisma akan mati. 111 00:08:44,023 --> 00:08:46,025 Ini bukan omong kosong kerana… 112 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Sudahlah, abang. 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 Hari ini panas terik. 114 00:08:50,029 --> 00:08:51,030 Percayalah Jesus. 115 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 - Suria baru muncul. - Kehidupan abadi bukan agama. 116 00:08:55,159 --> 00:08:56,118 Kehidupan abadi! 117 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 - Kehidupan abadi bukan agama. - Kehidupan abadi! 118 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 So-min. 119 00:09:02,833 --> 00:09:04,585 Jadi, bagaimana? 120 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 Apa kata pengutip wang? Mereka ugut awak? 121 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 Macam biasalah. 122 00:09:08,673 --> 00:09:10,758 Mereka suruh bayar ikut jadual. 123 00:09:10,841 --> 00:09:13,010 Mari, tulislah sesuatu. Nah. 124 00:09:13,094 --> 00:09:14,345 Nak tulis apa? 125 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 Ada lagi 200 hari. 126 00:09:16,555 --> 00:09:21,686 DI SANA TENTU LEBIH INDAH 127 00:09:25,564 --> 00:09:27,191 Sudahlah. Janganlah bising. 128 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 Ya, Ha-yul, ada apa? 129 00:09:29,569 --> 00:09:32,029 Kenapa kami saja yang kena kongsi rahsia? 130 00:09:32,113 --> 00:09:33,739 Cikgu patut kongsi juga. 131 00:09:33,823 --> 00:09:35,574 Betul, kami setuju! 132 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Kongsi rahsia yang pengetua tak tahu. 133 00:09:39,954 --> 00:09:41,163 Satu saja, bolehlah. 134 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 Murid-murid. 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,960 Pengetua itu bos cikgu. 136 00:09:46,043 --> 00:09:49,672 Risikonya tinggi. Sedihnya kalau kita tak dapat jumpa lagi. 137 00:09:49,755 --> 00:09:52,550 Okey. Sekarang, duduk. Buka buku! Murid-murid! 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 - Satu saja! - Sudahlah! 139 00:09:55,303 --> 00:09:56,387 Satu rahsia saja! 140 00:09:57,013 --> 00:10:00,558 Satu rahsia saja! 141 00:10:00,641 --> 00:10:02,143 Satu rahsia saja! 142 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Tutup langsir! 143 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 Tiada kelas hari ini! 144 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 Kamu nak tahu rahsia cikgu, ya? 145 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 Rahsia cikgu… 146 00:10:20,202 --> 00:10:21,370 Jangan bising, ya? 147 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Tengoklah. 148 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Itu apa? 149 00:10:29,295 --> 00:10:32,548 Murid-murid, jangan bising-bising! 150 00:10:34,550 --> 00:10:35,801 Cikgu suka rama-rama? 151 00:10:35,885 --> 00:10:37,094 Kenapa rama-rama? 152 00:10:37,178 --> 00:10:38,929 Dia ada tiga rama-rama! 153 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Saya pun nak tatu. 154 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 Okey, duduk di kerusi kamu. 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,815 Jangan nakal. Kamu sengaja tak nak belajar, ya? 156 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Duduk. 157 00:10:53,069 --> 00:10:57,323 Cikgu dah kongsi rahsia, sekarang cikgu nak buat pengumuman. 158 00:10:58,074 --> 00:11:00,117 - Cikgu nak buat kelab bola sepak. - Apa? 159 00:11:00,868 --> 00:11:01,702 Kenapa? 160 00:11:02,203 --> 00:11:03,204 Siapa berminat? 161 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 - Saya! - Saya! 162 00:11:04,538 --> 00:11:05,623 Saya nak jadi pengurus! 163 00:11:06,123 --> 00:11:09,126 Saya nak jadi ketua penyorak yang comel. 164 00:11:09,210 --> 00:11:10,961 - Saya nak jaga gol! - Min-ho! 165 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Ramai yang berminat. 166 00:11:12,338 --> 00:11:15,758 - Saya nak jadi penyorak. - Nanti kita buat pemilihan. 167 00:11:16,258 --> 00:11:17,093 Buka buku. 168 00:11:18,427 --> 00:11:20,846 Jangan nakal-nakal! 169 00:11:23,849 --> 00:11:26,185 - Kehidupan abadi! - Kehidupan abadi! 170 00:11:26,268 --> 00:11:29,021 - Yakin dalam hati! - Yakin dalam hati! 171 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 - Cikgu Jin! - Ya. 172 00:11:31,440 --> 00:11:34,026 - Timbalan datuk bandar nak jumpa. - Okey. 173 00:13:18,756 --> 00:13:21,634 Pagi tadi kecoh betul. Kamu tahu tak? 174 00:13:22,134 --> 00:13:25,554 Ramai askar datang. Anak saya, In-a, pun ada sekali. 175 00:13:26,305 --> 00:13:27,473 Ada kes bunuh diri. 176 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 Tapi mereka belum pasti. 177 00:13:31,101 --> 00:13:33,771 Ia berlaku di rumah sebelah tempat kerja awak. 178 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 Saya tak kenal lelaki itu. 179 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 Saya cuma nampak kereta di sana semasa saya ke tempat kerja. 180 00:13:39,985 --> 00:13:43,030 Kenapalah orang kaya macam itu sanggup bunuh diri? 181 00:13:43,531 --> 00:13:46,033 Padahal semua rumah itu ada bunker sendiri. 182 00:13:46,116 --> 00:13:48,285 Kena bom nuklear pun tiada masalah. 183 00:13:48,369 --> 00:13:49,787 Betul juga. Su-Dong! 184 00:13:49,870 --> 00:13:50,704 Ya? 185 00:13:50,788 --> 00:13:52,331 Awak tentu tahu rumah itu. 186 00:13:52,414 --> 00:13:54,959 Awak pandu trak simen semasa pembinaannya. 187 00:13:55,042 --> 00:13:57,044 Bunker itu memang kukuh. 188 00:13:57,127 --> 00:14:00,214 Kami gali tanah sedalam sepuluh meter 189 00:14:00,297 --> 00:14:02,800 dan bina siling setebal dua meter. 190 00:14:02,883 --> 00:14:07,137 Di tempat kerja saya, majikan saya simpan banyak bekalan barang. 191 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 Cukup untuk dia dan cucunya hidup sampai tiga tahun. 192 00:14:11,559 --> 00:14:14,937 Tak ada maknanya. Satu negara pun akan tenggelam nanti. 193 00:14:15,437 --> 00:14:20,442 Pangsapuri baru itu pun akhirnya akan jadi akuarium ikan. 194 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Mungkin betul juga. 195 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 Tapi kita mungkin rentung dulu sebelum tenggelam. 196 00:14:26,156 --> 00:14:28,576 Kita dah tuai lobak muda, 197 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 jadi kita kena tanam kubis dan lobak untuk kimchi pula. 198 00:14:32,413 --> 00:14:35,249 Apabila bekalan kimchi cukup untuk musim bunga, 199 00:14:35,332 --> 00:14:37,084 dunia pun kiamat. 200 00:14:37,167 --> 00:14:40,838 Tak perlulah saya buat doenjang dan kicap lagi. 201 00:14:42,464 --> 00:14:45,050 Ajal terasa dekat sangat apabila awak kata begitu. 202 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 Yalah. 203 00:14:54,768 --> 00:14:56,103 Hari dah nak hujan. 204 00:15:04,904 --> 00:15:11,911 BANDAR WOONGCHEON TAPAK BINAAN TEMPAT PERLINDUNGAN NO. 3 205 00:15:20,753 --> 00:15:22,713 Landasan kereta api masih berair. 206 00:15:26,675 --> 00:15:28,093 - Hati-hati. - Okey. 207 00:15:29,011 --> 00:15:30,846 Kita perlu jalan sampai hujung. 208 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 - Di situ. - Okey. 209 00:15:36,018 --> 00:15:38,687 Elektrik di Ruang Satu dan Dua dah dihidupkan. 210 00:15:53,118 --> 00:15:54,536 Kenapa pandang begitu? 211 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 Apa? 212 00:15:57,790 --> 00:16:01,585 Fokuslah sikit dan beri pendapat tentang tempat perlindungan ini. 213 00:16:02,127 --> 00:16:04,463 Puan nak pendapat saya? 214 00:16:07,007 --> 00:16:10,302 Yalah. Dulu awak ajar teknologi dan ekonomi rumah tangga. 215 00:16:11,887 --> 00:16:15,724 Ya, tapi sekarang, saya cuma jaga remaja dan kanak-kanak. 216 00:16:16,392 --> 00:16:20,813 Bagi saya, tempat perlindungan ini seolah-olah memperbodoh orang kita. 217 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 Saya tahu. 218 00:16:23,983 --> 00:16:27,486 Tak sangka ini saja strategi keselamatan yang kerajaan buat. 219 00:16:29,738 --> 00:16:32,408 Setidak-tidaknya, bagilah kita duit untuk buat sesuatu. 220 00:16:33,158 --> 00:16:36,578 Agaknya mereka lebih suka lihat orang ramai ditipu 221 00:16:36,662 --> 00:16:38,747 syarikat bunker dan kultus sesat. 222 00:16:39,915 --> 00:16:42,459 Tapi sebenarnya, semua tempat tak selamat. 223 00:16:46,463 --> 00:16:47,965 - Se-kyung. - Ya? 224 00:16:48,048 --> 00:16:49,466 Apa kata kita… 225 00:16:52,970 --> 00:16:55,639 Anggap tempat ini dewan tari-menari? 226 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Seronok juga bunyinya. 227 00:16:57,641 --> 00:17:00,477 Macam tarian terakhir dengan anak-anak, ya? 228 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 Ya. 229 00:17:07,109 --> 00:17:08,277 Jin Se-kyung. 230 00:17:10,946 --> 00:17:12,281 Parti tari-menari! 231 00:17:14,366 --> 00:17:15,284 Saya pula! 232 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 - Parti tari-menari! - Boleh tahan! 233 00:17:20,581 --> 00:17:23,083 Dulu saya ceria dan suka bergurau begini. 234 00:17:23,167 --> 00:17:26,295 Saya pula rasional dan boleh dibawa berbincang… 235 00:17:26,378 --> 00:17:27,588 Opocot! 236 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 Kapten Kang? 237 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Ada apa? Awak nak jumpa saya? 238 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 Atau saya? 239 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Ya. 240 00:17:42,978 --> 00:17:46,398 Ramai orang masih hilang. Entah mereka hidup atau dah mati. 241 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 Lengangnya dataran ini sekarang. 242 00:17:52,071 --> 00:17:55,240 Dulu ia sesak, bukan? 243 00:17:59,411 --> 00:18:01,038 Agaknya kita dah putus asa. 244 00:18:10,923 --> 00:18:12,257 Saya mengaku. 245 00:18:13,717 --> 00:18:15,302 Bae Jong-su yang mati itu. 246 00:18:17,596 --> 00:18:19,014 Dia memang celaka. 247 00:18:21,517 --> 00:18:25,354 Lari dari penjara, menyamar sebagai askar dan penjenayah jelik. 248 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Orang sepertinya memang patut dihukum. 249 00:18:32,569 --> 00:18:34,238 Tapi kematiannya pelik. 250 00:18:38,325 --> 00:18:39,326 Dia macam bunuh diri. 251 00:18:45,958 --> 00:18:47,584 Ia amaran kepada ahli lain. 252 00:18:47,668 --> 00:18:49,002 Jadi, ia hukuman. 253 00:18:49,545 --> 00:18:50,379 Tidak. 254 00:18:52,798 --> 00:18:56,093 Tak kira apa jua sebabnya, balas dendam bukan hukuman. 255 00:18:56,927 --> 00:18:58,053 Ia jenayah. 256 00:19:00,514 --> 00:19:04,059 - Kalau orang siasat… - "Orang" itu siapa? 257 00:19:05,477 --> 00:19:07,563 USB takkan siasat. 258 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 Betul. 259 00:19:11,900 --> 00:19:13,026 Saya pun tak boleh. 260 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Unit sokongan tiada kuasa. 261 00:19:17,239 --> 00:19:19,158 Tapi kalau saya yang siasat… 262 00:19:21,994 --> 00:19:23,412 awaklah suspek utama. 263 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Saya tak bunuh dia. 264 00:19:34,381 --> 00:19:36,049 - Kenapa? - Awak benci dia. 265 00:19:37,176 --> 00:19:38,135 Bukan saya saja. 266 00:19:40,637 --> 00:19:41,638 Kalau bukan awak… 267 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 Mengarutlah. 268 00:19:47,144 --> 00:19:50,397 Kalau awak tak buat, jangan sesekali cuba buat. 269 00:19:52,608 --> 00:19:53,442 Yalah. 270 00:20:02,117 --> 00:20:04,494 Keadaan memang takkan jadi seperti dulu. 271 00:20:09,917 --> 00:20:11,460 Tapi undang-undang harus dipatuhi. 272 00:20:12,669 --> 00:20:17,174 Kalau saya kata saya tak buat pun, awak tetap akan rasa curiga. 273 00:20:17,257 --> 00:20:20,010 - Katalah. Saya akan percaya. - Saya tak bunuh. 274 00:20:21,678 --> 00:20:22,596 Saya tak tipu. 275 00:20:27,893 --> 00:20:28,810 Saya nak balik. 276 00:20:33,023 --> 00:20:34,149 Lupakan kata saya tadi. 277 00:20:40,530 --> 00:20:42,282 Jangan keluar berseorangan. 278 00:20:43,492 --> 00:20:46,370 - Terutamanya pada malam hari. - Tapi saya kerja. 279 00:20:50,749 --> 00:20:51,583 Awak… 280 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 Awak tak tahu sifat penjenayah. 281 00:20:58,215 --> 00:21:01,301 Mereka kejam, berkuasa, bengis dan berdendam. 282 00:21:01,385 --> 00:21:02,219 Awak… 283 00:21:04,680 --> 00:21:06,848 Kalau ada antara mereka dibunuh, 284 00:21:06,932 --> 00:21:09,059 yang lain pula akan buat hal. 285 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 Mereka juga memperdagangkan seks. 286 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 Saya nak balik. 287 00:21:56,314 --> 00:21:59,109 302 HARI SEBELUM ASTEROID MELANGGAR BUMI 288 00:21:59,192 --> 00:22:01,403 BERSAMBUNG… 289 00:22:06,658 --> 00:22:08,160 Paderi kita masuk dulu. 290 00:22:08,243 --> 00:22:10,746 Menari dengan jubah macam di kelab malam. 291 00:22:12,080 --> 00:22:15,751 Saya takut lambat sampai tak sempat tukar baju. 292 00:22:18,295 --> 00:22:21,131 - Panggilan Se-kyung penting. - Betul! 293 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 Yun-sang, mereka bagi awak hubungi kami di makmal? 294 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 Apa boleh buat? Saya seharian di sini. 295 00:22:30,682 --> 00:22:33,185 Semua tikus ini dah macam adik saya. 296 00:22:34,686 --> 00:22:37,189 Alahai! Comelnya! 297 00:22:42,194 --> 00:22:44,112 Awak pernah kira bulu tikus? 298 00:22:44,613 --> 00:22:47,157 Ada berapa helai dalam 5 mm persegi? 299 00:22:47,657 --> 00:22:51,620 Awak nak buat ubat khas untuk masalah keguguran rambut, ya? 300 00:22:52,954 --> 00:22:53,955 Ha Yun-sang. 301 00:22:54,456 --> 00:22:58,710 Tinggalkan saja semua itu. Balik dulu dan kahwin dengan Se-kyung. 302 00:22:58,794 --> 00:23:00,462 Kemudian, sambunglah kerja. 303 00:23:00,545 --> 00:23:02,214 Baru tenang hati awak. 304 00:23:02,297 --> 00:23:05,801 Jarak jauhlah punca utama pasangan berpisah. 305 00:23:05,884 --> 00:23:07,094 Paderi mana tahu. 306 00:23:07,844 --> 00:23:11,098 - Mamat jambu pun tak tahu. - Paderi pun sama, bukan? 307 00:23:13,391 --> 00:23:14,976 - Hei. - Kawan-kawan. 308 00:23:15,060 --> 00:23:18,271 - Saya dapat pangkat khas. Tengoklah. - Jom menari. 309 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 Kang In-a, terbaik! 310 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 Tentang perkahwinan kita… 311 00:23:26,405 --> 00:23:27,239 Apa? 312 00:23:28,323 --> 00:23:30,492 Aduh, janganlah sedih sangat. 313 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Okeylah. Kalau begitu… 314 00:23:34,871 --> 00:23:36,790 Jom kita jadikannya satu misi. 315 00:23:36,873 --> 00:23:38,959 Paderi Baek akan memberkatinya, bukan? 316 00:23:39,918 --> 00:23:41,419 Dia tentu sibuk. 317 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 Tapi dia ambil berat tentang awak. 318 00:23:58,937 --> 00:24:00,605 Saya patut tidur sekarang. 319 00:24:01,815 --> 00:24:03,191 Saya nak lihat awak main bola. 320 00:24:03,275 --> 00:24:06,778 In-a akan rakam dan saya akan hantar selepas ia tamat. 321 00:24:10,699 --> 00:24:14,786 SEMOGA KAMU MEMBESAR DENGAN IMPIAN DAN KEBAHAGIAAN! 322 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 PERLAWANAN BOLA SEPAK WOONGCHEON 2025 323 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 Satu, dua, tiga! 324 00:24:18,707 --> 00:24:21,126 Ayuh, Cheondong! 325 00:24:22,544 --> 00:24:24,045 Ayuh! 326 00:24:26,506 --> 00:24:30,677 Woongcheon! 327 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 Pasukan Cheondong yang gagah 328 00:24:33,638 --> 00:24:37,392 Pantas meluru deras 329 00:24:37,476 --> 00:24:41,104 Ayuh, rebut kemenangan 330 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 Buktikan kau… 331 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 Ayuh! 332 00:24:48,236 --> 00:24:50,238 Kamu boleh! Ayuh! 333 00:24:51,031 --> 00:24:52,449 Ayuh, Cheondong! 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,534 Mi-ryeong, lari lagi! Lari! 335 00:24:57,913 --> 00:24:58,830 Tendang! 336 00:25:02,792 --> 00:25:04,127 Mak, tolonglah! 337 00:25:04,211 --> 00:25:06,546 Kamu tak apa-apa, Min-ho. Bangun. 338 00:25:07,839 --> 00:25:09,508 Ayuh, Cheondong! 339 00:25:14,679 --> 00:25:16,598 Tebalnya muka awak. 340 00:25:16,681 --> 00:25:18,934 Kalau Yun-sang tahu, dia tentu balik. 341 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 Apa? 342 00:25:19,935 --> 00:25:23,438 Gi-pyo, kalau Yun-sang tahu awak di sini, dia tentu balik dari Amerika! 343 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 Baguslah kalau dia balik! 344 00:25:29,402 --> 00:25:31,154 Asak mereka! 345 00:25:31,238 --> 00:25:33,156 Asak lagi! Serang dari belakang! 346 00:25:43,166 --> 00:25:44,459 Awak tak apa-apa? 347 00:25:44,543 --> 00:25:45,877 Dia langgar peraturan! 348 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 Satu lagi gol! 349 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Hei! Jangan kasihankan mereka! 350 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 Saya nampak kamu sengaja kalah. 351 00:26:19,828 --> 00:26:23,123 Apa pula? Jaringan gol mereka tepat! 352 00:26:23,623 --> 00:26:24,457 Se-kyung. 353 00:26:24,541 --> 00:26:28,795 Saya tak terkejut awak main bola, tapi saya tak sangka awak bina pasukan. 354 00:26:28,878 --> 00:26:32,382 Kalau awak guru, awak pun mesti nak murid cuba benda baru. 355 00:26:34,217 --> 00:26:36,011 - Ini apa? - Ini tentu Paderi Baek. 356 00:26:36,094 --> 00:26:38,597 - Kamu buat lawak, ya? - Awak dapat tak? 357 00:26:38,680 --> 00:26:40,098 - Kenapa? - Itu apa? 358 00:26:47,188 --> 00:26:48,273 Ini apa? 359 00:26:48,356 --> 00:26:50,191 - Ini gurauan. - Ia tentu palsu. 360 00:26:51,151 --> 00:26:52,319 Awak dapat juga? 361 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Saya takutlah. 362 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 Ada apa? Kita nak main lagi tak? 363 00:26:58,867 --> 00:27:00,118 Kamu dah penatkah? 364 00:27:00,201 --> 00:27:02,537 Mak, jaga barang saya. Saya ada kerja. 365 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 - Hei, In-a! - In-a! 366 00:27:04,456 --> 00:27:06,374 In-a! 367 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 Ini apa? 368 00:27:08,835 --> 00:27:12,088 "Ada pengumuman untuk seluruh dunia tengah malam ini"? 369 00:27:12,172 --> 00:27:13,006 Cik Joo. 370 00:27:13,089 --> 00:27:16,176 - Kapten Kang dapat panggilan kecemasan. - Biasalah. 371 00:27:16,259 --> 00:27:19,095 Harap maaf. Rangkaian telefon mengalami masalah… 372 00:27:24,559 --> 00:27:27,896 Alamak. Habislah kita! 373 00:27:27,979 --> 00:27:30,398 Kak Hae-chan, kenapa mereka dah tak main? 374 00:27:30,982 --> 00:27:33,318 - Perlawanan dah tamat, ya? - Taklah. 375 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Tak tahulah. 376 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 - Jom kita pergi. - Okey. 377 00:27:41,159 --> 00:27:42,827 300 HARI LAGI, PERLANGGARAN ASTEROID 378 00:27:42,911 --> 00:27:46,998 Semasa menjejaki orbit asteroid DINA 2012 379 00:27:47,082 --> 00:27:49,417 yang hilang pada 2013, 380 00:27:49,501 --> 00:27:52,754 kami mendapati bahawa ia menuju ke Bumi. 381 00:27:52,837 --> 00:27:55,757 Kami sedar yang ia mungkin melanggar Bumi 382 00:27:55,840 --> 00:27:59,886 dan kami cuba menghalangnya, namun usaha kami gagal. 383 00:28:07,435 --> 00:28:10,688 300 HARI TERAKHIR SEBELUM ASTEROID LANGGAR KOREA 384 00:28:15,944 --> 00:28:20,448 Tiga ratus hari dari sekarang, asteroid sepanjang 900 meter itu 385 00:28:20,532 --> 00:28:22,117 akan menghentam Bumi. 386 00:28:22,992 --> 00:28:24,953 Mak? 387 00:28:25,036 --> 00:28:26,746 - Ya? - Telefon tiada isyarat. 388 00:28:26,830 --> 00:28:28,248 Batalkan semuanya esok. 389 00:28:28,873 --> 00:28:30,125 - Helo? - Apa? 390 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Telefon saya tiada isyarat. 391 00:28:31,543 --> 00:28:32,377 Awak di sana? 392 00:28:32,460 --> 00:28:35,588 Kawasan yang terjejas termasuklah seluruh Jepun, 393 00:28:35,672 --> 00:28:40,885 Semenanjung Korea, China Timur dan Semenanjung Indo-China. 394 00:28:40,969 --> 00:28:42,303 Apa kita patut buat? 395 00:28:43,304 --> 00:28:44,973 - Cepat sikit! - Yalah. 396 00:28:45,724 --> 00:28:48,977 Ia mungkin mengakibatkan perubahan iklim yang dahsyat 397 00:28:49,644 --> 00:28:55,233 dan ekosistem Bumi memerlukan sekurang-kurangnya 30 tahun untuk pulih. 398 00:29:08,496 --> 00:29:11,833 Warga Woongcheon sekalian. Saya Timbalan Datuk Bandar Seon-ju. 399 00:29:11,916 --> 00:29:14,043 Mana asteroidnya? Tak ada pun. 400 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Kebimbangan kita punca konspirasi berleluasa 401 00:29:16,754 --> 00:29:18,506 dan kes kecurian, keganasan… 402 00:29:18,590 --> 00:29:19,757 Kak Hae-chan! 403 00:29:20,675 --> 00:29:21,760 Hai! 404 00:29:21,843 --> 00:29:23,136 PENGAMBILAN PEKERJA SEONJIN 405 00:29:23,219 --> 00:29:28,516 Kami tegaskan bahawa Bandar Woongcheon takkan berlembut dengan penjenayah. 406 00:29:31,394 --> 00:29:32,937 Warga Woongcheon sekalian, 407 00:29:33,563 --> 00:29:35,190 pada hari ini, 408 00:29:36,107 --> 00:29:38,443 kita cuma ada 199 hari saja lagi. 409 00:29:39,527 --> 00:29:42,530 - Jom, minum! - Masa yang tinggal amat berharga. 410 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Bagus. Kamu tentu tak sabar. 411 00:29:45,492 --> 00:29:48,077 Hai, sayang. Kamu tentu haus. 412 00:29:48,161 --> 00:29:52,749 Oleh itu, kita perlu saling membantu hingga saat-saat akhir. 413 00:29:56,377 --> 00:29:58,463 - Terima kasih. - Terima kasih! 414 00:30:00,507 --> 00:30:04,093 Rasanya tinggal daging dalam tin dan ubi kentang saja. 415 00:30:04,177 --> 00:30:06,179 Mana sosej yang aku bawa itu? 416 00:30:08,139 --> 00:30:09,891 Aduh. Tolonglah, tuan. 417 00:30:09,974 --> 00:30:13,478 Tiga kotak sosej yang tuan bersusah payah bawa itu? 418 00:30:13,561 --> 00:30:16,064 Semasa saya buka, ia dah… 419 00:30:16,147 --> 00:30:18,566 Tengok pun saya tak sanggup. 420 00:30:18,650 --> 00:30:21,236 Ais dah cair, jadi bekas itu berair 421 00:30:21,319 --> 00:30:23,154 dan baunya busuk. 422 00:30:24,030 --> 00:30:26,032 Ada banyak ulat kecil macam beras… 423 00:30:26,115 --> 00:30:27,116 Sila makan. 424 00:30:27,617 --> 00:30:29,702 - Silakan. - Silakan. 425 00:30:30,328 --> 00:30:34,874 Aduh, melampau betul. Kerja separuh mati, tapi ini saja yang kita dapat? 426 00:30:34,958 --> 00:30:37,794 Kalau tuan nak tahu, saya kena kerja selepas ini. 427 00:30:37,877 --> 00:30:39,838 Daging dalam tin pun dah tak ada. 428 00:30:41,422 --> 00:30:43,216 Mungkin aku patut serang dia. 429 00:30:43,716 --> 00:30:45,260 Janganlah cakap macam itu. 430 00:30:46,261 --> 00:30:49,889 Kalau kami bertumbuk, sekejap saja aku boleh tewaskan dia. 431 00:30:50,765 --> 00:30:52,433 - Betul! - Hyeon-sik. 432 00:30:54,936 --> 00:30:57,438 Kamu buatlah jahat macam mana sekalipun, 433 00:30:57,522 --> 00:31:00,441 tapi sebagai askar, jangan sesekali ingkar, faham? 434 00:31:04,404 --> 00:31:05,738 Silakan, tuan. 435 00:31:06,614 --> 00:31:07,949 Jangan pedulikan dia. 436 00:31:08,032 --> 00:31:11,452 Kau nak berseronok dengan duit nanti? 437 00:31:11,536 --> 00:31:13,288 Ini hari kutipan duit, bukan? 438 00:31:14,122 --> 00:31:16,875 Ada juga benda seronok hari ini. 439 00:31:16,958 --> 00:31:18,376 Petang nantilah, ya? 440 00:31:30,972 --> 00:31:32,348 KAJIAN KEHIDUPAN ABADI 441 00:31:32,432 --> 00:31:33,558 Laparnya. 442 00:31:37,937 --> 00:31:42,609 Ada tiga ciri-ciri yang membezakan fizik kuantum daripada fizik klasik. 443 00:31:42,692 --> 00:31:44,777 Pertama, tenaga terkuantum. 444 00:31:44,861 --> 00:31:48,865 Ia bermakna unsur seperti momentum ditentukan oleh nilai diskret. 445 00:31:48,948 --> 00:31:51,075 Kedua, kedualan gelombang zarah. 446 00:31:51,159 --> 00:31:52,452 Pada skala mikroskopik, 447 00:31:52,535 --> 00:31:55,371 kedua-dua sifat ini boleh dilihat serentak. 448 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 Akhir sekali, prinsip ketidakpastian. 449 00:31:58,750 --> 00:32:02,879 Sesetengah nilai tak boleh diukur dengan tepat pada masa yang sama. 450 00:32:02,962 --> 00:32:06,382 Jadi, adakah itu bermakna badan kita akan menjadi kuantum? 451 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 Ya, betul! 452 00:32:08,426 --> 00:32:09,969 Hidup abadi bukan fantasi. 453 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 Ia sains perubatan canggih. 454 00:32:11,888 --> 00:32:14,390 Saya pasti, selepas dunia ini musnah, 455 00:32:14,474 --> 00:32:18,311 dunia baru akan terhasil daripada gelombang yang terkumpul. 456 00:32:18,394 --> 00:32:19,771 Kehidupan abadi! 457 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Jijiknya. 458 00:32:31,783 --> 00:32:34,869 Perlanggaran asteroid itu permulaan kehidupan abadi. 459 00:32:35,787 --> 00:32:37,538 Yakin dalam hati. 460 00:32:37,622 --> 00:32:40,291 Versi baru diri kita sedang menunggu. 461 00:32:40,375 --> 00:32:42,543 - Kehidupan abadi. - Kehidupan abadi. 462 00:32:42,627 --> 00:32:46,089 Walaupun asteroid menghancurkan dunia 463 00:32:46,172 --> 00:32:49,384 Keindahan kehidupan abadi 464 00:32:49,467 --> 00:32:51,469 - Saya harap ada roti krim. - Roti! 465 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 Tak ada pun. 466 00:32:53,137 --> 00:32:55,056 Tidak, ia gelombang kejut! 467 00:32:55,139 --> 00:32:57,517 Ribut. Gempa bumi besar. Banyak gegaran. 468 00:32:57,600 --> 00:33:01,729 Kemudian, ada tsunami dan banjir besar. Bagaimana dengan asteroid itu? 469 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Awak hutang saya… 470 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 - Nak kupon catuan? - Ya. 471 00:33:04,732 --> 00:33:06,401 Asteroid itu akan berkecai. 472 00:33:06,484 --> 00:33:09,153 Serpihannya akan melantun ke udara 473 00:33:09,237 --> 00:33:15,576 dan jatuh seperti peluru mesingan atau terapung dan menghalang sinar suria. 474 00:33:15,660 --> 00:33:18,496 - Macam musim sejuk nuklear? - Ya. 475 00:33:18,579 --> 00:33:22,583 Suhu turun, tumbuhan dan haiwan akan mati satu demi satu. 476 00:33:22,667 --> 00:33:25,878 Macam dinosaur yang pupus. Jadi, kita pun akan pupus. 477 00:33:25,962 --> 00:33:27,714 - Bagi dua ramyeon. - Ramyeon? 478 00:33:27,797 --> 00:33:29,132 - Ya! - Bagi mi segera. 479 00:33:29,215 --> 00:33:30,925 Tak boleh beli dua jenis sekali gus. 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,094 - Apa? - Siapa kata? 481 00:33:33,177 --> 00:33:35,847 Bekalan tak banyak. Janganlah tamak sangat. 482 00:33:38,266 --> 00:33:39,600 Abang nak ke mana? 483 00:33:42,395 --> 00:33:45,773 Untuk membaharui lesen senjata. Tarikh luputnya dah dekat. 484 00:33:46,899 --> 00:33:49,235 - Jangan buat kerja bodoh. - Taklah. 485 00:33:50,862 --> 00:33:51,779 Ke tepi sikit. 486 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Cubalah kurangkan dosa sebelum mati, okey? 487 00:34:00,830 --> 00:34:03,499 Abang dah berubah. Nanti abang baliklah, okey? 488 00:34:11,549 --> 00:34:12,884 - Jalan dulu. - Okey. 489 00:34:14,677 --> 00:34:19,015 Kalau dia bawa balik lagi kontrak pelik-pelik, saya akan halau dia. 490 00:34:19,098 --> 00:34:21,434 Dia mudah sangat terpedaya! 491 00:34:29,734 --> 00:34:30,693 Kenapalah dia begini… 492 00:34:32,403 --> 00:34:34,322 selepas anaknya pergi? 493 00:34:37,492 --> 00:34:40,661 Sudahlah, pergi berehat. Biar saya ambil alih. 494 00:34:44,415 --> 00:34:45,583 Selamat pagi. 495 00:34:45,666 --> 00:34:46,501 Hai. 496 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 Dia tentu rindukan Min-ho. 497 00:34:53,591 --> 00:34:54,425 Agaknya. 498 00:34:56,094 --> 00:34:58,346 Kenapalah semua ayah bengap? 499 00:34:59,096 --> 00:35:01,098 Entah. Saya tak ada ayah. 500 00:35:01,682 --> 00:35:03,392 - Baguskah kalau begitu? - Ya! 501 00:35:05,853 --> 00:35:07,313 - Terima kasih! - Pergi dulu. 502 00:35:07,396 --> 00:35:09,357 - Saya tinggalkan siri Netflix. - Okey. 503 00:35:09,440 --> 00:35:10,983 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 504 00:35:15,488 --> 00:35:19,492 MENDIANG KIM MIN-HO 1 SEPTEMBER 2011 - 10 MEI 2025 505 00:35:20,076 --> 00:35:22,411 Maklumat untuk berhijrah ada di sini. 506 00:35:24,372 --> 00:35:25,206 Hei! 507 00:35:25,289 --> 00:35:27,250 Ini tempat apa? Ini kasinolah. 508 00:35:27,333 --> 00:35:28,251 Lama kita tak jumpa. 509 00:35:28,334 --> 00:35:32,046 Kau gilakah? Kenapa kita ke sini? Aku tak boleh berada di sini. 510 00:35:33,214 --> 00:35:34,132 Hei, tunggulah. 511 00:35:35,216 --> 00:35:36,968 Ikut sajalah. Jom. 512 00:35:37,468 --> 00:35:39,220 Janganlah laju sangat. 513 00:35:40,805 --> 00:35:44,142 Bunker terapung itu berkesankah? Berapa bayarannya? 514 00:35:44,642 --> 00:35:45,977 Hei, ikut aku! 515 00:35:46,060 --> 00:35:48,062 Sekejap, ya? Saya nak baca dulu. 516 00:35:48,896 --> 00:35:50,147 Letakkan taruhan. 517 00:35:50,231 --> 00:35:52,650 Bunker terapung itu hebat. Percayalah. 518 00:35:52,733 --> 00:35:54,861 Malah, kita tak perlukan broker. 519 00:35:54,944 --> 00:35:57,154 50,000 dolar sekarang, 100,000 apabila dah dapat. 520 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 Suruh mereka sediakan permit masuk. 521 00:36:01,117 --> 00:36:03,077 Ada jaminan, barulah boleh bayar. 522 00:36:03,161 --> 00:36:05,580 Kau dapat balik duit hari itu? 523 00:36:06,080 --> 00:36:09,667 Duit komisen yang kau bayar untuk pelepasan visa kau itu. 524 00:36:10,251 --> 00:36:11,919 Dia dah cabut larilah. 525 00:36:12,003 --> 00:36:12,920 Tengoklah. 526 00:36:13,421 --> 00:36:16,632 Khidmat orang perseorangan tak boleh dipercayai. 527 00:36:17,133 --> 00:36:18,217 Kau rugi berapa? 528 00:36:20,636 --> 00:36:21,596 Banyak juga. 529 00:36:22,180 --> 00:36:24,056 Sekarang, aku nak benda murah yang cekap. 530 00:36:24,140 --> 00:36:26,058 Aku tak jamin benda ini cekap, 531 00:36:26,142 --> 00:36:29,145 tapi tak rugi kalau kita tengok sebab ia murah. 532 00:36:29,228 --> 00:36:30,146 Tengoklah dulu. 533 00:36:30,229 --> 00:36:31,981 - Aku tak nak karam. - Semua sekali! 534 00:36:32,064 --> 00:36:34,817 Itu takkan karam. Perekanya ahli sains. 535 00:36:34,901 --> 00:36:36,819 Kalau ada tsunami pun, ia tak terbalik. 536 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 Bagus! 537 00:36:39,614 --> 00:36:40,531 Macam itu! 538 00:36:42,992 --> 00:36:46,704 Angin saya baik hari ini. Kamu nak dengar maklumat penting? 539 00:36:46,787 --> 00:36:48,289 - Ya! - Kongsilah! 540 00:36:48,873 --> 00:36:51,459 Katakanlah asteroid itu terhempas di Bumi. 541 00:36:51,542 --> 00:36:55,129 Apakah kebarangkalian semuanya musnah? Tinggi atau rendah? 542 00:36:55,212 --> 00:36:56,339 - Rendah! - Rendah. 543 00:36:56,422 --> 00:36:57,840 Tak tinggi sangat. 544 00:36:57,924 --> 00:37:00,927 Jadi, katakanlah kita dapat hidup selama dua minggu. 545 00:37:01,010 --> 00:37:03,346 Apakah kebarangkalian kita terus hidup? 546 00:37:03,429 --> 00:37:05,514 Mestilah tinggi! 547 00:37:05,598 --> 00:37:06,849 Senangkah soalan itu? 548 00:37:06,933 --> 00:37:08,017 Betulkah cakapnya? 549 00:37:08,100 --> 00:37:10,478 Tapi ada banyak masalah lain. Kenapa? 550 00:37:10,978 --> 00:37:13,439 Kerana penduduk dunia terlalu ramai. 551 00:37:14,273 --> 00:37:16,609 Tengoklah semua orang di sini. 552 00:37:16,692 --> 00:37:18,027 Pandanglah sekeliling… 553 00:37:18,611 --> 00:37:20,571 Nanti dulu. Awak… 554 00:37:21,572 --> 00:37:24,492 Awak Jeong Su-geun. YouTuber yang ada sejuta pengikut itu! 555 00:37:24,575 --> 00:37:25,743 - Betullah! - Itu sah dia! 556 00:37:25,826 --> 00:37:28,329 Tengoklah, semua orang cam awak! 557 00:37:29,080 --> 00:37:30,331 Selamat berkenalan! 558 00:37:30,414 --> 00:37:31,832 Bertuahnya saya! 559 00:37:32,333 --> 00:37:33,793 Apa saya kata tadi? 560 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 Ya, penduduk dunia terlalu ramai. 561 00:37:37,338 --> 00:37:41,676 Kita bina tamadun dan buat penemuan sains. 562 00:37:41,759 --> 00:37:45,930 Kita hentikan peperangan, sembuhkan penyakit dan selesaikan masalah 563 00:37:46,013 --> 00:37:49,517 dan akibatnya, dunia padat dengan manusia. 564 00:37:49,600 --> 00:37:51,018 Kamu tak mahukah 565 00:37:51,686 --> 00:37:55,272 dunia baru khas untuk manusia terpilih yang masih hidup? 566 00:37:55,856 --> 00:37:57,608 - Saya nak! - Kamu mahu tak? 567 00:37:58,192 --> 00:37:59,110 Ya, saya nak! 568 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 Baiklah, biar orang terpilih main lagi! 569 00:38:03,489 --> 00:38:05,283 - Pergi beli cip. - Dia tak tipu, bukan? 570 00:38:11,998 --> 00:38:14,458 - Dia dah nak mati. - Dia gila. 571 00:38:15,042 --> 00:38:16,043 Sikit lagi. 572 00:38:17,128 --> 00:38:20,589 ANDA SUDAH MATI 573 00:38:20,673 --> 00:38:23,676 Kenapa awak selalu mati pada tahap itu? Awak hampir lepas. 574 00:38:23,759 --> 00:38:27,596 - Awak cubalah main. Tahap itu sukar! - Saya pernah lepas! 575 00:38:27,680 --> 00:38:29,849 - Saya paling handal. - Mana ada. 576 00:38:29,932 --> 00:38:32,018 - Mengarutlah. - Awak dapat 15 mata! 577 00:38:32,101 --> 00:38:34,061 Saya main santai-santai saja. 578 00:38:34,145 --> 00:38:36,355 Kalau saya, saya tentu dapat 50 mata. 579 00:38:39,483 --> 00:38:40,317 Apa dah jadi? 580 00:38:40,401 --> 00:38:41,777 Elektrik terputus lagi? 581 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 Bencinya negara cabuk ini! 582 00:38:44,071 --> 00:38:45,740 Nanti elektrik adalah balik. 583 00:38:45,823 --> 00:38:48,993 - Adik, video ini kelakar. - Ada video lain? 584 00:38:49,076 --> 00:38:50,578 - Nanti bawa lagi. - Okey. 585 00:38:50,661 --> 00:38:53,164 - Saya nak rancangan muzik. - Okey. 586 00:38:56,834 --> 00:38:58,252 Apa halnya? 587 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Ayah saya dah parah. Dia tak dapat dibantu! 588 00:39:01,339 --> 00:39:02,173 Saya faham. 589 00:39:02,923 --> 00:39:04,175 Apa masalah awak? 590 00:39:04,258 --> 00:39:06,010 Ayah saya pun sama. 591 00:39:06,093 --> 00:39:09,513 Ayah awak mungkin memalukan, tapi perbuatannya tak keji. 592 00:39:12,183 --> 00:39:13,851 - Lampu dah ada. - Elektrik dah okey. 593 00:39:13,934 --> 00:39:15,186 Okey! 594 00:39:15,269 --> 00:39:17,104 - Awak nak main lagi? - Tunggu! 595 00:39:26,155 --> 00:39:27,740 Awak boleh tahan. 596 00:39:27,823 --> 00:39:30,826 Contohilah saya. Bidik pada bahagian tengah dan… 597 00:39:32,286 --> 00:39:33,788 Syabas! 598 00:39:59,980 --> 00:40:00,815 Jangan pergi. 599 00:40:13,828 --> 00:40:14,829 Kau Ha-yul? 600 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Ya. 601 00:40:17,081 --> 00:40:17,998 Ada apa? 602 00:40:20,251 --> 00:40:22,002 Kau tak mirip ayah kau pun. 603 00:40:23,170 --> 00:40:24,338 Tak sama langsung. 604 00:40:24,839 --> 00:40:26,090 Kau comel. 605 00:40:26,674 --> 00:40:29,009 Hei, sudahlah. Kau menakutkan dia. 606 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Aku nak tunjuk sesuatu. 607 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Tengoklah. 608 00:40:46,277 --> 00:40:47,611 Tengoklah lagi. 609 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Tengok mukanya. 610 00:40:59,373 --> 00:41:00,791 Itu ayah kau, bukan? 611 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 Jangan pergi. 612 00:41:13,971 --> 00:41:16,015 Musim panas akan tiba, 613 00:41:16,640 --> 00:41:19,894 kemudian musim luruh dan musim sejuk akan menyusul. 614 00:41:20,936 --> 00:41:22,438 Apabila musim bunga tiba… 615 00:41:24,607 --> 00:41:28,319 Tak sangka setiap musim hanya tinggal sekali. 616 00:41:28,402 --> 00:41:29,737 Jangan sedih sangat. 617 00:41:29,820 --> 00:41:31,197 Tapi memang betul pun. 618 00:41:33,699 --> 00:41:36,452 Awak sepatutnya hidup riang bahagia. 619 00:41:38,496 --> 00:41:39,580 Buatkan saya kopi. 620 00:41:39,663 --> 00:41:40,873 Kopi dah habis. 621 00:41:44,126 --> 00:41:47,880 Janganlah buat muka macam itu semasa bercakap dengan Ha-yul. 622 00:41:47,963 --> 00:41:49,965 Muka saya memang macam ini! 623 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 Maniskan muka sikit. 624 00:41:53,844 --> 00:41:57,723 Awak layan saya seolah-olah saya bodoh dan mata awak menakutkan. 625 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Memanglah, kerana awak cakap benda bodoh tadi. 626 00:42:01,810 --> 00:42:02,770 Kamu dah balik? 627 00:42:04,939 --> 00:42:06,440 Ke mana kamu pergi? 628 00:42:06,941 --> 00:42:08,192 Jangan menyibuklah. 629 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 Kurang ajar… 630 00:42:09,944 --> 00:42:12,446 Sampai bila kamu nak biadab macam ini? 631 00:42:13,113 --> 00:42:14,365 Sampai dunia binasa? 632 00:42:16,534 --> 00:42:18,244 Ayah boleh baca fikiran kamu. 633 00:42:18,911 --> 00:42:20,621 Kamu memang nak Bumi musnah. 634 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 Ayah biar betul? 635 00:42:22,206 --> 00:42:25,167 - Gred kamu teruk. - Isu ini lagi! 636 00:42:25,251 --> 00:42:29,088 Walaupun ibu ayah teruk, ayah belajar di universiti terkemuka. 637 00:42:29,171 --> 00:42:31,006 Ayah bagi semua yang kamu nak. 638 00:42:31,090 --> 00:42:35,594 Keluar negara setiap musim cuti, beli telefon keluaran terbaru! 639 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 Tapi apa ayah dapat? 640 00:42:37,388 --> 00:42:38,222 Sudahlah! 641 00:42:38,722 --> 00:42:41,225 Jangan membebel lagi. Awak dah gilakah? 642 00:42:41,308 --> 00:42:42,643 Kenapa awak marah dia? 643 00:42:42,726 --> 00:42:44,979 Jangan pertahankan dia sangat! 644 00:42:45,062 --> 00:42:46,897 Mak dan ayah dah gila. 645 00:42:54,822 --> 00:42:56,490 Mujurlah kita dapat kudapan. 646 00:42:57,741 --> 00:43:00,911 Biskut kering saja pun, tapi rasanya boleh tahan. 647 00:43:02,621 --> 00:43:04,748 Masih ramai yang nak ke luar negara. 648 00:43:05,374 --> 00:43:08,877 Sebenarnya, mereka curi minyak daripada kereta yang terbiar. 649 00:43:14,592 --> 00:43:15,759 Ya, Sarjan Yoon. 650 00:43:16,844 --> 00:43:19,096 Sekarang, kita perlu periksa inventori 651 00:43:19,179 --> 00:43:21,515 untuk tahu semua barang yang diperlukan 652 00:43:21,598 --> 00:43:23,309 sebelum kita buat pelan baru. 653 00:43:26,270 --> 00:43:27,521 Baiklah. 654 00:43:29,023 --> 00:43:30,524 - Kapten? - Ya. 655 00:43:30,607 --> 00:43:32,526 Saya rasa ada bas rosak. 656 00:43:38,365 --> 00:43:43,704 PEMERIKSAAN SEDANG DIJALANKAN BERHENTI 657 00:43:56,717 --> 00:43:59,219 BAS ULANG-ALIK ANTARA WOONGCHEON DAN SEOUL 658 00:43:59,303 --> 00:44:00,971 Baikilah cepat. 659 00:44:02,222 --> 00:44:04,892 Apa jadi kalau kita tak sampai ke sana? 660 00:44:04,975 --> 00:44:06,894 Lama lagi bas ini akan tersadai. 661 00:44:07,394 --> 00:44:09,563 - Apa kita nak buat? - Alamak! 662 00:44:10,481 --> 00:44:14,902 Trak makanan kami tak selesa, tapi itu saja pilihan kamu semua. 663 00:44:15,653 --> 00:44:18,405 Tolong beratur dan naik seorang demi seorang. 664 00:44:18,489 --> 00:44:19,323 Terima kasih. 665 00:44:19,406 --> 00:44:21,033 - Terima kasih! - Hati-hati. 666 00:44:21,116 --> 00:44:22,326 Janji kita sampai. 667 00:44:22,409 --> 00:44:23,327 In-a! 668 00:44:25,079 --> 00:44:26,747 Hai. Helo? 669 00:44:36,090 --> 00:44:36,924 In-a. 670 00:44:37,007 --> 00:44:38,759 Penuhkan bahagian depan. 671 00:44:38,842 --> 00:44:40,177 Kang In-a. 672 00:44:44,682 --> 00:44:47,935 Hai, encik. Encik keluar bandar, ya? 673 00:44:48,018 --> 00:44:51,063 - Ya, biskop nak jumpa saya. - Begitu, ya? 674 00:44:53,732 --> 00:44:54,608 Dah sedia? 675 00:44:54,692 --> 00:44:55,818 - Tunggu. - Silakan. 676 00:44:56,777 --> 00:44:57,945 Terima kasih! 677 00:45:01,907 --> 00:45:03,325 Mengarut betul. 678 00:45:03,409 --> 00:45:06,745 Pegawai sehebat awak disuruh angkut bawang dan kentang? 679 00:45:07,329 --> 00:45:11,083 Jangan salah faham. Bawang dan kentang penting tapi… 680 00:45:14,044 --> 00:45:16,046 Encik paderi, saya sedang bekerja. 681 00:45:16,797 --> 00:45:20,467 - Jangan tegur saya! - Baiklah. Lepaskan saya. 682 00:45:22,678 --> 00:45:24,054 - Ikat sekarang. - Baik. 683 00:45:26,348 --> 00:45:27,808 Terima kasih atas khidmat encik. 684 00:45:31,145 --> 00:45:31,979 Hei. 685 00:45:32,062 --> 00:45:34,273 Akhirnya kita bergerak. Terima kasih. 686 00:45:34,356 --> 00:45:37,526 Hentikan kenderaan. Tolong berhenti sekejap. 687 00:45:45,075 --> 00:45:46,076 Ini apa? 688 00:45:53,250 --> 00:45:54,084 Sarjan. 689 00:45:55,335 --> 00:45:56,587 Apa masalahnya? 690 00:45:59,757 --> 00:46:04,511 Dia tiada pasport dan cuma bawa dokumen pengenalan dalam bahasa Inggeris. 691 00:46:05,095 --> 00:46:07,055 - Biar saya uruskan. - Baik. 692 00:46:07,139 --> 00:46:08,515 Tolong turun dari lori. 693 00:46:14,855 --> 00:46:17,107 Terima kasih kerana tumpangkan saya. 694 00:46:40,798 --> 00:46:41,632 Apakah… 695 00:46:42,299 --> 00:46:43,926 Mungkin bukan empat digit! 696 00:46:44,718 --> 00:46:47,513 - Geramnya. Saya nak pecahkannya! - Sabarlah! 697 00:46:48,263 --> 00:46:50,224 Penggeranya mungkin berbunyi! 698 00:46:51,058 --> 00:46:55,187 Habis, apa saya boleh buat? Jumlah digitnya pun saya tak tahu! 699 00:47:05,572 --> 00:47:07,157 Lambat lagilah nampaknya! 700 00:47:27,845 --> 00:47:29,763 Kerana dialah kita dapat jumpa. 701 00:47:30,264 --> 00:47:32,099 Kenapa awak tak hadiri misa? 702 00:47:32,182 --> 00:47:34,518 Takkanlah awak nak mati begini? 703 00:47:35,018 --> 00:47:39,439 Ibu awak, bukan, Saudari Myeong-ok kata awak taat kepada Tuhan semasa kecil. 704 00:47:40,440 --> 00:47:43,026 Dulu saya datang untuk makan makanan enak. 705 00:47:43,110 --> 00:47:46,029 Paderi Baek simpan macam-macam barang di biliknya. 706 00:47:46,113 --> 00:47:47,614 Sekarang pun sama. 707 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 Tapi dia sorok di tingkat bawah. 708 00:47:50,450 --> 00:47:51,952 Yakah? 709 00:47:52,035 --> 00:47:54,663 Jika begitu, kenalah saya geledah tempat itu. 710 00:47:57,875 --> 00:47:59,042 Betulkah? 711 00:48:01,920 --> 00:48:03,547 Tapi saya tak tahu kod laluannya. 712 00:48:05,507 --> 00:48:07,426 Jumlah digit pun saya tak tahu. 713 00:48:41,835 --> 00:48:43,921 Maksud awak, dia orang penting? 714 00:48:44,963 --> 00:48:47,674 JAWATANKUASA DARURAT WOONGCHEON UNIT SIASATAN BERSAMA 715 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Mari kita masuk. 716 00:48:56,099 --> 00:48:57,267 Sedap makanan tadi? 717 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 Pinggan awak licin. 718 00:49:01,021 --> 00:49:01,855 Awak merokok? 719 00:49:03,690 --> 00:49:04,524 Tidak. 720 00:49:05,275 --> 00:49:08,612 Identiti awak sah, tapi laluan perjalanan awak pelik, 721 00:49:08,695 --> 00:49:10,614 jadi USB perlu periksa macam-macam. 722 00:49:11,114 --> 00:49:13,951 Mulai sekarang, awak akan dipantau oleh ketua pasukan siasatan, 723 00:49:14,034 --> 00:49:16,536 iaitu saya, dan Timbalan Ketua Song. 724 00:49:17,287 --> 00:49:19,539 Awak layan saya macam penjenayah. 725 00:49:25,545 --> 00:49:26,380 Ya. 726 00:49:27,339 --> 00:49:28,340 Lebih kuranglah. 727 00:49:37,307 --> 00:49:40,310 Pada pukul 5 petang setiap hari, sila laporkan 728 00:49:40,394 --> 00:49:42,479 lokasi dan status awak. 729 00:49:42,562 --> 00:49:43,939 Bukannya apa, 730 00:49:44,523 --> 00:49:48,402 disebabkan kerjaya awak, kami cuma perlu lebih berjaga-jaga. 731 00:49:49,695 --> 00:49:50,570 Terima kasih… 732 00:49:52,489 --> 00:49:54,157 atas kerjasama awak. 733 00:49:55,659 --> 00:49:57,494 Ingat, 5 petang. 734 00:50:00,706 --> 00:50:01,707 Aduhai. 735 00:50:02,499 --> 00:50:06,253 Kalau nak diikutkan, awak lebih selamat di tempat sebelum ini. 736 00:50:06,753 --> 00:50:10,841 Entah siapalah kawan awak itu, tapi saya betul-betul cemburukan dia. 737 00:50:10,924 --> 00:50:13,176 Yalah, semua orang nak ke luar negara. 738 00:50:13,677 --> 00:50:17,556 Jika Dewan Bandar Raya hubungi awak, cakap yang awak tak hilang. 739 00:50:19,266 --> 00:50:22,602 Lelaki ini akan hantar awak pulang. 740 00:50:23,103 --> 00:50:25,105 Dia tentu kepenatan. 741 00:50:25,605 --> 00:50:28,942 Jadi, guna jalan pintas untuk bawa dia pulang segera. 742 00:50:30,402 --> 00:50:31,653 - Silakan. - Mari. 743 00:50:43,623 --> 00:50:45,751 En. Ha, pakai tali pinggang keledar. 744 00:50:50,964 --> 00:50:53,300 Okey, jalan! 745 00:51:14,613 --> 00:51:15,697 - Cikgu. - Aduh! 746 00:51:17,657 --> 00:51:19,618 Cikgu nampak takut. Bersalah saya dibuatnya. 747 00:51:21,620 --> 00:51:24,247 Cikgu suruh kamu balik awal. Malam dah lewat. 748 00:51:24,331 --> 00:51:26,750 - Kenapa kamu keluar? - Cikgu pun sama. 749 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 Cikgu dah dewasa. 750 00:51:28,210 --> 00:51:29,878 Saya takkan sempat dewasa. 751 00:51:35,050 --> 00:51:36,009 Cikgu okey? 752 00:51:36,968 --> 00:51:38,553 - Baliklah. - Okey. 753 00:51:39,513 --> 00:51:42,182 Cikgu, So-min risau. 754 00:51:43,266 --> 00:51:45,185 Dia risau tentang cikgu? 755 00:51:45,268 --> 00:51:47,270 Cikgu baliklah awal sikit. 756 00:52:13,713 --> 00:52:16,633 Hari dah gelap. Anda dah pulang dengan selamat? 757 00:52:16,716 --> 00:52:19,636 Sekarang waktu penjenayah berkeliaran. 758 00:52:19,719 --> 00:52:22,138 Jadi, kita perlu bersatu sampai kiamat. 759 00:52:23,098 --> 00:52:26,768 Anda tentu ingat kes budak-budak yang hilang dan diculik 760 00:52:26,852 --> 00:52:29,187 yang dijumpai mati di dalam kontena. 761 00:52:29,271 --> 00:52:31,773 Oktokki dah tahu kisah di sebaliknya. 762 00:52:32,732 --> 00:52:36,987 Selepas selamat daripada bencana asteroid, apakah yang diperlukan? 763 00:52:37,487 --> 00:52:42,242 Hamba untuk bina semula sistem kapitalis, pekerja yang patuh, 764 00:52:42,325 --> 00:52:45,453 tenaga buruh masa depan dan siapakah mereka? 765 00:52:45,537 --> 00:52:46,371 Kanak-kanak. 766 00:52:46,872 --> 00:52:50,167 Sebab itulah kanak-kanak sentiasa hilang. 767 00:52:52,002 --> 00:52:55,255 Penjenayah culik kanak-kanak untuk ketua mereka. 768 00:52:55,338 --> 00:52:59,593 Sebagai balasan, mereka dapat tiket untuk ke zon selamat. 769 00:53:00,093 --> 00:53:02,262 Tiket untuk ke zon selamat! 770 00:53:07,434 --> 00:53:08,935 Celaka betul. 771 00:53:26,703 --> 00:53:28,288 Besarnya kamu sekarang. 772 00:53:43,970 --> 00:53:45,972 Dia telefon aku sendiri? 773 00:53:48,141 --> 00:53:49,976 - Ya. - Kenapa tak telefon aku? 774 00:53:50,560 --> 00:53:52,896 Kau dah uruskan barang dan peti besi? 775 00:53:52,979 --> 00:53:55,190 Aku ambil semuanya dan terus lari. 776 00:53:57,400 --> 00:54:00,528 Tapi telefon Jong-su dan beberapa barang hilang. 777 00:54:01,655 --> 00:54:03,490 Cuba cakap dengan Pengurus Im. 778 00:54:04,491 --> 00:54:06,910 - Tentang apa? - Kita tak boleh biar dia terlepas. 779 00:54:06,993 --> 00:54:08,245 Kau jangan buat hal. 780 00:54:09,079 --> 00:54:10,747 Guna otak sebelum bertindak. 781 00:54:19,256 --> 00:54:21,841 USB itu memang sial betullah. 782 00:54:23,343 --> 00:54:25,512 Apa pula yang mereka buat sekarang? 783 00:54:39,943 --> 00:54:43,363 Lagi mereka larang, lagilah aku nak buat. 784 00:54:47,033 --> 00:54:48,034 Kau tunggulah. 785 00:55:33,830 --> 00:55:35,874 KIM JAE-U (BUNUH, TIPU, ROGOL, JUAL DADAH) 786 00:55:35,957 --> 00:55:37,417 AN JI-SEOK (TIPU, MUNGKIN BROKER) 787 00:55:37,500 --> 00:55:38,835 LEE JAE-MIN (SUSPEK KES BUNUH) 788 00:55:38,918 --> 00:55:41,046 BAE JONG-SU (SUSPEK KES BUNUH, BAPA AYAM) 789 00:55:44,174 --> 00:55:51,181 PENGURUS PUSAT LATIHAN IM 790 00:55:53,767 --> 00:55:55,226 PENGURUS PUSAT LATIHAN IM 791 00:55:58,396 --> 00:55:59,981 "Pengurus Im." 792 00:56:03,068 --> 00:56:04,569 "Pengurus Im." 793 00:56:06,613 --> 00:56:07,447 Tiada di sini. 794 00:56:09,616 --> 00:56:11,868 Kosong-tujuh-dua-tiga. 795 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Siapa itu? 796 00:56:24,047 --> 00:56:25,131 In-a, itu awakkah? 797 00:56:29,886 --> 00:56:30,887 Kak Mi-ryeong? 798 00:56:55,662 --> 00:56:57,247 Siapa itu? 799 00:57:00,083 --> 00:57:01,501 In-a, itu awak, bukan? 800 00:57:29,112 --> 00:57:31,322 Sekarang dah lewat untuk kejutan, ya? 801 00:58:02,312 --> 00:58:05,315 Saya terlupa kata laluan rumah saya, 802 00:58:05,398 --> 00:58:07,233 jadi saya datanglah ke sini. 803 01:02:04,053 --> 01:02:09,058 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati