1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 (ใกล้ถึงวันสิ้นโลก หยุดการชนไม่ได้) 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,009 (อีก 200 วันก่อนโลกแตก) 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,301 (ดาวเคราะห์ 2012 ดีน่า) 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,553 (อีก 200 วันจะชนโลก) 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,392 (อุกกาบาตชนโลก ประกาศกฎอัยการศึก ฉุกเฉินระดับชาติ) 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,852 (อีก 199 วัน) 7 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 (ไม่มีสัญญาณ) 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 (อีก 198 วัน ไปด้วยกันจนถึงที่สุด) 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 (อีก 140 วัน เตือนวิกฤตดาวชนโลก) 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 (โรงเรียนมัธยมชอนดงประกาศปิดและห้ามเข้า) 11 00:00:37,412 --> 00:00:42,208 (อีก 130 วัน - ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 (ตามหาคนหาย) 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 (สร้างจากนิยายเรื่องชูมัตสึ โนะ ฟุรุ โดยอิซากะ โคทาโร่) 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,966 (อีก 80 วัน เราจะเป็นอมตะ) 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,177 (มาสัมผัสความอมตะชั่วนิรันดร์กันเถอะ) 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,931 (อีก 50 วันก่อนโลกแตก งานบรรยายที่หลบภัยลอยน้ำ) 17 00:01:02,228 --> 00:01:05,982 (Goodbye Earth: ถึงเวลาต้องลาโลก) 18 00:01:19,704 --> 00:01:25,210 (02. ความรักที่หวนคืนมา) 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,264 ยุนซัง 20 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 ฉันไปดื่มกาแฟก่อนนะ 21 00:02:03,665 --> 00:02:04,791 ครูคะ 22 00:02:04,874 --> 00:02:06,459 - หือ - หลังนั้นห้องว่างค่ะ 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 (ห้ามเข้า) 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,300 ครู… ครูยังไม่ตื่นดีน่ะ 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 ได้กลิ่นกาแฟในฝันเลยมาที่นี่เฉยเลย 26 00:02:21,099 --> 00:02:24,477 จริงสิ ห้องนี้ไม่มีคนอยู่ ใช่ 27 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 - ครูคะ - อือ 28 00:02:25,770 --> 00:02:26,729 คือว่า… 29 00:02:27,397 --> 00:02:29,524 หนูได้ข่าวมาว่าแบจงซูตายแล้วค่ะ 30 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 อ๋อ 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,800 รายการส่งข่าวถึงเหล่าผู้กล้าก่อนวันโลกแตก 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 วิทยุโจรสลัด 33 00:02:58,178 --> 00:03:01,139 ข่าวแรกของวันนี้ที่กระต่ายหยกเก็บมาฝากทุกคน 34 00:03:01,890 --> 00:03:05,435 ชายผู้แหกคุกระหว่างเหตุจลาจล และก่อเหตุน่าสลดใจต่อนักเรียน 35 00:03:05,935 --> 00:03:08,313 ชายที่ชื่อแบจงซูตายแล้ว 36 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 จากรายงานของหน่วยสืบสวนร่วม 37 00:03:10,690 --> 00:03:13,526 พวกเขาบอกว่า หมอนั่นเป็นคนยัดลูกกระสุนเข้าเบ้าตาตัวเอง 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,278 แต่จะเป็นด้วยตัวเอง 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,405 หรือด้วยน้ำมือของคนอื่นนั้น 40 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 เราก็ไม่อาจรู้ได้ 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,827 ตอนที่สวะพวกนั้นทำอะไรตามใจชอบ หน่วยสืบสวนร่วม 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 ไม่หือไม่อือเลยสักแอะ จากนั้นก็เปรี้ยง 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 พระเจ้าลงทัณฑ์จากสวรรค์ให้ 44 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 ตรงนั้นเสร็จแล้วใช่ไหมครับ ไปกันเถอะ 45 00:03:36,591 --> 00:03:37,425 เดี๋ยวค่ะ 46 00:03:50,688 --> 00:03:54,776 พวกสวะที่แหกคุกระหว่างเหตุชุลมุน ลักพาตัวนักเรียนไปขาย 47 00:03:54,859 --> 00:03:57,612 และทิ้งให้ตายในตู้คอนเทนเนอร์ 48 00:03:57,695 --> 00:03:59,572 สวรรค์ลงทัณฑ์พวกสวะอีกคนแล้ว 49 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 - สุดยอดเลย - สะใจมากเลยว่าไหม 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 จะฆ่าตัวตายหรือถูกฆ่าก็ช่าง 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 แต่เราจับเสือได้โดยไม่ต้องลงทุนลงแรงแล้ว 52 00:04:05,995 --> 00:04:08,665 อีก 200 วัน อุกกาบาตจะพุ่งชนโลก 53 00:04:08,748 --> 00:04:09,582 (มินโฮ โซมิน) 54 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 เขตปลอดภัยเหรอ 55 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 คิดหรือไงว่าไปที่นั่นแล้วจะมีชีวิตรอดจริงๆ 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 ใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้นแหละน่า 57 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 ฉันหงุดหงิดจะตาย ที่ต้องใช้ชีวิตหวาดกลัวไอ้พวกนั้น 58 00:04:16,881 --> 00:04:20,009 อยากให้ใครสักคนจัดการ พวกนักเลงที่เหลือไปให้หมดบ้างจัง 59 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 ถ้าฉันมีปืนคงยิงทิ้งหมดแล้ว 60 00:04:21,844 --> 00:04:23,680 ฉันนี่แหละผู้ลงทัณฑ์! 61 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 เมื่อดาวเคราะห์น้อยมาถึง 62 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 (แบจงซู) 63 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 ไม่ว่าใครก็หนีไม่พ้น 64 00:04:28,101 --> 00:04:28,935 น่าขยะแขยงชะมัด 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,061 ปล่อยไว้เฉยๆ ก็ตาย 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 เด็กๆ หาเงินได้เยอะใช่ไหม 67 00:04:40,488 --> 00:04:41,322 (คังอึนจิน ม.สาม) 68 00:04:41,406 --> 00:04:43,032 อย่าลืมจ่ายค่าดูแลเดือนนี้นะ 69 00:04:43,116 --> 00:04:44,158 ยังไม่พอเลย 70 00:04:45,326 --> 00:04:47,620 แบจงซูตายไปแค่คนเดียวก็ยังไม่สงบจริงๆ 71 00:04:48,871 --> 00:04:50,290 ต้องไปอ้อนวอนอีกหรือเปล่าเนี่ย 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 ฉันจะลองหาทางดูแล้วกัน 73 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 หนึ่ง สอง สาม สี่ 74 00:04:55,420 --> 00:05:01,342 เกิดมาเป็นลูกชายที่สง่างามของชาติ 75 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 ค่ะ รับทราบค่ะ 76 00:05:05,638 --> 00:05:06,472 อือ 77 00:05:07,015 --> 00:05:08,057 เขาบอกว่าฆ่าตัวตายนี่ 78 00:05:09,350 --> 00:05:11,602 เขายิงตัวเองในมุมนั้นไม่ได้ค่ะ 79 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 หน่วยสืบสวนร่วมทำงานลวกๆ 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,566 พวกเขาไม่สนใจ ที่นักโทษแหกคุกสักคนตายไปหรอกค่ะ 81 00:06:35,561 --> 00:06:37,397 ผมถามว่าเพราะอะไรไง บอกเหตุผลมาสิ 82 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 ให้ตายสิ 83 00:06:38,731 --> 00:06:40,108 เอาละ คุณครับ ใจเย็นก่อนครับ 84 00:06:40,191 --> 00:06:41,526 ผมจะอธิบายให้ฟังนะครับ 85 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 อย่างที่คุณทราบแล้ว 86 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 แต่ละประเทศกำหนดเงื่อนไขผู้ลี้ภัยไว้ต่างกัน 87 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 แต่ในกรณีของอเมริกาที่คุณตั้งใจจะไป 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,162 เข้าร่วมข้อตกลงระหว่างประเทศ เรื่องการแบ่งปันข้อมูลส่วนบุคคล 89 00:06:53,246 --> 00:06:54,080 ดูนะครับ 90 00:06:54,163 --> 00:06:56,499 คนที่ฝ่าฝืนกฎหมายคุ้มครองเด็กและเยาวชน… 91 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 แล้วทำไมชื่อผมถึงไปอยู่ในนั้นได้เล่า 92 00:06:58,584 --> 00:07:01,129 คุณอาจเคยเข้าออก สถานประกอบการที่จ้างงานผู้เยาว์ 93 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 หรือเคยถูกจับเพราะอะไรคล้ายๆ กัน… 94 00:07:03,172 --> 00:07:05,425 ครับ เพราะฉะนั้น 95 00:07:05,508 --> 00:07:07,635 ข้อมูลส่วนตัวทุกอย่างไปจนถึงประวัติ… 96 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 ประวัติรักษาพยาบาลจะถูกแชร์ไป บางประเทศเลย… 97 00:07:10,596 --> 00:07:11,973 คุณจองซูกึน จะไปไหนครับ 98 00:07:12,056 --> 00:07:13,599 คุณต้องมีหลักฐานว่าได้รับการรักษา 99 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 โควิดหรือโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ จนหายขาดถึงจะ… 100 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 เฮ้อ คนสารเลวนั่น 101 00:07:18,354 --> 00:07:19,814 ลูกเมียต้องมาซวยไปด้วยอีกคน 102 00:07:21,691 --> 00:07:22,525 (รพ.เมืองอุงชอน) 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,278 เฮ้ย เราต้องเอาค่าดูแลไปให้ผู้จัดการนะ 104 00:07:26,028 --> 00:07:27,572 นี่หนังเกาหลีหนึ่งเทระไบต์ครับ 105 00:07:27,655 --> 00:07:30,408 ให้ตายสิ ของโบราณ ยุคก่อนประวัติศาสตร์หรือเปล่าวะเนี่ย 106 00:07:30,491 --> 00:07:33,286 ของที่กำลังทำอยู่ขายออกเมื่อไหร่ ผมจะจ่ายให้ทันทีครับ 107 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 ฉันจะเชื่อได้ยังไง 108 00:07:36,539 --> 00:07:39,375 นายคงโล่งใจที่คนกลางตายไปคนนึงสินะ 109 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 งั้นก็พาสาวๆ มาสิ 110 00:07:41,627 --> 00:07:42,462 ให้มาสนุกด้วยกัน 111 00:07:43,045 --> 00:07:44,130 - ฮะ - ฮายูลใช่ไหม 112 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 พ่อของยายนั่นประสาทกินไม่ไหว 113 00:07:47,258 --> 00:07:48,092 พานังโซมินมา 114 00:07:48,801 --> 00:07:50,344 แม่โซมินน่ากลัวกว่าอีก 115 00:07:53,473 --> 00:07:55,975 บอกให้พามาก็พามาสิวะ พล่ามอะไรอยู่ได้ 116 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 มั่นใจได้เลย 117 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 ตัวเราในอนาคตกำลังรอเราอยู่ 118 00:08:02,273 --> 00:08:03,274 มั่นใจได้เลย 119 00:08:04,108 --> 00:08:06,611 ตะวันดวงใหม่ที่ไม่มีวันมอดดับกำลังสุกสว่าง 120 00:08:06,694 --> 00:08:07,612 อมตะชั่วนิรันดร์ 121 00:08:07,695 --> 00:08:08,863 อมตะชั่วนิรันดร์ 122 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 ดาวเคราะห์น้อยพุ่งชนคือเรื่องลวงโลก 123 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 อุกกาบาตคือเรื่องโกหก 124 00:08:14,243 --> 00:08:15,328 อย่าหวั่นไหวครับ ทุกคน 125 00:08:16,329 --> 00:08:18,831 การพุ่งชนของอุกกาบาต คือจุดเริ่มต้นของชีวิตอมตะ 126 00:08:19,499 --> 00:08:21,792 มันคือการเริ่มต้นใหม่ ทุกคน… 127 00:08:21,876 --> 00:08:22,752 เธอมาทำอะไรที่นี่ 128 00:08:23,920 --> 00:08:24,754 มาคนเดียวเหรอ 129 00:08:27,673 --> 00:08:29,759 อย่าเที่ยวเตร็ดเตร่ รีบไปซะ ไปสิ 130 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 ครับ 131 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 มั่นใจได้เลย 132 00:08:34,555 --> 00:08:35,848 มั่นใจได้เลย 133 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 มั่นใจได้เลย 134 00:08:38,059 --> 00:08:41,270 ฟังนะ อุกกาบาตพุ่งชน ไม่ได้หมายความว่าเราจะดับสลาย 135 00:08:41,979 --> 00:08:43,856 สิ่งมีชีวิตสูญสลายจนหมดสิ้นไม่ได้อยู่แล้ว 136 00:08:43,940 --> 00:08:45,274 นี่ไม่ใช่เรื่องเพ้อฝันนะครับ 137 00:08:45,358 --> 00:08:47,318 - เพราะอะไรรู้ไหม… - โธ่เอ๊ย นี่ คุณ 138 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 พอเถอะครับ อากาศก็ร้อนจะตายอยู่แล้ว 139 00:08:53,241 --> 00:08:54,575 ตะวันดวงใหม่กำลังสุกสว่าง… 140 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 - ไม่ใช่ลัทธิ - อมตะชั่วนิรันดร์ 141 00:08:56,077 --> 00:08:57,370 ความเป็นอมตะไม่ใช่ลัทธิครับ 142 00:08:57,453 --> 00:08:58,496 อมตะชั่วนิรันดร์ 143 00:09:00,665 --> 00:09:01,707 (คิดถึงจัง รักนะ) 144 00:09:01,791 --> 00:09:03,292 - ยูโซมิน - ว่าไง 145 00:09:03,376 --> 00:09:06,754 เป็นยังไงบ้าง พวกเก็บส่วยว่าไง นายโดนขู่มาใช่ไหม 146 00:09:07,296 --> 00:09:08,256 ก็เหมือนทุกครั้งแหละ 147 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 พวกเขาบอกให้จ่ายเงินให้ตรงเวลา 148 00:09:10,800 --> 00:09:13,010 มาเขียนด้วยกันสิ เอ้า 149 00:09:13,094 --> 00:09:13,970 เขียนอะไรดีนะ 150 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 เหลืออีก 200 วันแล้วนี่ 151 00:09:16,556 --> 00:09:21,686 (ที่นั่นต้องดีกว่าที่นี่แน่ๆ) 152 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 ก็ได้ แป๊บนึงนะ เงียบๆ ก่อน 153 00:09:28,025 --> 00:09:29,527 ว่าไง ฮายูล ทำไมเหรอ 154 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 ครูคะ ทำไมมีแค่เรา ที่ต้องเขียนความลับด้วยล่ะคะ 155 00:09:32,113 --> 00:09:33,739 ครูก็ต้องบอกความลับเราด้วยสิคะ 156 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 จริงด้วย 157 00:09:36,617 --> 00:09:40,538 ความลับที่ครูใหญ่ห้ามรู้เด็ดขาด แค่เรื่องเดียวนะคะ 158 00:09:41,956 --> 00:09:45,960 เดี๋ยวสิ ครูใหญ่คือหัวหน้าที่ทำงานครูนะ 159 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 งั้นครูเสี่ยงน่ะสิ เด็กๆ 160 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 เรายังต้องเจอกันอีกไม่ใช่เหรอ ใช่ไหม ไม่ได้ นั่งลง 161 00:09:51,340 --> 00:09:52,466 เอาละ เด็กๆ เปิดหนังสือ 162 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 - บอกหน่อยนะ - เด็กๆ 163 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 บอกหน่อยนะ 164 00:09:57,054 --> 00:09:58,306 บอกหน่อยนะ 165 00:09:58,806 --> 00:09:59,765 บอกหน่อยนะ 166 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 บอกหน่อยนะ 167 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 ก็ได้ ถ้างั้นปิดม่านซะ 168 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 วันนี้ไม่ต้องเรียนกันแล้ว 169 00:10:08,357 --> 00:10:09,900 ความลับของครูเหรอ ครูเนี่ยนะ 170 00:10:10,985 --> 00:10:13,321 ครู… ความลับของครูคือ… 171 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 เอ่อ 172 00:10:20,244 --> 00:10:21,162 เงียบเอาไว้นะ 173 00:10:21,912 --> 00:10:22,913 แค่ดูเฉยๆ พอก็ 174 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 อะไรเหรอ 175 00:10:29,295 --> 00:10:30,379 เงียบๆ ทุกคนเงียบหน่อย 176 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 เงียบๆ เงียบไว้นะ 177 00:10:34,550 --> 00:10:35,801 ครูชอบผีเสื้อเหรอคะ 178 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 ครูครับ ทำไมถึงสักผีเสื้อครับ 179 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 ว้าว มีผีเสื้อตั้งสามตัว 180 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 โอ้โฮ ฉันอยากสักมั่งจัง 181 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 เอาละ ไปได้ ทุกคนกลับไปนั่งที่ 182 00:10:46,854 --> 00:10:48,648 เด็กพวกนี้ จะเอาแต่เล่นหรือไง 183 00:10:48,731 --> 00:10:50,733 หาเรื่องเล่นกันอยู่ได้ ไปนั่งที่เลย 184 00:10:53,027 --> 00:10:55,613 เอาละ ตอนนี้ครูบอกความลับของตัวเองแล้ว 185 00:10:55,696 --> 00:10:57,323 ครูมีเรื่องนึงที่จะประกาศ 186 00:10:58,157 --> 00:10:59,784 - ครูจะตั้งชมรมฟุตบอล - หา 187 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 ทำไมครับ ใครจะสมัครบ้าง 188 00:11:03,287 --> 00:11:04,246 - หนูค่ะ - ผมครับ 189 00:11:04,330 --> 00:11:05,247 - ผมครับ - ผู้จัดการ 190 00:11:05,331 --> 00:11:09,168 ถ้างั้นหนูขอเป็นหัวหน้าเชียร์ลีดเดอร์สุดสวยนะคะ 191 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 - ผมเป็นผู้รักษาประตู - โอ้ มินโฮ 192 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 คนสมัครเยอะเลยแฮะ 193 00:11:12,338 --> 00:11:13,631 หนูจะรับหน้าที่เชียร์เองค่ะ 194 00:11:13,714 --> 00:11:17,093 ทุกคนต้องโดนเทสต์หน่อยแล้ว เปิดหนังสือ 195 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 เจ้าเด็กพวกนี้นี่ เดี๋ยวเถอะ 196 00:11:23,891 --> 00:11:24,767 อมตะชั่วนิรันดร์ 197 00:11:24,850 --> 00:11:26,143 อมตะชั่วนิรันดร์ 198 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 มั่นใจได้เลย 199 00:11:27,520 --> 00:11:28,646 มั่นใจได้เลย 200 00:11:29,146 --> 00:11:30,022 ครูจิน 201 00:11:30,981 --> 00:11:33,150 - ค่ะ - รองนายกเทศมนตรีถามหาค่ะ 202 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 ค่ะ 203 00:13:19,256 --> 00:13:21,383 เมื่อเช้านี้วุ่นวายมากเลย รู้หรือเปล่าคะ 204 00:13:22,134 --> 00:13:24,970 ทหารมากันเพียบ ผู้กองคังลูกสาวฉันก็มาด้วย 205 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 ได้ยินมาว่าเขาฆ่าตัวตาย 206 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 แต่ก็ยืนยันไม่ได้ค่ะ 207 00:13:30,184 --> 00:13:31,018 หา 208 00:13:31,101 --> 00:13:33,771 เขาอยู่ละแวกเดียวกับบ้าน ที่คุณพี่ไปทำงานไม่ใช่เหรอคะ 209 00:13:33,854 --> 00:13:35,689 โอย ฉันไม่รู้เรื่องเลย 210 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 ฉันแค่เคยเห็นรถจอดอยู่ ตอนไปทำงานบางทีก็เท่านั้น 211 00:13:39,985 --> 00:13:42,655 เฮ้อ มีบ้านดีๆ ทำไมถึงทำอะไรแบบนั้นนะ 212 00:13:43,531 --> 00:13:45,699 บ้านละแวกนั้นมีห้องนิรภัยทุกหลังเลยนี่คะ 213 00:13:46,200 --> 00:13:48,327 ได้ยินว่าต่อให้เกิดสงครามนิวเคลียร์ก็ไม่สะดุ้งนี่ 214 00:13:48,410 --> 00:13:49,787 จริงสิ ลุงคะ 215 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 หือ 216 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 ลุงต้องรู้แน่ๆ เลย 217 00:13:52,331 --> 00:13:54,458 ลุงเป็นคนขับรถโม่ปูนตอนสร้างบ้านแถวนั้นนี่คะ 218 00:13:55,084 --> 00:13:56,627 บ้านพวกนั้นแน่นหนาจริงๆ 219 00:13:57,211 --> 00:14:02,800 เราขุดอุโมงค์ลงไปลึกสิบเมตร แค่ฝ้าก็หนาสองเมตรแล้ว 220 00:14:02,883 --> 00:14:06,971 เจ้านายของฉัน เอาทุกอย่างไปไว้ในห้องใต้ดินแล้ว 221 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 เขากับหลานสองคน กินอยู่ได้สบายๆ สองสามปีเลยละ 222 00:14:11,642 --> 00:14:12,685 ไม่มีประโยชน์หรอก 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,645 เดี๋ยวก็ต้องจมน้ำหมด 224 00:14:15,396 --> 00:14:20,442 อะพาร์ตเมนต์สร้างใหม่ตรงนั้น ก็จะกลายเป็นอะพาร์ตเมนต์ตู้ปลาแล้ว 225 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 เฮ้อ มันก็จริงค่ะ 226 00:14:22,945 --> 00:14:26,073 แต่ก่อนจะโดนน้ำท่วม คงถูกไฟไหม้ตายก่อน 227 00:14:26,156 --> 00:14:28,284 หัวไชเท้าอ่อนพอแค่นี้ 228 00:14:29,076 --> 00:14:31,203 เราต้องปลูกผักกาดขาวกับผักกาดหัว สำหรับทำกิมจิ 229 00:14:32,454 --> 00:14:36,709 เก็บอาหารที่จะกิน ถึงฤดูใบไม้ผลิปีหน้าเสร็จ โลกก็แตกแล้ว 230 00:14:37,209 --> 00:14:40,838 ไม่จำเป็นต้องหมักเต้าเจี้ยว หมักซีอิ๊วอีกต่อไป 231 00:14:42,506 --> 00:14:44,592 พูดซะเห็นภาพเลยแฮะ 232 00:14:46,260 --> 00:14:47,219 นั่นสิคะ 233 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 ฝนตกแล้ว ฝนตก 234 00:15:04,904 --> 00:15:11,911 (สถานที่ก่อสร้างศูนย์หลบภัยสาม เมืองอุงชอน) 235 00:15:20,836 --> 00:15:22,171 น้ำยังนองเต็มรางรถไฟอยู่ 236 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 - ระวังด้วยนะ - ค่ะ 237 00:15:29,053 --> 00:15:31,555 - เราต้องไปจนสุดทาง - ค่ะ 238 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 - ตรงนั้น - ค่ะ 239 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 เขตหนึ่ง เขตสอง มีคนมาเปิดไว้แล้วนี่นา 240 00:15:53,118 --> 00:15:54,203 ทำไมทำหน้าแบบนั้น 241 00:15:55,245 --> 00:15:56,080 อะไรนะคะ 242 00:15:57,748 --> 00:15:59,291 ทำไมถึงเหม่ออยู่อย่างนั้น 243 00:15:59,375 --> 00:16:01,251 ลองตีงบประมาณศูนย์หลบภัยดูสิ 244 00:16:02,044 --> 00:16:04,129 ตีงบเหรอคะ ฉันเนี่ยนะ 245 00:16:07,091 --> 00:16:07,967 ไม่งั้นจะใครล่ะ 246 00:16:08,717 --> 00:16:10,469 เธอเคยสอนเทคโนโลยีคหกรรมศาสตร์นี่ 247 00:16:11,929 --> 00:16:14,348 ตอนนี้ฉันดูแลเด็กและเยาวชนนะคะ 248 00:16:14,431 --> 00:16:15,683 ถึงจะเป็นแค่งานอาสาก็เถอะ 249 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 อีกอย่าง ศูนย์หลบภัยน่ะ 250 00:16:18,102 --> 00:16:20,813 ฉันก็บอกแล้วไงคะว่า มันไม่ต่างจากการล้อเลียนประชาชน 251 00:16:21,897 --> 00:16:22,898 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 252 00:16:24,066 --> 00:16:26,068 ฉันรู้ดีว่าการที่รัฐบาลวางนโยบายแบบนี้ 253 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 เป็นเรื่องไร้สาระ 254 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 แต่เราก็ต้องของบประมาณมาทำอะไรสักอย่างสิ 255 00:16:33,200 --> 00:16:35,494 จะให้ฉันยืนดูชาวเมืองถูกบริษัทสร้างหลุมหลบภัย 256 00:16:35,577 --> 00:16:37,413 ถูกลัทธิต้มตุ๋นหลอกลวง 257 00:16:37,496 --> 00:16:38,372 อยู่เฉยๆ หรือไง 258 00:16:39,915 --> 00:16:42,167 คุณก็รู้ดีนี่คะว่ายังไงก็ไม่มีที่ไหนที่จะหลบได้ 259 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 - เซคยอง - คะ 260 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 เธอก็แค่… 261 00:16:52,845 --> 00:16:55,389 คิดซะว่าสร้างฮอลล์เต้นรำขนาดใหญ่ไม่ได้เหรอ 262 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 ใช้ได้เหมือนกันแฮะ 263 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 งั้นฉันก็จัดงานเต้นรำฉลองโลกแตก 264 00:16:59,768 --> 00:17:01,270 - กับเด็กๆ ได้สินะคะ - อือ 265 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 จินเซคยอง 266 00:17:10,988 --> 00:17:11,864 งานเต้นรำ 267 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 งั้นแบบนี้ล่ะ 268 00:17:16,076 --> 00:17:17,661 - งานเต้นรำ - ใช่แล้ว เก่งมาก 269 00:17:20,539 --> 00:17:23,042 ปกติฉันเป็นคนสนุกๆ ไม่คิดอะไรแบบนี้แท้ๆ 270 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 นี่ ปกติฉันก็เป็นคนมีเหตุผล มีวิจารณญาณเหมือนกันแหละน่า 271 00:17:26,170 --> 00:17:27,004 แม่ ตกใจหมด 272 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 ผู้กองคัง 273 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 มีเรื่องอะไร มาหาฉันเหรอ 274 00:17:35,554 --> 00:17:36,472 ฉันเหรอ 275 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 ใช่ 276 00:17:43,062 --> 00:17:46,398 ยังมีคนที่ไม่รู้ว่าเป็นตายร้ายดียังไง อีกเยอะขนาดนี้เลย 277 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 ตอนนี้ไม่มีใครมาที่นี่แล้ว 278 00:17:52,112 --> 00:17:55,199 ตอนแรกจัตุรัสนี้แน่นขนัดเลยนี่นา ใช่ไหม 279 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 ทุกคนคงหมดแรงกันแล้ว 280 00:18:10,964 --> 00:18:11,924 ฉันจะพูดเลยก็แล้วกัน 281 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 คนที่ตาย แบจงซูน่ะ 282 00:18:17,554 --> 00:18:18,680 มันเป็นเดนมนุษย์ตัวจริง 283 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 พวกนักโทษแหกคุก ทหารปลอม 284 00:18:24,269 --> 00:18:25,270 สวะชั้นต่ำ 285 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 ตามกฎหมายพิเศษ พวกมันจะถูกวิสามัญทันทีที่พบตัว 286 00:18:33,070 --> 00:18:33,987 แต่การตายนี้มีรูปแบบ 287 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 การจัดฉากฆ่าตัวตาย 288 00:18:45,958 --> 00:18:47,584 คงทำเป็นตัวอย่างให้คนที่เหลือเห็น 289 00:18:47,668 --> 00:18:48,627 เขาได้รับโทษแล้วสินะ 290 00:18:49,545 --> 00:18:50,379 เปล่า 291 00:18:52,798 --> 00:18:55,717 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม การแก้แค้นส่วนตัวไม่ใช่การลงโทษ 292 00:18:56,927 --> 00:18:58,053 มันคืออาชญากรรม 293 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 ถ้ามีใครสักคนสืบสวนจริงๆ จังๆ… 294 00:19:02,224 --> 00:19:03,934 ใครสักคนที่ว่านั่นใครล่ะ 295 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 คงไม่มีทางที่หน่วยสืบสวนร่วมจะสืบคดี 296 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 ใช่ 297 00:19:11,900 --> 00:19:12,734 ฉันทำไม่ได้ 298 00:19:14,611 --> 00:19:16,196 ทหารกองหนุนไม่มีสิทธิ์ 299 00:19:17,239 --> 00:19:18,991 แต่ถ้าฉันมีสิทธิ์สืบสวน 300 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 ผู้ต้องสงสัยคนแรกก็คือเธอ 301 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 ฉันไม่ได้ทำ 302 00:19:34,381 --> 00:19:36,049 - ทำไม - ความเกลียดแค้น 303 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียวนี่ 304 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 - ถ้าเป็นเธอจริงๆ ละก็… - ไปแต่งนิยายไป 305 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 ถ้าไม่ใช่ ต่อไปก็อย่าคิดจะทำเด็ดขาดล่ะ 306 00:19:52,566 --> 00:19:53,400 อือ 307 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 ฉันรู้ว่าทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิมไม่ได้ 308 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 แต่เธอห้ามทำผิดกฎหมายเด็ดขาด 309 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 ไม่ว่าฉันจะพูดอะไร 310 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 เธอก็จะสงสัยและกังวลอยู่ดีนี่ 311 00:20:17,257 --> 00:20:18,675 ถ้าเธอบอกว่าไม่ใช่ ฉันจะเชื่อ 312 00:20:18,759 --> 00:20:19,635 ไม่ใช่ฉัน 313 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 ฉันบอกว่าไม่ใช่ไง 314 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 ฉันไปนะ 315 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 ช่างเถอะ 316 00:20:40,530 --> 00:20:42,282 ต่อไปอย่าไปไหนคนเดียวเด็ดขาด 317 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 อย่าไปไหนมาไหนตอนกลางคืน 318 00:20:45,035 --> 00:20:46,370 ฉันทำงานล่วงเวลาทุกวันนะ 319 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 เธอ… 320 00:20:55,254 --> 00:20:57,089 เธอรู้บ้างไหมว่าไอ้หมอนั่นเป็นใคร 321 00:20:58,257 --> 00:20:59,925 มันทั้งเลว ทั้งมีอิทธิพลที่สุด 322 00:21:00,008 --> 00:21:01,301 สกปรก ตายยาก เธอ… 323 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 ไม่ว่าใครจะออกมาจัดการพวกมันสักกี่คน 324 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 พวกมันก็จะคลานออกมาก่อเรื่องไม่มีที่สิ้นสุด 325 00:21:10,352 --> 00:21:11,687 พวกมันค้าประเวณีด้วยนะ 326 00:21:13,480 --> 00:21:14,314 อือ 327 00:21:19,945 --> 00:21:21,029 ฉันไปนะ 328 00:21:56,523 --> 00:21:58,775 (อีก 302 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก) 329 00:21:59,651 --> 00:22:01,236 (ซองแจ ดามีอานัส) 330 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 (เซคยอง) 331 00:22:04,156 --> 00:22:05,073 (อินอา) 332 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 (ยุนซัง) 333 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 บาทหลวงได้ที่หนึ่งเลย 334 00:22:07,909 --> 00:22:10,370 เต้นเหมือนไปคลับแต่ใส่ชุดประกอบพิธีมิสซา 335 00:22:11,997 --> 00:22:15,334 ฉันมาทันทีเพราะกลัวสาย ไม่มีเวลาเปลี่ยนเสื้อผ้าหรอก 336 00:22:18,337 --> 00:22:20,047 จินเซคยองนัดมา จะมาสายได้ยังไง 337 00:22:20,630 --> 00:22:21,798 - ก็นั่นน่ะสิ - ยุนซัง 338 00:22:21,882 --> 00:22:23,759 นายทำอะไรแบบนี้ในห้องวิจัยได้ด้วยเหรอ 339 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 งั้นจะให้ไปทำที่ไหน 340 00:22:26,428 --> 00:22:27,304 ฉันอยู่นี่ทั้งวันนี่นา 341 00:22:30,849 --> 00:22:33,018 พวกมันคือครอบครัวของฉัน 342 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 อะไรน่ะ น่ารักจังเลย 343 00:22:38,523 --> 00:22:39,358 ไง 344 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 ให้ตายสิ เธอเคยนับขนหนูไหม 345 00:22:44,696 --> 00:22:46,865 รู้ไหมว่าในพื้นที่จัตุรัสห้ามิลลิเมตรมีขนกี่เส้น 346 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 นายค้นคว้ายาสำหรับผมร่วงเหรอ 347 00:22:50,243 --> 00:22:51,411 ยาปลูกผมหรือเปล่า 348 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 เฮ้อ ฮายุนซัง 349 00:22:54,498 --> 00:22:57,292 ทิ้งทุกอย่างแล้วกลับมานี่น่า 350 00:22:57,793 --> 00:22:59,961 จัดงานแต่งกับเซคยองแล้วค่อยกลับไปสิ 351 00:23:00,504 --> 00:23:02,172 ไม่ได้เจอกัน ความรักจะจืดจางนะ 352 00:23:02,255 --> 00:23:05,801 ที่ความสัมพันธ์ทางไกลจบลง ก็มีอยู่เหตุผลเดียวนี่แหละ 353 00:23:05,884 --> 00:23:07,094 บาทหลวงจะไปรู้อะไร 354 00:23:07,761 --> 00:23:08,595 หล่อก็พูดได้สิ 355 00:23:08,678 --> 00:23:11,098 บาทหลวงจะไปรู้อะไร 356 00:23:13,392 --> 00:23:14,976 - นี่ ดูสิ ฮะ - ทุกคน ฉัน… 357 00:23:15,060 --> 00:23:16,478 - ได้เลื่อนขั้นพิเศษนะ - ดูฉันสิ 358 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 - นี่ - ไม่เห็นเหรอ ฉันได้เลื่อนยศ 359 00:23:18,772 --> 00:23:19,731 แบบนี้ 360 00:23:19,815 --> 00:23:21,024 คังอินอา นี่ไง 361 00:23:23,318 --> 00:23:24,611 เรื่องงานแต่งของเราน่ะ 362 00:23:24,694 --> 00:23:25,529 โอย 363 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 อือ 364 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 อย่าทำหน้าเหม็นเบื่อได้ไหม 365 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 ก็ได้ ถ้างั้น 366 00:23:33,495 --> 00:23:34,871 อือ เอาละ 367 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 คิดซะว่าเป็นการทำภารกิจเกมก็แล้วกัน 368 00:23:36,873 --> 00:23:38,959 คุณพ่อแพคจะเป็นประธานในพิธีให้ใช่ไหม 369 00:23:40,001 --> 00:23:41,002 เขาน่าจะยุ่งมากแท้ๆ 370 00:23:42,254 --> 00:23:44,131 เขาเอ็นดูนายมากนี่นา 371 00:23:58,979 --> 00:24:00,480 ฉันต้องไปนอนแล้วละ 372 00:24:01,815 --> 00:24:03,191 พรุ่งนี้ไม่ถ่ายทอดสดฟุตบอลเหรอ 373 00:24:03,275 --> 00:24:06,486 อินอาตกลงจะถ่ายวิดีโอไว้ให้แล้ว แข่งเสร็จฉันจะส่งไปให้ทันที 374 00:24:10,699 --> 00:24:14,494 (เราสนับสนุนให้เด็กๆ เติบโตด้วยความฝัน และความสุข โรงเรียนมัธยมต้นชอนดง) 375 00:24:15,787 --> 00:24:17,205 (ฟุตบอลกระชับมิตรเมืองอุงชอน) 376 00:24:17,289 --> 00:24:18,540 หนึ่ง สอง สาม! 377 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 ชอนดงๆ สู้ๆ 378 00:24:26,173 --> 00:24:30,677 อุงชอน 379 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 ชอนดงๆ ผู้อยู่ยงคงกระพัน 380 00:24:33,638 --> 00:24:36,892 ออกวิ่งให้สุดแรงเกิด 381 00:24:37,517 --> 00:24:40,479 ชอนดงๆ ไปคว้าชัยกัน 382 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 อย่างเต็มที่… 383 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 สู้ๆ 384 00:24:48,278 --> 00:24:49,738 ชนะให้ได้นะ สู้ๆ 385 00:24:52,032 --> 00:24:54,534 นี่ ยอมีรยอง วิ่งไปทางโน้น วิ่ง 386 00:24:57,829 --> 00:24:58,830 สู้ๆ 387 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 - แม่ โธ่เอ๊ย - ไม่เป็นไรๆ 388 00:25:05,504 --> 00:25:06,546 มินโฮ ลุกสิ 389 00:25:07,839 --> 00:25:08,924 มัธยมต้นชอนดง 390 00:25:14,679 --> 00:25:15,931 โอ้โฮ หน้าไม่อายเอาซะเลย 391 00:25:16,681 --> 00:25:18,934 ถ้ายุนซังรู้เข้า ต้องบินมาจากอเมริกาแน่ๆ 392 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 อะไรนะ 393 00:25:19,935 --> 00:25:23,522 ถ้ายุนซังรู้ว่าพี่กีพโยมา ต้องบินมาจากอเมริกาแน่ๆ 394 00:25:23,605 --> 00:25:25,065 อ้าว ถ้างั้นก็ดีสิ 395 00:25:29,402 --> 00:25:30,362 บุกเข้าไป 396 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 บุกหน่อย อัดกองหลังซะ 397 00:25:43,166 --> 00:25:44,459 พี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 398 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 ผิดกติกานี่ ผิดกติกา 399 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 อีกหนึ่งลูก 400 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 นี่ ฉันบอกว่าอย่าอ่อนข้อให้ไง 401 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 เอ่อ พี่ๆ เปิดทางให้ใช่ไหมครับ 402 00:26:18,952 --> 00:26:20,203 ผมเห็นหมดแล้วนะ โธ่เอ๊ย 403 00:26:20,287 --> 00:26:22,831 ที่ไหนล่ะ ฉันยิงได้เองต่างหาก ยิงได้เอง 404 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 - ยิงได้เอง - เซคยอง 405 00:26:24,541 --> 00:26:26,876 ฉันคิดว่าเธอแค่เล่นฟุตบอลไปเรื่อยๆ ซะอีก 406 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 ไม่คิดเลยว่าจะทำถึงขั้นตั้งชมรมฟุตบอล 407 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 เฮ้อ ลองมาสอนเด็กๆ ดูสิ 408 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 มีอะไรดีๆ ก็อยากให้ลองทั้งนั้นแหละ 409 00:26:34,259 --> 00:26:35,302 นี่มันอะไร 410 00:26:35,385 --> 00:26:37,178 - คุณพ่อแพคเรียกละสิ - เตี๊ยมกันเหรอ 411 00:26:37,262 --> 00:26:38,096 เธอไม่ได้เหรอ 412 00:26:38,722 --> 00:26:39,806 - ทำไม - ทำไม มีอะไร 413 00:26:40,932 --> 00:26:42,726 ไม่ ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร… 414 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 - นี่มัน… - บ้าหรือเปล่า 415 00:26:47,355 --> 00:26:48,189 หมายความว่าไง 416 00:26:48,273 --> 00:26:49,899 - ล้อเล่นใช่ไหม - มิจฉาชีพหรือเปล่า 417 00:26:51,151 --> 00:26:52,485 - เธอก็ได้ใช่ไหม - อะไรเนี่ย 418 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 น่ากลัวจัง 419 00:26:55,655 --> 00:26:56,531 อะไรเนี่ย 420 00:26:56,615 --> 00:26:57,657 ไม่แข่งต่อหรือไง 421 00:26:57,741 --> 00:26:58,825 (กล้าฝัน กล้ารับผิดชอบ) 422 00:26:58,908 --> 00:27:00,118 กลายเป็นซอมบี้ไปแล้วเหรอ 423 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 แม่ เก็บของหนูให้ด้วย 424 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 ฉันโดนเรียกตัวด่วน ไปนะ 425 00:27:02,621 --> 00:27:03,955 - นี่ อินอา - อินอา 426 00:27:04,497 --> 00:27:06,249 อินอาๆ 427 00:27:07,626 --> 00:27:08,752 นี่มันอะไรกัน 428 00:27:08,835 --> 00:27:11,671 "การประกาศสำคัญทั่วโลก เที่ยงคืนวันนี้" 429 00:27:12,172 --> 00:27:14,382 คุณจู ดูเหมือนว่าผู้กองคังจะมีเรื่องฉุกเฉินนะครับ 430 00:27:14,924 --> 00:27:16,134 หน่วยรบพิเศษก็อย่างนี้แหละ 431 00:27:16,217 --> 00:27:18,887 ขออภัย เนื่องจากเครือข่ายล้มเหลว… 432 00:27:24,559 --> 00:27:27,896 ให้ตายสิ ฉิบหายแล้ว ฉิบหาย 433 00:27:27,979 --> 00:27:30,315 พี่ ทำไมไม่แข่งล่ะ 434 00:27:31,024 --> 00:27:31,983 จบแล้วเหรอ 435 00:27:32,484 --> 00:27:33,318 เปล่า 436 00:27:34,444 --> 00:27:35,320 ไม่รู้สิ 437 00:27:36,988 --> 00:27:38,490 - ไปกันเถอะ - อือ 438 00:27:42,869 --> 00:27:46,998 ระหว่างติดตามวงโคจร ดาวเคราะห์น้อย 2012 ดีน่าที่หายไป 439 00:27:47,082 --> 00:27:49,376 ในปี 2013 ที่ผ่านมา 440 00:27:49,459 --> 00:27:52,003 เราพบว่าเส้นทางของดาวเคราะห์น้อย กำลังมุ่งหน้าสู่โลก 441 00:27:52,671 --> 00:27:55,715 เราตระหนักถึงความเป็นไปได้ที่มันจะชนกับโลก 442 00:27:55,799 --> 00:27:58,385 และพยายามอย่างเต็มที่เพื่อกำจัดภัยคุกคามนี้แล้ว 443 00:27:58,468 --> 00:27:59,886 แต่ไม่สามารถเปลี่ยนเส้นทางได้ 444 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 (อุกกาบาตพุ่งชนคาบสมุทรเกาหลี) 445 00:28:07,018 --> 00:28:08,728 (สามร้อยวันแห่งโชคชะตา) 446 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 อีกสามร้อยวันนับจากนี้ 447 00:28:17,654 --> 00:28:21,741 ดาวเคราะห์น้อยขนาด 900 เมตรนี้จะพุ่งชนโลก 448 00:28:22,992 --> 00:28:23,827 แม่! 449 00:28:24,494 --> 00:28:25,412 - แม่ - มีอะไร 450 00:28:25,495 --> 00:28:26,496 มือถือหนูไม่มีคลื่น 451 00:28:26,579 --> 00:28:27,664 ยกเลิกกำหนดการพรุ่งนี้ 452 00:28:27,747 --> 00:28:28,832 (คาดว่าจะชนเกาหลี) 453 00:28:28,915 --> 00:28:30,166 - ฮัลโหล - ทำไมเหรอ 454 00:28:30,250 --> 00:28:32,085 - มือถือหนูไม่มีคลื่น - นี่ๆ 455 00:28:32,168 --> 00:28:35,588 พื้นที่ที่ได้รับความเสียหายได้แก่ ทั่วประเทศญี่ปุ่น 456 00:28:35,672 --> 00:28:38,925 คาบสมุทรเกาหลี จีนตะวันออก 457 00:28:39,008 --> 00:28:40,885 และคาดว่าจะรวมไปถึงคาบสมุทรอินโดจีน 458 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 ทำยังไงดี ให้ตายสิ 459 00:28:42,053 --> 00:28:43,179 โธ่เอ๊ย 460 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 - รีบมานะ - ได้ ฉันจะรีบไป 461 00:28:45,724 --> 00:28:48,977 จากนี้ไปเราจะต้องเผชิญกับ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศที่เกินคาดเดา 462 00:28:49,686 --> 00:28:54,858 การฟื้นฟูระบบนิเวศของโลก จะใช้เวลาอย่างต่ำ 30 ปี 463 00:29:08,538 --> 00:29:09,748 สวัสดีค่ะ 464 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 (อีก 199 วัน) 465 00:29:11,082 --> 00:29:11,916 รองนายกฯ… 466 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 อุกกาบาตอยู่ไหน ไม่เห็นเลย 467 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 การแพร่ข่าวลือจากความวิตกกังวล อาชญากรรมต่างๆ… 468 00:29:17,255 --> 00:29:18,465 ทั้งปล้นและทำร้ายร่างกาย 469 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 พี่ 470 00:29:19,466 --> 00:29:20,675 รวมไปถึงลักพาตัวผู้เยาว์ 471 00:29:20,759 --> 00:29:22,218 - หวัดดี - กำลังเกิดขึ้นบ่อยครั้ง 472 00:29:22,302 --> 00:29:23,261 (บ.จัดหางานซอนจิน) 473 00:29:23,344 --> 00:29:25,638 เมืองอุงชอนขอประกาศว่า 474 00:29:25,722 --> 00:29:28,433 จะจัดการกับอาชญากรรมทุกประเภท อย่างเฉียบขาดค่ะ 475 00:29:31,478 --> 00:29:32,479 ประชากรเมืองอุงชอน 476 00:29:33,605 --> 00:29:34,939 วันนี้ เวลาที่เรามีอยู่ 477 00:29:36,149 --> 00:29:38,359 เหลืออีก 199 วันค่ะ 478 00:29:39,527 --> 00:29:41,780 - มันเป็นช่วงเวลาที่แสนล้ำค่า - กินน้ำกันเถอะ 479 00:29:41,863 --> 00:29:43,782 ทำให้สถานการณ์ปัจจุบันยากลำบากยิ่งขึ้น 480 00:29:43,865 --> 00:29:45,617 แหม ชอบอกชอบใจใหญ่เลยนะ 481 00:29:45,700 --> 00:29:48,077 จิ๊บๆ คอแห้งใช่ไหม 482 00:29:48,161 --> 00:29:52,749 เราต้องปกป้องกันและกันจนถึงวินาทีสุดท้ายค่ะ 483 00:29:56,377 --> 00:29:57,212 ขอบคุณครับ 484 00:30:00,507 --> 00:30:01,466 นี่ 485 00:30:01,549 --> 00:30:04,093 ฉันคิดว่าเราเหลือแค่มันฝรั่งกับแฮมค่ะ 486 00:30:04,177 --> 00:30:06,012 ไส้กรอกหายไปไหนแล้ว ที่ฉันเอามาน่ะ 487 00:30:06,971 --> 00:30:08,139 เฮ้อ 488 00:30:08,223 --> 00:30:09,891 จ่าคะ ฉันไม่อยากจะพูดถึงมันเลย 489 00:30:09,974 --> 00:30:11,935 ไส้กรอกที่คุณลำบากหามาให้เรา 490 00:30:12,018 --> 00:30:13,561 มีสามกล่องใช่ไหมคะ 491 00:30:13,645 --> 00:30:14,604 พอเปิดมันออก 492 00:30:14,687 --> 00:30:18,107 ฉันแทบจะทนดูไม่ได้เลยค่ะ 493 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 ห่อน้ำแข็งละลายหมด น้ำก็เลยรั่วติ๋งๆ 494 00:30:21,194 --> 00:30:23,571 กลิ่นก็เหม็นเน่าคลุ้งไปทั่ว 495 00:30:24,113 --> 00:30:26,032 มีพวกแมลงตัวเล็กๆ… 496 00:30:26,115 --> 00:30:26,950 ทานให้อร่อยนะครับ 497 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 ทานให้อร่อยนะครับ 498 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 ทานให้อร่อยนะครับ 499 00:30:30,370 --> 00:30:32,413 แม่งเอ๊ย เกินไปแล้วนะ ให้ตายสิ 500 00:30:32,997 --> 00:30:34,833 ลำบากมาทั้งวันแล้วนี่มันอะไร 501 00:30:34,916 --> 00:30:37,752 ผมต้องกินมันแล้วไปเข้าเวรด้วยนะ 502 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 ตอนนี้ไม่มีแฮมให้กินแล้วด้วยครับ 503 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 ลุกฮือสักทีเลยดีไหม 504 00:30:43,716 --> 00:30:45,051 แบบนั้นก็เกินไป 505 00:30:46,302 --> 00:30:49,681 นี่ พูดตามตรง ถ้าตัวต่อตัวแบบไม่สนยศ ห้าวินาทีก็จอดแล้ว 506 00:30:50,515 --> 00:30:52,433 - นั่นสิครับ - ฮยอนชิกๆ 507 00:30:54,811 --> 00:30:57,021 ต่อให้กองทัพจะเละเทะขนาดไหน 508 00:30:57,564 --> 00:31:00,108 เราก็ไม่ปล่อยพวกปีนเกลียวไว้หรอกนะ 509 00:31:04,487 --> 00:31:05,530 ทานให้อร่อยนะครับ 510 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 ทนหน่อยนะครับ 511 00:31:08,074 --> 00:31:11,494 อีกเดี๋ยวเราไปนั่งนับเงินสนุกๆ กันดีไหม 512 00:31:11,578 --> 00:31:12,829 จริงสิ วันนี้วันเก็บส่วยใช่ไหม 513 00:31:14,247 --> 00:31:16,291 เฮ้อ อย่างน้อยก็ยังมีเรื่องดีๆ แฮะ 514 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 งั้นอีกเดี๋ยวจัดการเลยนะ 515 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 (ห้องวิจัยชีวิตอมตะ) 516 00:31:32,056 --> 00:31:33,474 โอย หิวชะมัด 517 00:31:37,937 --> 00:31:40,148 ลักษณะเด่นที่ใช้จำแนกระหว่าง 518 00:31:40,231 --> 00:31:42,650 กลศาสตร์ควอนตัมและกลศาสตร์ดั้งเดิม มีอยู่สามประการ 519 00:31:42,734 --> 00:31:44,319 ประการแรก ควอนไซเทชัน 520 00:31:44,903 --> 00:31:47,280 หมายความว่าองค์ประกอบต่างๆ เช่น โมเมนตัม 521 00:31:47,363 --> 00:31:48,907 ถูกจำกัดด้วยค่าจำเพาะ 522 00:31:48,990 --> 00:31:50,617 ประการที่สอง ทวิภาคคลื่นและอนุภาค 523 00:31:51,200 --> 00:31:53,620 ในระดับจุลภาค อนุภาคสามารถแสดงคุณสมบัติ 524 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 เป็นได้ทั้งคลื่นและอนุภาค 525 00:31:56,039 --> 00:31:58,166 และสุดท้าย ประการที่สาม หลักความไม่แน่นอน 526 00:31:58,791 --> 00:32:00,627 เราไม่สามารถวัดค่าใดๆ ก็ตาม 527 00:32:00,710 --> 00:32:03,004 อย่างแม่นยำพร้อมกันได้ 528 00:32:03,087 --> 00:32:06,382 ถ้าอย่างนั้น ร่างของเรา จะกลายเป็นควอนตัมเหรอครับ 529 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 ใช่แล้ว ฟังนะ ทุกคน 530 00:32:07,842 --> 00:32:09,969 ความอมตะไม่ใช่เรื่องเพ้อฝัน 531 00:32:10,053 --> 00:32:11,846 มันคือวิทยาศาสตร์การแพทย์ล้ำสมัย 532 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 เหนือจุดจบของโลก 533 00:32:14,515 --> 00:32:17,018 จะต้องมีอีกโลกหนึ่งที่สร้างขึ้นมา จากคลื่นและความยาวคลื่น 534 00:32:17,101 --> 00:32:18,269 อย่างแน่นอนครับ 535 00:32:18,895 --> 00:32:19,771 อมตะชั่วนิรันดร์ 536 00:32:23,858 --> 00:32:25,276 อี๋ ขยะแขยง 537 00:32:31,741 --> 00:32:34,661 อุกกาบาตพุ่งชนเป็นจุดเริ่มต้นของชีวิตอมตะ 538 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 มั่นใจได้เลย 539 00:32:37,622 --> 00:32:40,291 ตัวเราในอนาคตกำลังรอเราอยู่ 540 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 อมตะชั่วนิรันดร์ 541 00:32:41,292 --> 00:32:42,543 อมตะชั่วนิรันดร์ 542 00:32:42,627 --> 00:32:46,089 ต่อให้อุกกาบาตจะพาโลกไปสู่จุดจบ 543 00:32:46,172 --> 00:32:49,384 แต่เกียรติแห่งความอมตะ เกียรติแห่งความอมตะ 544 00:32:49,467 --> 00:32:50,718 ต้องมีขนมปังไส้ครีมให้ได้นะ 545 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 - ขนมปัง… - ไม่มี 546 00:32:53,054 --> 00:32:55,056 ไม่ใช่ บอกแล้วไงว่ามันคือคลื่นกระแทก 547 00:32:55,139 --> 00:32:56,933 พายุ แผ่นดินไหวใหญ่ โคลงเคลงโงนเงน 548 00:32:57,642 --> 00:32:59,060 สึนามิ อุทกภัยครั้งใหญ่ 549 00:32:59,769 --> 00:33:01,521 แล้วอุกกาบาตที่ตกลงมาจะเป็นยังไงล่ะ 550 00:33:01,604 --> 00:33:03,231 คือว่า คุณลืม… 551 00:33:03,314 --> 00:33:04,524 - บัตรปันส่วนเหรอ - ครับๆ 552 00:33:04,607 --> 00:33:06,317 มันก็คงจะแหลกไปน่ะสิ 553 00:33:06,401 --> 00:33:08,486 ชิ้นส่วนกระเด็นขึ้นไปกลางอากาศ 554 00:33:09,278 --> 00:33:13,116 แล้วก็ตกลงมาตูมๆ จากฟากฟ้า เหมือนปืนลูกซอง 555 00:33:13,658 --> 00:33:15,618 ไม่ก็ลอยในอากาศแล้วบังแสงจากดวงอาทิตย์ 556 00:33:15,702 --> 00:33:17,912 งั้นก็เป็นฤดูหนาวจากอุกกาบาตพุ่งชนสินะ 557 00:33:17,996 --> 00:33:20,790 ใช่ อุณหภูมิลดลง ต้นไม้ตายหมด 558 00:33:20,873 --> 00:33:22,875 สัตว์ก็ล้มตายทีละอย่างสองอย่าง 559 00:33:22,959 --> 00:33:26,004 งั้นเราทุกคนคงลาโลก เหมือนที่ไดโนเสาร์สูญพันธ์ุสินะ 560 00:33:26,087 --> 00:33:27,005 รามยอนสองครับ 561 00:33:27,088 --> 00:33:28,256 - รามยอนเหรอ - ครับ 562 00:33:28,339 --> 00:33:29,173 ผมขอก๋วยเตี๋ยวครับ 563 00:33:29,257 --> 00:33:30,967 เอาทั้งรามยอน ทั้งก๋วยเตี๋ยวไม่ได้หรอก 564 00:33:31,050 --> 00:33:33,094 หา แบบนั้นได้ที่ไหนล่ะครับ 565 00:33:33,177 --> 00:33:34,637 ปันส่วนมาได้เท่านี้ 566 00:33:34,721 --> 00:33:35,847 ก็ต้องแบ่งกันกินสิ 567 00:33:35,930 --> 00:33:38,141 (ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 568 00:33:38,224 --> 00:33:39,183 จะไปไหน 569 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 อ๋อ 570 00:33:42,478 --> 00:33:45,773 ไปต่อใบอนุญาตอาวุธปืนน่ะ เหมือนมันจะใกล้หมดอายุแล้ว 571 00:33:47,025 --> 00:33:48,317 ไม่ได้ไปทำอะไรบ้าๆ ใช่ไหม 572 00:33:48,401 --> 00:33:49,235 ไม่ต้องห่วงน่า 573 00:33:50,945 --> 00:33:51,779 หลบไปสิ 574 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 ฉันอยากให้เราตายดีๆ เข้าใจไหม 575 00:34:00,830 --> 00:34:02,248 ผมไม่ใช่คนเดิมที่คุณเคยรู้จักแล้ว 576 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 ไปนะ 577 00:34:11,549 --> 00:34:12,800 - สวัสดีครับ - อือ 578 00:34:14,719 --> 00:34:17,346 คราวนี้ถ้าเปิดประตูมาพล่ามเรื่องสัญญาอะไรอีก 579 00:34:17,430 --> 00:34:19,015 ฉันจะไล่ออกจากบ้านไปเลย 580 00:34:19,098 --> 00:34:21,100 หมูในอวยของพวกมิจฉาชีพชัดๆ 581 00:34:25,605 --> 00:34:26,773 เฮ้อ 582 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 ฉันต้อง… 583 00:34:32,403 --> 00:34:33,946 ฉันต้องเสียลูกไปแบบนั้นทั้งคนนะ 584 00:34:37,492 --> 00:34:39,202 ฉันทำเอง มาสิ 585 00:34:39,285 --> 00:34:40,369 ไปพักผ่อนข้างในสิคะ 586 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 อือ 587 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 - สวัสดีค่ะ - มาแล้วเหรอ 588 00:34:51,547 --> 00:34:52,715 ป้าคงคิดถึงมินโฮแน่ๆ 589 00:34:53,633 --> 00:34:54,467 อือ 590 00:34:56,135 --> 00:34:58,221 ทำไมพ่อๆ ถึงขยันทำเรื่องโง่ๆ เหมือนกันทุกคน 591 00:34:59,097 --> 00:35:00,556 ไม่รู้สิ ฉันไม่เคยมีพ่อ 592 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 ถือว่าดีแล้วเหรอ - เออ - เออ 593 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 - ขอบคุณค่ะ - เราไปก่อนนะครับ 594 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 หนูทิ้งเน็ตฟลิกซ์ไว้ค่ะ 595 00:35:08,648 --> 00:35:09,690 อือ กลับดีๆ นะ 596 00:35:09,774 --> 00:35:11,109 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 597 00:35:15,488 --> 00:35:17,490 (คิมมินโฮ ผู้ล่วงลับ) 598 00:35:20,118 --> 00:35:22,078 ข้อมูลการอพยพจากเกาหลีทั้งหมดอยู่ที่นี่ 599 00:35:24,413 --> 00:35:26,999 อะไรเนี่ย นี่มันบ่อนนี่นา ใช่ไหม 600 00:35:27,500 --> 00:35:28,334 ไม่ได้เจอกันนานนะ 601 00:35:28,417 --> 00:35:30,044 บ้าไปแล้ว ชวนผมมาที่นี่ทำไมเนี่ย 602 00:35:30,711 --> 00:35:31,963 ไม่ได้นะ เดี๋ยวๆ 603 00:35:33,214 --> 00:35:34,632 นี่ รอก่อน 604 00:35:35,299 --> 00:35:36,801 ตามมาเงียบๆ เถอะน่า ทางนี้ 605 00:35:37,385 --> 00:35:39,220 เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว 606 00:35:40,805 --> 00:35:42,723 ที่หลบภัยลอยน้ำใช้ได้จริงๆ ใช่ไหมครับ 607 00:35:43,266 --> 00:35:44,183 ค่าสัญญาเท่าไรครับ 608 00:35:44,725 --> 00:35:46,435 บอกให้รีบมาไงเล่า ทางนี้ 609 00:35:47,270 --> 00:35:48,187 ครับ เข้าใจแล้วครับ 610 00:35:48,771 --> 00:35:50,106 วางเงินเดิมพันด้วยค่ะ 611 00:35:50,189 --> 00:35:52,191 พี่ ผมแน่ใจเรื่องที่หลบภัยลอยน้ำนะ เดี๋ยวก่อนสิ 612 00:35:53,234 --> 00:35:55,027 เราเข้าไปได้โดยไม่ต้องผ่านนายหน้าด้วย 613 00:35:55,111 --> 00:35:56,821 ก่อนขึ้นจ่ายห้าหมื่น ลงมาจ่ายแสนเหรียญ 614 00:35:57,905 --> 00:36:00,533 นายต้องมีใบอนุญาตเข้าประเทศให้แน่ก่อนสิ 615 00:36:01,159 --> 00:36:02,743 จะจ่ายเงินไปสุ่มสี่สุ่มห้าได้ยังไง 616 00:36:03,244 --> 00:36:05,246 งั้นพี่ได้เงินทั้งหมดคืนหรือเปล่า 617 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 ก่อนหน้านี้ไง ค่านายหน้าออกนอกประเทศน่ะ 618 00:36:10,293 --> 00:36:11,586 มันหนีไปแล้ว ให้ตายเถอะ 619 00:36:12,211 --> 00:36:16,465 ก็นั่นไง หมายความว่า ทุกอย่างที่ไม่ใช่ทางการเป็นพวกมิจฉาชีพน่ะสิ 620 00:36:17,133 --> 00:36:18,217 ตอนนั้นพี่จ่ายไปเท่าไร 621 00:36:20,636 --> 00:36:21,470 เยอะ 622 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 ตอนนี้ฉันต้องเลือกต้นทุนต่ำ ประสิทธิภาพสูง 623 00:36:24,640 --> 00:36:25,766 ประสิทธิภาพน่ะยังไงก็ช่าง 624 00:36:26,267 --> 00:36:27,393 แต่ถ้าต้นทุนต่ำจริงๆ 625 00:36:27,476 --> 00:36:29,061 ผมก็ตั้งใจจะเอาเรื่องนี้ไปคิดจริงๆ 626 00:36:29,145 --> 00:36:30,146 พี่ลองดูสิ นี่น่ะ 627 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 อยากจมน้ำตายหรือไง 628 00:36:32,064 --> 00:36:32,940 - หมดหน้าตัก - ไม่ 629 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 นักวิทยาศาสตร์สร้างมันนะ 630 00:36:34,233 --> 00:36:36,819 ต่อให้เป็นสึนามิก็ไม่คว่ำ ไม่คว่ำจริงๆ 631 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 ใช่แล้ว 632 00:36:39,697 --> 00:36:40,740 ต้องอย่างนี้สิ 633 00:36:42,992 --> 00:36:44,452 วันนี้ผมมือขึ้น 634 00:36:45,620 --> 00:36:46,704 อยากรู้ข้อมูลระดับสูงไหม 635 00:36:46,787 --> 00:36:48,289 - ครับ - ค่ะ ดีค่ะ 636 00:36:48,915 --> 00:36:51,167 พออุกกาบาตนั่นตกลงมาที่โลก 637 00:36:51,667 --> 00:36:55,004 โอกาสที่ทุกอย่างจะถูกทำลายมีมากหรือน้อย 638 00:36:55,504 --> 00:36:56,339 - น้อยสิ - น้อย 639 00:36:56,422 --> 00:36:58,507 ไม่มากเท่าไรใช่ไหม เพราะฉะนั้น 640 00:36:59,008 --> 00:37:00,343 ถ้าเราทนได้สักสองสัปดาห์ 641 00:37:00,927 --> 00:37:04,639 โอกาสที่จะมีชีวิตรอดจะมากหรือน้อย แน่นอนว่าต้องมากอยู่แล้ว 642 00:37:05,598 --> 00:37:08,017 - ทำไม ง่ายไปเหรอ - เขาพูดถูกหรือเปล่า 643 00:37:08,100 --> 00:37:10,144 แต่ต่อให้รอด ปัญหาก็ร้อยแปด เพราะอะไรล่ะ 644 00:37:11,020 --> 00:37:12,980 เพราะโลกนี้มีประชากรเยอะเกินไปไง 645 00:37:14,232 --> 00:37:16,609 แค่มองไปรอบๆ ที่นี่ก็รู้แล้ว ดูสิ 646 00:37:16,692 --> 00:37:17,985 ดูแล้วก็… 647 00:37:18,653 --> 00:37:19,487 เดี๋ยวนะๆ 648 00:37:19,987 --> 00:37:20,821 นี่ใช่… 649 00:37:21,530 --> 00:37:22,448 คุณจองซูกึนหรือเปล่า 650 00:37:22,949 --> 00:37:24,033 ยูทูบเบอร์ผู้ติดตามล้านคน 651 00:37:24,116 --> 00:37:25,368 - จริงด้วย - ใช่จริงๆ 652 00:37:25,451 --> 00:37:26,369 - จริงๆ ด้วย - ดูสิ 653 00:37:26,452 --> 00:37:28,120 ดูทุกคนกระซิบกระซาบกันสิ 654 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 655 00:37:30,498 --> 00:37:31,832 - เป็นเกียรติมากครับ - ครับๆ 656 00:37:32,416 --> 00:37:33,334 พูดถึงไหนแล้วนะ 657 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 ยังไงก็เถอะ ประชากรล้นโลก 658 00:37:37,380 --> 00:37:41,717 พวกเราสร้างวัฒนธรรม พัฒนาวิทยาศาสตร์ใช่ไหม ถูกต้องหรือเปล่า 659 00:37:41,801 --> 00:37:45,972 เรากำจัดเคราะห์ร้ายต่างๆ ทั้งสงครามและโรคภัยได้แล้ว 660 00:37:46,055 --> 00:37:49,517 และสุดท้ายก็มาถึงจุดนี้จนได้ ใช่แล้ว 661 00:37:49,600 --> 00:37:50,810 คนที่ถูกเลือก 662 00:37:51,686 --> 00:37:54,897 ไม่อยากรู้เหรอว่าโลกของผู้ที่อยู่รอดจะเป็นยังไง 663 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 อยากรู้ไหม 664 00:37:57,692 --> 00:37:59,110 อยากรู้ครับ 665 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 ถ้าอยากรู้ คนที่ถูกเลือกอย่างเรา ก็มาเล่นกันอีกสักตาสิ 666 00:38:03,489 --> 00:38:05,157 - ไปแลกเงินมา - เขาพูดถูกใช่ไหม 667 00:38:11,998 --> 00:38:12,915 ฉันว่าเขาตายแน่ 668 00:38:13,457 --> 00:38:14,292 บ้าไปแล้ว 669 00:38:15,084 --> 00:38:16,002 อ้าว ตายแล้วนี่ 670 00:38:17,169 --> 00:38:18,254 (คุณตายแล้ว) 671 00:38:20,673 --> 00:38:23,092 ทำไมเธอตายตรงนั้นทุกรอบเลย น่าเสียดายจัง 672 00:38:23,759 --> 00:38:26,512 เฮ้ย ไปลองเล่นสิ มันหินสุดๆ เลย จริงๆ นะ 673 00:38:26,595 --> 00:38:27,680 คราวก่อนฉันเล่นแล้วนี่ 674 00:38:27,763 --> 00:38:28,848 ฉันเก่งที่สุดแล้ว 675 00:38:28,931 --> 00:38:30,099 นายอ่อนที่สุดต่างหาก 676 00:38:30,182 --> 00:38:31,100 ละเมอหรือเปล่า 677 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 สิบห้าคะแนนเนี่ยนะ 678 00:38:32,101 --> 00:38:34,061 เพราะฉันออมมือให้ต่างหาก 679 00:38:34,145 --> 00:38:36,314 นี่ ต่อให้ฉันออมมือก็เกิน 50 คะแนนน่า 680 00:38:39,859 --> 00:38:41,444 - อะไรเนี่ย - ไฟดับอีกแล้วเหรอ 681 00:38:42,570 --> 00:38:43,988 ประเทศห่วยแตกเอ๊ย 682 00:38:44,071 --> 00:38:45,698 เดี๋ยวไฟก็ติดแล้ว 683 00:38:45,781 --> 00:38:47,742 พวกเธอ เรื่องนี้สนุกจริงๆ 684 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 ไม่มีเรื่องอื่นอีกเหรอ 685 00:38:49,076 --> 00:38:50,619 - คราวหน้าเอามาอีกนะ - ค่ะ 686 00:38:50,703 --> 00:38:52,330 ดี พวกรายการเพลงอะไรแบบนี้น่ะ 687 00:38:52,413 --> 00:38:53,331 - ครับ - ค่ะ 688 00:38:56,834 --> 00:38:57,835 เธอมีเรื่องอะไรอีก 689 00:38:58,377 --> 00:39:00,671 พ่อฉันกู่ไม่กลับแล้ว รีเซตก็ไม่ได้ 690 00:39:01,297 --> 00:39:02,131 เห็นด้วย 691 00:39:02,882 --> 00:39:03,758 นายก็อีกคนเหรอ 692 00:39:04,300 --> 00:39:05,968 พ่อฉันก็เหมือนกัน 693 00:39:06,052 --> 00:39:07,678 นี่ ถึงพ่อนายจะทำตัวน่าขายหน้า 694 00:39:07,762 --> 00:39:09,096 แต่ก็ไม่ได้ทำเรื่องสกปรกนี่ 695 00:39:12,183 --> 00:39:13,601 - อ้าว ไฟติดแล้ว - ไฟมาแล้ว 696 00:39:14,268 --> 00:39:15,144 โอเค จะไปเล่นต่อเหรอ 697 00:39:16,145 --> 00:39:17,104 - รอ… - รอด้วยสิ 698 00:39:26,155 --> 00:39:27,740 โอ้โฮ ยิงแม่นนะเนี่ย 699 00:39:27,823 --> 00:39:29,241 นี่ ดูให้ดีล่ะ 700 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 เป้าตรงกลาง 701 00:39:32,286 --> 00:39:33,496 ไชโย 702 00:39:59,980 --> 00:40:00,815 อย่าไปนะ 703 00:40:13,828 --> 00:40:14,829 เธอชื่อฮายูลใช่ไหม 704 00:40:15,454 --> 00:40:16,288 ค่ะ 705 00:40:17,081 --> 00:40:17,915 แล้วไงคะ 706 00:40:20,251 --> 00:40:21,585 ไม่เห็นเหมือนพ่อเลย 707 00:40:23,170 --> 00:40:24,004 นั่นสิ 708 00:40:24,797 --> 00:40:25,965 หน้าตาดีนี่นา 709 00:40:26,674 --> 00:40:29,051 เงียบเถอะน่า เดี๋ยวน้องตกใจหมด 710 00:40:32,221 --> 00:40:33,139 ฉันมีจะอะไรให้ดู 711 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 ดูสิ 712 00:40:46,318 --> 00:40:47,194 ดูต่อสิ 713 00:40:47,695 --> 00:40:48,612 ดูหน้านางสิ 714 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 นี่พ่อเธอใช่ไหม 715 00:41:07,631 --> 00:41:08,674 นี่ อย่าเข้าไปนะ 716 00:41:13,971 --> 00:41:15,473 พอฤดูร้อนมาถึง 717 00:41:16,599 --> 00:41:17,933 จากนั้นก็ฤดูใบไม้ร่วง 718 00:41:18,726 --> 00:41:19,727 แล้วก็ฤดูหนาว 719 00:41:20,936 --> 00:41:22,104 และเมื่อเข้าฤดูใบไม้ผลิ… 720 00:41:24,607 --> 00:41:27,109 แต่ละฤดูกาลเหลืออีกแค่ครั้งเดียวแล้วสินะ 721 00:41:27,193 --> 00:41:28,319 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 722 00:41:28,402 --> 00:41:29,737 เลิกพูดอะไรให้จิตตกได้แล้ว 723 00:41:29,820 --> 00:41:31,113 ก็มันจริงนี่นา 724 00:41:33,699 --> 00:41:34,867 ผู้หญิงอย่างคุณ 725 00:41:35,367 --> 00:41:36,452 ใช้ชีวิตสงบๆ ก็พอแล้ว 726 00:41:38,496 --> 00:41:39,580 ขอกาแฟให้ผมสักแก้วสิ 727 00:41:39,663 --> 00:41:40,873 เรามีกาแฟซะที่ไหนล่ะ 728 00:41:44,126 --> 00:41:45,711 ฉันขอร้องคุณนะ 729 00:41:46,378 --> 00:41:47,880 อย่าทำหน้าตาแบบนั้นใส่ฮายูล 730 00:41:47,963 --> 00:41:49,924 หน้าตาผมเป็นอย่างนี้อยู่แล้ว 731 00:41:51,133 --> 00:41:52,635 ปากยื่นปากยาวแบบนั้น 732 00:41:53,928 --> 00:41:56,263 เหมือนมองคนอื่นเป็นคนโง่ มันทำเอาอารมณ์เสียน่ะสิ 733 00:41:56,764 --> 00:41:57,723 สายตาก็น่ากลัว 734 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 ก็เพราะคุณพูดอะไรโง่ๆ แบบนั้นน่ะสิ 735 00:42:01,727 --> 00:42:02,603 ฮายูลเหรอ 736 00:42:04,897 --> 00:42:06,273 มัวทำอะไรอยู่ถึงเพิ่งกลับบ้าน 737 00:42:07,024 --> 00:42:08,108 ไม่ต้องมาสนใจหรอกค่ะ 738 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 ยายเด็กนี่ 739 00:42:09,944 --> 00:42:11,946 นี่ แกจะใช้ชีวิตตามใจตัวเองไปถึงไหน 740 00:42:13,155 --> 00:42:14,365 อีก 199 วันมั้ง 741 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 ฉันรู้นะว่าแกคิดอะไรอยู่ 742 00:42:19,036 --> 00:42:20,621 แกขอบคุณอุกกาบาตนั่นใช่ไหม 743 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 พูดอะไรของพ่อ 744 00:42:22,206 --> 00:42:23,582 เกรดอย่างแกจะมีอนาคตที่ไหน 745 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 โธ่เอ๊ย พูดเรื่องแบบนี้อีกแล้ว 746 00:42:25,751 --> 00:42:27,002 รู้ไหม ฉันมีแม่แบบนั้น 747 00:42:27,086 --> 00:42:28,754 ยังเข้ามหาวิทยาลัยวิศวกรรมชื่อดังได้ 748 00:42:29,255 --> 00:42:31,006 ฉันทำทุกอย่างที่แกขอ 749 00:42:31,090 --> 00:42:32,716 ส่งไปเรียนภาษาทุกปิดเทอม 750 00:42:32,800 --> 00:42:35,094 มือถือรุ่นใหม่ออกมาก็หามาประเคนให้ก่อนใคร 751 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 แต่แกทำอะไร 752 00:42:37,346 --> 00:42:38,222 พอได้แล้ว 753 00:42:38,764 --> 00:42:40,808 เสียสติไปแล้วหรือไงถึงได้ปากพล่อยแบบนี้ 754 00:42:41,350 --> 00:42:42,560 ไปอาละวาดใส่ลูกทำไม 755 00:42:42,643 --> 00:42:44,395 คุณนั่นแหละหยุด จะให้ท้ายมันไปถึงไหน 756 00:42:45,145 --> 00:42:46,897 บ้ากันไปหมด บ้าไปแล้ว 757 00:42:54,822 --> 00:42:56,115 ยังดีที่เราได้ของว่างมานะ 758 00:42:57,741 --> 00:42:58,576 นั่นสิครับ 759 00:42:59,285 --> 00:43:00,703 แต่ขนมปังกรอบก็อร่อยนะครับ 760 00:43:02,621 --> 00:43:04,290 ยังมีคนออกนอกประเทศอีกเยอะเลย 761 00:43:05,332 --> 00:43:06,166 ไม่ใช่หรอกครับ 762 00:43:06,250 --> 00:43:08,627 คนพวกนั้นมาเอาน้ำมันจากรถที่ถูกทิ้งไว้ต่างหาก 763 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 ค่ะ จ่า 764 00:43:16,719 --> 00:43:18,679 ฉันว่าเราต้องสำรวจจำนวนของในคลังทั้งหมด 765 00:43:19,179 --> 00:43:21,557 เช็กประเภทที่ต้องการและจำนวนขั้นต่ำ 766 00:43:21,640 --> 00:43:23,058 และวางกลยุทธ์ใหม่อีกครั้งค่ะ 767 00:43:26,353 --> 00:43:27,271 ค่ะ รับทราบค่ะ 768 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 - ผบ.กองร้อยครับ - หือ 769 00:43:30,649 --> 00:43:32,568 ดูเหมือนรถบัสศาลาว่าการข้างหน้าจะพังครับ 770 00:43:38,115 --> 00:43:40,576 (ด่านตรวจ - กรุณาหยุดรถ) 771 00:43:57,092 --> 00:43:58,344 (รถบัสรับส่งโซล - อุงชอน) 772 00:43:58,427 --> 00:44:00,596 ทำยังไงดี รีบซ่อมหน่อยสิคะ 773 00:44:02,222 --> 00:44:04,433 เราจะอดไปหรือเปล่า อย่าบอกนะว่าไปไม่ได้แล้ว 774 00:44:05,017 --> 00:44:06,685 ตอนนี้รถคันนี้ไม่น่าจะวิ่งได้แล้วครับ 775 00:44:06,769 --> 00:44:08,020 - จริงเหรอคะ - ตายแล้ว 776 00:44:08,103 --> 00:44:09,355 ทำยังไงดี 777 00:44:10,356 --> 00:44:11,190 เอ่อ คือว่า… 778 00:44:11,690 --> 00:44:14,568 อาจจะไม่สะดวกเท่าไร แต่พวกคุณคงต้องไปขึ้นรถขนเสบียงแล้วค่ะ 779 00:44:15,736 --> 00:44:18,155 ลงไปขึ้นรถทีละคน เริ่มจากด้านหน้านะคะ 780 00:44:18,238 --> 00:44:19,156 ขอบคุณครับ 781 00:44:19,239 --> 00:44:20,366 - ค่อยๆ ค่ะ - ขอบคุณครับ 782 00:44:20,449 --> 00:44:21,950 - ค่อยๆ เดินนะคะ - ก็ยังดีนะ 783 00:44:22,451 --> 00:44:23,285 อินอา 784 00:44:25,079 --> 00:44:26,580 ไฮ หวัดดี 785 00:44:36,173 --> 00:44:37,007 คังอินอา 786 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 เอาละ ขึ้นไปทีละคนนะครับ 787 00:44:38,759 --> 00:44:40,177 คังอินอา 788 00:44:43,472 --> 00:44:44,598 - พาไปส่งที - ทีละคนครับ 789 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 คุณพ่อ สวัสดีค่ะ 790 00:44:46,600 --> 00:44:47,935 ไปไหนมาสินะคะ 791 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 ท่านมุขนายกเรียกตัวน่ะครับ 792 00:44:49,853 --> 00:44:51,063 อ๋อ ถูกเรียกตัว 793 00:44:53,649 --> 00:44:54,483 เสร็จแล้วใช่ไหม 794 00:44:54,566 --> 00:44:55,859 - เดี๋ยวๆ - อ๋อ ค่ะ 795 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 ขอบคุณครับ 796 00:45:02,241 --> 00:45:03,325 แต่ทำเกินไปจริงๆ แฮะ 797 00:45:03,409 --> 00:45:04,910 ให้คนมากฝีมืออย่างคังอินอา 798 00:45:04,993 --> 00:45:06,745 ไปอ้อนวอนขอมันฝรั่งกับหัวหอมเนี่ยนะ 799 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 มันฝรั่ง หัวหอมสำคัญก็จริง แต่ว่า… 800 00:45:09,707 --> 00:45:10,874 มัน… โอ๊ย 801 00:45:14,002 --> 00:45:16,046 ฉันปฏิบัติหน้าที่อยู่นะคะ คุณพ่อ 802 00:45:16,880 --> 00:45:17,798 อย่ามาชวนคุย 803 00:45:17,881 --> 00:45:20,384 ก็ได้ๆ รู้แล้ว ปล่อยซะทีน่า 804 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 - มัดได้ - ครับ 805 00:45:26,223 --> 00:45:27,057 ขอบคุณมากนะครับ 806 00:45:32,146 --> 00:45:33,856 ในที่สุดก็ได้ไปซะที ขอบคุณนะครับ 807 00:45:34,356 --> 00:45:35,482 หยุดรถด้วยครับ 808 00:45:36,275 --> 00:45:37,317 กรุณาหยุดรถด้วยครับ 809 00:45:45,033 --> 00:45:45,868 นี่มันอะไรครับ 810 00:45:53,083 --> 00:45:53,917 จ่าครับ 811 00:45:55,252 --> 00:45:56,211 ว่าไง มีอะไร 812 00:45:59,715 --> 00:46:00,841 เขาไม่มีพาสปอร์ต 813 00:46:00,924 --> 00:46:03,010 มีแค่ใบรับรองภาษาอังกฤษ 814 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 ที่พอจะใช้เช็กตัวตนได้ครับ 815 00:46:05,095 --> 00:46:06,972 - มานี่ ฉันจัดการเอง - ครับ รับทราบครับ 816 00:46:07,055 --> 00:46:08,223 กรุณาลงจากรถด้วยครับ 817 00:46:14,813 --> 00:46:17,024 ขอบคุณนะครับที่มาส่ง ขอบคุณครับ 818 00:46:40,756 --> 00:46:43,425 อะไรเนี่ย สงสัยจะไม่ใช่เลขสี่หลัก 819 00:46:44,760 --> 00:46:46,136 โธ่โว้ย พังเข้าไปเลยดีไหมเนี่ย 820 00:46:46,720 --> 00:46:47,596 ไม่ได้นะครับ 821 00:46:47,679 --> 00:46:50,098 สัญญาณเตือนภัยอาจจะดังก็ได้นะครับ 822 00:46:51,099 --> 00:46:52,184 ถ้างั้นจะให้ทำยังไงล่ะ 823 00:46:52,267 --> 00:46:54,645 เราไม่มีทางรู้เลยนี่ว่ามันเป็นเลขกี่หลักกันแน่ 824 00:47:05,614 --> 00:47:06,657 เมื่อไหร่จะเปิดได้เนี่ย 825 00:47:27,928 --> 00:47:29,263 ไม่ได้คุณพ่อคงไม่ได้เจอกันแน่ๆ 826 00:47:30,264 --> 00:47:31,473 ทำไมไม่มาโบสถ์คะ 827 00:47:32,140 --> 00:47:34,059 อยากจะเผชิญจุดจบแบบนั้นเหรอคะ 828 00:47:35,060 --> 00:47:37,062 คุณแม่ของคุณ ซิสเตอร์บอกว่า 829 00:47:37,145 --> 00:47:39,439 ตอนเด็กๆ คุณเข้าโบสถ์เป็นประจำเลยนี่นา 830 00:47:40,357 --> 00:47:43,026 ตอนนั้นฉันมาหาของอร่อยกินฟรีๆ น่ะค่ะ 831 00:47:43,110 --> 00:47:45,487 ห้องหัวหน้าบาทหลวงมีทุกอย่างเลยนี่นา 832 00:47:46,196 --> 00:47:47,614 ตอนนี้ก็ยังมีอยู่นะคะ 833 00:47:48,407 --> 00:47:49,783 ในโกดังลับใต้ดิน 834 00:47:50,450 --> 00:47:51,952 อ๋อ งั้นเหรอครับ 835 00:47:52,035 --> 00:47:54,288 ถ้างั้นเราคงต้องไปกวาดมาสักหน่อยแล้ว 836 00:47:57,875 --> 00:47:59,042 มีจริงๆ เหรอครับ 837 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 แต่ฉันไม่รู้รหัสผ่านหรอกค่ะ 838 00:48:05,549 --> 00:48:07,092 ถ้ารู้ว่ากี่หลักฉันก็คงจะ… 839 00:48:42,085 --> 00:48:43,921 หมายความว่าเป็นแขกวีไอพีของฝั่งนั้นเหรอ 840 00:48:45,297 --> 00:48:47,549 (หน่วยสืบสวนร่วม เมืองอุงชอน) 841 00:48:48,258 --> 00:48:49,092 เชิญด้านในครับ 842 00:48:56,141 --> 00:48:56,975 อิ่มแล้วเหรอครับ 843 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 โห กวาดซะหมดชามเลย 844 00:49:01,021 --> 00:49:01,855 สูบบุหรี่ไหมครับ 845 00:49:03,732 --> 00:49:04,566 ไม่ครับ 846 00:49:05,400 --> 00:49:06,735 เรายืนยันตัวตนของคุณแล้ว 847 00:49:06,818 --> 00:49:08,654 ขั้นตอนการเดินทางของคุณค่อนข้างซับซ้อน 848 00:49:08,737 --> 00:49:11,031 หน่วยสืบสวนร่วม เลยต้องตรวจสอบหลายอย่างครับ 849 00:49:11,114 --> 00:49:12,491 ต่อไป รองผู้อำนวยการซงคนนี้ 850 00:49:12,574 --> 00:49:16,286 และหัวหน้าทีมสืบสวนอย่างผม จะเป็นคนดูแลคุณฮายุนซังโดยตรงครับ 851 00:49:17,371 --> 00:49:18,914 เหมือนคนร้ายมีหมายจับเลยนี่ครับ 852 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 ครับ 853 00:49:27,422 --> 00:49:28,256 จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 854 00:49:37,349 --> 00:49:39,726 กรุณารายงานตัวเวลาห้าโมงเย็นทุกวันด้วยครับ 855 00:49:40,477 --> 00:49:41,770 ตำแหน่งและสถานการณ์ 856 00:49:42,562 --> 00:49:43,605 ไม่มีเหตุผลอื่นหรอกครับ 857 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 อาชีพของคุณฮายุนซัง 858 00:49:46,149 --> 00:49:48,235 เป็นประเด็นที่ค่อนข้างละเอียดอ่อนน่ะครับ 859 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 วันนี้ 860 00:49:52,531 --> 00:49:54,032 ลำบากมาทั้งวันแล้วนะครับ 861 00:49:55,659 --> 00:49:57,285 ห้าโมงเย็น 862 00:50:00,706 --> 00:50:01,707 ให้ตายสิ 863 00:50:02,457 --> 00:50:03,291 คุณน่ะ 864 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 ที่นั่นน่าจะปลอดภัยกว่ามากแท้ๆ 865 00:50:06,753 --> 00:50:08,839 ผมไม่รู้หรอกนะว่าเพื่อนคุณเป็นใคร 866 00:50:08,922 --> 00:50:10,090 แต่ผมอิจฉาเขามากเลย 867 00:50:10,924 --> 00:50:12,843 ตอนนี้ทุกคนกระวนกระวายที่ไปไหนไม่ได้นี่นา 868 00:50:13,635 --> 00:50:15,303 ศาลาว่าการจะติดต่อคุณไปเร็วๆ นี้ครับ 869 00:50:16,013 --> 00:50:17,389 คุณต้องไปแจ้งคนหายได้คืน 870 00:50:19,266 --> 00:50:20,851 ส่วนคนพวกนี้ 871 00:50:20,934 --> 00:50:22,644 จะไปส่งคุณถึงบ้านอย่างปลอดภัยเองครับ 872 00:50:23,145 --> 00:50:24,855 ตอนนี้เขาเหนื่อยมาก รู้ไหม 873 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 ใช้ทางลัดเลย 874 00:50:26,982 --> 00:50:28,734 พาเขาไปส่งให้เร็วและปลอดภัยที่สุด 875 00:50:30,402 --> 00:50:31,236 - เชิญ - เชิญครับ 876 00:50:43,665 --> 00:50:45,709 คุณยุนซัง คาดเข็มขัดด้วยครับ 877 00:50:51,006 --> 00:50:53,008 เอาละ ไปได้ ไป 878 00:51:14,613 --> 00:51:15,697 - ครูครับ - ตาเถร 879 00:51:17,699 --> 00:51:19,618 ตกใจอะไรขนาดนั้นครับ ผมไปไม่เป็นเลย 880 00:51:21,745 --> 00:51:25,207 บอกแล้วใช่ไหมว่าให้กลับบ้านแต่หัววัน ทำไมไปไหนมาไหนดึกดื่นแบบนี้ 881 00:51:25,290 --> 00:51:26,750 ครูก็ไม่ต่างกันนี่ครับ 882 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 ครูเป็นผู้ใหญ่แล้ว 883 00:51:28,210 --> 00:51:29,878 ผมจะไม่มีวันได้เป็นผู้ใหญ่นี่ครับ 884 00:51:35,008 --> 00:51:36,009 ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 885 00:51:36,968 --> 00:51:38,553 - ไปเถอะ รีบไปได้แล้ว - ครับ 886 00:51:39,554 --> 00:51:42,057 โซมินเป็นห่วงมากนะครับ 887 00:51:43,225 --> 00:51:45,185 เป็นห่วงครูเหรอ 888 00:51:45,268 --> 00:51:47,187 ครูก็อย่าไปไหนมาไหนดึกๆ นะครับ 889 00:52:14,214 --> 00:52:16,633 สวัสดีตอนเย็น ทุกคนถึงบ้านอย่างปลอดภัยหรือเปล่า 890 00:52:16,716 --> 00:52:19,177 ตอนนี้เป็นเวลาที่พวกสวะจะออกเพ่นพ่าน 891 00:52:19,719 --> 00:52:21,888 เหล่าผู้กล้า ไปด้วยกันจนถึงที่สุด 892 00:52:23,056 --> 00:52:24,141 คงไม่ลืมใช่ไหม 893 00:52:24,224 --> 00:52:26,017 คดีที่เด็กหายและถูกลักพาตัว 894 00:52:26,101 --> 00:52:28,728 ถูกพบเป็นศพน่าสยดสยองในตู้คอนเทนเนอร์ 895 00:52:29,312 --> 00:52:31,773 กระต่ายหยกหาสาเหตุได้แล้ว 896 00:52:32,691 --> 00:52:33,942 หลังอุกกาบาตพุ่งชน 897 00:52:34,025 --> 00:52:36,820 ราชาของคนที่รอดชีวิตจะต้องการอะไร 898 00:52:37,529 --> 00:52:42,242 ทาสที่จะก่อตั้งระบบทุนนิยมขึ้นมาอีกครั้ง ชนชั้นแรงงานที่เชื่อฟัง 899 00:52:42,325 --> 00:52:43,618 พลังการผลิตในอนาคต 900 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 หัวใจหลักของพลังการผลิตก็คือเด็กๆ 901 00:52:46,955 --> 00:52:49,833 ตอนนี้เด็กๆ ถึงยังคง หายตัวไปอย่างต่อเนื่องไงละ 902 00:52:52,002 --> 00:52:55,255 พวกสวะพาตัวเด็กๆ ไปถวายราชา 903 00:52:55,338 --> 00:52:59,426 และสิ่งที่พวกเขาจะได้รับก็คือตั๋วเข้าเขตปลอดภัย 904 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 "ทิกเก็ต ทู เซฟตี้โซน" 905 00:53:07,475 --> 00:53:08,727 ไอ้พวกสวะน่าสมเพช 906 00:53:26,703 --> 00:53:28,121 โตดีจริงๆ 907 00:53:44,095 --> 00:53:45,764 โทรมาเองซะด้วย 908 00:53:48,141 --> 00:53:49,517 - ครับ - ทำไมไม่ติดต่อมา 909 00:53:50,518 --> 00:53:52,520 จัดการของเรียบร้อยหรือยัง ตู้นิรภัยล่ะ 910 00:53:53,021 --> 00:53:54,731 ผมรีบแบกตู้นิรภัยออกมาแล้ว 911 00:53:57,400 --> 00:54:00,195 แต่มือถือของจงซูกับของบางอย่างหายไปหมด 912 00:54:01,613 --> 00:54:03,073 ลองคุยกับผู้จัดการอิมดูสิครับ 913 00:54:04,532 --> 00:54:05,367 เรื่องอะไร 914 00:54:05,450 --> 00:54:07,994 - เราปล่อยมันไว้เฉยๆ ไม่ได้ - ไอ้เวรนี่ เอาอีกแล้ว 915 00:54:09,204 --> 00:54:10,497 อย่าหุนหันพลันแล่นเชียวล่ะ 916 00:54:19,339 --> 00:54:21,758 หน่วยสืบสวนร่วมเฮงซวยเอ๊ย 917 00:54:23,301 --> 00:54:25,095 คราวนี้จะมาไม้ไหนอีก 918 00:54:39,943 --> 00:54:42,904 ยิ่งห้ามฉันก็เหมือนยิ่งยุน่ะสิ 919 00:54:47,033 --> 00:54:47,867 รอได้เลย 920 00:55:33,997 --> 00:55:35,540 (คิมแจอู - ฆาตกรรม ต้มตุ๋น) 921 00:55:36,082 --> 00:55:37,584 (อันจีซอก - ติดคุกข้อหาฉ้อโกง) 922 00:55:37,667 --> 00:55:38,668 (อีแจมิน - ฆาตกรรม) 923 00:55:39,419 --> 00:55:41,046 (แบจงซู - ฆาตกรรม ค้าประเวณี) 924 00:55:43,715 --> 00:55:44,966 (อีแจมิน ผู้จัดการอิม) 925 00:55:53,767 --> 00:55:55,226 (จ่าพัค ผู้จัดการอิม) 926 00:55:58,396 --> 00:55:59,606 ผู้จัดการอิม 927 00:56:03,068 --> 00:56:04,361 ผู้จัดการอิม 928 00:56:06,613 --> 00:56:07,447 ไม่มี 929 00:56:08,698 --> 00:56:09,657 (ผู้จัดการอิม) 930 00:56:09,741 --> 00:56:11,785 ศูนย์ เจ็ด สอง สาม 931 00:56:20,210 --> 00:56:21,127 ใครมาคะ 932 00:56:24,047 --> 00:56:24,881 อินอาเหรอ 933 00:56:29,969 --> 00:56:30,804 พี่เหรอ 934 00:56:55,870 --> 00:56:57,122 ใครคะ 935 00:57:00,083 --> 00:57:01,084 อินอาสินะ 936 00:57:29,112 --> 00:57:31,114 ไม่ใช่เวลาที่เหมาะจะมาเซอร์ไพรส์ใช่ไหม 937 00:58:02,270 --> 00:58:04,814 ฉันลืมรหัสเข้าบ้านตัวเอง 938 00:58:05,398 --> 00:58:06,858 เลยมาที่นี่ก่อน 939 01:02:03,386 --> 01:02:05,388 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง