1 00:00:06,464 --> 00:00:08,091 มาช่วยเพื่อนบ้านที่ขาดแคลนกันเถอะ 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,259 บรรยากาศดีจัง 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 แบ่งปันความอบอุ่นให้ทุกคนกันนะคะ 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,639 เฮ้ย หยุดนะ หยุด 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,225 มาช่วยเพื่อนบ้านที่ขาดแคลนกันเถอะ 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,520 มาช่วยเพื่อนบ้านที่ขาดแคลนกันเถอะ 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 สุขสันต์วันคริสต์มาส 8 00:00:25,608 --> 00:00:26,609 (อีก 62 วัน) 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 ขอให้สนุกกับวันคริสต์มาสนะคะ 10 00:00:29,612 --> 00:00:30,613 หวัดดี 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,831 เหลือเวลาอีกไม่มากจริงๆ แล้วสินะ 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,125 กลัวเหรอ 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 เปล่า 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 ความจริงฉันรอมันมากกว่า 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,050 อุกกาบาตน่ะเหรอ 16 00:00:50,675 --> 00:00:51,509 อือ 17 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 มันจะโผล่มาจ๊ะเอ๋บนท้องฟ้ากลางคืน โดยไม่ทันตั้งตัวนี่นา 18 00:00:55,055 --> 00:00:56,306 ฉันไม่อยากพลาดมัน 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 ฮายูลล่ะ 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 อ๋อ คือว่า… 21 00:01:06,024 --> 00:01:06,983 คงนอนอยู่น่ะครับ 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,369 เอาละ 23 00:01:18,453 --> 00:01:19,996 พวกเธอจะอยู่ด้วยกันจนถึงที่สุดเหรอ 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 แน่นอนค่ะ เราสามคนจะอยู่ด้วยกันแน่นอนค่ะ 25 00:01:24,125 --> 00:01:24,959 ครับ 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 เมื่ออุกกาบาตมาถึง รวมไปถึงมินโฮด้วย 27 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 - พี่ - ทำไม 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 ของขวัญคริสต์มาสปีนี้คืออะไรเหรอ 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,638 คุณตาซานตาคลอสยังอยู่ใช่ไหม 30 00:01:39,057 --> 00:01:40,391 ตอนนี้ไม่มีอะไรแบบนั้นแล้ว 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 เชอะ 32 00:01:46,272 --> 00:01:47,357 ไม่นะ มีสิ 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,359 ต่อให้ไม่มีคุณตา แต่ก็ยังมีคุณยายนะ 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 คุณยายจะเอาของขวัญมาให้อูชานแน่ๆ 35 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 เข้าใจไหม 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 มายืนทำอะไรแบบนี้ 37 00:02:17,762 --> 00:02:18,721 ไม่หนาวเหรอ 38 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 หนาวออก 39 00:02:21,558 --> 00:02:22,392 ไม่มีอะไร 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 ผมแค่คิดว่าเราสองคนสนุกกันดี 41 00:02:36,406 --> 00:02:37,240 มีรยอง 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,375 เราปล่อยมินโฮไปกันเถอะ 43 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 (ใกล้ถึงวันสิ้นโลก หยุดการชนไม่ได้) 44 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 (อีก 200 วันก่อนโลกแตก) 45 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 (ดาวเคราะห์ 2012 ดีน่า) 46 00:03:52,148 --> 00:03:53,316 (อีก 200 วันจะชนโลก) 47 00:03:56,527 --> 00:03:59,155 (อุกกาบาตชนโลก ประกาศกฎอัยการศึก ฉุกเฉินระดับชาติ) 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 (อีก 199 วัน) 49 00:04:00,698 --> 00:04:01,532 (ไม่มีสัญญาณ) 50 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 (อีก 198 วัน ไปด้วยกันจนถึงที่สุด) 51 00:04:14,462 --> 00:04:16,172 (อีก 140 วัน เตือนวิกฤตดาวชนโลก) 52 00:04:16,256 --> 00:04:19,092 (โรงเรียนมัธยมชอนดงประกาศปิดและห้ามเข้า) 53 00:04:19,175 --> 00:04:23,972 (อีก 130 วัน - ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 54 00:04:24,055 --> 00:04:26,307 (ตามหาคนหาย) 55 00:04:26,391 --> 00:04:28,977 (สร้างจากนิยายเรื่องชูมัตสึ โนะ ฟุรุ โดยอิซากะ โคทาโร่) 56 00:04:29,060 --> 00:04:33,940 (อีก 80 วัน เราจะเป็นอมตะ มาสัมผัสความอมตะชั่วนิรันดร์กันเถอะ) 57 00:04:34,899 --> 00:04:38,695 (อีก 50 วันก่อนโลกแตก งานบรรยายที่หลบภัยลอยน้ำ) 58 00:04:43,992 --> 00:04:47,745 (Goodbye Earth: ถึงเวลาต้องลาโลก) 59 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 (11. คริสต์มาสสุดท้าย) 60 00:05:11,436 --> 00:05:12,520 คุณย่า 61 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 ย่า 62 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 ยุนซัง ช่วยหน่อย 63 00:05:19,777 --> 00:05:20,611 ระวังด้วย ระวัง 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 - ย่า - วางสิ 65 00:05:25,450 --> 00:05:26,284 ย่า 66 00:05:28,494 --> 00:05:29,996 ย่าไปทำอะไรอยู่ตรงนั้นครับ 67 00:05:32,081 --> 00:05:32,915 ย่า 68 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 ย่าทำอะไรเนี่ย 69 00:05:38,379 --> 00:05:40,798 ครูจิน เซคยอง 70 00:05:41,299 --> 00:05:44,969 เธออยู่ไหน จินเซคยอง 71 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 โอย เท้าเปล่านี่ 72 00:05:46,971 --> 00:05:49,307 ตายจริง ใส่นี่สิคะ ใส่นี่สิ 73 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 โถๆ คุณนาย 74 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 โธ่เอ๊ย หาเรื่องจริงๆ เลย 75 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 - เดี๋ยวเท้าก็แข็งกันพอดี - เฮ้อ 76 00:05:58,983 --> 00:06:00,985 โอย คุณพ่อมาอีกคนแล้ว 77 00:06:01,527 --> 00:06:02,987 ตายจริง 78 00:06:07,700 --> 00:06:08,743 ขอบใจนะ 79 00:06:08,826 --> 00:06:13,247 ฉันมีเรื่องด่วนที่ต้องขอร้องครูจินน่ะ 80 00:06:15,291 --> 00:06:19,128 พอให้ขี่หลังแล้วกลายเป็นแกะเชื่องๆ เลย 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,096 พวกเขาเป็นคนชั่วจริงๆ 82 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 พวกเขาต้องถูกลงโทษ 83 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 ห้ามให้อภัยเด็ดขาด 84 00:06:33,768 --> 00:06:35,603 เซคยอง ไปจับพวกมันกันเถอะ 85 00:06:36,187 --> 00:06:37,730 - ก็ได้ค่ะ - ไปจับพวกมันกัน 86 00:06:37,814 --> 00:06:40,233 แต่คุณยาย เอาไว้ทีหลังนะคะ เอาไว้ทีหลัง 87 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 จริงสิ 88 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 เซคยอง 89 00:06:46,364 --> 00:06:49,492 ยายของเธอจ่ายดอกเบี้ยให้ฉันเหรอ 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,745 ต้องไปดูบัญชีสักหน่อยแล้ว 91 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 พูดอะไรอย่างนั้นคะ 92 00:06:55,206 --> 00:06:59,252 เรื่องนั้นจัดการเรียบร้อยหมดแล้ว ตอนที่ยายของเซคยองเสียนี่คะ 93 00:06:59,836 --> 00:07:03,631 ย่า ตั้งสติหน่อยสิ 94 00:07:05,341 --> 00:07:06,676 เดี๋ยวก่อน นี่มันอะไรครับ 95 00:07:06,759 --> 00:07:08,761 อ๋อ วิสกี้น่ะ 96 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 ท่านดื่มได้เหรอคะ 97 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 คุณนายดื่มครั้งละแก้วตั้งแต่ยังสติครบถ้วนแล้ว 98 00:07:13,182 --> 00:07:18,479 ตอนที่ปล้นสะดมบ้านนี้ไป ฉันเหลือเอาไว้สองสามขวดน่ะ 99 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 เฮ้อ 100 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 อ้าสิคะ 101 00:07:34,912 --> 00:07:37,874 ให้ท่านได้นอนบ้าง ต่อให้ต้องดื่มเจ้านี่ก็เถอะ 102 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 มัวทำอะไรอยู่ เซคยอง 103 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 เราต้องรีบไปจับพวกมันนะ 104 00:07:49,677 --> 00:07:50,511 หมอนั่น 105 00:07:51,304 --> 00:07:52,930 ไม่ใช่ลูกฉัน 106 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 เซคยอง 107 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 เธอจะไปจับเขา… 108 00:08:02,148 --> 00:08:04,066 มาคุกเข่าต่อหน้าฉันใช่ไหม 109 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 ว่าไง 110 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 แม้แต่การอ้อนวอนขอการให้อภัย 111 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 จากคนที่คุณพ่อมอบบาดแผลให้ 112 00:08:41,729 --> 00:08:43,773 ก็จะไม่สามารถทำได้ ถ้าหยุดหายใจนะครับ 113 00:08:49,153 --> 00:08:50,613 ผมทั้งเหนื่อยหน่าย 114 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 และเจ็บแค้นใจ 115 00:08:57,203 --> 00:08:59,664 ผมอายที่จะยืนอยู่ในฐานะนักบวชต่อไป 116 00:09:01,707 --> 00:09:02,583 ถึงได้ถอยออกมา 117 00:09:06,546 --> 00:09:09,382 ไหนๆ คุณพ่อก็ยังหนังเหนียวมีชีวิตรอดอยู่แล้ว 118 00:09:12,176 --> 00:09:14,595 คราวนี้อย่าละทิ้งโอกาสไป 119 00:09:16,764 --> 00:09:18,140 แล้วขอให้ทุกคนให้อภัยเถอะครับ 120 00:09:22,311 --> 00:09:23,354 ช่วยทำให้… 121 00:09:26,440 --> 00:09:28,359 พวกเราไม่ต้องขายหน้าหน่อยนะครับ 122 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 (บาทหลวงไม่อยู่) 123 00:09:43,207 --> 00:09:45,376 (ผู้ที่ต้องการสารภาพบาป กรุณาไปที่สังฆมณฑล) 124 00:09:45,459 --> 00:09:46,335 (งดสารภาพบาป) 125 00:09:47,378 --> 00:09:49,005 เอาละ ระวังหน่อยๆ ระวัง 126 00:09:53,968 --> 00:09:55,803 ครูจินไปทำบาปทำกรรมอะไรไว้ 127 00:09:55,886 --> 00:09:57,805 ต้องมาฟังเรื่องเดิมๆ ซ้ำไปซ้ำมาทุกวัน 128 00:09:57,888 --> 00:10:01,517 ถ้าเป็นลูกสาวฉัน เขาคงไม่มามองมาแล ต่อให้ฉันจะเป็นอะไรไป 129 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 ฉันจะไปว่าอะไรเขาไม่ได้ก็จริง 130 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 แต่ฉันก็ยังเป็นแม่เขานี่นา 131 00:10:12,570 --> 00:10:15,531 เวลาแบบนี้ โบสถ์น่าจะทำหน้าที่ ของตัวเองให้สมบทบาทไม่ใช่เหรอคะ 132 00:10:17,199 --> 00:10:19,702 อีกไม่นานก็ต้องเปิดให้ สารภาพบาปช่วงคริสต์มาสแล้ว 133 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 คุณพ่อ 134 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 คนไปถึงสังฆมณฑลเพื่อจะสารภาพบาป 135 00:10:28,210 --> 00:10:30,046 แต่ก็ต้องกลับมาเพราะคนเยอะนะคะ 136 00:10:32,298 --> 00:10:35,926 ไปพูดกับผู้เกี่ยวข้องโดยตรงสิครับ น่าจะได้ผลเร็วกว่า 137 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 จะไปไหน กินข้าวสิ 138 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 หนูไม่กิน 139 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 งั้นก็ตามใจ 140 00:10:56,656 --> 00:10:59,575 ไหนๆ ก็ออกไปแล้ว ตามหาพ่อด้วยสิ 141 00:10:59,659 --> 00:11:01,077 สามีแม่ แม่ก็หาเองสิ 142 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 นายเซ็นข้อตกลงจริงๆ เหรอ 143 00:11:19,011 --> 00:11:20,554 โอ้โฮ คิดอะไรอยู่ถึงได้ทำแบบนั้น 144 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 เดี๋ยวก็ถูกจับไปขายไม่รู้เรื่องรู้ราวหรอก 145 00:11:24,892 --> 00:11:25,810 คราวนี้ฉันไม่เสียแล้ว 146 00:11:26,769 --> 00:11:28,354 ฉันแค่ต้องตั้งสมาธิแล้วคำนวณให้ดี 147 00:11:29,438 --> 00:11:32,108 พวกมันจะขูดเลือดขูดเนื้อกินจนกว่าจะหมดตัว 148 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 ไม่รู้หรือไง 149 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 ฉันทำได้น่า ระดับฉัน จองซูกึนซะอย่าง 150 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 พวกเขาอาจเล็งไปที่เด็กๆ ก็ได้ 151 00:11:39,740 --> 00:11:41,117 จริงสิ นายมีลูกสาวนี่นา 152 00:11:44,286 --> 00:11:45,121 ครับ 153 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 เฮงซวยชะมัด ให้ตายสิ 154 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 ประธานจอง สู้ๆ นะ 155 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 แจกให้ฉันด้วย 156 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 เสร็จแล้ว 157 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 ห้ามไปไหนมาไหนกันเองเด็ดขาดนะ 158 00:12:12,732 --> 00:12:13,858 พี่ก็ระวังตัวด้วยนะ 159 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 ทำไม ใครจะมาจับเราเหรอ 160 00:12:16,235 --> 00:12:17,737 เปล่าหรอก เผื่อเอาไว้นะ 161 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 - พี่ - หือ 162 00:12:20,114 --> 00:12:21,031 - แต่นแต๊น - อ้าว 163 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 - ให้ฉันได้ด้วยเหรอ - พี่ 164 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 ของขวัญคริสต์มาสไง 165 00:12:28,456 --> 00:12:29,498 ขอบใจนะ 166 00:12:39,383 --> 00:12:40,926 เป็นไง เห็นไหม 167 00:12:41,719 --> 00:12:43,763 วันนี้จะได้กินรามยอนแล้ว 168 00:12:52,396 --> 00:12:53,647 เราทำงานวันนี้เสร็จแล้วค่ะ 169 00:12:54,148 --> 00:12:56,609 กี่ราย ได้เอาของส่วนตัวกลับมาคนละชิ้นไหม 170 00:12:56,692 --> 00:12:58,694 ค่ะ ศพไร้ญาติรวม 18 ศพค่ะ 171 00:13:07,703 --> 00:13:09,246 มาวิ่งให้ท้องหิวทำไม 172 00:13:09,330 --> 00:13:12,041 ฉันวิ่งเพราะหิวไงโว้ย ฉันหิว 173 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 ผบ.กองร้อยคะ 174 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 มีไอเดียอาหารมื้อพิเศษวันคริสต์มาสไหมคะ 175 00:13:25,304 --> 00:13:27,556 เด็กๆ ขึ้นไปวางกับดักถึงบนเขาเลยนะคะ 176 00:13:28,057 --> 00:13:29,141 เผื่อจะได้กินกระต่าย 177 00:13:29,725 --> 00:13:30,684 อย่าทำแบบนั้นเลยค่ะ 178 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 อีกอย่าง ไก่ของเราก็เสี่ยงมากนะคะ 179 00:13:36,023 --> 00:13:37,525 ชาวบ้านจ้องกันตาเป็นมันเลยค่ะ 180 00:13:39,318 --> 00:13:40,444 ฉันจะลองจัดหาให้ดูค่ะ 181 00:13:43,948 --> 00:13:46,450 จริงสิ เมื่อกี้คุณแม่ของผบ.แวะมาด้วยนะคะ 182 00:13:47,493 --> 00:13:49,870 แม่ใคร แม่ฉันเหรอ 183 00:13:50,871 --> 00:13:51,831 ค่ะ แม่ของผบ. 184 00:14:02,550 --> 00:14:05,386 เป็นอะไรขึ้นมา แวะมาบ้านซะด้วย 185 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 หนูเหนื่อย ไม่มีแรงมาต่อล้อต่อเถียงหรอกนะ 186 00:14:10,432 --> 00:14:12,643 มีอะไรจะซักก็เอามาสิ แม่จะเอาไปซักพร้อมกัน 187 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 ไม่ต้อง หนูทำเอง 188 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 นี่ 189 00:14:23,153 --> 00:14:25,990 สถานการณ์แบบนี้ทำไมแกถึงเย็นชากับแม่อยู่ได้ 190 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 สถานการณ์แบบไหน 191 00:14:27,783 --> 00:14:30,160 คิดว่าฉันไม่รู้หรือไง แกจะโดนตัดหางปล่อยวัดน่ะสิ 192 00:14:30,744 --> 00:14:32,454 พวกเขาต้องโวยวายให้แกรับผิดชอบแน่ๆ 193 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 ทำไมแกต้องไปเสนอหน้าด้วย 194 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 เกิดโดนเด้งขึ้นมาจริงๆ จะทำยังไง 195 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 หนูไปดีกว่า 196 00:14:40,462 --> 00:14:43,924 นี่ อะไรของแก แกเป็นอะไรขึ้นมา 197 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 ว่าแต่ 198 00:14:51,807 --> 00:14:55,144 คิดว่าหลังเกิดเหตุลี้ภัยสุดระทึก คังอินอาจะลงจากตำแหน่งเหมือนฉันซะอีก 199 00:14:55,227 --> 00:14:56,145 โอ้โฮ 200 00:14:56,770 --> 00:14:57,605 เธอนิ่งสนิทเลยแฮะ 201 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 ฉันไม่นิ่งหรอก ไม่ว่าใครก็ไม่ทั้งนั้น 202 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 คังอินอา 203 00:15:08,449 --> 00:15:09,283 มีเรื่องอะไรเหรอ 204 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 - มาแล้วเหรอ - ว่าไง 205 00:15:16,832 --> 00:15:17,666 อือ 206 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 คุณยายโบแอพูดเรื่องอะไรซ้ำๆ ทุกวันเหรอ 207 00:15:24,256 --> 00:15:26,216 ด่าลูกตัวเองกับหัวหน้าบาทหลวงน่ะสิ 208 00:15:27,843 --> 00:15:30,054 เขาเป็นคนที่สำคัญที่สุดในชีวิตท่านนี่นา 209 00:15:31,096 --> 00:15:33,057 แต่วันนี้ท่านคงนอนแต่หัววันสินะ 210 00:15:33,140 --> 00:15:34,558 ดูเหมือนท่านจะดื่มเข้าไปน่ะ 211 00:15:35,392 --> 00:15:36,226 วิสกี้ 212 00:15:40,397 --> 00:15:43,025 ดูเหมือนคุณป้าจะหาทางเจอแล้ว 213 00:15:43,609 --> 00:15:46,028 ทั้งที่โรงพยาบาลและหน่วยงานต่างๆ ต่างก็ขาดแคลนยา 214 00:15:46,695 --> 00:15:48,238 นั่นก็เป็นอีกวิธีหนึ่งเหมือนกันสินะ 215 00:15:50,032 --> 00:15:50,991 แย่แล้วสินะ 216 00:15:51,992 --> 00:15:54,078 หน้าหนาวแบบนี้ ถ้าไข้หวัดใหญ่แพร่ระบาดขึ้นมา… 217 00:15:57,790 --> 00:15:58,832 ตลกจริงๆ ว่าไหม 218 00:16:00,459 --> 00:16:02,211 คนที่รอดชีวิตจากโรคระบาดครั้งใหญ่ 219 00:16:02,294 --> 00:16:04,797 การจลาจล ไปจนถึงสงครามกลางเมือง 220 00:16:05,631 --> 00:16:07,466 ต้องมาตายเพราะไข้หวัดกันซะแล้ว 221 00:16:37,413 --> 00:16:39,331 ผมยังกังวลเรื่องคุณพ่อแพคอยู่เลย 222 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 ฉันคิดแบบนี้ 223 00:16:47,464 --> 00:16:48,966 พอลองคำนวณดูแล้ว 224 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 เขาก็ให้อะไรหลายๆ อย่างกับเราเหมือนกัน 225 00:16:54,513 --> 00:16:56,890 "ฉันไม่มีทางเผชิญหน้าวาระสุดท้ายแบบนี้แน่" 226 00:16:59,226 --> 00:17:00,060 ประมาณนั้นน่ะ 227 00:17:01,311 --> 00:17:02,271 ยังไงก็เถอะ 228 00:17:03,397 --> 00:17:06,859 มันก็จริงนะ ครั้งนึงเขาเคยเป็น เหมือนพ่อของทุกๆ คนนี่นา 229 00:17:07,484 --> 00:17:09,361 เขาให้เด็กๆ ที่นอกลู่นอกทางมารวมตัวกัน 230 00:17:09,445 --> 00:17:11,363 แล้วดูแลอย่างดีนี่นา รวมไปถึงฉันด้วย 231 00:17:12,156 --> 00:17:12,990 โอย 232 00:17:13,657 --> 00:17:16,660 แต่พอมาคิดถึงทุกเรื่องที่เราต้องเผชิญเพราะเขา 233 00:17:17,161 --> 00:17:18,746 พูดเรื่องแบบนี้ไปก็เปล่าประโยชน์ 234 00:17:20,039 --> 00:17:20,998 มันก็จริง 235 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 เฮ้อ ฉันลืมเรื่องที่พี่กเยฮยังสารภาพไม่ได้เลย 236 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 ที่เขาลำบากเก็บเงินมาบริจาคต่อเติมโบสถ์ 237 00:17:29,381 --> 00:17:31,592 ฉันเอาแต่คิดถึงมันจนจะเป็นบ้าจริงๆ แล้ว 238 00:17:33,886 --> 00:17:34,720 แล้วเธอล่ะ 239 00:17:36,305 --> 00:17:37,306 ฉัน… 240 00:17:39,058 --> 00:17:40,434 เขาเรียกฉันแยกไปคุย 241 00:17:41,435 --> 00:17:43,437 บอกกับฉันว่ารู้เรื่องที่ฉันชอบผู้หญิง 242 00:17:43,520 --> 00:17:45,230 ถ้าเปลี่ยนไม่ได้ 243 00:17:45,314 --> 00:17:47,191 ก็ให้ใช้ชีวิตเงียบๆ และทำงานการกุศลไป 244 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 เฮ้อ 245 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 ตอนนั้นฉันโต้กลับไม่ได้ในทันที 246 00:17:54,490 --> 00:17:56,325 ฉันเลยลบทั้งแม่และคุณพ่อไปจากชีวิต 247 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 แต่ถึงยังไง 248 00:18:00,412 --> 00:18:03,457 ก็คิดซะว่ายังโชคดี ที่แม่ของเธอแข็งแรงดีแล้วคืนดีกันเถอะ 249 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 เราเหลือเวลาไม่มากแล้วนะ 250 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 นี่ ช่างเถอะน่า 251 00:18:09,505 --> 00:18:10,464 เฮ้อ ก็ได้ 252 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 น่ารักจัง 253 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 แล้วเจอกันนะ 254 00:18:26,021 --> 00:18:28,315 ใครเป็นคนทำมันขึ้นมานะ 255 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 โอ้โฮ 256 00:18:36,031 --> 00:18:38,992 ทำไม นอนไม่หลับเหรอ 257 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 อือ 258 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 ดื่มชาสักแก้วดีไหมนะ 259 00:18:55,425 --> 00:18:56,260 ทำไม 260 00:18:58,554 --> 00:18:59,680 มีอะไรจะพูดเหรอ 261 00:19:08,856 --> 00:19:09,898 ฉันรั้งไว้ไม่ได้ 262 00:19:16,280 --> 00:19:17,156 อะไร 263 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 ฉันน่ะเหรอ 264 00:19:21,827 --> 00:19:23,412 นายตั้งใจจะรั้งฉันเอาไว้เหรอ 265 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 อือ 266 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 คิดถึงแต่เรื่องดีๆ เถอะนะ 267 00:19:37,467 --> 00:19:39,553 เรื่องดีๆ อะไรล่ะที่เธอคิด 268 00:19:50,981 --> 00:19:54,193 เรื่องที่ทุกอย่างจะจบสิ้นลงในที่สุด 269 00:19:58,655 --> 00:19:59,740 หกสิบวัน 270 00:20:01,283 --> 00:20:02,826 มันยาวนานกว่าที่คิดแฮะ 271 00:20:06,163 --> 00:20:07,831 นั่นมันเรื่องดีๆ ตรงไหน 272 00:20:10,417 --> 00:20:11,251 อือ 273 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 หรือไม่ก็คิดว่าคนดีๆ เท่านั้น… 274 00:20:19,134 --> 00:20:20,052 ที่อยู่รอด 275 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 ฉันคิดว่าตัวเองทำถูกแล้ว 276 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 อือ 277 00:20:53,794 --> 00:20:55,295 ที่ตัดสินใจอยู่กับเธอ 278 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 ฉัน 279 00:21:20,529 --> 00:21:23,407 อยากจะเป็นสามีของจินเซคยองตลอดไป 280 00:21:29,413 --> 00:21:30,539 ดี 281 00:21:57,524 --> 00:21:58,900 - เมื่อไหร่จะมาเนี่ย - นั่นสิ 282 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 จริงๆ นะ 283 00:22:00,068 --> 00:22:00,902 อ้าว มาแล้วเหรอ 284 00:22:02,321 --> 00:22:03,196 - ทำไม - ทำไม 285 00:22:04,865 --> 00:22:06,033 ทะเลาะกันอีกแล้วเหรอ 286 00:22:06,116 --> 00:22:08,285 - ให้ตายสิ - เป็นอะไรไปอีก 287 00:22:10,787 --> 00:22:11,621 หา 288 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 เกิดอะไรขึ้น 289 00:22:13,248 --> 00:22:14,082 ก็นี่น่ะสิ 290 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 "ใบทะเบียนสมรส" เหรอ 291 00:22:16,835 --> 00:22:17,878 (ใบทะเบียนสมรส) 292 00:22:17,961 --> 00:22:18,920 เฮ้ย ในที่สุด… 293 00:22:19,004 --> 00:22:21,131 - พวกเรา - พวกเรา 294 00:22:21,214 --> 00:22:22,799 - เป็นฝั่ง - เป็นฝาแล้ว 295 00:22:24,760 --> 00:22:26,636 นี่ เซคยอง ฮายุนซัง ดีใจด้วยนะ 296 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 ใครๆ ไหน 297 00:22:31,475 --> 00:22:33,185 ใครๆ ใครเป็นฝั่งเป็นฝาแล้วเหรอ 298 00:22:33,268 --> 00:22:34,770 พี่ พี่มาทำอะไรที่นี่ 299 00:22:34,853 --> 00:22:35,937 แต่งงานกันแล้วเหรอ 300 00:22:36,021 --> 00:22:37,314 เดี๋ยว พี่มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 301 00:22:37,397 --> 00:22:39,733 พวกเธอแต่งงานกันแล้วใช่ไหม ใช่ไหม 302 00:22:39,816 --> 00:22:40,817 ใช่ๆ 303 00:22:59,336 --> 00:23:00,295 ตอนสงครามเกาหลี 304 00:23:00,379 --> 00:23:02,839 ฉันอยู่กองร้อย 26 กองพลป้องกันเมืองหลวง 305 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 - ขอบคุณครับ - ร่วมรบสงครามแพคอัมซาน 306 00:23:04,841 --> 00:23:06,009 - เป็นทหาร - ครับ คุณปู่ 307 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 - อายุเท่าไรแล้วคะ - ตอนนั้นน่ะนะ 308 00:23:08,387 --> 00:23:09,721 รู้ไหมว่าสงครามดุเดือดแค่ไหน 309 00:23:09,805 --> 00:23:11,014 คุณปู่ๆ ถ้างั้น 310 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 เอารูปที่พกมาให้เราก่อนได้ไหมครับ 311 00:23:13,308 --> 00:23:14,684 ตอนนั้นฉันอายุ 18 312 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 อ๋อ ครับ เรารับรูปมาแล้วนะครับ 313 00:23:17,104 --> 00:23:19,815 ถ้างั้นปีนี้คุณปู่อายุเท่าไรคะ 314 00:23:19,898 --> 00:23:20,816 - ฉันน่ะเหรอ - ค่ะ 315 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 - ฉันเกิดปีชวดสีแดง - พูดง่ายๆ ได้ไหมคะ 316 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 - สวัสดีครับ - หา 317 00:23:26,029 --> 00:23:27,531 - แปดสิบเจ็ด - อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ 318 00:23:27,614 --> 00:23:29,658 เขียนแบบฟอร์มแล้วเอาเอกสารมาสิ 319 00:23:30,992 --> 00:23:31,827 นี่ครับ 320 00:23:32,327 --> 00:23:33,245 แต๊งกิ้ว 321 00:23:37,749 --> 00:23:39,835 โอ้โฮ มาแต่เช้าเชียวนะ 322 00:23:40,836 --> 00:23:42,504 ไม่มีอะไรทำน่ะครับ 323 00:23:46,550 --> 00:23:47,509 ขอบใจนะ 324 00:23:49,719 --> 00:23:52,889 ยิ่งมีข้อมูลเยอะก็จะยิ่งทำให้ทำงานได้ง่ายขึ้น 325 00:23:52,973 --> 00:23:54,015 ครับ 326 00:23:54,099 --> 00:23:55,851 (ประเภทเอกสาร - รูปถ่าย) 327 00:23:55,934 --> 00:23:57,310 หนาวขึ้นแล้วไม่ค่อยได้เจอกันนะ 328 00:23:58,520 --> 00:23:59,438 เพื่อนๆ สบายดีไหม 329 00:24:00,439 --> 00:24:02,399 - โซมินแล้วก็… - ฮายูลครับ 330 00:24:03,358 --> 00:24:05,360 ใช่ สามทหารเสือ 331 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 เดิมทีเป็นสี่ครับ 332 00:24:19,541 --> 00:24:20,375 นี่ 333 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 ไปไหนมาไหนด้วยกันทุกวันไม่อึดอัดเหรอ 334 00:24:27,674 --> 00:24:28,508 จริงสิ 335 00:24:29,342 --> 00:24:30,302 ว่าแต่ บันทึกพวกนี้ 336 00:24:30,886 --> 00:24:34,514 ผมเข้าใจที่เราจะทำบันทึกขึ้นมา แต่ทำไว้แล้วยังไงต่อครับ 337 00:24:34,598 --> 00:24:35,807 เราก็จะส่งมันไปทุกที่ไง 338 00:24:37,434 --> 00:24:38,977 ถ้าส่งไปให้เมืองพี่น้องที่ต่างประเทศ 339 00:24:39,060 --> 00:24:40,854 รูปพวกนายอาจถูกแขวนไว้ในพิพิธภัณฑ์ก็ได้ 340 00:24:41,938 --> 00:24:44,149 โอ้ เมืองที่มีโอกาสรอดชีวิต 341 00:24:49,779 --> 00:24:51,823 เฮ้อ ผมน่าจะเลือกรูปดีๆ กว่านี้มา 342 00:24:59,247 --> 00:25:00,081 อือ 343 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 แต่หัวใจก็เต้นดีนะ 344 00:25:04,794 --> 00:25:05,962 จริงเหรอคะ 345 00:25:07,964 --> 00:25:11,176 แต่ตอนนี้เราไม่มีหนทางอื่นแล้ว 346 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 ค่ะ 347 00:25:20,268 --> 00:25:24,105 อย่าคิดเรื่องอื่น มีอะไรให้กินก็ต้องกินให้ดีนะคะ 348 00:25:31,154 --> 00:25:32,072 ยองจีมาแล้วเหรอ 349 00:25:32,989 --> 00:25:34,074 อ้าว ยองจี หวัดดี 350 00:25:34,866 --> 00:25:35,700 สวัสดีค่ะ 351 00:25:42,499 --> 00:25:43,583 ฉันรู้จักเขานะคะ 352 00:25:44,209 --> 00:25:46,336 อือ เขาตั้งท้องน่ะ 353 00:25:49,714 --> 00:25:51,967 ว่าแต่ น้องชายเธอยังไม่หายเหรอ 354 00:25:52,050 --> 00:25:52,884 ค่ะ 355 00:25:54,511 --> 00:25:55,470 ไข้ไม่ลดเลยค่ะ 356 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 - ยาล่ะ - หมดไปสักพักแล้วค่ะ 357 00:26:00,475 --> 00:26:01,393 ต้องทำยังไงดีนะ 358 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 สถานการณ์แบบนี้ ไม่ว่าจะไปที่ไหน 359 00:26:05,063 --> 00:26:07,941 ก็ไม่มีทางหายาปฏิชีวนะที่ได้ผลกับยองฮันได้เลย 360 00:26:51,735 --> 00:26:52,694 ผมได้ยินว่ายองฮัน… 361 00:26:53,528 --> 00:26:54,904 น้องชายของคุณไม่สบาย 362 00:26:57,616 --> 00:26:58,491 อือ 363 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 ฮะ 364 00:27:02,621 --> 00:27:04,497 คือว่า 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 เราพูดแบบกันเองได้ไหม 366 00:27:08,835 --> 00:27:09,836 ฉันจำได้นายทันที 367 00:27:11,379 --> 00:27:12,464 อุลซานใช่ไหม 368 00:27:14,007 --> 00:27:16,301 จริงเหรอ เธอรู้อยู่แล้วเหรอ 369 00:27:17,927 --> 00:27:19,971 ฉันน่าจะขอบคุณนาย แต่ก็ไม่ได้ทำ 370 00:27:21,723 --> 00:27:24,684 เราไม่มีโอกาสได้เจอกัน สถานการณ์ก็ไม่เอื้อ 371 00:27:26,770 --> 00:27:28,188 อ๋อ ไม่หรอก ไม่เป็นไร 372 00:27:32,025 --> 00:27:33,818 ว่าแต่นายออกมาแบบนี้ได้ด้วยเหรอ 373 00:27:35,403 --> 00:27:36,946 - แค่แป๊บเดียวนี่ - นาฮยอนแจ 374 00:27:39,157 --> 00:27:39,991 ครับ จะไปแล้วครับ 375 00:27:47,457 --> 00:27:48,917 เราจะได้เจอกันอีกไหม 376 00:27:52,545 --> 00:27:53,380 อือ 377 00:27:56,007 --> 00:27:56,841 จริงๆ นะ 378 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 ถ้างั้นมาเจอกันจริงๆ นะ 379 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 ไข้ไม่ลดเลย 380 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 ยองฮัน ถึงจะหนาวก็ทนหน่อยนะ 381 00:28:33,044 --> 00:28:35,088 ดื่มน้ำกันเถอะ น้ำ แป๊บนึงนะ 382 00:28:36,464 --> 00:28:39,467 เจ็บเหรอ ลุกสิ นิดเดียวพอๆ 383 00:28:49,310 --> 00:28:50,937 ยังหายาไม่ได้เหรอครับ 384 00:28:52,480 --> 00:28:53,440 อือ 385 00:29:02,490 --> 00:29:04,200 ฮายูลไม่โผล่มาเลยใช่ไหม 386 00:29:05,034 --> 00:29:06,578 - จะไปหาเหรอ - อือ 387 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 - นี่มันอะไร - อะไรเหรอ 388 00:29:11,583 --> 00:29:12,417 อ๋อ 389 00:29:13,877 --> 00:29:16,296 บิสกิตน่ะ นายกินสิ ฉันกินแล้ว 390 00:29:20,425 --> 00:29:21,676 ไม่เห็นมานานเลยแฮะ 391 00:29:22,302 --> 00:29:23,386 ว่าแต่เราจะไปไหน 392 00:29:24,888 --> 00:29:26,306 ลองไปที่บ้านเธอดูก่อนเถอะ 393 00:29:45,533 --> 00:29:46,743 อะไร ใครเนี่ย 394 00:29:47,535 --> 00:29:48,661 แหม คุณรู้จักผมนี่ 395 00:29:48,745 --> 00:29:50,079 ให้มันน้อยๆ หน่อย ไอ้หมอนี่ 396 00:29:50,705 --> 00:29:52,457 คุณรู้จักผมนี่ นี่ 397 00:29:53,041 --> 00:29:55,293 ผมจองซูกึนไง 398 00:29:55,794 --> 00:29:57,670 รู้จักสิ ประธานจองของเรา 399 00:29:58,254 --> 00:30:01,424 บ้านผมมีทองเพียบเลยนะ ทองแท่ง 400 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 ครอบครัวเมียผมเปิดร้านทองนะ 401 00:30:05,887 --> 00:30:07,680 ไม่ทันไรก็ใช้หนี้ได้หมดแล้ว 402 00:30:08,723 --> 00:30:10,183 คนรู้จักกันแท้ๆ 403 00:30:11,351 --> 00:30:12,852 คราวนี้ผมมั่นใจจริงๆ นะ 404 00:30:14,020 --> 00:30:16,356 ให้เขียนข้อตกลงก็ได้นี่นา 405 00:30:16,439 --> 00:30:17,273 ข้อตกลงเหรอ 406 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 เอาสิ เขียนยังไงดีนะ 407 00:30:21,820 --> 00:30:22,654 โอ้โฮ 408 00:30:24,489 --> 00:30:27,033 ลูกสาวเหมือนพ่อมากเลยนะ ว่าไหม 409 00:30:34,958 --> 00:30:35,792 เล่นใหญ่เชียว 410 00:30:39,254 --> 00:30:40,088 ประสาท 411 00:30:42,048 --> 00:30:43,091 ปืนจริงหรือเปล่าเถอะ 412 00:30:49,514 --> 00:30:50,473 (จองฮายูล รับสิ) 413 00:30:50,557 --> 00:30:52,308 (ฉันอยู่หน้าบ้านเธอ เมื่อไหร่จะมา) 414 00:30:52,392 --> 00:30:53,935 (ฉันหาเจลลี่ที่เธอถามถึงเจอแล้ว) 415 00:30:54,435 --> 00:30:55,562 (โซมิน) 416 00:30:55,645 --> 00:30:56,729 (ฉันจะรอจนกว่าจะมา) 417 00:30:56,813 --> 00:30:58,356 (จองฮายูล ตอบสิ ฉันเป็นห่วงนะ) 418 00:31:29,012 --> 00:31:31,389 สวมหน้ากากกับถุงมือแล้วค่อยเข้าไปนะคะ 419 00:31:31,472 --> 00:31:32,432 - ค่ะ - ได้ครับ 420 00:31:38,605 --> 00:31:40,607 (ห้ามเข้านอกเวลาเยี่ยม) 421 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 เขาอยู่นี่เอง 422 00:32:03,254 --> 00:32:05,256 (คุณยายที่รัก เมอร์รี่คริสต์มาส รักนะคะ) 423 00:32:09,010 --> 00:32:12,639 น่าเสียดายจริงๆ ที่ไม่ได้เจอหน้าหลานก่อนไป 424 00:32:13,681 --> 00:32:17,393 ไม่รู้สิคะ เขาอาจจะไม่อยาก ให้หลานเห็นตอนที่จากโลกนี้ไปก็ได้ 425 00:32:18,895 --> 00:32:20,521 พูดอะไรอย่างนั้น 426 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 แบบนี้ไม่ได้แน่ๆ 427 00:32:45,004 --> 00:32:46,631 ห่อแล้วอุ้มไปแบบนี้เลยน่าจะดีกว่าค่ะ 428 00:32:48,466 --> 00:32:49,425 เราไม่น่ามาเลย 429 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 พูดอะไรแบบนั้นคะ 430 00:32:52,261 --> 00:32:53,763 ช่วยจับด้านนั้นหน่อยค่ะ 431 00:33:29,090 --> 00:33:30,842 มันหนาวนะ มาทำอะไรตรงนี้ 432 00:33:31,718 --> 00:33:34,929 แม่ได้ยินว่าปันส่วนมาไม่ตรงเวลาก็เลยเป็นห่วง 433 00:33:35,430 --> 00:33:37,557 แม่ลืมไปแล้วสินะ หนูเคยอยู่หน่วยรบพิเศษ 434 00:33:37,640 --> 00:33:39,350 แม่เป็นห่วงลูกสาวตัวเองไม่ได้หรือไง 435 00:33:44,439 --> 00:33:45,898 ไว้คุยกันทีหลัง กลับไปเถอะ 436 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 - เดี๋ยว นี่ อินอา - ทำไม 437 00:33:49,610 --> 00:33:51,404 พอใกล้ตายแล้วถึงเห็นหนูในสายตาหรือไง 438 00:33:52,405 --> 00:33:54,157 หรือเป็นเพราะพี่ไม่อยู่แล้ว 439 00:33:54,907 --> 00:33:56,325 ยายเด็กนี่ นี่ 440 00:33:56,409 --> 00:33:57,243 อินอา 441 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 ก็ได้ รู้แล้ว 442 00:33:59,746 --> 00:34:00,580 รู้แล้ว ขอโทษนะ 443 00:34:02,373 --> 00:34:03,207 แม่ขอโทษ 444 00:34:05,334 --> 00:34:06,252 พี่ของแก… 445 00:34:08,254 --> 00:34:10,840 แกก็รู้ว่าเขาทำให้แม่ต้องเป็นห่วงตลอด 446 00:34:12,884 --> 00:34:14,802 คนที่แม่เชื่อใจได้จริงๆ ก็คือแก 447 00:34:16,345 --> 00:34:19,724 แม่คิดว่าแกจะเข้าใจความรู้สึกของแม่ โดยที่ไม่ต้องสาธยาย 448 00:34:21,809 --> 00:34:22,977 อาจเพราะแกเป็นลูกสาว 449 00:34:24,228 --> 00:34:25,688 ลูกสาวที่ทุกคนต่างพูดว่าเป็นเด็กดี 450 00:34:26,898 --> 00:34:29,400 แกดูแลตัวเองได้ดีโดยที่แม่ไม่ต้องเป็นกังวล 451 00:34:32,236 --> 00:34:33,613 แม่คิดว่าเด็กคนนั้นรู้สึกยังไง 452 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 ถึงต้องคิดว่าต้องดูแลตัวเองให้ดีล่ะ 453 00:34:43,331 --> 00:34:46,042 แม่ถูกเรียกไปโรงเรียน ไปสถานีตำรวจทุกวันเพราะพี่ 454 00:34:48,419 --> 00:34:49,504 วันดีคืนดีก็พูดกับหนูว่า… 455 00:34:53,007 --> 00:34:55,176 "แม่ต้องตายพี่แกถึงจะได้สติ" 456 00:34:55,259 --> 00:34:57,470 ร้องไห้โวยวาย เล่นใหญ่แขวนคอตายอีกต่างหากนี่นา 457 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 แต่เรื่องที่เอ่ยปากพูดกับหนูกลับเป็น… 458 00:35:04,352 --> 00:35:05,812 การระบายอารมณ์ใส่แล้วพูดว่า 459 00:35:05,895 --> 00:35:08,022 "แค่กดสวิตช์หม้อข้าวก็ได้แล้ว มัวแต่นั่งหิวอยู่ทำไม" 460 00:35:14,529 --> 00:35:16,489 รู้ไหมว่าสำหรับเด็กตัวเล็กๆ มันน่ากลัวแค่ไหน 461 00:35:30,545 --> 00:35:31,629 แต่พอโตขึ้นแล้ว 462 00:35:35,466 --> 00:35:37,343 ทุกอย่างกลับทำให้หนูขำและขยะแขยง 463 00:35:40,513 --> 00:35:43,141 รู้ไหมว่าหนูหวังอะไรมากที่สุด ระหว่างที่แม่ตั้งใจทำงานที่โบสถ์ 464 00:35:43,224 --> 00:35:44,892 หนูขอให้พี่ได้รับพรเยอะๆ 465 00:35:44,976 --> 00:35:47,019 ให้เขากลายมาเป็นคนที่แม่อวดได้ 466 00:35:48,729 --> 00:35:50,690 แม่ทำอย่างที่เคยทำมานั่นแหละดีแล้ว 467 00:35:52,316 --> 00:35:53,151 ได้ 468 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 ได้ๆ 469 00:35:56,737 --> 00:35:59,866 แต่อินอา ตอนนี้เหลือแค่แม่กับแกแล้ว… 470 00:35:59,949 --> 00:36:02,285 ถ้าโลกไม่ถึงจุดจบ แม่จะทำแบบนี้กับหนูไหม 471 00:36:14,672 --> 00:36:15,506 กลับบ้านเถอะค่ะ 472 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 มันดึกแล้ว แล้วหนูจะแวะไป 473 00:36:21,095 --> 00:36:23,723 อินอาๆ ต้องมาให้ได้นะ อินอา 474 00:36:35,443 --> 00:36:36,277 คุณยาย 475 00:36:36,903 --> 00:36:39,864 คุณยาย หนูมาแล้วค่ะ คุณยายอยู่ไหน… 476 00:36:47,371 --> 00:36:48,456 คุณยาย 477 00:36:49,123 --> 00:36:50,166 คุณยาย 478 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 ย่าครับ 479 00:36:52,084 --> 00:36:53,044 คุณยายคะ 480 00:36:54,170 --> 00:36:55,087 ย่า 481 00:36:56,631 --> 00:36:58,466 ย่าอยู่ไหนครับ 482 00:37:01,177 --> 00:37:03,054 - ย่า - ตรงนี้ 483 00:37:05,932 --> 00:37:07,975 คุณยาย โธ่เอ๊ย 484 00:37:08,684 --> 00:37:09,602 จริงๆ เลย คุณยาย 485 00:37:11,938 --> 00:37:13,481 สวมเสื้อผ้าก่อน สวมเสื้อผ้า 486 00:37:13,564 --> 00:37:14,565 ทำไมเพิ่งมา 487 00:37:14,649 --> 00:37:17,318 โธ่เอ๊ย มาทำอะไรตรงนี้คะ 488 00:37:17,401 --> 00:37:20,154 - แขนซ้าย - แขนซ้าย เร็วเข้า ใส่มือมาค่ะ 489 00:37:20,238 --> 00:37:21,989 - ไปกันเถอะ - อือ 490 00:37:23,741 --> 00:37:26,911 ไม่ฟังกันเลยจริงๆ สินะ จะขอขี่หลังใช่ไหมคะ 491 00:37:28,287 --> 00:37:29,121 อือ 492 00:37:48,683 --> 00:37:49,976 เฮ้อ ฉันหิวจัง 493 00:37:50,851 --> 00:37:52,395 - ไปดีกว่า - นี่ ไม่ได้นะ 494 00:37:53,479 --> 00:37:54,438 ทำไมล่ะ 495 00:37:55,147 --> 00:37:56,232 - ไปแล้ว - นี่ 496 00:37:57,650 --> 00:37:59,360 เราต้องเจอฮายูลก่อนสิ 497 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 ให้ตายสิ 498 00:38:02,989 --> 00:38:03,948 เฮ้ย ครูๆ ครูจิน 499 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 คุณยาย 500 00:38:15,418 --> 00:38:18,629 จะทำให้คนอื่นเดือดร้อนไปอีกนานแค่ไหนคะ 501 00:38:20,298 --> 00:38:22,842 - อือ หนักเหรอ - โอ้โฮ 502 00:38:23,551 --> 00:38:25,011 หนักสุดๆ เลยละค่ะ 503 00:38:27,847 --> 00:38:29,724 แค่นี้ฉันก็ว้าวุ่นจะตายอยู่แล้ว 504 00:38:30,766 --> 00:38:32,893 ทำไมยายต้องเป็นแบบนี้ไปอีกคนด้วยคะ 505 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 ใครรังแกเธอเหรอ 506 00:38:41,110 --> 00:38:45,239 พวกแมลงสาบโสโครก เอาแต่คลานออกมาไม่หยุดเลยน่ะสิคะ 507 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 แต่หนูรู้ค่ะ 508 00:38:48,659 --> 00:38:50,828 ว่าฆ่าแมลงสาบตัวสองตัวไป ก็ไม่ทำให้มันจบ 509 00:38:52,621 --> 00:38:53,456 อะไรนะ 510 00:38:54,123 --> 00:38:58,502 แต่เป็นแมลงสาบก็ต้องจับสิ จะปล่อยไว้เฉยๆ ได้ยังไง 511 00:39:01,297 --> 00:39:02,757 ทุกคนบอกว่าอย่าจับนี่คะ 512 00:39:03,841 --> 00:39:06,886 ทุกคนเลย พวกเขาบอกว่า ถ้าทำแบบนั้นต่อไปหนูจะตาย 513 00:39:09,638 --> 00:39:11,140 อย่าตายนะ 514 00:39:12,058 --> 00:39:15,728 รู้ไหม เธอออกจะน่ารักขนาดนี้ 515 00:39:40,169 --> 00:39:41,837 - นี่ จองฮายูล - นี่ จองฮายูล 516 00:39:45,591 --> 00:39:46,717 เธอไปไหนมา 517 00:39:46,801 --> 00:39:48,052 หายไปไหนมา ให้ตายสิ 518 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 เราตกลงว่าจะอยู่ด้วยกันจนถึงที่สุดนี่ 519 00:39:52,390 --> 00:39:53,808 - เรารอเธอทั้งวันเลยนะ - เฮ้อ 520 00:39:59,563 --> 00:40:00,773 ไปกันเถอะ 521 00:40:03,818 --> 00:40:04,652 ทำไมเธอทำแบบนี้ 522 00:40:04,735 --> 00:40:06,362 - ฟังฉันก่อนสิ - อุกกาบาตจะชนแล้ว 523 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 เราไม่มีแผนด้วยซ้ำ 524 00:40:07,446 --> 00:40:10,908 คนจะมีลูกก็ต้องดีใจสิ ไม่งั้นจะให้ฉันทำยังไง 525 00:40:11,575 --> 00:40:14,912 ก็นั่นน่ะสิ คงดีเหลือเกินสินะ 526 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 ที่ดีอกดีใจขนาดนี้ได้ 527 00:40:17,081 --> 00:40:18,499 จีอึน ไม่ใช่อย่างนั้น 528 00:40:18,582 --> 00:40:20,584 เดี๋ยวก่อนๆ เดี๋ยว รอก่อนสิ 529 00:40:20,668 --> 00:40:21,919 จีอึนๆ เดี๋ยวก่อนสิ จีอึน 530 00:40:22,002 --> 00:40:23,129 รอเดี๋ยว ฟังที่ฉันพูดก่อน 531 00:40:24,839 --> 00:40:28,300 ขอโทษนะ แต่ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าตัวเองทำอะไรผิด 532 00:40:29,885 --> 00:40:31,178 - เดี๋ยวๆ - ปล่อยนะ 533 00:40:32,346 --> 00:40:33,639 - ปล่อย - รู้แล้ว อย่าโมโห 534 00:40:33,722 --> 00:40:34,890 - ปล่อยฉัน - รู้แล้ว 535 00:40:37,601 --> 00:40:39,186 ฉันลำบากลำบนมาสิบปี 536 00:40:39,895 --> 00:40:42,273 ไหนจะแม่ของคุณ ไหนจะคนรอบข้าง 537 00:40:42,356 --> 00:40:45,818 ทุกคนทั้งเข้ามาแทรกแซง ทั้งทำกับฉันเหมือนเป็นจุดด่างพร้อย 538 00:40:47,611 --> 00:40:49,447 ฉันก็เบื่อหน่ายและเกลียดตัวเองเหมือนกัน 539 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 ตอนนี้ก็ดันมาท้องอีก จะให้ฉันทำยังไง 540 00:40:52,867 --> 00:40:55,244 ทำไมๆ ไม่ๆ อย่าทำแบบนั้นนะ ไม่เอา 541 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 ฉันเป็นตัวปัญหาอีกแล้ว 542 00:40:57,079 --> 00:41:00,249 ไม่ใช่นะ เธอจะเป็นตัวปัญหาได้ยังไง เธอไม่ใช่ตัวปัญหา 543 00:41:03,669 --> 00:41:05,296 อย่าโมโหนะ รู้ไหม 544 00:41:06,839 --> 00:41:08,215 มันไม่ดีกับลูกของเรานะ 545 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 นี่ 546 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 - ตายซะเถอะ - เดี๋ยวๆ 547 00:41:16,307 --> 00:41:17,600 คนทะเลาะกันทำไมถึงไม่ห้าม 548 00:41:19,518 --> 00:41:21,270 นี่ๆ 549 00:41:21,353 --> 00:41:23,105 แยกก่อนๆ แยกกันก่อนสิ 550 00:41:23,189 --> 00:41:25,024 พวกเธอสองคนน่าจะรักใคร่กันสิ 551 00:41:25,107 --> 00:41:27,401 มาโวยวายอะไรกันตอนนี้ 552 00:41:28,194 --> 00:41:29,612 นี่ ทำไม สนุกนักหรือไง 553 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 ทุกคนไปได้แล้ว 554 00:41:31,363 --> 00:41:32,531 ปิดหน้าต่างเข้าบ้านไป 555 00:41:32,615 --> 00:41:34,742 - คนทะเลาะกัน - เลิกมุงแล้วไปตามทางเลย 556 00:41:35,367 --> 00:41:37,912 นี่ แฮชาน อูชาน พวกเขาไม่ได้ทะเลาะกันนะ 557 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 ช่วยเรื่องเด็กในท้องได้ไหม 558 00:41:42,583 --> 00:41:44,126 นี่ มาให้หยุมหัวอีกสักรอบสิ 559 00:41:44,210 --> 00:41:45,169 เด็กบอกว่าอยากได้อีก 560 00:41:45,252 --> 00:41:47,838 นี่ ฉันบอกว่าให้จับแล้วหมุนไง 561 00:41:47,922 --> 00:41:49,298 เอ้า ขยุ้มเลย 562 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 ขยุ้มเลย 563 00:41:51,383 --> 00:41:53,093 ใช่แล้ว ต้องอย่างนั้น นั่นแหละ หมุนเข้า 564 00:41:53,719 --> 00:41:55,554 พวกเขาไม่ได้ทะเลาะกัน จะไปไหนก็ไป 565 00:41:55,638 --> 00:41:56,972 ไปเลยค่ะ ไปๆ 566 00:41:57,973 --> 00:41:58,891 คราวนี้ได้ผลไหม 567 00:42:00,893 --> 00:42:03,938 เธอสบายใจขึ้นก็ดีไป แต่จะทำยังไงกับหัวเขาละเนี่ย 568 00:42:13,739 --> 00:42:15,950 แฮชาน อูชาน รีบกลับบ้านกันเถอะ 569 00:42:21,997 --> 00:42:24,124 ยองจี หลบหน่อย หลบไป ยองจี 570 00:42:56,240 --> 00:42:57,658 ยองฮันเป็นอะไรไปคะ 571 00:43:00,077 --> 00:43:01,704 ยองฮันเป็นอะไรไปคะ 572 00:43:06,292 --> 00:43:08,836 ช่วยยองฮันด้วยนะคะ 573 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 ถ้าเธอเป็นอย่างนี้ ยองฮันจะไม่ได้ไปดีนะ 574 00:43:54,214 --> 00:43:56,216 พี่ขอโทษนะ 575 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 พอเถอะนะ พอเถอะ 576 00:44:48,143 --> 00:44:49,103 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 577 00:44:51,021 --> 00:44:52,564 ที่รัก คนพวกนี้เป็นใคร 578 00:44:54,650 --> 00:44:55,484 นั่งลง 579 00:44:59,321 --> 00:45:00,197 ที่รัก 580 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 อ่านนี่ก่อนสิครับ 581 00:45:03,409 --> 00:45:04,451 เฮ้ย รีบไปหาตัวมา 582 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 ลูกสาวเขาต้องอยู่นี่นี่นา 583 00:45:10,124 --> 00:45:11,375 (ข้าพเจ้ากู้เงินแปดร้อยล้าน) 584 00:45:11,458 --> 00:45:12,751 (ในกรณีที่พิจารณาว่า…) 585 00:45:12,835 --> 00:45:14,545 เฮ้ย รีบไปหาดูให้ทั่ว เร็วเข้า 586 00:45:15,170 --> 00:45:18,090 (ชำระหนี้ไม่ได้ ร่างกายของจองซูกึนและบุตร จองฮายูล) 587 00:45:18,173 --> 00:45:20,300 (จะถูกโอนไปยังผู้ประกอบการสตาร์โลน) 588 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 นี่ คนบ้า คุณยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า 589 00:45:25,305 --> 00:45:26,807 ยังเรียกตัวเองว่าคนได้อีกเหรอ 590 00:45:26,890 --> 00:45:28,642 คุณทำแบบนี้กับเราได้ยังไง 591 00:45:29,309 --> 00:45:30,477 ทำไมจนถึงตอนนี้ 592 00:45:31,103 --> 00:45:34,440 ก็ยังใช้ชีวิตให้ถูกต้องกับเขาไม่ได้สักครั้ง ทำไม 593 00:45:34,523 --> 00:45:37,192 ออกไป ออกไปซะ ออกไป 594 00:45:37,276 --> 00:45:40,612 ออกไป ออกไปตายๆ ซะไป 595 00:45:55,544 --> 00:45:57,880 (วันที่ 22 ก.พ. 2026 ดินแดนที่ไร้ความหวังคืออเวจี) 596 00:46:34,374 --> 00:46:35,626 (ลาก่อนยองฮัน รอหน่อยนะ) 597 00:46:35,709 --> 00:46:37,169 (เล่นกับแทมี่ไปก่อน อีกไม่นาน…) 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,966 นี่ ไปกันเถอะ 599 00:46:44,092 --> 00:46:45,093 รอฮายูลกันเถอะ 600 00:47:14,498 --> 00:47:15,415 ตอนนี้เรา… 601 00:47:16,166 --> 00:47:19,920 ตั้งใจจะฝังร่างเหล่านี้ลงพื้นดิน ตามธรรมเนียมของเราค่ะ 602 00:47:21,171 --> 00:47:25,342 ขอพระผู้เป็นเจ้า จงทำให้ร่างอันอ่อนแอที่เราฝังลงดินนี้ 603 00:47:26,176 --> 00:47:30,305 เกิดใหม่พร้อมนักบุญด้วยคำอธิษฐาน 604 00:47:31,098 --> 00:47:34,101 ให้พวกเขาและบรรดาคริสตชนเทียบเท่านักบุญ 605 00:47:34,977 --> 00:47:40,941 ขอจงปรานี ช่วยพวกเขาให้หลุดพ้น จากบาปและความตายระหว่างพิพากษา 606 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 เพื่อปรองดองกับพระบิดา 607 00:47:43,902 --> 00:47:46,280 ให้พวกเขาตามพระองค์ผู้โอบอ้อม ซึ่งแบกรับบาปของเรา 608 00:47:46,989 --> 00:47:48,824 พระราชาตลอดกาลไป 609 00:47:48,907 --> 00:47:52,035 จงมีแต่ความปีติยินดีไม่รู้จบร่วมกับเหล่านักบุญ 610 00:47:53,704 --> 00:47:55,330 ทุกคนมาสวดมนต์ร่วมกันเพื่อการนี้ค่ะ 611 00:48:10,929 --> 00:48:11,847 จองฮายูล ออกมา 612 00:48:13,140 --> 00:48:14,182 ฮายูล 613 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 คุณเป็นใครครับ 614 00:48:24,735 --> 00:48:25,569 โธ่โว้ย หนวกหูน่า 615 00:48:26,528 --> 00:48:29,031 ที่นี่ไม่มีบาทหลวงเหรอ บาทหลวงน่ะ 616 00:48:30,991 --> 00:48:31,825 คุณพ่อ 617 00:48:36,622 --> 00:48:39,124 แกไม่ใช่บาทหลวงนี่ นี่ ซิสเตอร์ 618 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 เรากำลังประกอบพิธีมิสซา 619 00:48:42,628 --> 00:48:43,629 กรุณาออกไปด้วยค่ะ 620 00:48:44,212 --> 00:48:45,172 - ออกไป - ออกไป 621 00:48:45,255 --> 00:48:46,131 พิธีมิสซาว่ะ 622 00:48:47,674 --> 00:48:49,301 พวกคุณจะทำอะไร 623 00:48:51,678 --> 00:48:53,221 - ไอ้หมอนี่ ให้ตายสิ - ไปหาตัวมา 624 00:48:54,306 --> 00:48:55,140 ไปหาตัวมันมา ตรงนั้นไง โน่น 625 00:48:57,059 --> 00:48:57,893 ไปจับตัวมันมา 626 00:49:02,022 --> 00:49:03,440 นั่งลงๆ ซ่อนตัวกันเถอะ 627 00:50:09,423 --> 00:50:10,257 ครูคะ 628 00:50:11,633 --> 00:50:12,467 ครู 629 00:50:33,030 --> 00:50:33,947 รีบหนีไป เร็วเข้า 630 00:50:46,334 --> 00:50:47,627 ปล่อยนะ ปล่อย 631 00:51:17,574 --> 00:51:18,533 อินอา 632 00:51:19,367 --> 00:51:20,202 อินอา 633 00:51:22,454 --> 00:51:24,206 ตอนนี้เธอควบคุมตัวเองไม่ได้แล้วสินะ 634 00:51:25,749 --> 00:51:26,792 ฮายูล 635 00:51:29,377 --> 00:51:30,879 ฮายูลตกอยู่ในอันตราย 636 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 คิดว่าคนอื่นไม่รู้หรือไง 637 00:51:43,934 --> 00:51:45,352 เธอได้ปืนมาจากไหน 638 00:51:46,853 --> 00:51:47,687 เรื่องนั้น… 639 00:51:50,023 --> 00:51:51,066 จะไปสำคัญตรงไหน 640 00:51:56,613 --> 00:51:57,489 นั่นสิ 641 00:51:58,532 --> 00:51:59,491 ตอนนี้มันสายไปแล้ว 642 00:52:02,452 --> 00:52:03,453 ฉัน… 643 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 ฉันไม่… 644 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 ไม่มีโอกาสให้คิดเลย 645 00:52:12,003 --> 00:52:12,879 อย่างที่เธอพูด 646 00:52:16,508 --> 00:52:18,093 จิตใจฉันแตกร้าวไปหมดแล้ว 647 00:52:30,438 --> 00:52:31,648 เธอต้องสงบสติอารมณ์ก่อน 648 00:52:36,153 --> 00:52:36,987 ปืน 649 00:53:00,427 --> 00:53:01,344 พาเขากลับบ้าน 650 00:53:03,096 --> 00:53:04,389 ห้ามไม่ให้ออกไปไหนเด็ดขาด 651 00:53:05,891 --> 00:53:06,725 อือ 652 00:53:06,808 --> 00:53:07,934 ฉันจะทำให้ทุกคนเงียบไว้ 653 00:53:34,586 --> 00:53:35,420 ไม่เป็นไรนะ 654 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 ไม่เป็นไร 655 00:53:52,103 --> 00:53:57,651 (อีก 59 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก วันที่ 25 ธันวาคม ค.ศ. 2025) 656 00:56:50,907 --> 00:56:52,909 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง