1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 (ใกล้ถึงวันสิ้นโลก หยุดการชนไม่ได้) 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,009 (อีก 200 วันก่อนโลกแตก) 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,301 (ดาวเคราะห์ 2012 ดีน่า) 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,553 (อีก 200 วันจะชนโลก) 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,392 (อุกกาบาตชนโลก ประกาศกฎอัยการศึก ฉุกเฉินระดับชาติ) 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,852 (อีก 199 วัน) 7 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 (ไม่มีสัญญาณ) 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 (อีก 198 วัน ไปด้วยกันจนถึงที่สุด) 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 (อีก 140 วัน เตือนวิกฤตดาวชนโลก) 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 (โรงเรียนมัธยมชอนดงประกาศปิดและห้ามเข้า) 11 00:00:37,412 --> 00:00:42,208 (อีก 130 วัน - ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 (ตามหาคนหาย) 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 (สร้างจากนิยายเรื่องชูมัตสึ โนะ ฟุรุ โดยอิซากะ โคทาโร่) 14 00:00:47,297 --> 00:00:52,177 (อีก 80 วัน เราจะเป็นอมตะ มาสัมผัสความอมตะชั่วนิรันดร์กันเถอะ) 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,931 (อีก 50 วันก่อนโลกแตก งานบรรยายที่หลบภัยลอยน้ำ) 16 00:01:02,228 --> 00:01:05,982 (Goodbye Earth: ถึงเวลาต้องลาโลก) 17 00:01:07,609 --> 00:01:13,656 (อีก 922 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก) 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,205 โธ่เอ๊ย ทำคนซื้อให้ขายหน้าซะได้ 19 00:01:20,288 --> 00:01:23,249 คาดเดาไม่ได้เหมือนยุนซังเลยสินะ 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,126 เปล่าสักหน่อย ทำไมกัน 21 00:01:25,210 --> 00:01:28,004 เจ้านี่นี่ ขืนยังเป็นแบบนี้อีก ฉันจะเอาไปทิ้งนะ 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,425 อย่าไปดุสิ ถ้าจะไม่เอาไปทิ้ง 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,094 ก็ต้องหัดชมให้เป็นนิสัย 24 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 หนูตั้งใจจะเอามันไปทิ้งอยู่แล้ว 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 ไม่ใช่นาฬิกานั่น 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 - เจ้านี่ต่างหาก - ยาย 27 00:01:43,353 --> 00:01:44,187 อ้า 28 00:01:44,979 --> 00:01:46,356 โถๆ 29 00:01:46,439 --> 00:01:47,649 ยุนซัง 30 00:01:47,732 --> 00:01:49,484 - ยุนซัง รีบลงมาได้แล้ว - สวัสดีค่ะ 31 00:01:50,151 --> 00:01:51,528 ทำไมช้าจังเลย 32 00:01:52,403 --> 00:01:53,780 ยุนซัง 33 00:01:53,863 --> 00:01:55,406 มาแล้วครับ มาแล้ว 34 00:01:56,366 --> 00:01:57,367 โธ่เอ๊ย 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 - เจ้านี่ ย่าเรียกตั้งนาน - สวัสดีครับ 36 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 แหม หล่อจริงๆ 37 00:02:01,454 --> 00:02:02,789 เราต้องหยุดกินแล้ว 38 00:02:03,998 --> 00:02:06,209 - แตงโมมาแล้วครับ - สวัสดีค่ะ 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 ไปซื้อแตงโมมาสินะ 40 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 ทำไมแกถึงมากินข้าวบ้านคนอื่นตลอด 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 เพราะข้าวบ้านฉันอร่อยน่ะสิ 42 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 บอกแล้วไงคะว่าอย่าถือของหนักไปไหนมาไหน 43 00:02:16,261 --> 00:02:17,220 ไหนๆ ก็ออกไปแล้วน่ะ 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,390 ทานนี่สิคะ อ้า 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,854 น้ำจิ้มปลาซันมะนี่อร่อยแฮะ 46 00:02:27,188 --> 00:02:29,482 มือฉันมันแปลกจริงๆ 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,569 ขนาดผลไม้ ยังเลือกได้แต่ลูกจืดๆ ตลอด 48 00:02:32,652 --> 00:02:36,281 แหม แต่เธอเลี้ยงหลานขึ้นมาดีนี่นา เอ้า อ้าปากสิ 49 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 - กินดูสิ - ฉันเหรอ 50 00:02:38,992 --> 00:02:40,034 - เป็นไง - หวาน 51 00:02:40,618 --> 00:02:41,578 - หวาน - หวานเหรอ 52 00:02:42,370 --> 00:02:43,580 - หั่นให้เด็กๆ กินนะ - อือ 53 00:02:45,748 --> 00:02:46,833 นี่ 54 00:02:46,916 --> 00:02:48,418 พวกเธอสองคนออกไปอยู่กันเองไป 55 00:02:48,501 --> 00:02:49,419 - คะ - ก็… 56 00:02:49,502 --> 00:02:50,753 ย่ากับยาย 57 00:02:51,421 --> 00:02:54,048 จะใช้ชีวิตอบอุ่นชื่นมื่นกันเองสองคนน่ะสิ 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,008 เป็นไง 59 00:02:55,675 --> 00:02:57,093 - ดีไหม - ดีสิ 60 00:02:57,177 --> 00:03:01,472 เราไม่มีดวงเรื่องผัว ไม่มีดวงเรื่องลูก แต่เลี้ยงหลานให้โตมาดีแบบนี้แล้ว 61 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 - อือ - ทีนี้เราก็ 62 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 - ไปสนุกกันเถอะ - อือ 63 00:03:04,976 --> 00:03:06,769 - เธอ - กับฉัน 64 00:03:07,478 --> 00:03:09,480 - ฉัน - พวกเขากิ๊กกันแน่ๆ 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,735 ดีเลย 66 00:03:13,818 --> 00:03:16,404 ทั้งคืน ทั้งวัน 67 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 ฉันร้องไห้เพราะคิดถึงคุณ 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 - ดีมาก - หมุน 69 00:03:34,714 --> 00:03:39,886 (10. ความมืดบดบัง) 70 00:03:42,555 --> 00:03:48,561 (อีก 151 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก) 71 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 เซคยอง 72 00:03:53,608 --> 00:03:54,484 อือ 73 00:04:02,575 --> 00:04:04,494 ไปเปลี่ยนกะพี่ซองแจกันเถอะ 74 00:04:15,463 --> 00:04:16,339 คุณจินเซคยอง 75 00:04:16,839 --> 00:04:18,841 คุณถูกจับในข้อหาฆาตกรรมแบจงซูและอีแจมิน 76 00:04:20,218 --> 00:04:21,803 คุณมีสิทธิ์ที่จะแต่งตั้งทนาย 77 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 มีโอกาสที่จะแก้ต่าง 78 00:04:25,306 --> 00:04:28,017 มีสิทธิ์ร้องให้ศาลตรวจสอบ ความเหมาะสมในการจับกุมและคุมขัง 79 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 - ไม่ได้นะครับ - ไปครับ 80 00:04:30,061 --> 00:04:31,479 เดี๋ยวสิ อยู่ๆ คุณจะทำแบบนี้ไม่ได้ 81 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 ยุนซัง 82 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 - เซคยอง - ยุนซัง 83 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 - เซคยอง - ครูคะ 84 00:04:36,651 --> 00:04:39,445 เซคยอง ปล่อยผมนะ เซคยอง 85 00:04:40,905 --> 00:04:41,990 เซคยองๆ 86 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 สบายดีไหมครับ 87 00:04:47,745 --> 00:04:48,997 พวกเราคิดว่า 88 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 จะดูแลแฟนสาวคุณให้สักพักครับ 89 00:04:53,584 --> 00:04:55,378 เพื่อป้องกันพฤติกรรมบุ่มบ่าม 90 00:04:56,546 --> 00:04:57,755 ส่งตัวให้หัวหน้าทีมสืบสวน 91 00:04:59,674 --> 00:05:00,925 เธอเป็นคนสำคัญมากนี่ครับ 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,054 เซคยองๆ 93 00:05:07,432 --> 00:05:08,349 ให้ตายเถอะ 94 00:05:26,159 --> 00:05:32,332 (อุงชอน) 95 00:05:33,416 --> 00:05:35,209 ถึงจุดรวมพลในอีกหนึ่งชั่วโมง เปลี่ยน 96 00:06:01,194 --> 00:06:03,696 - คุณพ่อ พี่ซองแจ - ยุนซังมาแล้วเหรอ 97 00:06:05,740 --> 00:06:06,991 เซคยองถูกจับตัวไป 98 00:06:07,492 --> 00:06:09,494 - เซคยองเหรอ ทำไม - หน่วยสืบสวนร่วมน่ะ 99 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 มือถือก็ใช้ไม่ได้ 100 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 รอเดี๋ยวนะ 101 00:06:16,209 --> 00:06:19,754 ผู้กองคัง หน่วยสืบสวนร่วม จับตัวเซคยองไปตอนรุ่งสาง 102 00:06:19,837 --> 00:06:21,881 - อะไรนะ - ผอ.ซงมาที่นี่ 103 00:06:22,423 --> 00:06:24,425 เขาบอกว่าทำเพื่อป้องกันพฤติกรรมบุ่มบ่าม 104 00:06:24,509 --> 00:06:26,219 ป้องกันพฤติกรรมบุ่มบ่ามเหรอ 105 00:06:26,302 --> 00:06:27,387 พวกเขาบอกว่าให้รอ… 106 00:06:30,932 --> 00:06:31,766 ยุนซัง 107 00:06:33,393 --> 00:06:34,227 ยุนซัง ได้ยินไหม 108 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 ติดต่อหน่วยสืบสวนร่วมให้ฉันที 109 00:06:38,106 --> 00:06:40,316 เราติดต่อหน่วยสืบสวนร่วมไม่ได้ ตั้งแต่เมื่อกี้แล้วครับ 110 00:06:42,110 --> 00:06:45,405 (ไม่มีสัญญาณ) 111 00:06:47,407 --> 00:06:49,659 เขาบอกให้คุณนายเก็บของให้เรียบง่ายที่สุด 112 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 แล้วผมจะกลับมารับใหม่ครับ 113 00:06:52,954 --> 00:06:54,497 - คุณป้าครับ อีกอย่างนึง - ค่ะ 114 00:06:54,580 --> 00:06:56,582 ตั้งแต่นี้ไปใช้โทรศัพท์เครื่องนี้นะครับ 115 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 ผมจะติดต่อมาครับ 116 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 ย่า พวกเขาว่ายังไง 117 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 ไม่รู้สิ 118 00:07:09,262 --> 00:07:11,639 เดี๋ยวก่อนนะ พวกเขาจะมารับเราจริงๆ เหรอ 119 00:07:13,850 --> 00:07:15,768 ทำไมใช้ไม่ได้ ทำไมส่งข้อความไม่ไป 120 00:07:18,229 --> 00:07:19,063 โธ่เอ๊ย 121 00:07:19,564 --> 00:07:22,358 เกิดอะไรขึ้นกันแน่เนี่ย ให้ตายสิ 122 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 คุณพ่อ 123 00:07:29,407 --> 00:07:30,491 ฉันตรวจสอบแล้วค่ะ 124 00:07:31,117 --> 00:07:33,411 มีคนบอกว่าจะมารับคิมโบแอ 125 00:07:33,494 --> 00:07:35,788 คนที่เป็นแม่ เสนาธิการประธานาธิบดีในตอนเช้าค่ะ 126 00:07:36,372 --> 00:07:38,291 หรือเสนาธิการประธานาธิบดีก็จะ… 127 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 แต่ว่ามีบางอย่างแปลกๆ ค่ะ 128 00:07:41,586 --> 00:07:43,212 พวกเขาบอกว่าจะมารับตอนเช้า 129 00:07:43,796 --> 00:07:44,964 แต่คนขับรถไม่รู้เรื่องเลย 130 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 อย่าบอกนะว่า… 131 00:07:50,052 --> 00:07:51,471 อ้าว ผู้กองคัง 132 00:07:52,013 --> 00:07:52,889 ขอมือถือหน่อยครับ 133 00:07:54,849 --> 00:07:55,725 อือ อินอา 134 00:07:55,808 --> 00:07:57,351 ดูเหมือนปฏิบัติการจะเริ่มขึ้นวันนี้แล้ว 135 00:07:58,352 --> 00:07:59,604 ที่พวกเขาจับเซคยองไปก็ด้วย 136 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 ใช่ 137 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 นายต้องลงมือให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ให้เร็วที่สุด 138 00:08:09,697 --> 00:08:11,949 ทำไมฉันถึงนึกไม่ออกว่าเอากุญแจรถไปไว้ไหนนะ 139 00:08:12,450 --> 00:08:13,910 - ผมจะรีบกลับมา - รีบไปได้แล้ว 140 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 - ขับรถดีๆ ด้วยนะ - อือ 141 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 ระวังตัวนะคะ 142 00:08:25,963 --> 00:08:27,256 หมอนั่นโชคดีจัง 143 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 ทำไมครับ 144 00:08:31,260 --> 00:08:33,346 อย่างน้อยเขาก็มีฟางบางๆ เส้นสุดท้ายให้จับนี่คะ 145 00:08:43,606 --> 00:08:44,524 นี่ 146 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 เฮ้! 147 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 อ้าว มาทำอะไรถึงที่นี่ครับ 148 00:09:47,336 --> 00:09:48,170 นี่มันอะไรครับ 149 00:09:50,381 --> 00:09:51,841 ข้อมูลการวิจัยของผมครับ 150 00:09:54,051 --> 00:09:55,094 อ๋อ 151 00:09:59,932 --> 00:10:02,018 มาสิ เข้าไปข้างในกันครับ 152 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 เอามันไปให้เสนาธิการประธานาธิบดี ไปเดี๋ยวนี้เลย 153 00:10:26,167 --> 00:10:27,043 อ้าว โทมัส 154 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 คือว่า 155 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 คลาร่าของเรา 156 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 ควรจะหยุดหัวรั้นได้สักที 157 00:10:39,347 --> 00:10:40,264 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 158 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 เป็นผมเองที่ยังไม่พร้อม 159 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 ช่วยโน้มน้าวเซคยองด้วยครับ 160 00:10:51,984 --> 00:10:54,737 ผมเข้าใจความต้องการของคุณพ่อดี 161 00:10:56,656 --> 00:10:59,909 และผมก็ตั้งใจจะมีชีวิตอยู่ เพื่อเป็นกำลังในการสร้างโลกที่ดีด้วยครับ 162 00:11:04,372 --> 00:11:05,748 แต่ผมไปคนเดียวไม่ได้ 163 00:11:11,212 --> 00:11:12,421 มันก็ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว 164 00:11:14,048 --> 00:11:14,882 ฉันรู้ว่า 165 00:11:16,175 --> 00:11:17,927 เธอทิ้งคลาร่าไว้ไม่ได้หรอก 166 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 ขอบคุณครับ เพราะงั้น… 167 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 - ครับ - จินเซคยอง 168 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 ปล่อยตัวเขาซะ 169 00:11:30,564 --> 00:11:32,358 เขาจะไปพร้อมยุนซัง 170 00:11:33,067 --> 00:11:34,235 อ๋อ ครับ 171 00:11:55,297 --> 00:11:56,132 หัวหน้าทีมครับ 172 00:12:05,683 --> 00:12:06,851 วิ่งให้มันเร็วๆ หน่อย 173 00:12:11,689 --> 00:12:13,065 ฮายุนซังช่วยชีวิตคุณเอาไว้แล้ว 174 00:12:30,124 --> 00:12:30,958 ผบ.กองร้อยคะ 175 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 อ้าว ผู้หมู่ 176 00:12:34,253 --> 00:12:35,796 - ระวังหน่อย - ผบ.กองร้อยคะ 177 00:12:36,464 --> 00:12:37,298 ทำไม 178 00:12:40,384 --> 00:12:43,137 ฉันคิดว่าฉันรู้แล้วค่ะ อาจจะนะ 179 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 เรื่องอะไร 180 00:12:45,639 --> 00:12:47,600 กระสุนที่เจ้าหน้าที่จัดหาคนเก่าฝังเอาไว้ 181 00:12:48,809 --> 00:12:49,643 จ่าพัค 182 00:12:50,895 --> 00:12:52,313 จ่าพัค นี่มันปืนกับกระสุน 183 00:12:52,396 --> 00:12:54,148 ที่ต้องส่งไปหน่วยรบพิเศษไม่ใช่เหรอคะ 184 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 ตอนแรกฉันคิดว่ามันคือปฏิบัติการ 185 00:12:57,568 --> 00:13:00,905 แต่ฉันคิดว่ามันแปลกๆ ที่จ่าพัคปลดจากทหารทันทีที่เกิดการจลาจล 186 00:13:01,489 --> 00:13:03,115 ฉันเลยแอบขุดมันและย้ายไปค่ะ 187 00:13:03,199 --> 00:13:05,201 ผู้หมู่ เอาไปหมดนี่เลยเหรอครับ 188 00:13:05,284 --> 00:13:06,410 นี่ 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,621 ถ้าเรามัวแต่ขนไปหมดนี่ก็โลกแตกก่อนพอดี 190 00:13:09,205 --> 00:13:10,581 - อ๋อ - นายอยากตายที่นี่หรือไง 191 00:13:10,664 --> 00:13:12,208 - ไม่ครับ - ไม่ใช่ไหม 192 00:13:12,291 --> 00:13:13,501 - ต้องเอาอะไร - กระสุน 193 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 เอาแค่กระสุนไปก็พอ 194 00:13:14,794 --> 00:13:16,086 ส่งมาๆ เร็วเข้า 195 00:13:17,671 --> 00:13:20,257 จ่าพัคมาหาฉันหลายครั้งเพราะเรื่องนั้น 196 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 อาวุธพวกนั้น กระสุนพวกนี้ 197 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 เดิมทีแล้วทั้งหมดเป็นของหน่วยรบพิเศษค่ะ 198 00:13:25,513 --> 00:13:27,056 ทุกอย่างที่เธอทำเป็นเพราะมันเหรอ 199 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 เล้าไก่นี่ก็ด้วยเหรอ 200 00:13:30,851 --> 00:13:31,685 เล้าไก่เหรอคะ 201 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 ก่อนอื่น เราจะปิดมันไว้แบบนี้ค่ะ 202 00:13:45,074 --> 00:13:45,908 ค่ะ 203 00:13:46,575 --> 00:13:47,409 หา 204 00:13:48,035 --> 00:13:49,578 ปิดเอาไว้เหรอคะ 205 00:13:50,704 --> 00:13:51,539 ปิดเหรอคะ 206 00:14:04,635 --> 00:14:05,970 เป็นไง ข้าวแดงอร่อยไหม 207 00:14:07,054 --> 00:14:09,890 สงสัยที่นี่ก็ขาดเสบียงเหมือนกัน พวกเขาไม่เห็นให้ของกินเลย 208 00:14:10,808 --> 00:14:12,601 หน่วยคังอินอาน่าจะได้กินดีกว่ามั้ง 209 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 ไปกันเถอะ 210 00:14:33,956 --> 00:14:35,833 ครูยังไม่ติดต่อมาใช่ไหม 211 00:14:35,916 --> 00:14:37,585 อือ มือถือใช้ไม่ได้ 212 00:14:38,586 --> 00:14:40,129 ครูไม่ตอบข้อความด้วย 213 00:14:41,422 --> 00:14:42,256 คนคนนั้น 214 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 ทองแท่ง… 215 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 อ้าว เขาพาพี่ยองจีไปแล้ว 216 00:14:55,394 --> 00:14:57,730 ตื่นได้แล้วครับ ผู้โดยสารมาถึงแล้ว 217 00:15:06,822 --> 00:15:09,700 เรื่องจริงใช่ไหม ที่พวกคุณจะออกนอกประเทศ 218 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 ให้พวกเราไปด้วยสิ 219 00:15:11,577 --> 00:15:13,120 เราต้องไปด้วยกันสิ 220 00:15:13,203 --> 00:15:15,289 อย่าบอกนะว่าจะทิ้งเราไว้ที่นี่ 221 00:15:15,372 --> 00:15:16,206 นั่นสิ 222 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 บอกมาก็พอค่ะว่าพวกคุณจะไปที่ไหน 223 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 เก็บของแล้วใช่ไหมครับ 224 00:15:22,796 --> 00:15:26,008 นี่ มีที่เหลือจริงๆ เหรอ 225 00:15:27,134 --> 00:15:30,095 รองผอ.ซงบอกว่าจะมารับ แต่ยังไม่มีข่าวคราวเลย 226 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 นี่ ถ้ามีที่ให้คนแก่หงำเหงือกอย่างฉัน 227 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 ก็พาอินแทไปแทนเถอะ 228 00:15:38,228 --> 00:15:39,396 เราต้องไปที่ไหน 229 00:15:39,980 --> 00:15:42,775 ไม่ต้องห่วงครับ อีกไม่นานรองผอ.ซงจะไปรับที่นั่น 230 00:15:42,858 --> 00:15:43,817 แล้วเจอกันที่นั่นนะครับ 231 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 ย่า เขา… 232 00:16:06,966 --> 00:16:08,133 จะมารับเราจริงๆ เหรอ 233 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 ไม่ใช่อย่างนั้น เรา… 234 00:16:10,719 --> 00:16:12,680 ไปที่ไหน 235 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 ฐานทัพสหรัฐฯ เหรอ 236 00:16:14,807 --> 00:16:16,141 ไม่ใช่ที่นั่น 237 00:16:16,725 --> 00:16:21,105 จะที่นั่นหรือที่ไหน ผมก็ไม่ไป 238 00:16:22,439 --> 00:16:24,858 - ผมไม่เชื่อ - อินแท 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,194 ยังไงซะเขาก็เป็นพ่อแกนะ 240 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 เขาต้องมารับลูกชายคนเดียวของเขาแน่ 241 00:16:30,114 --> 00:16:31,824 - ผม… - ไม่ 242 00:16:32,866 --> 00:16:34,910 ผมจะอยู่กับยาย 243 00:16:35,577 --> 00:16:37,746 โธ่เอ๊ย ไม่ได้นะ 244 00:16:38,247 --> 00:16:40,499 แกต้องไป พูดอะไรแบบนั้น ไม่ได้ 245 00:17:09,528 --> 00:17:10,446 ถึงทุกกองทัพ 246 00:17:11,447 --> 00:17:14,158 นี่คือสถานการณ์ฉุกเฉิน ทุกคนตื่นได้แล้ว 247 00:17:26,754 --> 00:17:28,172 ยินดีต้อนรับค่ะ คุณพ่อ 248 00:17:30,924 --> 00:17:34,344 ฉันต้องเอาไวน์สักแก้วมาต้อนรับคุณพ่อแท้ๆ 249 00:17:34,428 --> 00:17:36,096 แต่โกดังเหลือแต่ซากน่ะสิคะ 250 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 เซคยอง ตอนนี้เซคยองอยู่ที่ไหน 251 00:17:41,143 --> 00:17:43,687 ทำไมคะ ไม่ดีใจที่ได้เจอฉันเหรอคะ 252 00:17:50,027 --> 00:17:51,361 คุณพ่อ สบายดีไหมครับ 253 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 คุณพ่ออู พูดมาตรงๆ สิคะ 254 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 ไม่ขุ่นเคืองเหรอคะ ที่ไม่ได้ติดสอยห้อยตามไปด้วย 255 00:17:58,368 --> 00:17:59,536 ไม่รู้สึกแบบนั้นเหรอคะ 256 00:17:59,620 --> 00:18:00,579 ผมโล่งใจมากกว่าครับ 257 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 ผมไม่มั่นใจว่าจะทน รับความขัดแย้งในใจแบบนั้นได้ 258 00:18:03,832 --> 00:18:05,959 แต่ก็แอบน้อยใจนิดหน่อยนะครับ 259 00:18:06,043 --> 00:18:07,711 นี่ คลาร่าล่ะ 260 00:18:07,795 --> 00:18:10,422 คลาร่าอยู่ที่ไหน ตอนนี้เราต้องไปกันแล้ว 261 00:18:14,176 --> 00:18:15,010 ในนี้ครับ 262 00:18:33,153 --> 00:18:37,699 คุณพ่อบอกฉันว่าอย่าสั่งสมบาป และให้สารภาพออกมาใช่ไหมคะ 263 00:18:37,783 --> 00:18:39,493 ฉันมีเรื่องมากมายที่ต้องสารภาพ 264 00:18:40,994 --> 00:18:42,371 พอจะมีเวลาไหมคะ 265 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 ก่อนอื่น 266 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 ฉันสำนึกต่อบาปที่ได้คลางแคลงในตัวคุณพ่อ 267 00:18:52,881 --> 00:18:54,967 แต่ก็ยังมีอีกหลายอย่างที่คาใจฉัน 268 00:19:29,960 --> 00:19:30,878 รองผอ.ซง 269 00:19:32,045 --> 00:19:33,005 ไม่ได้เจอกันนานนะ 270 00:19:39,636 --> 00:19:40,470 มาคุยกันหน่อยสิ 271 00:19:53,775 --> 00:19:54,610 บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 272 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 แหล่งข่าวของฉัน 273 00:20:10,000 --> 00:20:11,710 - รวบรวมข้อมูลเสร็จแล้วใช่ไหม - อือ 274 00:20:12,502 --> 00:20:14,338 - ผมออกอากาศตรงนั้นได้ไหม - ได้อยู่แล้ว 275 00:20:36,902 --> 00:20:38,612 เมื่อดาวเคราะห์น้อยมาถึง 276 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 ไม่ว่าใครก็หนีไม่พ้น ปล่อยไว้เฉยๆ ก็ตาย 277 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 เหล่าผู้กล้า รู้อะไรไหม 278 00:20:45,452 --> 00:20:49,498 วันนี้อาจเป็นโอกาสสุดท้าย ในการลี้ภัยจากคาบสมุทรเกาหลี 279 00:20:50,207 --> 00:20:52,834 ช่วงนี้หลายๆ คนคงนอนไม่หลับ เพราะเสียงเครื่องบินใช่ไหม 280 00:20:53,543 --> 00:20:54,628 จะเป็นเพราะอะไรไปได้ 281 00:20:55,504 --> 00:20:59,841 ก็เพราะพวกที่กระเสือกกระสน จะเอาตัวรอดไปกันเองน่ะสิ 282 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 ฐานทัพสหรัฐฯ เหรอ 283 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 นั่นมันตบตาทั้งนั้น 284 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 ตรงนั้นไม่ใช่พื้นที่ของเรา 285 00:21:07,516 --> 00:21:09,893 มันเป็นพื้นที่เฉพาะของชาวอเมริกัน 286 00:21:09,977 --> 00:21:13,230 ที่จะลี้ภัยไปจากเกาหลีเป็นครั้งสุดท้ายต่างหาก 287 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 เราจะไม่ไปฐานทัพสหรัฐฯ 288 00:21:16,233 --> 00:21:17,317 แต่จะไปที่ลานจอดฉุกเฉิน 289 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 แต่ว่าเครื่องบินขนส่งยังอยู่ที่ฐานทัพสหรัฐฯ… 290 00:21:20,112 --> 00:21:21,989 ฉันรู้ มันไม่ได้มีแค่ลำเดียว 291 00:21:24,700 --> 00:21:25,867 เช็กพิกัดและเตรียมพร้อม 292 00:21:26,535 --> 00:21:27,786 - แผนการล่ะ - ไม่ใช้กระสุน 293 00:21:27,869 --> 00:21:30,622 แต่ให้ชาวเมืองอุงชอนสกัดไม่ให้เครื่องขึ้นบิน 294 00:21:30,706 --> 00:21:31,665 นั่นคือเป้าหมายเหรอ 295 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 ฉันคิดว่าจะให้เด็กๆ ขึ้นเครื่องลำนั้นค่ะ 296 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 ดี 297 00:21:39,089 --> 00:21:41,341 ตกลงกันให้ลุล่วงโดยไม่ให้เกิดความอลหม่าน 298 00:21:42,843 --> 00:21:45,762 ฉันไม่แน่ใจว่าจะไม่เกิดความอลหม่านค่ะ 299 00:21:45,846 --> 00:21:47,097 แต่ในเมื่อมันเป็นแบบนี้แล้ว 300 00:21:48,807 --> 00:21:49,975 จะอะไรก็ไม่สำคัญนี่นา 301 00:21:50,058 --> 00:21:50,892 ครับ ใช่ครับ 302 00:21:55,022 --> 00:21:55,939 ขออภัยค่ะ 303 00:21:56,023 --> 00:21:57,399 - ไม่… - ทำไมโทรไม่ติดเนี่ย 304 00:21:57,482 --> 00:21:59,359 - สามารถติดต่อได้ - โธ่เอ๊ย ให้ตายเถอะ 305 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 - ขออภัย… - ที่นี่ 306 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 ไม่มีนาฬิกาหรือไง 307 00:22:05,073 --> 00:22:05,907 ไม่สามารถติดต่อได้ 308 00:22:05,991 --> 00:22:07,242 คุณ ตอนนี้กี่โมงแล้ว 309 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 ไปเถอะ ครับ ไปเลย 310 00:22:11,288 --> 00:22:13,123 นี่ๆ หมอ 311 00:22:14,291 --> 00:22:16,585 หมอเอาไส้ติ่งออกแล้วต่อกลับเข้าไปใหม่หรือไง 312 00:22:17,252 --> 00:22:19,921 มันต้องใช้เวลานานขนาดนี้เลยเหรอ 313 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 ขอโทษครับ 314 00:22:22,132 --> 00:22:23,467 เรากำลังหายาชาอยู่ครับ 315 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 เฮ้อ ตอนนี้โทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้ด้วย 316 00:22:26,803 --> 00:22:29,639 ถ้างั้นยองฮันจะผ่าตัดยังไงคะ 317 00:22:31,433 --> 00:22:32,476 ผมจะลองโทรต่อไปครับ 318 00:22:33,185 --> 00:22:34,478 - เดี๋ยวสิ - ปิดประตูได้แล้ว 319 00:22:35,645 --> 00:22:36,938 เดี๋ยวค่ะ คือว่า… 320 00:22:43,320 --> 00:22:44,988 รองนายกครับ รองนายก 321 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 อะไรเนี่ย 322 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 อย่าบอกนะว่ารองนายก… ให้ตายสิ 323 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ฉันอยู่นี่ค่ะ 324 00:22:51,620 --> 00:22:54,623 อ้าวๆ เป็นอะไรไหม ไม่เป็นอะไรเหรอครับ ไม่ถูกจับไปเหรอ 325 00:22:55,165 --> 00:22:56,958 ฉันน่าจะเลิกเป็นรองนายกให้รู้แล้วรู้รอด 326 00:22:57,959 --> 00:22:59,961 ตอนนี้โกลาหลไปหมดแล้วครับ ประชาชนลุกฮือ 327 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 แห่ไปที่ลานจอดกันหมดแล้ว 328 00:23:01,254 --> 00:23:02,672 - ลานจอดเหรอ - ครับ 329 00:23:03,215 --> 00:23:05,133 - ลานจอดอะไร - ลานจอดเครื่องบินฉุกเฉิน 330 00:23:06,093 --> 00:23:07,469 - ไป - ไหวเหรอครับ 331 00:23:07,552 --> 00:23:09,596 - ไปๆ - ครับ ไปครับ ไปๆ 332 00:23:09,679 --> 00:23:11,390 ซิสเตอร์ สถานการณ์ที่โบสถ์เป็นยังไงคะ 333 00:23:12,015 --> 00:23:12,849 อ๋อ 334 00:23:14,017 --> 00:23:15,185 ครูจินกำลังเจรจาค่ะ 335 00:23:27,531 --> 00:23:30,700 อีกบาปที่ฉันต้องสารภาพ 336 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 เรียกกองร้อย เราใกล้ถึงลานจอดฉุกเฉินแล้ว 337 00:23:39,209 --> 00:23:40,293 ทำตามคำสั่งเท่านั้น 338 00:23:58,478 --> 00:23:59,354 อะไรเนี่ย เร็วเข้า 339 00:23:59,438 --> 00:24:00,522 อ้าว ไปแล้วๆ 340 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 คนพวกนั้นเป็นใคร 341 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 นั่นไม่ใช่คนจากศูนย์ฝึกนี่ 342 00:24:37,601 --> 00:24:38,685 รีบไปจากที่นี่ กลับรถซะ 343 00:24:38,768 --> 00:24:39,603 ให้ตายสิ 344 00:24:40,395 --> 00:24:42,606 อย่ากลับรถ ห้ามกลับรถนะ ตรงไป 345 00:24:42,689 --> 00:24:44,649 - ประจำที่ซ้ายขวา - กองทหารตามมาด้วย 346 00:24:44,733 --> 00:24:45,609 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 347 00:24:45,692 --> 00:24:48,153 เฮ้ย ผู้พันจาง นี่มันเรื่องอะไรกัน ไอ้บ้าเอ๊ย 348 00:24:48,236 --> 00:24:49,446 หน่วยของผู้กองคังอินอาครับ 349 00:24:50,197 --> 00:24:51,823 เหยียบเลย ฝ่าพวกเขาไปเลย 350 00:24:51,907 --> 00:24:53,200 ห้ามกลับรถนะโว้ย 351 00:24:59,831 --> 00:25:02,292 ผู้พันจาง เรายึดกระสุนมาหมดแล้วไม่ใช่เหรอ 352 00:25:03,168 --> 00:25:04,503 ครับ ปืนพวกนั้นไม่มีกระสุนครับ 353 00:25:04,586 --> 00:25:05,795 เรายึดกระสุนมาหมดแล้ว 354 00:25:05,879 --> 00:25:06,838 อย่ากลัว 355 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 เราจะไม่ปะทะเด็ดขาด 356 00:25:15,472 --> 00:25:16,973 นี่ เครื่องบินจะมาที่นี่ใช่ไหม 357 00:25:42,207 --> 00:25:44,167 เอาละๆ พอได้แล้ว 358 00:25:45,085 --> 00:25:47,837 อีกบาปที่ฉันอยากกลับใจ 359 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 เอาอาวุธมา 360 00:26:02,185 --> 00:26:03,228 ให้ตายสิ 361 00:26:04,437 --> 00:26:05,814 - อยู่นิ่งๆ - อูชานมานี่ 362 00:26:05,897 --> 00:26:07,148 อยู่นิ่งๆ ก่อน 363 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 อะไรเนี่ย 364 00:26:13,154 --> 00:26:14,656 - ที่รัก คุณจะไปไหน - อยู่นี่นะ 365 00:26:15,365 --> 00:26:16,199 นี่ 366 00:26:17,993 --> 00:26:18,827 อยู่ในรถ 367 00:26:35,218 --> 00:26:36,678 - เป็นอะไรไหม - ไม่เป็นไรนะ 368 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 อูชาน ไม่เป็นไรใช่ไหม 369 00:26:39,306 --> 00:26:40,932 นี่ จองฮายูล มานี่สิ 370 00:26:41,016 --> 00:26:43,351 ไม่นะ ฮายูล จะไปไหน ฮายูล 371 00:26:44,144 --> 00:26:45,020 รีบขึ้นมา เร็วเข้า 372 00:26:45,979 --> 00:26:47,814 ขึ้นรถเร็ว ขึ้นมาเร็ว 373 00:26:48,690 --> 00:26:49,608 พัคจินซอก็ด้วย 374 00:26:49,691 --> 00:26:51,526 - ขึ้นมาครบหรือยัง - ฮายูล เป็นอะไรไหม 375 00:27:14,633 --> 00:27:15,884 การขัดคำสั่งมีโทษประหาร 376 00:27:16,384 --> 00:27:17,510 ถอยไปซะ 377 00:27:21,473 --> 00:27:23,099 ยิงสิวะ ยิงเลย 378 00:27:25,810 --> 00:27:29,564 ไอ้พวกเวรเอ๊ย ยิงมาสิ บอกให้ยิงไง ยิงเลย 379 00:27:30,815 --> 00:27:31,733 คลาร่า 380 00:27:32,942 --> 00:27:35,779 เรื่องสารภาพบาปเอาไว้ทีหลัง… 381 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 ไม่ค่ะ 382 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 ฉันต้องทำให้เสร็จ 383 00:27:39,324 --> 00:27:40,241 คลาร่า 384 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 เสนาธิการโจกวังฮยอนอยู่ไหนคะ 385 00:27:43,453 --> 00:27:45,497 อ๋อ ไม่รู้เหรอคะ 386 00:27:46,831 --> 00:27:48,124 คุณพ่อจะขึ้นเครื่องบินที่ไหนคะ 387 00:27:49,542 --> 00:27:51,670 ที่ฐานทัพสหรัฐฯ มีแค่เครื่องบินลำเลียงเท่านั้น 388 00:27:52,921 --> 00:27:55,382 ถ้าจะให้ทุกคนที่จ่ายเงินขึ้น แค่นั้นก็คงไม่พอ 389 00:27:55,465 --> 00:27:56,299 คลาร่า 390 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 เธอจะปล่อยมือ จากโอกาสสำคัญแบบนี้ไปเพื่ออะไร 391 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 คุณพ่อแค่ต้องออกคำสั่งค่ะ 392 00:28:08,269 --> 00:28:11,022 แค่ให้เด็กๆ ที่ยังเป็นผู้เยาว์ขึ้นเครื่องไป 393 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 ฉันก็ทำไม่ได้เหมือนกัน 394 00:28:40,635 --> 00:28:43,930 อย่างที่คุณพ่อพูด นี่เป็นโอกาสสุดท้าย แต่คุณพ่อก็โยนมันทิ้งไป 395 00:28:45,640 --> 00:28:46,516 ขอโทษครับ 396 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 เราหลอกคุณพ่อครับ 397 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 อะไรนะ 398 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 คุณพ่อ 399 00:29:06,703 --> 00:29:07,662 อย่างน้อยก็ให้เด็กๆ… 400 00:29:11,332 --> 00:29:12,167 เดี๋ยวก่อน 401 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 คุณพ่อ 402 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 เราไม่น่าจะเข้าใกล้ลานจอดฉุกเฉินได้นะครับ 403 00:29:25,346 --> 00:29:27,223 - ตอนนี้รถปิดทางไว้หมดแล้ว - ไม่ๆ 404 00:29:29,434 --> 00:29:31,478 เราไม่จำเป็นต้องไปที่นั่น รอเดี๋ยว 405 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 ฮัลโหล มาร์ค 406 00:29:38,610 --> 00:29:39,819 โอ๊ะ เครื่องบิน 407 00:29:40,361 --> 00:29:41,362 แม่ เครื่องบินมาแล้ว 408 00:29:48,369 --> 00:29:49,829 อะไรน่ะ กัปตัน ลานจอดมัน… 409 00:30:01,674 --> 00:30:03,009 จะโดนยิงตายหรือรอความตาย 410 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 - ก็เหมือนกันโว้ย - พวกบ้าเอ๊ย 411 00:30:37,460 --> 00:30:38,837 ตรงนี้ๆ 412 00:30:39,587 --> 00:30:40,505 กลับมา 413 00:30:41,589 --> 00:30:42,632 กลับมานะ 414 00:30:43,508 --> 00:30:45,468 มารับเด็กๆ ไป 415 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 กลับมา 416 00:30:47,971 --> 00:30:49,806 กลับมา 417 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 ขอโทษครับ 418 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 ขอโทษครับ 419 00:31:30,305 --> 00:31:31,973 - อ้าว มาร์ค - สวัสดีครับ 420 00:31:38,146 --> 00:31:38,980 รอก่อนค่ะ 421 00:31:40,440 --> 00:31:41,941 ลูกๆ ของฉันต้องขึ้นเครื่องด้วย 422 00:31:44,611 --> 00:31:46,905 เร็วหน่อย เร็วกว่านี้ เราต้องรีบไปให้เร็วกว่านี้ 423 00:31:47,739 --> 00:31:48,781 ทางเข้าอยู่ไหนเนี่ย 424 00:31:49,282 --> 00:31:51,284 ผมอดทนได้เพราะคุณพ่อ 425 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 อยากเชื่อว่าไม่ใช่เรื่องจริงจนวินาทีสุดท้าย 426 00:31:54,621 --> 00:31:56,789 มัวทำอะไรอยู่ บอกให้ไปเร็วกว่านี้ไง 427 00:31:59,459 --> 00:32:01,461 ตอนนี้ผมคงไม่ต้องทนอีกต่อไปแล้ว 428 00:32:03,463 --> 00:32:05,006 โน่นๆ ตรงโน้น 429 00:32:16,392 --> 00:32:17,685 เอาเครื่องขึ้นได้ 430 00:32:26,527 --> 00:32:28,237 ให้ตายสิ ไม่นะ 431 00:32:32,075 --> 00:32:33,076 ไม่นะ 432 00:32:34,994 --> 00:32:36,037 ไม่ 433 00:32:55,348 --> 00:32:56,182 ไม่นะ 434 00:32:58,643 --> 00:32:59,769 ไม่ 435 00:33:00,561 --> 00:33:02,355 ฉันยังไม่ได้ขึ้นเลย 436 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 ไม่ 437 00:33:39,434 --> 00:33:42,020 หน่วยสืบสวนร่วมจะถอนกำลังค่ะ เราจะทำยังไงดีคะ 438 00:33:44,480 --> 00:33:46,357 ผบ.กองร้อยคะ ออกคำสั่งด้วยค่ะ 439 00:33:47,567 --> 00:33:48,401 ผบ.กองร้อยคะ 440 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 ให้พวกเขาไปได้ 441 00:33:55,408 --> 00:33:58,077 พาประชาชนกลับบ้านอย่างปลอดภัยและถอนกำลัง 442 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 (กำลังผ่าตัด) 443 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 ข่าวด่วน 444 00:35:04,393 --> 00:35:06,604 วันนี้ เครื่องบินขนส่งทางทหารที่ออกเดินทางจาก 445 00:35:06,687 --> 00:35:09,732 ฐานทัพสหรัฐฯ อุงชอนมุ่งหน้าไปยัง เขตปลอดภัยในอเมริกาตะวันออก 446 00:35:10,233 --> 00:35:12,443 ตกลงในน่านฟ้ามหาสมุทรแปซิฟิกค่ะ 447 00:35:13,444 --> 00:35:15,363 การค้นหากำลังดำเนินอยู่ 448 00:35:15,863 --> 00:35:18,282 แต่ยังไม่สามารถยืนยันผู้รอดชีวิตได้ค่ะ 449 00:35:19,283 --> 00:35:20,409 เรียนให้ทราบอีกครั้ง 450 00:35:20,910 --> 00:35:22,829 เครื่องบินขนส่งทางทหารที่ออกเดินทางจาก 451 00:35:22,912 --> 00:35:25,832 ฐานทัพสหรัฐฯ อุงชอนมุ่งหน้าไปยัง เขตปลอดภัยในอเมริกาตะวันออก 452 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 ตกลงในน่านฟ้ามหาสมุทรแปซิฟิกค่ะ 453 00:35:29,293 --> 00:35:30,169 สาเหตุของการตก… 454 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 ย่า 455 00:35:43,349 --> 00:35:44,267 ย่าครับ 456 00:36:30,104 --> 00:36:32,148 เฮ้อ อากาศเริ่มเย็นแล้ว 457 00:36:32,231 --> 00:36:33,691 - กาแฟ - ขอบใจนะ 458 00:36:34,442 --> 00:36:35,276 คุณชอบที่นี่ไหม 459 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 อือ ชอบสิ 460 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 ไฟลุกโชนดีจริงๆ 461 00:36:48,789 --> 00:36:49,624 คุณจำได้ไหม 462 00:36:51,292 --> 00:36:52,418 สักเมื่อห้าปีก่อนมั้ง 463 00:36:53,252 --> 00:36:56,672 อะพาร์ตเมนต์ของเราเก่ามากจนสีลอกหมด 464 00:36:56,756 --> 00:36:58,883 คนก็เลยแยกอาคารไม่ออก 465 00:36:59,508 --> 00:37:02,053 เด็กๆ ไม่รู้ว่าจะทำยังไง เพราะหาบ้านตัวเองไม่เจอ 466 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 งงไปงงมากันอยู่แบบนั้น 467 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 ใช่ 468 00:37:08,184 --> 00:37:09,477 แต่มีเด็กคนนึง 469 00:37:10,561 --> 00:37:12,271 กลัวจะหลงทาง 470 00:37:12,355 --> 00:37:14,273 เลยวาดลูกศรบนถนนที่เป็นทางกลับบ้าน 471 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 ใช่ เขาทำแบบนั้น 472 00:37:15,441 --> 00:37:17,568 หลังจากนั้นเด็กคนอื่นก็ทำตามด้วย 473 00:37:18,444 --> 00:37:21,530 ถนนยางมะตอยมีลูกศรวาดเละเทะเต็มไปหมด 474 00:37:21,614 --> 00:37:23,658 เฮ้อ ตอนนั้นตลกมากจริงๆ 475 00:37:25,243 --> 00:37:26,077 เจ้าเด็กโง่ 476 00:37:26,744 --> 00:37:29,330 อย่างน้อยก็ต้องจำทางกลับบ้านตัวเองให้ได้สิ 477 00:37:29,997 --> 00:37:31,749 พวกเขาวาดลูกศรมาจนถึงหน้าร้าน… 478 00:37:31,832 --> 00:37:32,708 คุณลืมสินะ 479 00:37:35,211 --> 00:37:36,921 เรื่องวาดลูกศรบนพื้น 480 00:37:37,630 --> 00:37:38,756 เป็นความคิดของมินโฮ 481 00:37:40,508 --> 00:37:42,301 เขาเอาชอล์กมาจากโรงเรียน 482 00:37:42,385 --> 00:37:44,512 แล้ววาดลูกศรเอาไว้ เขาเท่มากเลยนะ 483 00:37:46,097 --> 00:37:47,306 ตอนนั้นคุณโมโห 484 00:37:55,815 --> 00:37:58,901 ก่อนเราออกมาจากบ้าน คุณทำความสะอาดห้องมินโฮใช่ไหม 485 00:38:00,319 --> 00:38:01,237 สังเกตเห็นด้วยเหรอ 486 00:38:01,946 --> 00:38:02,780 ก็ใช่น่ะสิ 487 00:38:03,406 --> 00:38:04,740 กลางคืนเสียงดังกุกกักแบบนั้น 488 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 จะไม่สังเกตเห็นได้ยังไง 489 00:38:09,370 --> 00:38:10,288 อย่างนี้นี่เอง 490 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 เขาเป็นเด็กที่จิตใจดี 491 00:38:19,463 --> 00:38:20,298 มินโฮลูกเราน่ะ 492 00:38:24,427 --> 00:38:25,678 อีกไม่นาน 493 00:38:27,513 --> 00:38:29,557 เราสามคนก็จะได้กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้งแล้ว 494 00:38:56,167 --> 00:38:58,669 นี่ ดูนะๆ 495 00:38:58,753 --> 00:39:00,588 นี่แหละต๊อกยานอวกาศ 496 00:39:00,671 --> 00:39:02,006 ต๊อกยานอวกาศที่ไหน นี่น่ะ 497 00:39:02,089 --> 00:39:04,884 เขาเรียกว่าต๊อกซงพยอนเกาหลีเหนือ ใหญ่มากใช่ไหม 498 00:39:04,967 --> 00:39:06,177 อันนี้เท่เชียว 499 00:39:06,886 --> 00:39:08,387 ดูสิ เห็นไหมว่ามัน… 500 00:39:08,471 --> 00:39:10,639 - อย่างนี้สิวันเทศกาล - เอาละ ได้แล้ว 501 00:39:11,682 --> 00:39:12,850 ออกมาสวยเชียว สวยมาก 502 00:39:12,933 --> 00:39:14,268 น่ากินมากเลย 503 00:39:15,227 --> 00:39:17,355 เห็นไหม ต๊อกยานอวกาศน่ากินที่สุดเลยใช่ไหม 504 00:39:18,731 --> 00:39:20,649 ต๊อกยานอวกาศ เอ้า 505 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 ลองกินสักคำเถอะน่า น่านะ 506 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 อย่างนั้นแหละ อร่อยใช่ไหม 507 00:39:24,320 --> 00:39:26,489 โอ้โฮๆ อร่อยใช่ไหม 508 00:39:28,240 --> 00:39:29,825 โอย เย็นๆ น้ำมันเย็นนะ 509 00:39:29,909 --> 00:39:31,827 ประหยัดน้ำหน่อยสิ เฮ้อ 510 00:39:33,037 --> 00:39:33,954 จะเป็นเศรษฐีหรือไง 511 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 เทศกาลชูซอกครั้งสุดท้ายของเรา 512 00:39:41,962 --> 00:39:43,172 เฮ้อ 513 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 ฉลองตรุษเกาหลีแล้วคงจบกันทีสินะ 514 00:39:46,967 --> 00:39:48,094 พอลูกๆ ไม่อยู่ที่นี่ 515 00:39:49,678 --> 00:39:52,223 วันหยุดเทศกาลก็เปล่าเปลี่ยวแฮะ 516 00:39:56,102 --> 00:39:59,563 เรายืมหนังสยองขวัญโหดๆ… 517 00:40:01,565 --> 00:40:04,527 ที่มีคนถูกฆ่าตายทีละคนๆ มาดูกันดีไหม 518 00:40:05,361 --> 00:40:08,030 หนังที่มีคนถูกฆ่าแบบอำมหิต 519 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 จะไปสนุกตรงไหน 520 00:40:11,117 --> 00:40:12,034 เราจะได้… 521 00:40:13,160 --> 00:40:14,787 คิดว่าอย่างน้อย 522 00:40:15,788 --> 00:40:18,082 อุกกาบาตชนโลก 523 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 ก็คงจะดีกว่าในหนังมากไง 524 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 ให้ตายสิ 525 00:40:22,128 --> 00:40:22,962 เอาเวลาแบบนี้ 526 00:40:23,504 --> 00:40:26,382 มานั่งดูหนังมันโง่จะตายไป 527 00:40:27,842 --> 00:40:29,135 โง่บ้างจะเป็นอะไรไป 528 00:40:30,970 --> 00:40:31,804 งั้นเหรอ 529 00:40:32,805 --> 00:40:33,764 ก็ใช่น่ะสิ 530 00:40:35,808 --> 00:40:36,851 จุด… 531 00:40:36,934 --> 00:40:37,810 (ลาก่อนโลก) 532 00:40:38,853 --> 00:40:39,687 จบ 533 00:40:41,397 --> 00:40:42,231 ของ 534 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 ชีวิต 535 00:40:44,483 --> 00:40:46,026 - ตายตอนอายุ 14 - อะไรของนาย 536 00:40:46,110 --> 00:40:47,153 (อีก 138 วัน) 537 00:40:47,236 --> 00:40:48,070 เธอเขียนอะไร 538 00:40:48,571 --> 00:40:50,573 - ยืนยิง - ยืนยิง 539 00:40:50,656 --> 00:40:51,490 (อีก 136 วัน) 540 00:40:51,574 --> 00:40:52,658 (อีก 135 วัน) 541 00:40:52,741 --> 00:40:53,868 (อีก 134 วัน) 542 00:40:53,951 --> 00:40:55,369 - เตรียมพร้อม - เตรียมพร้อม 543 00:40:55,453 --> 00:40:56,328 (อีก 132 วัน) 544 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 - คุกเข่ายิง - คุกเข่ายิง 545 00:40:58,789 --> 00:40:59,915 (อีก 129 วัน) 546 00:40:59,999 --> 00:41:01,083 (อีก 128 วัน) 547 00:41:01,167 --> 00:41:02,293 (อีก 127 วัน) 548 00:41:02,376 --> 00:41:03,502 (อีก 126 วัน) 549 00:41:03,586 --> 00:41:04,712 (อีก 125 วัน) 550 00:41:04,795 --> 00:41:05,880 (อีก 124 วัน) 551 00:41:05,963 --> 00:41:07,089 (อีก 123 วัน) 552 00:41:07,173 --> 00:41:08,299 (อีก 122 วัน) 553 00:41:14,805 --> 00:41:15,764 เซคยอง 554 00:41:16,765 --> 00:41:17,600 อือ 555 00:41:25,608 --> 00:41:26,484 (อีก 86 วัน) (อีก 85 วัน) 556 00:41:27,943 --> 00:41:28,777 (อีก 84 วัน) 557 00:41:28,861 --> 00:41:31,030 (อีก 83 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก) 558 00:41:33,407 --> 00:41:35,534 เอาข้าวสารตรงนี้ออกไปก่อน 559 00:41:35,618 --> 00:41:36,494 ครับๆ 560 00:41:36,994 --> 00:41:38,871 โอ้โฮ ของพวกนี้ 561 00:41:38,954 --> 00:41:41,081 ถ้าคิดเป็นเงินจะเท่าไรกันเนี่ย 562 00:41:43,292 --> 00:41:45,044 น่าจะเอามาแบ่งกันตั้งนานแล้ว 563 00:41:45,127 --> 00:41:47,546 เขาเอามาแบ่งตอนนี้ก็ดีแค่ไหนแล้ว 564 00:41:47,630 --> 00:41:50,299 รีบๆ เอาออกไปก่อนที่เขาจะเปลี่ยนใจเถอะ 565 00:41:50,382 --> 00:41:51,675 ขอบคุณครับ 566 00:41:53,219 --> 00:41:55,137 นี่ มัวมองอะไรอยู่ 567 00:41:55,679 --> 00:41:57,014 ยังหนุ่มยังแน่นก็ต้องออกแรงสิ 568 00:41:57,097 --> 00:42:00,100 รีบออกมาขนพวกมันไปได้แล้ว ว่าไง 569 00:42:01,268 --> 00:42:02,102 นี่ 570 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 ต้องแยกไว้ให้ดีนะ 571 00:42:09,735 --> 00:42:11,237 - อย่าปนกัน - นี่มันอีกโลกนึงเลย 572 00:42:11,320 --> 00:42:12,613 - อีกโลกนึง - เอาละๆ 573 00:42:14,156 --> 00:42:15,157 นี่ ซิสเตอร์ 574 00:42:15,658 --> 00:42:16,700 ซิสเตอร์ เร็วค่ะๆ เร็ว 575 00:42:16,784 --> 00:42:18,202 เมื่อไหร่จะขนไปหมดคะเนี่ย 576 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 นั่นสิ เราจะได้กินข้าวกันสักที 577 00:42:21,247 --> 00:42:22,164 นี่คือข้าวทั้งหมด 578 00:42:22,248 --> 00:42:23,457 - มาแบ่งต่อกันค่ะ - ระวัง 579 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 เขาจะมา 580 00:42:26,252 --> 00:42:27,461 เขาจะต้องมา 581 00:42:27,545 --> 00:42:28,671 เขาบอกว่าจะมา 582 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 ตั้งแต่เช้า… 583 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 คุณยายเห็นข่าวแล้วนี่คะ 584 00:42:36,637 --> 00:42:39,098 เธอคิดว่าสวรรค์ลงทัณฑ์ฉันใช่ไหม 585 00:42:39,598 --> 00:42:40,599 ค่ะ 586 00:42:41,308 --> 00:42:42,142 ใช่ค่ะ 587 00:42:43,102 --> 00:42:46,981 คุณยายรังแกยายฉัน ทำให้ท่านต้องทุกข์ทรมานนี่คะ 588 00:42:51,026 --> 00:42:53,404 ฉันเดินทางผิด 589 00:42:54,405 --> 00:42:55,239 แต่อย่างน้อย 590 00:42:55,823 --> 00:42:59,118 ฉันก็คิดว่าลูกชายใช้ชีวิตถูกต้อง… 591 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 พวกเราทุกคน 592 00:43:04,415 --> 00:43:05,958 ไม่ได้ถูกทิ้งนะคะ 593 00:43:07,334 --> 00:43:08,168 ฮะ 594 00:43:09,837 --> 00:43:11,422 เราอยู่รอดค่ะ 595 00:43:22,933 --> 00:43:25,185 เป็นไงคะ ที่นี่น่าจะขนาดพอดีใช่ไหม 596 00:43:25,269 --> 00:43:26,145 พอจะใช้ได้ไหมคะ 597 00:43:27,229 --> 00:43:28,272 ได้อยู่แล้วครับ 598 00:43:29,189 --> 00:43:30,983 แค่ให้ใช้พื้นที่ผมก็รู้สึกขอบคุณแล้วครับ 599 00:43:31,567 --> 00:43:33,235 แหม เรื่องแค่นี้เองค่ะ 600 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 แต่ว่า 601 00:43:41,493 --> 00:43:43,245 มันต้องสนุกและโรแมนติกมากแน่ๆ ค่ะ 602 00:43:45,748 --> 00:43:47,458 คุณยุนซังจะเขียน… 603 00:43:48,542 --> 00:43:49,960 บันทึกความทรงจำให้คนอื่นๆ นี่คะ 604 00:43:52,129 --> 00:43:53,964 ผมทำให้ยิ่งใหญ่ขนาดนั้นไม่ได้หรอกครับ 605 00:43:55,215 --> 00:43:57,009 แค่ใช้เวลาว่างระหว่างช่วยงานที่นี่น่ะครับ 606 00:43:58,135 --> 00:43:59,386 ไม่รู้จะมีเวลาว่างไหมน่ะสิคะ 607 00:44:00,095 --> 00:44:01,639 มีคนลงทะเบียนเกิน 200 คนแล้วค่ะ 608 00:44:01,722 --> 00:44:02,681 อะไรนะครับ 609 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 ค่อยๆ เดินดูรอบๆ นะคะ 610 00:44:09,271 --> 00:44:10,105 สวัสดีครับ 611 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 เตรียมเอกสารที่ฉันขอคราวที่แล้วหรือยัง 612 00:44:13,817 --> 00:44:15,235 ผมจะให้ตอนบ่ายนะครับ 613 00:44:15,319 --> 00:44:17,154 ตอนบ่ายเหรอ ได้ ไม่ต้องรีบนะ 614 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 ทานข้าวหรือยังครับ 615 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 ข้าวที่ไหนล่ะ 616 00:44:25,037 --> 00:44:26,038 เอาไว้ทีหลังก็ได้ 617 00:44:35,964 --> 00:44:37,758 - ซิสเตอร์ สวัสดีค่ะ - อร่อยมากเลย 618 00:44:37,841 --> 00:44:38,759 สวัสดีค่ะ 619 00:44:39,885 --> 00:44:40,719 วันนี้หนาวใช่ไหมคะ 620 00:44:41,303 --> 00:44:42,429 สวัสดีค่ะ 621 00:44:42,513 --> 00:44:43,972 อ้าว มาแล้วเหรอคะ 622 00:44:44,056 --> 00:44:45,015 ฉันอยากกินมันน่ะค่ะ 623 00:44:45,724 --> 00:44:47,101 วันนี้ซูเจบีอร่อยมากเลยค่ะ 624 00:44:47,184 --> 00:44:48,560 เดี๋ยวก่อนๆ ทางนี้ๆ 625 00:44:49,269 --> 00:44:50,104 - สวัสดีค่ะ - ค่ะ 626 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 รู้เรื่อง… 627 00:44:53,732 --> 00:44:54,858 บาทหลวงอูหรือยังคะ 628 00:45:20,300 --> 00:45:22,261 คุณพ่อ ทานข้าว… 629 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 ตอนนี้ไม่ต้องเตรียมอาหารให้ผมก็ได้ครับ 630 00:45:37,651 --> 00:45:40,612 ตอนนี้ผมจะดูแลโบสถ์ ในฐานะคริสตชนฆราวาส… 631 00:45:40,696 --> 00:45:41,530 คริส… 632 00:45:42,698 --> 00:45:43,657 คริสตชนทั่วไปเหรอคะ 633 00:45:44,575 --> 00:45:45,492 ดูแลเหรอคะ 634 00:45:47,870 --> 00:45:49,163 ผมแจ้งสังฆมณฑลแล้วครับ 635 00:45:51,874 --> 00:45:52,791 คุณพ่อ 636 00:45:54,293 --> 00:45:55,627 คุณพ่อๆ 637 00:45:55,711 --> 00:45:57,171 คุณพ่อ ทำแบบนี้ไม่ได้นะคะ 638 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 ไม่มีทางที่ผู้ใหญ่ที่สังฆมณฑลจะอนุญาตแน่ 639 00:45:59,882 --> 00:46:01,049 ตอนนี้ไม่มีใครอยู่หรอกครับ 640 00:46:01,133 --> 00:46:03,218 ท่านมุขนายก คุณแม่อธิการ ก็อยู่รพ.พักฟื้นกันหมด 641 00:46:03,302 --> 00:46:04,720 โธ่ คุณพ่อคะ 642 00:46:05,512 --> 00:46:06,513 คุณพ่อทำแบบนี้ได้ยังไง 643 00:46:06,597 --> 00:46:11,059 ฉันเห็นคุณพ่อมาตั้งแต่สมัยเป็นสามเณรแล้วนะคะ 644 00:46:12,269 --> 00:46:14,271 ผมรู้ว่าคุณคงจะเสียใจแต่ว่า… 645 00:46:14,772 --> 00:46:16,315 เดี๋ยวสิ คุณพ่อ เดี๋ยว 646 00:46:16,398 --> 00:46:17,941 นี่ คุณพ่อๆ 647 00:46:18,025 --> 00:46:19,568 คุณพ่อๆ 648 00:46:21,069 --> 00:46:23,697 แบบนี้คนอย่างฉันจะทำยังไง 649 00:46:23,781 --> 00:46:28,744 มันฟังขึ้นที่ไหนกัน โบสถ์ชอนดงไม่มีนักบวชเนี่ยนะ คุณพ่อ 650 00:46:32,456 --> 00:46:33,499 อะไรเนี่ย 651 00:46:34,666 --> 00:46:36,502 อย่างน้อยก็น่าจะบอกผมล่วงหน้าสิ 652 00:46:37,169 --> 00:46:39,880 ฉันคิดว่านายคงเดาออกแล้วน่ะสิ 653 00:46:43,300 --> 00:46:44,384 ดูแบบนี้แล้ว 654 00:46:45,052 --> 00:46:46,678 พี่ก็ชอบเซอร์ไพรส์เหมือนกันนะเนี่ย 655 00:46:47,805 --> 00:46:48,806 เซอร์ไพรส์ที่ไหนกัน 656 00:46:49,640 --> 00:46:50,474 ลองคิดดูสิ 657 00:46:51,058 --> 00:46:52,601 นายคิดว่าตอนนี้ฉันสติครบถ้วนหรือไง 658 00:46:54,102 --> 00:46:55,979 ไม่หรอก ผมก็รู้อยู่แล้วแต่… 659 00:46:58,941 --> 00:46:59,858 ทำไม 660 00:47:09,993 --> 00:47:10,828 เมื่อวาน 661 00:47:11,745 --> 00:47:12,955 เขาได้นอนบ้างไหม 662 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 ไม่ 663 00:47:18,335 --> 00:47:19,169 เฮ้อ 664 00:47:19,837 --> 00:47:22,589 เขาเอาแต่พูดเรื่องเดิมๆ ซ้ำไปซ้ำมาทั้งคืน 665 00:47:24,591 --> 00:47:25,467 ฉันแทบจะเป็นบ้า 666 00:47:27,928 --> 00:47:28,762 พี่ 667 00:47:29,847 --> 00:47:31,348 อัดเสียงเอาไว้สิ 668 00:47:31,849 --> 00:47:32,975 อัดเสียงไว้แล้วเปิดให้ฟัง 669 00:47:34,226 --> 00:47:36,979 บอกเขาว่า "คุณพ่อพูดเรื่อง ที่เพิ่งพูดไปเมื่อกี้อีกแล้วครับ" ก็ได้ 670 00:47:37,062 --> 00:47:37,896 เจ้าบ้า 671 00:47:38,397 --> 00:47:39,273 ให้ตายสิ 672 00:47:40,691 --> 00:47:41,525 ไปทำเองสิ 673 00:47:49,616 --> 00:47:50,450 พี่ 674 00:47:55,873 --> 00:47:56,874 ทานให้อร่อยนะคะ 675 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 676 00:47:59,001 --> 00:48:00,544 - ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ - ครับ 677 00:48:01,295 --> 00:48:02,462 - คุณพ่อ - เอ่อ ครับ 678 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 - ทานให้อร่อยนะคะ - ขอบคุณครับ 679 00:48:11,013 --> 00:48:12,014 คุณอูซองแจ 680 00:48:12,514 --> 00:48:13,557 ได้ยินว่าสึกแล้วนี่ 681 00:48:16,476 --> 00:48:17,561 เห็นไหม ทุกคนรู้หมดแล้ว 682 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 เธอรู้ได้ยังไง 683 00:48:19,646 --> 00:48:21,773 ซิสเตอร์เรจิน่ารู้ โลกรู้ไง 684 00:48:21,857 --> 00:48:22,816 หา 685 00:48:24,067 --> 00:48:25,485 มีใครพูดถึงฉันนะ 686 00:48:31,700 --> 00:48:33,076 ดูๆ ดูสิ 687 00:48:33,160 --> 00:48:35,454 พอถอดชุดบาทหลวงแล้ว ก็สวดมนต์ลวกๆ เลยแฮะ 688 00:48:36,622 --> 00:48:39,291 ตั้งแต่รู้จักกันมา ฉันชอบเวอร์ชั่นนี้ที่สุดแล้ว 689 00:48:40,417 --> 00:48:41,251 อือ 690 00:48:41,960 --> 00:48:42,794 เห็นด้วย 691 00:48:44,046 --> 00:48:44,880 กินเถอะ 692 00:49:03,607 --> 00:49:04,483 อร่อยจัง 693 00:52:00,242 --> 00:52:02,244 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง