1 00:00:06,589 --> 00:00:09,467 - เจ้าของร้านชำโล่งๆ - อือ 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,136 เพื่อปกป้องร้านแล้ว 3 00:00:11,219 --> 00:00:14,264 จะพกอาวุธปืนก็ย่อมได้ 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,181 อือ 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,769 สิ่งสำคัญในโลกนี้ไม่ใช่กฎหมายและความรู้หรอก 6 00:00:21,187 --> 00:00:24,024 มันคือการที่เราใช้ชีวิต ได้มีความสุขแค่ไหนต่างหาก 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 แต่การใช้ชีวิตในโลกแบบนี้ 8 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 จะมีความหมายไหมนะ 9 00:00:33,825 --> 00:00:34,659 อ๋อ 10 00:00:36,286 --> 00:00:40,415 ไหนๆ ก็ต้องตายเพราะอุกกาบาตอยู่แล้ว 11 00:00:42,667 --> 00:00:44,502 ตายด้วยมือตัวเองดีกว่าเหรอ 12 00:00:46,004 --> 00:00:46,963 จะปล่อยให้ 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,592 ไอ้พวกนั้นตายเพราะอุกกาบาตพร้อมเราน่ะเหรอ 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,302 ฉันยอมไม่ได้หรอก 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 เราจะปล่อยให้… 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,641 อุกกาบาตตัดหน้าเราได้ยังไง 17 00:00:58,725 --> 00:01:00,643 ไม่ได้หรอก ไม่ได้ 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 กินนี่สิ กิน 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 พี่น่ากลัวจัง 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,290 แบจงซู 21 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 ไม่ใช่ฝีมือฉัน 22 00:01:30,924 --> 00:01:31,758 พี่ใช่ไหม 23 00:02:01,788 --> 00:02:03,414 (ใกล้ถึงวันสิ้นโลก หยุดการชนไม่ได้) 24 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 (อีก 200 วันก่อนโลกแตก) 25 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 (ดาวเคราะห์ 2012 ดีน่า) 26 00:02:06,167 --> 00:02:07,335 (อีก 200 วันจะชนโลก) 27 00:02:10,547 --> 00:02:13,174 (อุกกาบาตชนโลก ประกาศกฎอัยการศึก ฉุกเฉินระดับชาติ) 28 00:02:13,258 --> 00:02:14,634 (อีก 199 วัน) 29 00:02:14,717 --> 00:02:15,552 (ไม่มีสัญญาณ) 30 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 (อีก 198 วัน ไปด้วยกันจนถึงที่สุด) 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 (อีก 140 วัน เตือนวิกฤตดาวชนโลก) 32 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 (โรงเรียนมัธยมชอนดงประกาศปิดและห้ามเข้า) 33 00:02:33,194 --> 00:02:37,991 (อีก 130 วัน - ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,326 (ตามหาคนหาย) 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,996 (สร้างจากนิยายเรื่องชูมัตสึ โนะ ฟุรุ โดยอิซากะ โคทาโร่) 36 00:02:43,079 --> 00:02:47,959 (อีก 80 วัน เราจะเป็นอมตะ มาสัมผัสความอมตะชั่วนิรันดร์กันเถอะ) 37 00:02:49,043 --> 00:02:52,714 (อีก 50 วันก่อนโลกแตก งานบรรยายที่หลบภัยลอยน้ำ) 38 00:02:58,011 --> 00:03:01,764 (Goodbye Earth: ถึงเวลาต้องลาโลก) 39 00:03:20,825 --> 00:03:26,998 (อีก 173 วันก่อนอุกกาบาตพุ่งชนโลก) 40 00:03:29,584 --> 00:03:30,627 พี่ 41 00:03:32,921 --> 00:03:34,464 มีอะไรตั้งแต่เช้า 42 00:03:35,465 --> 00:03:36,424 กู๊ดมอร์นิ่ง 43 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 ของกินหมดสินะ ฉันจะไปเอา… 44 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 พี่ ฉันแค่… 45 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 มาสวัสดีตอนเช้าเฉยๆ 46 00:03:48,102 --> 00:03:48,978 เชยมาเชียว 47 00:03:50,563 --> 00:03:51,522 อะไรของเธอ 48 00:03:53,900 --> 00:03:54,734 ฮะ 49 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 ไม่รู้สิ 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,113 (ซูเปอร์แมนและวันเดอร์มาร์ท) 51 00:03:59,197 --> 00:04:00,073 เซคยอง 52 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 ฮะ 53 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 ฉันจะไปแล้วนะ 54 00:04:06,162 --> 00:04:07,080 ฉันจะกลับบ้านเกิด 55 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 นี่มันเมื่อไหร่เนี่ย 56 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 พวกนี้มันอะไร 57 00:04:44,117 --> 00:04:46,202 นายเอามันออกมาทำไมเหรอ 58 00:04:48,079 --> 00:04:51,332 ฉันตั้งใจจะทิ้งทั้งชีวิตของเราเอาไว้เป็นข้อมูลน่ะ 59 00:04:53,543 --> 00:04:54,752 ให้มนุษย์ต่างดาวดูเหรอ 60 00:04:56,337 --> 00:04:57,171 ใช่ 61 00:04:57,255 --> 00:04:58,881 หือ เดี๋ยวก่อนนะ ถ้างั้น 62 00:04:59,424 --> 00:05:01,592 มีเรื่องที่เราทะเลาะกัน เลิกกันด้วยเหรอ 63 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 ฉันไม่ทิ้งอะไรแบบนั้นไว้หรอก 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,471 ขอให้ฉันไว้ใจจิตสำนึกของนายได้นะ 65 00:05:08,391 --> 00:05:10,601 เปล่าหรอก ฉันดูข้อมูลวิจัยเมื่อก่อนอยู่ 66 00:05:10,685 --> 00:05:11,519 อือ 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,813 แล้วก็คิดว่าไม่อยากจากโลกนี้ไป โดยทิ้งไว้แค่งานน่ะ 68 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 อือ 69 00:05:18,234 --> 00:05:19,652 - จะไปศาลาว่าการใช่ไหม - อือ 70 00:05:19,736 --> 00:05:20,570 ฉันไปส่ง 71 00:05:21,070 --> 00:05:21,904 มีธุระต้องทำเหรอ 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,032 ฉันจะไปเจอศาสตราจารย์โน 73 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 (ถึงยุนซัง เจอคู่หมั้นหรือยัง) 74 00:05:36,085 --> 00:05:37,295 (เมื่อไหร่จะกลับมากับเธอ) 75 00:05:37,378 --> 00:05:38,671 (เราทำงานไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ) 76 00:05:59,025 --> 00:06:04,364 (07. จากไปแล้ว... แต่ไม่มีวันลืม) 77 00:06:07,658 --> 00:06:10,328 ตอนอยู่อเมริกา ฉันฟังเพลงนี้แล้วคิดถึงเธอทุกวันเลยนะ 78 00:06:12,246 --> 00:06:14,415 เพลงนี้ยังมีอยู่ในไฟล์ 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,335 ฉันเลยดาวน์โหลดมาด้วย 80 00:06:18,419 --> 00:06:20,213 - ฉันทำดีใช่ไหม - อือ 81 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 ยุนซัง 82 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 อือ 83 00:06:37,105 --> 00:06:38,022 พวกเขา… 84 00:06:38,981 --> 00:06:39,816 เรียกตัวนายใช่ไหม 85 00:06:40,400 --> 00:06:41,275 เธอหมายถึงอะไร 86 00:06:42,026 --> 00:06:42,902 ศูนย์วิจัย 87 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 ไปมีชีวิตรอดเถอะ 88 00:06:49,492 --> 00:06:50,410 พวกเขาจะช่วยนายนี่ 89 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 มีเหตุผลที่จะปฏิเสธด้วยเหรอ 90 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 - เซคยอง คือว่า… - เรา 91 00:06:58,501 --> 00:07:01,170 - เอาไว้คุยกันทีหลังเถอะ - เดี๋ยว คือว่า 92 00:07:02,880 --> 00:07:05,091 ขอบใจที่มาส่งนะ ฉันไปละ 93 00:07:06,384 --> 00:07:07,218 กลับไปเถอะ 94 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 เซคยอง 95 00:07:12,765 --> 00:07:13,599 ไปสิ 96 00:07:17,145 --> 00:07:17,979 ก็ได้ 97 00:08:51,781 --> 00:08:56,077 มันจบไปแล้ว จบแล้ว ตั้งสติสักที จินเซคยอง 98 00:08:56,744 --> 00:08:58,204 เราไม่รู้อะไรทั้งนั้น 99 00:08:58,996 --> 00:09:01,666 นายทหารเกาหลีและครูไม่สามารถข้องแวะ 100 00:09:01,749 --> 00:09:03,334 กับคนพวกนั้นได้ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด 101 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 เข้าใจไหม 102 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 อรุณสวัสดิ์ 103 00:09:36,534 --> 00:09:37,368 ซิสเตอร์ 104 00:09:38,828 --> 00:09:39,662 ทำไมคะ 105 00:09:39,745 --> 00:09:42,623 ครั้งสุดท้ายที่เรา เจอหัวหน้าบาทหลวงคือเมื่อไหร่ครับ 106 00:09:45,626 --> 00:09:48,838 วันที่เขาถูกทหารบังคับใช้กฎอัยการศึกลากตัวไป แล้วกลับมาอย่างสวัสดิภาพ 107 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 ภาพสุดท้ายคือตอนที่เขาเข้าไปสวดภาวนา 108 00:09:51,382 --> 00:09:53,467 ในโบสถ์คนเดียวเหมือนคุณพ่อตอนนี้ไงคะ 109 00:09:57,513 --> 00:09:59,640 เจ้าอธิการไม่มาทำงานตั้งแต่วันนั้น 110 00:09:59,724 --> 00:10:00,600 เพราะฉะนั้น 111 00:10:01,392 --> 00:10:04,020 ฉันเลยสันนิษฐานว่า เจ้าอธิการกับหัวหน้าบาทหลวง 112 00:10:04,562 --> 00:10:05,813 หายตัวไปโดยสมัครใจ 113 00:10:06,439 --> 00:10:07,481 หรือหลบหนีไปค่ะ 114 00:10:07,565 --> 00:10:08,649 ไม่ครับ ไม่เอาสมมติฐาน 115 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 พูดแต่ข้อเท็จจริงเท่านั้นครับ 116 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 โห อยู่ๆ ก็จะมาเป๊ะซะงั้น 117 00:10:18,409 --> 00:10:22,496 ยังไงก็เถอะ ฉันพูดทุกอย่างที่รู้แล้วค่ะ จริงๆ นะ 118 00:10:29,337 --> 00:10:31,505 ผมเซ็นไว้หมดแล้ว แจกให้คนละเล่มนะครับ 119 00:10:35,134 --> 00:10:36,469 (ชาวบันเทิงแห่งปี จองซูกึน) 120 00:10:38,471 --> 00:10:40,723 ผมได้ยินมาว่าคุณไม่ได้เป็นคนกลางที่ขาย 121 00:10:40,806 --> 00:10:41,641 แค่ที่หลบภัยลอยน้ำ 122 00:10:43,225 --> 00:10:46,520 คุณให้คำปรึกษาเป็นพิเศษ กับคนที่คุณสมบัติผ่านด้วยใช่ไหม 123 00:10:48,397 --> 00:10:49,565 เรื่องการลี้ภัยจากเกาหลี 124 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 คุณรู้ด้วยสินะ 125 00:10:54,028 --> 00:10:55,946 ตอนนี้การลี้ภัยจากเกาหลีไม่สำคัญหรอกครับ 126 00:10:56,030 --> 00:10:57,114 ลี้ภัยก็ส่วนลี้ภัย 127 00:10:58,032 --> 00:10:59,241 แต่ถึงผู้มีอิทธิพลจะไปจากที่นี่ 128 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 ก็ต้องมีชีวิตที่ดีไม่ใช่เหรอครับ 129 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 พวกคณะรัฐมนตรี 130 00:11:03,579 --> 00:11:06,666 ถึงได้รอไปจากเกาหลี ก่อนหน้าอุกกาบาตจะตกลงมาไง 131 00:11:09,085 --> 00:11:09,919 นี่น่ะ 132 00:11:11,420 --> 00:11:12,463 กองทุนระดับโลก 133 00:11:12,963 --> 00:11:15,633 จะย้ายความสามารถทางเทคโนโลยี และการยังชีพของเกาหลี 134 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 ไปลงทุนที่ไหนสักแห่ง 135 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 ผู้มีอิทธิพลเลยกำลังรอจังหวะอยู่ 136 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 รูปนี้ผมยิ้มแป้นเชียว 137 00:11:25,726 --> 00:11:26,602 ให้ตายสิ 138 00:11:31,399 --> 00:11:33,734 ต้องใช้ตาชั่งชั่งน้ำหนักก่อนใส่นะคะ 139 00:11:34,735 --> 00:11:37,279 สูตรบอกว่าให้ละลาย ผงกะหรี่ในน้ำทีละ 500 กรัม 140 00:11:38,114 --> 00:11:40,700 เฮ้อ มือฉันนี่แหละตาชั่ง 141 00:11:41,367 --> 00:11:42,868 ไม่ได้กินอิ่มมานานแค่ไหนแล้ว 142 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 พี่คะ ผัดเนื้อเสร็จหรือยัง 143 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 อือ หอมใช่ไหม 144 00:11:46,372 --> 00:11:48,416 เราไม่ได้กินเนื้อกันมานานแล้วนะ 145 00:11:50,626 --> 00:11:56,215 วันนี้เราได้ทำอาหารประจำวัน ก็เพราะคุณนายเลยนะเนี่ย 146 00:11:56,882 --> 00:11:58,509 - ขอบคุณค่ะ - นั่นสิคะ 147 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 ทุกคนกำลังใจเสียเพราะโบสถ์ไฟไหม้อยู่เลย 148 00:12:02,138 --> 00:12:05,891 เสียงพูดออกลำโพง 149 00:12:05,975 --> 00:12:09,478 พูดเรื่องบัญชีที่ถูกโอนเงินเข้าไป 150 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 ได้ยินว่าเป็นของบริษัทอะไรสักอย่าง 151 00:12:14,316 --> 00:12:15,359 บริษัทนั้นมีชื่อเสียงเหรอ 152 00:12:20,030 --> 00:12:21,907 - เนื้อไหม้แล้ว - อ๋อ ค่ะ 153 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 โอ้โฮ กลิ่นเนื้อหอมฉุยเลย 154 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 อือ 155 00:12:29,457 --> 00:12:32,168 นักบวชจะไปสงสัยนักบวชได้ยังไง 156 00:12:33,794 --> 00:12:38,007 ถ้ามีประกวดคนไม่เด็ดขาด ฉันต้องได้ที่หนึ่งแน่นอน 157 00:12:41,177 --> 00:12:43,262 การประกวดแบบนั้นไม่มีทางเกิดขึ้นหรอก 158 00:12:43,345 --> 00:12:45,222 เพราะคนที่ไม่เด็ดขาดจริงๆ 159 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 จะลังเลว่าจะเข้าร่วมการประกวดหรือเปล่า 160 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 เฮ้อ 161 00:12:49,727 --> 00:12:51,479 ฉันอึดอัดกับตัวเองจริงๆ 162 00:12:54,231 --> 00:12:55,065 พี่ 163 00:13:00,321 --> 00:13:02,239 รู้ไหมว่าก่อนหน้านี้ผมทำการวิจัยเรื่องอะไร 164 00:13:04,617 --> 00:13:08,078 มันคือเรื่องการกลายพันธุ์ทางพันธุกรรม แต่ว่า… 165 00:13:09,246 --> 00:13:10,664 มันเป็นการวิจัยที่สามารถ 166 00:13:10,748 --> 00:13:13,751 แก้ไขข้อบกพร่อง ทางพันธุกรรมได้ตั้งแต่ระยะตัวอ่อน 167 00:13:14,835 --> 00:13:16,837 คนที่รอดต้องสนใจแน่ๆ 168 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 นายอยากไปสินะ 169 00:13:22,134 --> 00:13:22,968 อเมริกาน่ะ 170 00:13:30,184 --> 00:13:31,435 ผมอยากสานต่อให้เสร็จ 171 00:13:34,563 --> 00:13:35,606 เพราะเซคยองเหรอ 172 00:14:41,589 --> 00:14:43,215 (รายงานการให้คำปรึกษาผู้รอดชีวิต) 173 00:14:44,258 --> 00:14:45,885 ตอนที่เข้าไปที่นั่น 174 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 หนูอยู่กับครอบครัว 175 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 ที่หน่วยงานบอกให้ไปที่นั่น 176 00:14:51,390 --> 00:14:53,434 แต่พอเข้าไปศูนย์ฝึกแล้ว 177 00:14:54,018 --> 00:14:56,478 หนูก็ไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นค่ะ 178 00:14:56,562 --> 00:14:59,315 (ผู้จัดการควบคุมเข้มงวดจนไม่สามารถหนีได้) 179 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 (ศูนย์ฝึกอบรม ผู้จัดการอิม) 180 00:15:17,207 --> 00:15:18,375 หมายเลขท่านเรียกยังไม่… 181 00:15:18,459 --> 00:15:19,293 (ไม่มีหมายเลข) 182 00:15:22,171 --> 00:15:23,380 มันคือศูนย์ฝึกอะไรกันแน่ 183 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 184 00:15:29,386 --> 00:15:30,721 - สวัสดีค่ะ - หวัดดี 185 00:15:31,805 --> 00:15:32,640 เข้ามาสิ 186 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 อ้ะ แมว 187 00:15:36,352 --> 00:15:37,811 - แทมี่ - เจ้าเหมียว 188 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 - แทมี่ๆ - แทมี่ 189 00:15:44,777 --> 00:15:47,404 ช่วงนี้หมากับแมวก็ถูกจับไปด้วย แย่มากเลย 190 00:15:48,030 --> 00:15:50,074 - ฉันให้เอง - คิดว่าโดนจับกินไปหมดแล้วซะอีก 191 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 - พี่คะ - อือ 192 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 ว่าแต่เราเอาให้แทมี่กินได้ไหมคะ 193 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 ที่ร้านขายของชำ เหลืออยู่ไม่กี่กระป๋อง หนูเลยซื้อมา 194 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 มันยังไม่หมดอายุนะคะ 195 00:16:00,000 --> 00:16:02,795 อือ ไม่ใช่ยี่ห้อที่เคยกินแต่น่าจะไม่เป็นไรนะ 196 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 ผมกอดแทมี่อยู่ 197 00:16:07,633 --> 00:16:09,259 - ขอบใจนะ เอาไปไว้ตรงนั้นสิ - ค่ะ 198 00:16:09,843 --> 00:16:12,554 ได้ยินว่าพี่อยู่ที่อะพาร์ตเมนต์นี้นานแล้วเหรอคะ 199 00:16:13,222 --> 00:16:14,056 อือ 200 00:16:15,099 --> 00:16:18,060 ฉันเรียนโรงเรียนมัธยมปลาย กับมหาวิทยาลัยที่จังหวัดอื่น 201 00:16:19,019 --> 00:16:21,230 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เจอครูจินด้วย 202 00:16:21,730 --> 00:16:23,399 วันสุดสัปดาห์ฉันก็แทบไม่ได้กลับมาเลย 203 00:16:23,482 --> 00:16:27,277 พี่คงเรียนเก่งมากสินะครับ พี่ได้เลือกมหาวิทยาลัยดีๆ ด้วยใช่ไหม 204 00:16:27,361 --> 00:16:30,739 ฉันเลือกมหาลัยที่หอพักดีน่ะ 205 00:16:31,991 --> 00:16:34,159 คนเรียนเก่งชอบพูดแบบนั้นประจำ 206 00:16:35,077 --> 00:16:38,038 ที่เลือกได้ก็เพราะเกรดดีน่ะสิคะ 207 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 จริง 208 00:16:39,873 --> 00:16:41,083 เจ๋งไปเลยใช่ไหม 209 00:16:41,166 --> 00:16:42,042 พี่คะ 210 00:16:42,543 --> 00:16:44,795 คนในรูปคือน้องชายพี่เหรอคะ 211 00:16:49,508 --> 00:16:50,342 อือ 212 00:16:51,260 --> 00:16:53,554 โอ้โฮ หน้าเหมือนกันมากเลย 213 00:16:55,014 --> 00:16:56,265 รูปพ่อ… 214 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 หรือว่า… 215 00:16:59,018 --> 00:17:00,519 - ครอบครัวพี่… - อ๋อ 216 00:17:00,602 --> 00:17:01,895 เปล่าหรอก ทุกคนยังไม่ตาย 217 00:17:03,105 --> 00:17:04,064 เราแค่ไม่ได้อยู่ด้วยกัน 218 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 แต่ว่า 219 00:17:06,316 --> 00:17:07,151 หน้าคุ้นจัง 220 00:17:12,031 --> 00:17:12,865 โอ๊ะ 221 00:17:13,365 --> 00:17:14,199 แชยองฮัน 222 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 คนที่ลาออกไปโรงเรียนทางเลือก ตอนเรียนจบม.หนึ่ง เทอมหนึ่งไง 223 00:17:17,536 --> 00:17:18,454 เธอรู้จักยองฮันเหรอ 224 00:17:19,079 --> 00:17:21,040 - หนีออกจากรร. - จริงด้วย จำได้แล้ว 225 00:17:21,123 --> 00:17:24,376 เขาเล่นเครื่องดนตรีเก่งด้วยใช่ไหมคะ เชลโลหรือเปล่านะ 226 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 - ใช่ - น้องๆ ไปไหนแล้ว 227 00:17:27,796 --> 00:17:29,423 - ตามมาด้วยแหละ - แฮชาน อูชาน 228 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 หนูอยู่กับแมว 229 00:17:34,178 --> 00:17:35,262 มันจ้องเราใหญ่เลย 230 00:17:40,059 --> 00:17:40,893 พี่คะ 231 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 ตอนนี้ยองฮันอยู่ไหนคะ 232 00:17:46,899 --> 00:17:47,983 กับแม่น่ะ 233 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 ยังไงก็เถอะ ดีใจที่ได้รู้จักแล้วก็ขอบใจนะ 234 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 ที่จำน้องฉันได้ 235 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 ก่อนที่ยองฮันจะลาออก 236 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 เขาชวนไปศูนย์ฝึกด้วยกัน ตอนปิดเทอมหน้าร้อนครับ 237 00:17:59,453 --> 00:18:00,871 เขาเอาแผ่นพับศูนย์ฝึกให้ผมดูด้วย 238 00:18:01,830 --> 00:18:04,124 แน่นอนว่าผมอดไปเพราะพ่อไม่ยอม 239 00:18:48,794 --> 00:18:51,338 ยองฮัน กลับบ้านกับพี่เถอะ 240 00:18:53,465 --> 00:18:55,384 ถ้าเราหายไปทั้งคู่ แม่ต้องเป็นบ้าแน่ๆ 241 00:18:56,176 --> 00:18:57,386 ผมไม่รู้ว่าแม่จะทำอะไร 242 00:18:59,471 --> 00:19:00,681 พี่จะออกไปก่อน 243 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 แม่ไม่สงสัยเธอหรอก 244 00:19:04,643 --> 00:19:05,477 เข้มแข็งไว้นะ 245 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 ถ้าเจอคนที่จะช่วยเราได้ พี่จะมาช่วยเธอทันที 246 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 ยังไม่ถูกจับมือถือได้ใช่ไหม 247 00:19:13,986 --> 00:19:14,820 อือ 248 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 ให้ตายสิ อยู่ไหนวะ 249 00:19:36,884 --> 00:19:37,718 ฮัลโหล 250 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 ตอนนี้ผมกำลังไป… 251 00:19:42,931 --> 00:19:43,765 อะไรนะ 252 00:19:44,892 --> 00:19:47,060 เดี๋ยวสิ วันนี้ไม่ได้อะไร 253 00:19:48,187 --> 00:19:49,479 ผมมาถึงแล้วนะ 254 00:19:52,608 --> 00:19:54,193 ที่นี่คือ… 255 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 ใช่ ผมมาถึงแล้ว 256 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 (ศูนย์ฝึกอบรมอูยัง) 257 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 อะไรนะ พรุ่งนี้เหรอ 258 00:19:59,489 --> 00:20:00,657 จะให้เจอพรุ่งนี้เหรอ 259 00:20:01,700 --> 00:20:03,744 แม่จะไปรู้ได้ยังไงว่าพ่อคิดจะทำอะไร 260 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 ไม่ได้อยากรู้ด้วย 261 00:20:06,455 --> 00:20:07,664 ถ้าพ่อไปก่อเรื่องที่ไหนอีกล่ะ 262 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 ถ้าพ่อไปก่อเรื่องเหรอ 263 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 คราวนี้แม่จะออกจากบ้านเอง 264 00:20:17,132 --> 00:20:17,966 ให้จริงเถอะ 265 00:20:23,180 --> 00:20:24,765 ตอนที่เห็นว่าเขาทำอะไรก็น่ากลัว 266 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 พอไม่เห็นก็น่ากลัวแฮะ 267 00:20:29,394 --> 00:20:30,270 เฮ้อ 268 00:20:31,855 --> 00:20:33,982 อยากกินต๊อกบกกีเผ็ดขึ้นสมองจัง 269 00:20:34,066 --> 00:20:35,275 อมตะชั่วนิรันดร์ 270 00:20:35,776 --> 00:20:39,196 เติมเต็มและท่วมท้นในใจของฉัน 271 00:20:39,863 --> 00:20:42,950 เปล่งเสียงสุดแรงว่าอมตะชั่วนิรันดร์ 272 00:20:43,659 --> 00:20:46,245 สรรเสริญโลกใบใหม่ 273 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 ความเป็นอมตะคือวิทยาศาสตร์ 274 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 อมตะ 275 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 แม่ 276 00:21:27,828 --> 00:21:29,579 ไม่ใช่ว่าอุกกาบาตจะไม่ตกลงมาหรอกนะ 277 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 ฮะ 278 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 ก็แบบว่า ตอนมามันยังมาตามชอบได้เลยนี่นา 279 00:21:57,149 --> 00:22:00,736 ฉันอยากอยู่ที่บ้านของเรากับแม่ อูชานและคาอึล 280 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 อูชานตั้งใจกระโดดเชือกมาก 281 00:22:06,074 --> 00:22:08,618 ตอนนี้เขาถึงไปถึงชั้น 24 ได้ง่ายๆ แล้ว 282 00:22:13,457 --> 00:22:16,001 เมื่อไหร่แม่กับคาอึลจะกลับมานะ 283 00:22:18,170 --> 00:22:19,171 คิดถึงจัง 284 00:22:29,473 --> 00:22:31,099 เมื่อดาวเคราะห์น้อยมาถึง 285 00:22:32,642 --> 00:22:34,603 ไม่ว่าใครก็หนีไม่พ้น 286 00:22:35,937 --> 00:22:37,939 ปล่อยไว้เฉยๆ ก็ตาย 287 00:22:40,525 --> 00:22:41,360 เหล่าผู้กล้า 288 00:22:42,235 --> 00:22:43,445 ผ่านไปอีกวันแล้ว 289 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 เราจะทำอะไรได้กับเวลาที่เหลืออยู่ 290 00:22:50,369 --> 00:22:53,872 เหตุการณ์ลอบวางเพลิงโบสถ์ และเงินบริจาคต่อเติมหายสาบสูญ 291 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 ไม่อยากรู้กันเหรอว่า… 292 00:22:56,750 --> 00:22:58,668 มันเป็นเหตุเป็นผลกันหรือเกี่ยวข้องกันไหม 293 00:23:00,337 --> 00:23:02,422 ว่าความลับนี้จะถูกเปิดเผยหรือไม่ 294 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 ฮยอนแจ 295 00:23:04,758 --> 00:23:05,967 สิบตรีนาฮยอนแจ 296 00:23:06,051 --> 00:23:08,387 วันนี้ร้อนมากใช่ไหม ฉันไปเอาน้ำให้ไหม 297 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 ไม่เป็นไรครับ 298 00:23:11,264 --> 00:23:12,849 แต่พวกไก่ตลกมากเลยว่าไหม 299 00:23:13,558 --> 00:23:16,269 พวกมันก็คงมีแผนของตัวเองเหมือนกัน 300 00:23:17,437 --> 00:23:18,688 แต่ก็เข้ามาอยู่ที่นี่เฉยเลย 301 00:23:22,484 --> 00:23:23,985 เวลาที่มองพวกมัน 302 00:23:25,821 --> 00:23:27,739 ทำให้ฉันคิดว่าการมีชีวิตอยู่ก็ไม่เลวเหมือนกัน 303 00:23:29,157 --> 00:23:30,200 แค่ได้กิน 304 00:23:32,577 --> 00:23:33,495 ได้ขยับตัวก็พอแล้ว 305 00:23:36,373 --> 00:23:37,624 เอ่อ ไก่พวกนั้นมัน… 306 00:23:38,583 --> 00:23:40,252 ไม่เป็นไร พวกมันชอบกินพริกเขียว 307 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 พวกมันกินเผ็ดได้เหรอครับ 308 00:23:42,712 --> 00:23:44,256 เขาว่ากันว่าไก่รับรสเผ็ดไม่ได้ 309 00:23:45,006 --> 00:23:46,383 เพราะอย่างนั้นบกซุน 310 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 เลยเอาซอสโคชูจังละลายน้ำ ให้ไก่ตัวเองกินจะได้มีแรงไง 311 00:23:49,052 --> 00:23:49,970 บกซุนเหรอครับ 312 00:23:51,513 --> 00:23:52,556 การ์ตูนน่ะ 313 00:23:53,223 --> 00:23:54,099 อ๋อ 314 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 ฮัลโหล 315 00:24:16,079 --> 00:24:16,913 ฮัลโหล 316 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 ยองฮันใช่ไหม 317 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 ยองฮัน 318 00:24:26,131 --> 00:24:27,466 ยองฮันๆ 319 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 แชยองจี 320 00:25:21,978 --> 00:25:23,563 หนีออกไปจนพอใจแล้วก็กลับมา 321 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 ได้โปรด 322 00:25:28,860 --> 00:25:31,196 ได้โปรดให้ยองฮันออกมาด้วยนะคะ 323 00:25:32,822 --> 00:25:35,992 อย่าขังเขาเอาไว้ในที่บ้าๆ แบบนั้น 324 00:25:39,204 --> 00:25:40,580 แม่ไม่ว่าง แค่นี้นะ 325 00:25:55,762 --> 00:25:56,596 แทมี่ 326 00:25:59,683 --> 00:26:01,518 พี่เป็นอะไรไหม ไม่สบายเหรอ 327 00:26:01,601 --> 00:26:04,980 น้องฉันโทรมา 328 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 - ทำไม มีอะไรเหรอ - เปล่า แม่ฉัน… 329 00:26:09,234 --> 00:26:12,362 ฉันตั้งใจว่าจะไม่ร้องไห้จนกว่าจะช่วยเขาได้แท้ๆ 330 00:26:21,121 --> 00:26:21,955 ครูคะ 331 00:26:24,374 --> 00:26:25,458 พี่ยองจีน่ะค่ะ 332 00:26:29,421 --> 00:26:31,464 ทำไม มีอะไรเหรอ ทำไม 333 00:26:32,591 --> 00:26:34,134 นั่งก่อนๆ ไม่เป็นไรนะ 334 00:26:35,885 --> 00:26:37,262 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 335 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 - ครูคะ - อือ 336 00:26:39,431 --> 00:26:42,809 ยองฮันโทรมาจากศูนย์ฝึกอบรม 337 00:26:42,892 --> 00:26:44,769 - คุณยองจี ช้าๆ หน่อย - เขาไม่พูดอะไร 338 00:26:44,853 --> 00:26:47,272 - ฉันต้อง… - คุณหมายถึงอะไรกันแน่ 339 00:26:47,355 --> 00:26:48,732 ศูนย์ฝึกอบรมเหรอ 340 00:26:50,358 --> 00:26:51,901 น้องฉันโทรมา 341 00:26:51,985 --> 00:26:53,612 ตอนนี้น้องคุณอยู่ที่ศูนย์ฝึกเหรอ 342 00:26:56,615 --> 00:26:58,700 คุณยองจีก็ออกมาจากที่นั่นเหมือนกันเหรอ 343 00:26:59,868 --> 00:27:01,077 ทำไมถึงเพิ่งมาพูดตอนนี้… 344 00:27:01,661 --> 00:27:04,414 เล่ามาอีกสิคะ เล่าเรื่องศูนย์ฝึกอบรมให้ฉันฟังหน่อย 345 00:27:12,672 --> 00:27:14,674 (ศูนย์ฝึกอบรมอูยัง) 346 00:27:23,433 --> 00:27:24,267 อินอา 347 00:27:26,436 --> 00:27:27,646 เธอรู้จักศูนย์ฝึกอบรม… 348 00:27:28,313 --> 00:27:29,648 ที่แชยองจีจากมาไหม 349 00:27:29,731 --> 00:27:30,565 ฮะ 350 00:27:30,649 --> 00:27:33,276 ในบรรดาเด็กๆ ที่เราช่วยมาได้ ตอนปฏิบัติการกวาดล้าง 351 00:27:34,569 --> 00:27:36,279 มีเด็กสามคนที่มาจากหน่วยงาน 352 00:27:36,363 --> 00:27:39,032 ฉันคิดว่าที่นั่นเป็นพวกสถานรับเลี้ยงเด็กซะอีก 353 00:27:40,367 --> 00:27:42,118 แต่ดูเหมือนจะไม่ใช่ มันเป็นมากกว่านั้น 354 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 เรื่องไฟไหม้โบสถ์ทำให้ฉันสติสตังไม่อยู่กับตัว 355 00:27:45,038 --> 00:27:46,623 ไม่ได้คิดอะไรเลยจนถึงตอนนี้ 356 00:27:47,248 --> 00:27:49,250 ไม่น่าเลย ฉันน่าจะ… 357 00:27:49,334 --> 00:27:53,838 พูดให้เข้าใจหน่อยได้ไหม จินเซคยอง ได้โปรด ช้าๆ หน่อยสิ 358 00:27:54,464 --> 00:27:56,132 - พูดมาให้ชัดเจน - อือ 359 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 เด็กๆ ที่รับคำปรึกษาจากฉัน 360 00:28:02,806 --> 00:28:05,392 พวกที่ถูกแบจงซู อีแจมินกักขังเอาไว้ 361 00:28:05,475 --> 00:28:07,143 ตอนแรกที่ที่พวกเขาเคยอยู่ 362 00:28:07,227 --> 00:28:10,188 เป็นหน่วยงานที่เติบโตมา จากการทำธุรกิจสุขภาพและการศึกษา 363 00:28:10,814 --> 00:28:14,401 แต่ฉันคิดว่าตอนนี้พวกเขา กำลังทำโครงการลี้ภัยจากเกาหลีอยู่ 364 00:28:14,484 --> 00:28:16,486 ไม่งั้นทั้งครอบครัวจะเข้าไปที่นั่นได้ยังไง 365 00:28:16,569 --> 00:28:19,656 พอเข้าไปแล้ว พวกเขาจะ ถูกจับแยกกันตามอายุและเพศ 366 00:28:21,991 --> 00:28:24,285 เด็กๆ ที่ทนไม่ไหวหนีออกมาแล้วถูกจับได้ 367 00:28:24,828 --> 00:28:26,663 จากนั้นก็ถูกลากตัวไปให้พวกสวะพวกนั้นไง 368 00:28:27,288 --> 00:28:28,957 แต่ถ้าที่ที่พวกเขาเคยอยู่ 369 00:28:29,040 --> 00:28:30,667 เป็นที่เดียวกันกับที่ที่ยองจีเคยอยู่ล่ะ 370 00:28:30,750 --> 00:28:33,253 เงื่อนไขการเข้าร่วมคือบริจาคทรัพย์สินทั้งหมดค่ะ 371 00:28:35,088 --> 00:28:38,466 มันเป็นค่ารับประกันการอพยพทั้งครอบครัว 372 00:28:39,759 --> 00:28:41,428 ตอนที่เข้าไปที่นั่น 373 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 หนูอยู่กับครอบครัว 374 00:28:44,639 --> 00:28:46,474 ยองจีก็เหมือนกัน เขาไม่มีทางเลือก 375 00:28:46,558 --> 00:28:48,685 นอกจากทิ้งนอกชายไว้แล้วหนีออกมาก่อนคนเดียว 376 00:28:48,768 --> 00:28:50,645 ไม่ ตอนนี้เธอ… 377 00:28:52,063 --> 00:28:53,773 เธอจินตนาการเรื่องเลวร้ายมากนะ 378 00:28:53,857 --> 00:28:55,233 ไม่ ฉันไม่ได้จินตนาการ 379 00:28:58,945 --> 00:29:00,989 เธอเป็นผู้บัญชาการกองทัพนะ 380 00:29:02,115 --> 00:29:03,616 ใช่ ฉันรู้ 381 00:29:04,159 --> 00:29:06,453 ฉันรู้ว่าหน่วยของเธอ ก็แทบจะเอาตัวไม่รอดเหมือนกัน 382 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 แต่ถึงยังไง 383 00:29:08,329 --> 00:29:10,081 เธอก็ยังใช้อำนาจสืบสวนได้นี่ 384 00:29:10,915 --> 00:29:12,500 อย่ามาพูดว่าทำไม่ได้ 385 00:29:13,168 --> 00:29:15,920 ตอนนี้เธอบังคับใช้กฎอัยการศึกได้นี่นา 386 00:29:17,964 --> 00:29:18,798 ทำไมถึงได้… 387 00:29:19,632 --> 00:29:21,468 ไม่งั้นเขาจะหนีมาในสภาพแบบนั้นเหรอ 388 00:29:21,551 --> 00:29:23,428 - แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ - อะไรนะ 389 00:29:23,511 --> 00:29:25,513 มันไม่เหมือนกับการทำงานคนเดียว 390 00:29:25,597 --> 00:29:27,807 ไม่ใช่ว่าทุกคนจะใช้กฎอัยการศึกได้ตามใจชอบนะ 391 00:29:27,891 --> 00:29:28,850 แล้วถ้าใช่ล่ะ 392 00:29:28,933 --> 00:29:29,893 ฮะ 393 00:29:29,976 --> 00:29:30,935 ถ้ามันเป็นเรื่องจริงล่ะ 394 00:29:32,061 --> 00:29:32,896 ฉันเห็นมาแล้ว 395 00:29:32,979 --> 00:29:35,315 ในบรรดาคนที่พัวพันกับแบจงซูและอีแจมิน 396 00:29:36,191 --> 00:29:38,151 มีคนที่ชื่อผู้จัดการอิม จากศูนย์ฝึกอบรม 397 00:29:40,904 --> 00:29:41,738 อินอา 398 00:29:42,864 --> 00:29:43,698 ได้โปรด 399 00:29:44,699 --> 00:29:45,533 ช่วยฉันด้วยนะ 400 00:30:03,468 --> 00:30:04,677 บอกแล้วไงว่าไม่ได้ 401 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 - กลับไปเลย ไม่ได้ - ครั้งเดียวนะ 402 00:30:06,429 --> 00:30:08,097 - ไม่ได้ก็คือไม่ได้ - เราเป็นเพื่อนเขา 403 00:30:08,181 --> 00:30:09,182 - ไป - เราต้องไปช่วย 404 00:30:09,849 --> 00:30:10,809 - ครูคะ - ขอโทษนะ 405 00:30:11,726 --> 00:30:12,769 กลับไปซะ ระวังตัวด้วย 406 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 ไป รีบไปได้แล้ว 407 00:30:18,358 --> 00:30:19,275 ไปสิ 408 00:30:37,377 --> 00:30:39,212 ยังไงซะคุณยองจีก็เข้าไปข้างในไม่ได้นี่คะ 409 00:30:41,256 --> 00:30:43,758 ฉันไม่รู้จริงๆ ค่ะว่าต้องทำยังไง 410 00:30:44,717 --> 00:30:45,677 ฉันเข้าใจค่ะ 411 00:30:46,845 --> 00:30:48,054 แล้วก็รู้ด้วยว่าคุณเป็นห่วง 412 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 ถึงแล้วฉันจะติดต่อมาค่ะ 413 00:30:56,020 --> 00:30:57,730 แต่ถ้าฉันไม่ติดต่อมา 414 00:30:59,566 --> 00:31:00,483 ไปหาผู้กองคังนะคะ 415 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 มาแล้วเหรอ ฉันกำลังจะออกไปพอดี 416 00:31:52,577 --> 00:31:53,411 จะไปไหนเหรอ 417 00:31:54,120 --> 00:31:55,038 ขอกุญแจรถหน่อยสิ 418 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 ฉันไปส่งเอง 419 00:31:57,415 --> 00:31:59,876 รู้แล้วน่า ฉันจะขับดีๆ 420 00:32:00,585 --> 00:32:02,503 ฉันจะตั้งใจมองหน้ามองหลัง 421 00:32:02,587 --> 00:32:04,297 แล้วก็มองกระจกข้างให้ดีด้วย 422 00:32:06,883 --> 00:32:07,759 จินเซคยอง 423 00:32:08,426 --> 00:32:09,260 หือ 424 00:32:11,554 --> 00:32:13,097 เธอกำลังโกหกฉันใช่ไหม 425 00:32:20,939 --> 00:32:21,773 เดี๋ยวก่อน 426 00:32:32,325 --> 00:32:33,534 ทุกคน รีบมาเร็ว เร็วเข้า 427 00:32:43,836 --> 00:32:45,380 เธอกำลังปกปิดอะไรอยู่ 428 00:32:45,922 --> 00:32:48,007 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 429 00:32:52,053 --> 00:32:54,305 อย่าทำให้ฉันร้อนใจได้ไหม 430 00:33:01,396 --> 00:33:04,273 ฉันบอกว่าเป็นเพราะเรื่องงานจริงๆ ไง 431 00:33:08,486 --> 00:33:10,321 ไม่ไหวเลยจริงๆ 432 00:33:12,198 --> 00:33:13,992 นี่ฉันกำลังสอบปากคำเธออยู่เหรอเนี่ย 433 00:33:24,043 --> 00:33:26,504 พวกเธอก็เห็นว่าครูถูกรุ่นพี่ยุนซังจับได้นี่ 434 00:33:26,587 --> 00:33:28,548 เราเลยจะไปโดยไม่มีครู 435 00:33:29,882 --> 00:33:31,175 เราจะไปกันเองเหรอ 436 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 เจอแล้ว แผ่นพับที่ยองฮันให้ผมตอนนั้น 437 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 เขาบอกว่าเราถือมันเข้าไปได้ทุกเมื่อเลยครับ 438 00:33:35,888 --> 00:33:38,266 ว่าแต่พี่หนีออกมาได้ยังไงคะ 439 00:33:38,349 --> 00:33:40,977 พี่บอกว่าแม่เป็นขาใหญ่ที่นั่นนี่นา ตัวเป้ง 440 00:33:41,060 --> 00:33:43,229 แต่เราจะไปโดยไม่บอกครูมันก็… 441 00:33:43,312 --> 00:33:45,148 - นี่ - มันเขียนไว้ตรงนี้นี่ครับ 442 00:33:45,231 --> 00:33:47,275 "ยินดีต้อนรับสู่ศูนย์ฝึกอบรมเยาวชนทุกเมื่อ" 443 00:33:48,359 --> 00:33:50,069 เราแสร้งทำเป็นว่าจะเข้าร่วมศูนย์ฝึก 444 00:33:50,153 --> 00:33:52,238 แล้วหนีมาทางเส้นทางลับกับยองฮันก็ได้นี่คะ 445 00:34:12,467 --> 00:34:13,718 ครับ ผู้จัดการอิมครับ 446 00:34:14,218 --> 00:34:17,013 ผู้จัดการคะ ฉันยองจีค่ะ 447 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 (เซคยอง) 448 00:34:39,452 --> 00:34:40,661 ฉันกำลังไปพร้อมกับยุนซัง 449 00:34:41,579 --> 00:34:42,497 ช่วยฉันหน่อยนะ 450 00:34:45,666 --> 00:34:46,501 วันทยหัตถ์ 451 00:35:00,223 --> 00:35:03,142 ช่วยตรวจสอบหน่อยว่ามีศูนย์ฝึก ใกล้เขื่อนอุงชอนรอบนอกเมืองไหม 452 00:35:03,226 --> 00:35:05,061 - ผมจะลองหาดูครับ - อือ 453 00:35:13,152 --> 00:35:14,946 ผมเจอศูนย์ฝึกหนึ่งที่ครับ 454 00:35:16,072 --> 00:35:16,906 ชื่อว่า… 455 00:35:18,574 --> 00:35:19,492 ศูนย์ฝึกอบรมอูยัง 456 00:35:32,797 --> 00:35:33,631 เด็กๆ 457 00:36:00,950 --> 00:36:02,451 ปลดประจำการดีไหม 458 00:36:04,328 --> 00:36:05,163 ไม่ปลด 459 00:36:06,831 --> 00:36:07,665 ปลด 460 00:36:09,625 --> 00:36:10,459 ไม่ปลด 461 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 บ้าเอ๊ย 462 00:36:14,172 --> 00:36:15,006 ปลด 463 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 อะไรวะนั่น 464 00:36:18,718 --> 00:36:20,052 ไหนบอกว่ามันต้องเฝ้าไก่ไง 465 00:36:20,136 --> 00:36:21,345 แม่งเอ๊ย 466 00:36:22,889 --> 00:36:23,806 เฮ้ย! 467 00:36:24,807 --> 00:36:25,641 เฮ้ย แกน่ะ 468 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 แกต้องเฝ้าไก่ไม่ใช่เหรอวะ 469 00:36:27,518 --> 00:36:29,312 ไม่เฝ้าไก่หรือไงวะ ไอ้บ้าเอ๊ย 470 00:36:30,062 --> 00:36:31,564 เฮ้ย ไปเฝ้าไก่สิวะ 471 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 บ้าเอ๊ย 472 00:36:33,399 --> 00:36:34,358 ให้ตายสิ 473 00:36:37,028 --> 00:36:37,945 ชิ่ว! 474 00:36:43,576 --> 00:36:44,660 (โรงเรียนม.ต้นชอนดง) 475 00:36:50,499 --> 00:36:51,459 เธอจะทำยังไง 476 00:36:52,251 --> 00:36:53,085 ก็… 477 00:36:56,631 --> 00:36:58,883 จินเซคยอง ฮายุนซัง นั่งรถไปพร้อมฉันสิ 478 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 อือ 479 00:37:05,598 --> 00:37:06,849 เราจะไปจริงๆ เหรอคะ 480 00:37:07,516 --> 00:37:08,851 อือ ฉันตรวจสอบแล้ว 481 00:37:09,769 --> 00:37:11,896 พอไปถึงแถวนั้น ฉันจะส่งพิกัดที่แน่นอนมาให้ 482 00:37:11,979 --> 00:37:13,147 มุ่งหน้าไปทางนั้นก็แล้วกัน 483 00:37:13,231 --> 00:37:14,732 ลองคิดดูอีกครั้งดีกว่าไหมคะ 484 00:37:15,524 --> 00:37:18,402 - ถ้าคราวนี้ผิดพลาด… - ฉันจะรับผิดชอบเอง ไม่ว่าอะไรก็ตาม 485 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 ยุนซัง ขึ้นรถสิ 486 00:37:23,199 --> 00:37:24,033 อือ 487 00:37:35,836 --> 00:37:36,671 ใหญ่มากเลย 488 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 ดูโน่นสิ เจ๋งไปเลย เจ๋งๆ 489 00:37:39,423 --> 00:37:40,549 ว้าว สุดยอด 490 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 นี่คือศูนย์ฝึกที่ว่าเหรอ 491 00:37:44,136 --> 00:37:46,305 นี่ จับมือทำไม 492 00:37:47,348 --> 00:37:48,599 จับไว้เถอะนะ 493 00:38:17,128 --> 00:38:19,297 กลับมาแล้วสินะครับ คุณหนู 494 00:38:30,641 --> 00:38:32,727 เพื่อนของคุณยองฮันมาถึงแล้วครับ 495 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 ค่ะ 496 00:38:34,312 --> 00:38:35,479 โอ่อ่ามากใช่ไหมครับ 497 00:38:36,272 --> 00:38:37,106 มาแล้วครับ 498 00:38:39,191 --> 00:38:41,152 นี่คือคุณจองซูกึนที่ผมพูดถึงก่อนหน้านี้ครับ 499 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 ได้เดินดูด้านในหรือยังคะ 500 00:38:44,363 --> 00:38:46,866 แค่ระหว่างทางผมก็รู้แล้วครับ 501 00:38:46,949 --> 00:38:47,950 ที่นี่มีระดับมาก 502 00:38:48,951 --> 00:38:50,369 ตอนที่สร้างอาคารขึ้นมา 503 00:38:51,662 --> 00:38:53,164 คงจะใช้เงินเยอะน่าดูเลยนะครับ 504 00:38:53,247 --> 00:38:54,290 ไปเดินดูอีกดีกว่าค่ะ 505 00:38:55,541 --> 00:38:56,375 ครับ เชิญครับ 506 00:38:59,045 --> 00:38:59,879 ยองฮัน พี่ 507 00:39:01,714 --> 00:39:03,841 นี่ ฉันพัคจินซอไง จำได้ไหม 508 00:39:04,800 --> 00:39:07,553 โอ้โฮ นายสูงขึ้นเยอะเลย เคยสูงเท่าฉันแท้ๆ 509 00:39:08,471 --> 00:39:09,388 สบายดีไหม 510 00:39:09,472 --> 00:39:11,140 อือ นายก็สบายดีใช่ไหม 511 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 โอ้โฮ นายดูดีจัง 512 00:39:15,936 --> 00:39:17,480 อาหารที่นี่คงอร่อยมากสินะ 513 00:39:17,563 --> 00:39:18,481 เอ่อ 514 00:39:20,149 --> 00:39:23,027 ฉันจะพาไปดูรอบๆ พวกเธอต้องชอบที่นี่แน่ๆ 515 00:39:24,528 --> 00:39:25,488 ได้ไหมคะ 516 00:39:27,615 --> 00:39:28,449 ตามมาสิ 517 00:39:31,243 --> 00:39:33,996 นี่คือทางลับของศูนย์ฝึกอบรมที่คุณยองจีหนีมา 518 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 อีกไม่นานบนภูเขาก็จะมืดแล้ว เราต้องเร่งมือ 519 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 ผม… 520 00:39:50,262 --> 00:39:51,097 ดูแลให้ดีล่ะ 521 00:39:52,681 --> 00:39:53,766 รับกระสุนหนึ่งนัดครับ 522 00:40:04,693 --> 00:40:06,612 ยุนซัง ขอโทษนะ แต่มือฉัน… 523 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 เซคยอง 524 00:40:10,950 --> 00:40:13,869 ฉันจะไปเอง จะคิดยังไง ฉันก็ว่ามันไม่ถูกต้อง 525 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 เงียบน่า เดี๋ยวฉันก็ลืมเส้นทางพอดี 526 00:40:18,499 --> 00:40:21,836 อีกอย่าง นายเป็นเป้าสายตาเกินไป ไม่ดีหรอก 527 00:40:30,845 --> 00:40:32,555 เซคยองๆ 528 00:40:40,980 --> 00:40:41,856 อย่าออกมานะครับ 529 00:40:59,832 --> 00:41:00,666 ที่นี่ 530 00:41:06,172 --> 00:41:07,006 เซคยอง 531 00:41:09,216 --> 00:41:10,718 ถ้าหายองฮันไม่เจอ ออกมาทันทีนะ 532 00:41:19,351 --> 00:41:21,061 อีกสิบนาทีกำลังเสริมจะถึงที่หมาย 533 00:41:22,521 --> 00:41:24,690 อัลฟ่า รออยู่ที่ที่หมาย 534 00:41:30,237 --> 00:41:33,115 พอร้อยโทคิมมินจีมาถึง ฉันจะไปร่วมกับเธอและไปที่ศูนย์ฝึก 535 00:41:33,866 --> 00:41:35,659 เฝ้าระวังและรักษาความปลอดภัยพลเรือน 536 00:41:35,743 --> 00:41:36,660 ครับ รับทราบครับ 537 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 ไม่ต้องกังวลไปนะ 538 00:41:41,540 --> 00:41:43,125 กำลังเสริมออกมาแล้ว 539 00:42:06,273 --> 00:42:07,525 ครับ มาดูสิครับ 540 00:42:10,027 --> 00:42:13,030 โอ้โฮ สิ่งอำนวยความสะดวกดีจริงๆ เลยครับ 541 00:42:13,739 --> 00:42:15,741 - ใช่แล้วครับ - มีโรงแสดงดนตรีซะด้วย 542 00:42:16,450 --> 00:42:20,037 ไม่ว่าจะเรียนอะไรมา การเล่นเครื่องดนตรีได้สักชนิด 543 00:42:20,120 --> 00:42:21,872 เป็นเรื่องที่สำคัญมากนี่ครับ 544 00:42:22,831 --> 00:42:24,291 มันเป็นทักษะพื้นฐานนี่คะ 545 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 ครับ แน่อยู่แล้ว 546 00:42:29,630 --> 00:42:30,548 เขามีลูกสาวที่ยังเล็ก 547 00:42:32,007 --> 00:42:33,259 น่าจะใช้ประโยชน์ได้ครับ 548 00:42:40,933 --> 00:42:43,269 ดูเหมือนลุงคนนั้นจะตามเราไปเรื่อยๆ แฮะ 549 00:42:44,395 --> 00:42:46,313 ยองฮัน นายเล่นเชลโลเก่งไม่ใช่เหรอ 550 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 - เล่นให้ฟังหน่อยสิ - ฮะ 551 00:42:50,943 --> 00:42:51,777 เอางั้นไหม 552 00:42:55,281 --> 00:42:58,659 ฉันให้ยองฮันเล่นเชลโลให้เพื่อนๆ ฟังได้ไหมคะ 553 00:43:46,040 --> 00:43:48,417 และถ้าเอาภาพนั้นไป… 554 00:44:13,025 --> 00:44:14,526 - ทำยังไงดี พี่คะ - พี่ 555 00:44:28,332 --> 00:44:29,375 ฉันอยาก… 556 00:44:31,502 --> 00:44:33,087 ฉันอยากเจอแม่ 557 00:44:34,213 --> 00:44:35,297 ท่านอยู่ไหนคะ 558 00:44:55,776 --> 00:44:57,569 - คือว่า… - ยังไม่ถึงเวลาครับ 559 00:45:01,532 --> 00:45:02,533 โธ่เอ๊ย 560 00:45:32,479 --> 00:45:33,689 เมื่อกี้พวกเขายังอยู่นี่อยู่เลย 561 00:45:33,772 --> 00:45:37,276 ไปเช็กที่ห้องควบคุมทันทีว่าเด็กๆ ไปทางไหน 562 00:45:38,569 --> 00:45:40,279 และปิดทางเข้าออกสถานที่สำคัญด้วยค่ะ 563 00:45:54,293 --> 00:45:56,253 วาทยกรครับ หยุดการฝึกซ้อมด้วยครับ 564 00:45:57,838 --> 00:45:59,006 วันนี้เราจะซ้อมกันแค่นี้ 565 00:46:53,477 --> 00:46:55,145 ครอบครัวอูยังในศูนย์ฝึกอบรม 566 00:46:55,229 --> 00:46:57,022 กรุณามารวมตัวกันที่ห้องโถงกลางด้วยค่ะ 567 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 ประกาศอีกครั้ง 568 00:47:00,067 --> 00:47:01,944 ครอบครัวอูยังในศูนย์ฝึกอบรม 569 00:47:02,027 --> 00:47:03,821 กรุณามารวมตัวกันที่ห้องโถงกลางด้วยค่ะ 570 00:47:09,827 --> 00:47:10,661 ไม่เป็นไร 571 00:47:12,663 --> 00:47:14,873 เห็นบันไดตรงนั้นใช่ไหม ลงไปตามบันได 572 00:47:15,499 --> 00:47:16,500 ระวังด้วยนะ ระวังด้วย 573 00:47:17,000 --> 00:47:18,418 นี่คือทางลับเหรอคะ 574 00:47:18,502 --> 00:47:19,920 อือ ลงไประวังๆ ด้วยนะ 575 00:47:22,673 --> 00:47:23,507 ระวังด้วยนะ 576 00:47:29,930 --> 00:47:30,848 (ยังไม่เจอยองฮัน) 577 00:47:30,931 --> 00:47:32,933 (พื้นที่ที่ไม่สามารถใช้บริการได้) 578 00:47:40,899 --> 00:47:44,945 เราต้องปฏิบัติตามกฎของจักรวาล เพื่อกลับไปยังต้นกำเนิดของเราครับ 579 00:47:46,113 --> 00:47:49,867 ต่อให้อุกกาบาตชนโลก โลกก็จะไม่ถูกทำลายครับ 580 00:48:20,022 --> 00:48:23,734 อย่างไรก็ตาม สิ่งมีชีวิตบนโลกจะสูญพันธุ์ 581 00:48:23,817 --> 00:48:25,360 - ครับ ทางนี้ครับ - ครับ 582 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 ทุกคน… 583 00:48:27,404 --> 00:48:28,697 ที่นี่ไม่มีสัญญาณเลย 584 00:48:29,364 --> 00:48:30,699 ทางนี้ครับ 585 00:48:31,617 --> 00:48:32,743 เราไม่มีเวลาครับ ทางนี้ 586 00:48:37,915 --> 00:48:39,291 มีเรื่องอะไรเหรอครับ 587 00:48:43,378 --> 00:48:44,212 เปล่าค่ะ 588 00:48:44,838 --> 00:48:46,632 ที่นี่คือสถานที่ที่ปลอดภัยที่สุดค่ะ 589 00:48:47,966 --> 00:48:49,885 เพราะมันเป็นที่ที่เรา 590 00:48:49,968 --> 00:48:51,845 พาลูกๆ ที่เรารักมาเตรียมตัวอพยพ 591 00:48:51,929 --> 00:48:54,014 - คือว่า… - เดี๋ยว 592 00:48:54,973 --> 00:48:55,807 อะไรครับเนี่ย 593 00:48:58,018 --> 00:48:59,144 ผมออกไปไม่ได้เหรอ 594 00:48:59,227 --> 00:49:03,231 สถานที่แห่งใหม่อันงดงาม เปี่ยมไปด้วยความสงบสุขและความยินดีปรีดา… 595 00:49:03,315 --> 00:49:04,733 เรากำลังให้คำปรึกษานี่คะ 596 00:49:05,359 --> 00:49:06,985 ไหนคุณบอกว่ามีหลายเรื่องที่อยากรู้ไง 597 00:49:08,278 --> 00:49:09,112 พาเขาไป 598 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 - เดี๋ยว ทำไม - เรากำลังให้ปรึกษานี่ครับ 599 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 รีบไปเร็วเข้า ไป 600 00:49:17,663 --> 00:49:18,789 เริ่มได้ 601 00:49:19,289 --> 00:49:20,123 ครับ 602 00:49:20,707 --> 00:49:21,917 ขึ้นเรือ… 603 00:49:22,000 --> 00:49:23,669 รีบออกไปหาตัวพวกเขาเดี๋ยวนี้ 604 00:49:32,177 --> 00:49:34,972 (ความรัก ความศรัทธา การกอบกู้ ศูนย์ฝึกอบรมอูยัง) 605 00:49:39,017 --> 00:49:40,394 พวกคุณเข้ามาสุ่มสี่สุ่มห้าแบบนี้… 606 00:49:40,477 --> 00:49:42,479 ร้อยเอกคังอินอาจากกองร้อยสนับสนุนการรบค่ะ 607 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 เรามาใช้อำนาจสืบสวนค่ะ 608 00:49:45,607 --> 00:49:46,441 บ้าเอ๊ย 609 00:50:01,039 --> 00:50:02,958 ผู้บัญชาการทหารสามารถใช้อำนาจสืบสวน 610 00:50:03,041 --> 00:50:04,751 ภายใต้กฎอัยการศึกในกรณีฉุกเฉินได้ค่ะ 611 00:50:06,670 --> 00:50:08,130 - เข้าไปข้างใน - ครับ 612 00:50:10,257 --> 00:50:11,883 วันแห่งการพิพากษากำลังจะมาถึง 613 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 ระบบที่ควบคุมโลกถูกทำลายไปแล้ว 614 00:50:17,597 --> 00:50:20,058 เราต้องปฏิบัติตามกฎของจักรวาล 615 00:50:20,142 --> 00:50:21,560 พวกคุณมีสิทธิ์อะไร 616 00:50:21,643 --> 00:50:23,603 คนที่อยู่ในจอคือใครคะ 617 00:50:23,687 --> 00:50:25,272 ให้ความร่วมมือในการสืบสวนด้วยค่ะ 618 00:50:27,274 --> 00:50:29,693 ทหารสามารถสืบสวนได้ตามต้องการ 619 00:50:30,902 --> 00:50:33,822 หากไม่ให้ความร่วมมือ จะต้องโทษข้อหาขัดขวางเจ้าพนักงานค่ะ 620 00:50:35,240 --> 00:50:37,409 ถ้าเจอเด็กหรือวัยรุ่นให้รายงานฉันทันที 621 00:50:38,493 --> 00:50:40,746 พาทุกคนที่เจอตัวมาที่นี่ 622 00:50:40,829 --> 00:50:41,663 ค่ะ 623 00:50:41,747 --> 00:50:43,248 จะพาลูกๆ ของเราไปงั้นเหรอ 624 00:50:44,875 --> 00:50:47,627 เรากำลังคุ้มครองพวกเขาในสถานที่ที่ดีที่สุด 625 00:50:47,711 --> 00:50:49,254 - เริ่มค้นหาได้ - ปฏิบัติ 626 00:50:49,337 --> 00:50:50,172 ครับ 627 00:50:50,255 --> 00:50:52,049 หยุดพวกทหารไว้ 628 00:50:53,508 --> 00:50:54,634 ขวางไว้ 629 00:50:55,594 --> 00:50:57,512 ตรงนี้ค่ะ ตรงนี้ 630 00:50:58,388 --> 00:51:00,640 ผู้ปกครองของคิมอาจินอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ 631 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 ผู้ปกครองของคิมอาจิน 632 00:51:02,768 --> 00:51:04,644 ปล่อยฉัน ผู้ปกครองของคิมอาจิน 633 00:51:05,145 --> 00:51:06,396 ค่ะ ฉันเองค่ะ 634 00:51:07,272 --> 00:51:08,774 รู้ไหมคะว่าตอนนี้ลูกสาวคุณอยู่ที่ไหน 635 00:51:09,524 --> 00:51:11,610 ค่ะ เขาก็อยู่ในห้องทำสมาธิที่นี่ไงคะ 636 00:51:11,693 --> 00:51:13,195 ตอนนี้สี่ทุ่มนี่นา 637 00:51:13,278 --> 00:51:16,114 เมื่อเช้ามืดที่ผ่านมา หน่วยสืบสวนพิเศษ ช่วยลูกสาวของคุณออกมา 638 00:51:16,198 --> 00:51:17,783 จากสถานบริการหนึ่งในเมืองอุงชอน 639 00:51:18,283 --> 00:51:19,117 ตอนนี้ 640 00:51:19,701 --> 00:51:21,828 เขากำลังรักษาตัวที่หน่วยงานอนามัยของเมืองค่ะ 641 00:51:22,412 --> 00:51:23,246 ไร้สาระน่า 642 00:51:23,330 --> 00:51:25,248 โกหกชัดๆ 643 00:51:25,332 --> 00:51:27,292 คนที่อยู่ในจอคือใครคะ 644 00:51:27,918 --> 00:51:29,086 ฉันขอเรียกตัวเขาเดี๋ยวนี้ 645 00:51:29,169 --> 00:51:30,087 เรียกตัวงั้นเหรอ 646 00:51:30,170 --> 00:51:33,548 เขาเป็นคนที่คอยชี้แนะเราจากทางไกลค่ะ 647 00:51:37,135 --> 00:51:38,929 พวกคุณเอาความปลอดภัยของลูก 648 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 มาฝากไว้กับคนที่ไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหนเหรอคะ 649 00:51:42,766 --> 00:51:43,600 เริ่มค้นหาได้ 650 00:51:44,309 --> 00:51:45,227 - ครับ - ครับ 651 00:52:21,513 --> 00:52:23,348 - ทอง นั่นมันทองนี่ - จินซอ 652 00:52:25,600 --> 00:52:26,893 ไปกันเถอะ เร็วเข้า 653 00:52:30,480 --> 00:52:31,314 ค่ะ รองนายก 654 00:52:32,023 --> 00:52:33,733 เราจะพาเด็กที่หาตัวผู้ปกครองไม่ได้ 655 00:52:33,817 --> 00:52:36,486 กับเด็กที่ยินยอมไปจากที่นี่ไปก่อนค่ะ 656 00:52:37,529 --> 00:52:39,865 ค่ะ ช่วยเตรียมการให้ด้วยนะคะ ค่ะๆ 657 00:52:43,160 --> 00:52:43,994 ค่ะ 658 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 ไม่มีทางช่วยเด็กคนอื่นเหรอ 659 00:52:49,082 --> 00:52:50,083 พ่อแม่พวกเขาอยู่ที่นี่นี่นา 660 00:52:51,543 --> 00:52:53,336 พ่อแม่พวกเขาเอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดมาให้ 661 00:52:53,420 --> 00:52:54,754 เพราะหวังว่าจะได้ไปจากที่นี่นี่ 662 00:52:56,089 --> 00:52:57,090 เราจะไปทำอะไรได้ล่ะ 663 00:53:03,221 --> 00:53:05,182 ผมขอไปทำธุระหน่อยนะครับ 664 00:53:06,600 --> 00:53:07,559 ครับ 665 00:53:20,405 --> 00:53:21,823 ห้ามออกมานะครับ 666 00:53:23,033 --> 00:53:23,867 เด็กๆ 667 00:53:25,327 --> 00:53:26,161 คุณยองจี 668 00:53:27,287 --> 00:53:28,288 เด็กๆ 669 00:53:28,371 --> 00:53:30,123 รีบขึ้นรถเร็ว เร็วเข้า 670 00:53:35,837 --> 00:53:36,671 เซคยอง 671 00:53:38,590 --> 00:53:39,424 เซคยอง 672 00:53:48,308 --> 00:53:49,434 คุณเป็นใคร 673 00:53:53,897 --> 00:53:54,731 แกเป็นใคร 674 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 วางปืนลง ถ้าไม่ทำตาม ฉันจะยิง 675 00:53:57,484 --> 00:53:58,401 ฉันถามว่าแกเป็นใคร 676 00:54:07,160 --> 00:54:08,328 ทุกคนขึ้นรถแล้วค่ะ 677 00:54:12,123 --> 00:54:13,041 คุ้มกันรถบรรทุก 678 00:54:13,917 --> 00:54:14,876 ตรวจสอบเสียงปืนด้วย 679 00:54:15,585 --> 00:54:16,419 ค่ะ 680 00:57:21,855 --> 00:57:23,857 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง