1 00:01:49,484 --> 00:01:56,491 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 I only 3 00:02:05,917 --> 00:02:08,002 dreaming of an ordinary life. 4 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 At night, the family gathers 5 00:02:15,301 --> 00:02:17,095 and share stories of the day. 6 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Dreaming of tomorrow 7 00:02:23,393 --> 00:02:25,186 with the people I love. 8 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 Like that. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,575 Ordinary life… 10 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 that everyone has. 11 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 That's what I want. 12 00:02:59,137 --> 00:03:01,306 Your dreams are ridiculous. 13 00:03:07,645 --> 00:03:13,568 The more you dream about it, the more suffering your world will feel. 14 00:03:16,821 --> 00:03:18,198 Why did you lock me up? 15 00:03:20,366 --> 00:03:25,163 I want to know, what kind of person are you. 16 00:03:28,166 --> 00:03:29,667 If you look at it this way, 17 00:03:30,752 --> 00:03:33,296 Sorot matamu seperti Seishin. 18 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Do you know my mother? 19 00:03:38,801 --> 00:03:41,221 In this life, sometimes we realize 20 00:03:42,055 --> 00:03:45,141 that humans are connected by a chain called destiny 21 00:03:45,975 --> 00:03:47,602 which is very strong and strange. 22 00:03:49,854 --> 00:03:54,359 Kau, Chae-ok, Seishin, dan aku… 23 00:03:56,361 --> 00:03:57,862 I think so do we. 24 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 He said he knew where Yoon Chae-ok was arrested. 25 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 Look. Do you believe in Beom-o? 26 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 Can it be trusted? 27 00:04:11,542 --> 00:04:12,585 I'm certain. 28 00:04:13,461 --> 00:04:15,964 I saw it with my own eyes. 29 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 You respond to breast milk with tubal water. 30 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 How could you do that to Mr. Jang? 31 00:04:21,302 --> 00:04:23,429 I've said all that, Mrs. Nawol. 32 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 When you're almost starving to death, 33 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 who accommodated you and made you live a decent life? 34 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 I've said that too. 35 00:04:30,228 --> 00:04:32,897 He said, Tuan Jang will not be harmed. 36 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 If I report to him, Mr. Jang will be safe. 37 00:04:35,733 --> 00:04:38,987 Mrs. Maeda said, this is all for Mr. Jang's sake. 38 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 Gosh, look at this Fool. 39 00:04:42,532 --> 00:04:44,575 Do you believe that? 40 00:04:56,337 --> 00:04:59,007 Where is Yoon Chae-ok? 41 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 The prey is not ready yet? 42 00:05:08,182 --> 00:05:10,685 Mrs. Maeda sent one Joseon woman. 43 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 What's this? 44 00:06:01,778 --> 00:06:02,945 Save this. 45 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 If I don't come back... 46 00:06:05,615 --> 00:06:06,491 Mr. Jang. 47 00:06:09,535 --> 00:06:10,870 Selling Griya Harta Emas. 48 00:06:13,915 --> 00:06:15,041 Please, Mrs. Nawol. 49 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 The short fuse exploded in five minutes, 50 00:06:21,964 --> 00:06:24,092 and an eight minute long one. 51 00:06:24,884 --> 00:06:28,805 The explosion radius was about five or six meters. 52 00:06:29,389 --> 00:06:33,351 Even though it cannot destroy buildings, it can cause fatal damage. 53 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 Wait, Mr. Jang. 54 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 Mr. Jang. 55 00:06:45,029 --> 00:06:47,281 I hope you succeed. 56 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 Come back safely. Understand? 57 00:06:59,043 --> 00:07:00,670 Can you be alone? 58 00:07:01,254 --> 00:07:02,630 I've been in before. 59 00:07:03,131 --> 00:07:04,340 I understand the way. 60 00:07:04,424 --> 00:07:08,052 Moving yourself is lighter and more comfortable. Not easy to catch. 61 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 - Tae-sang… - Take care of yourself. 62 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 Once this is all done, 63 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 we drink at Bar Cahaya Bulan. 64 00:07:20,731 --> 00:07:21,566 Of course. 65 00:07:25,111 --> 00:07:25,945 Let's go. 66 00:07:42,128 --> 00:07:45,465 It seems that I have underestimated Mrs. Maeda. 67 00:07:46,048 --> 00:07:50,178 I didn't know he would bring you here so quickly. 68 00:07:52,805 --> 00:07:53,848 In a moment, 69 00:07:55,558 --> 00:07:57,810 Your father will also come here. 70 00:07:58,811 --> 00:08:01,063 This would be an interesting experiment. 71 00:08:02,356 --> 00:08:03,191 About, 72 00:08:04,567 --> 00:08:06,110 between you and your father, 73 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 whose head 74 00:08:10,031 --> 00:08:12,408 which one did your mother eat first? 75 00:08:42,396 --> 00:08:43,231 Two! 76 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 Stop! 77 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 Why? 78 00:09:11,759 --> 00:09:12,677 Why… 79 00:09:15,263 --> 00:09:16,847 are you not afraid? 80 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 You know, you can't win. 81 00:09:21,227 --> 00:09:22,061 Why 82 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 your eyes still like that? 83 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 I also want to ask you. 84 00:09:31,195 --> 00:09:33,906 Why are you guys so proud? 85 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 After trampling my mother, 86 00:09:41,289 --> 00:09:44,083 trampling on the happiness of a family, 87 00:09:46,043 --> 00:09:49,213 even killing so many innocent people… 88 00:09:52,675 --> 00:09:55,511 how can you guys be so shameless? 89 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 I have achieved great achievements and accomplishments 90 00:10:06,564 --> 00:10:10,985 can't be talked about carelessly by someone like you, Josenjing. 91 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Performance? 92 00:10:23,039 --> 00:10:24,081 So? 93 00:10:26,042 --> 00:10:28,836 By beautifying and packaging it like that... 94 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 Will your sins be forgiven? 95 00:10:36,093 --> 00:10:38,095 By pretending, 96 00:10:38,179 --> 00:10:43,225 Can you hide your inferiority complex? 97 00:10:55,946 --> 00:10:56,906 Lieutenant Kato. 98 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 Lieutenant Kato! 99 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 What? 100 00:11:50,918 --> 00:11:51,836 Mother 101 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 Correct. 102 00:12:14,817 --> 00:12:15,776 Do not move. 103 00:12:16,277 --> 00:12:19,363 Otherwise, your daughter will get hurt, Seishin. 104 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 Shoot. 105 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 Shoot! 106 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 No! 107 00:13:06,744 --> 00:13:10,080 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN THE END AND A NEW BEGINNING 108 00:13:10,164 --> 00:13:12,750 EPISODE 10 AIR MATA 109 00:13:17,421 --> 00:13:19,381 You coming back to Tokyo next month? 110 00:13:22,468 --> 00:13:23,803 I envy. 111 00:13:25,054 --> 00:13:28,808 Will your anatomical maps be published as a book in Tokyo? 112 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Maybe. 113 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Wow. Will you become famous? 114 00:13:39,443 --> 00:13:40,486 How beautiful. 115 00:13:41,403 --> 00:13:43,739 Who's he? Your Josenjing lover? 116 00:13:44,323 --> 00:13:47,201 This is Seishin. Don't you remember? 117 00:13:48,244 --> 00:13:50,412 What… is that Seishin? 118 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 Wah. 119 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Her face is so beautiful. 120 00:13:55,167 --> 00:13:57,461 It's natural that her husband can't forget. 121 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 Husband? 122 00:14:01,382 --> 00:14:04,093 Yes. Didn't you hear? 123 00:14:05,094 --> 00:14:08,222 Seishin's husband came alone. 124 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 He wanted to meet his wife. 125 00:14:36,750 --> 00:14:39,086 MILITARY SPECIAL GASOLINE 126 00:15:07,072 --> 00:15:07,907 Mr. Jang! 127 00:15:08,866 --> 00:15:09,700 Then! 128 00:15:15,915 --> 00:15:19,084 Take in as much nitrogen gas as possible! Spray it all on! 129 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 Don't let him go to the second floor! 130 00:15:21,128 --> 00:15:21,962 Ready! 131 00:15:26,258 --> 00:15:27,092 Wait. 132 00:15:35,225 --> 00:15:37,102 That's the creature! Stop him! 133 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 The five of you, 134 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 take him and follow me. 135 00:15:49,073 --> 00:15:50,616 So, Chae-ok 136 00:15:52,451 --> 00:15:54,870 captured and brought back here? 137 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 Forgive me. 138 00:16:05,339 --> 00:16:07,174 I should have taken good care of it. 139 00:16:16,308 --> 00:16:17,142 This. 140 00:16:19,228 --> 00:16:22,356 This ship departs from Incheon to Shanghai tomorrow morning. 141 00:16:23,148 --> 00:16:25,901 Chae-ok becomes a fugitive from Director Ichiro's shooter. 142 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Get on the ship after leaving here. 143 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Mr. Jang… 144 00:16:32,199 --> 00:16:35,244 Leave the rest to me, and take Chae-ok with you. 145 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 That way, Chae-ok will ride in peace. 146 00:17:14,783 --> 00:17:15,617 No! 147 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 Quickly close the door! 148 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 Fast! 149 00:17:19,204 --> 00:17:20,039 Ready. 150 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 Fast. 151 00:17:43,103 --> 00:17:46,565 The specimen is on floor 2-2, and the path has been blocked. 152 00:17:47,149 --> 00:17:48,067 And Lieutenant Kato? 153 00:17:48,150 --> 00:17:51,111 He climbed into the eastern emergency exit carrying Joseon hostages. 154 00:17:51,195 --> 00:17:53,405 Hold the specimen on the second floor. 155 00:17:54,031 --> 00:17:56,700 Don't let him climb any further. 156 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Ready! 157 00:17:59,036 --> 00:17:59,912 Damn. 158 00:18:08,128 --> 00:18:09,880 Did you hear? That's Chae Ok. 159 00:18:10,714 --> 00:18:14,718 The east emergency exit is near the middle elevator. Not far from here. 160 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 Let's go there. 161 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 What are you doing? 162 00:18:21,558 --> 00:18:22,768 I'll take care of the rest. 163 00:18:24,228 --> 00:18:26,855 Please take Chae-ok out. 164 00:18:28,065 --> 00:18:30,275 No, this is my responsibility. 165 00:18:30,859 --> 00:18:32,194 - Mr Jang. - I… 166 00:18:32,694 --> 00:18:35,823 I never hand over my responsibilities to anyone. 167 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 This isn't a problem I can leave to someone else. 168 00:18:39,660 --> 00:18:42,121 For Chae-ok's sake, I can't. Don't you understand? 169 00:18:42,204 --> 00:18:43,497 Demi Chae-ok… 170 00:18:45,499 --> 00:18:47,501 you have to pick him up. 171 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Don't you understand? 172 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 Mr. Jang. 173 00:18:57,302 --> 00:18:59,763 I am a person who lives in the past, 174 00:19:01,140 --> 00:19:02,516 but Chae-ok and you 175 00:19:03,392 --> 00:19:05,477 live for tomorrow 176 00:19:07,563 --> 00:19:10,524 After all, the one down there is my wife. 177 00:19:13,443 --> 00:19:14,945 How can I hand it over 178 00:19:16,113 --> 00:19:18,866 the end of the life of the person I love in the hands of someone else? 179 00:19:27,499 --> 00:19:28,709 Chae-ok… 180 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 I leave it to you. 181 00:19:38,802 --> 00:19:40,179 I hope you guys are safe. 182 00:19:47,269 --> 00:19:48,145 Lieutenant Kato! 183 00:19:49,354 --> 00:19:50,272 How? 184 00:19:50,355 --> 00:19:52,900 We set up a defensive line to contain the specimens. 185 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 As a precaution, it is best to close the laboratory. 186 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 There's something I have to take from there. 187 00:20:01,074 --> 00:20:02,201 Just ten minutes. 188 00:20:03,493 --> 00:20:05,162 After that, close it. 189 00:20:07,748 --> 00:20:09,666 - Take the woman up. - Good. 190 00:20:14,713 --> 00:20:15,881 Unlucky! 191 00:20:17,883 --> 00:20:19,301 MILITARY SPECIAL GASOLINE 192 00:20:57,673 --> 00:20:58,632 Shut up. 193 00:20:58,715 --> 00:21:00,384 If not, I'll shoot! 194 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 No! 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,552 Help me. 196 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 My stomach 197 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 It really hurts. 198 00:22:33,477 --> 00:22:34,811 Help me. 199 00:22:37,773 --> 00:22:39,024 My stomach 200 00:22:40,067 --> 00:22:41,318 It really hurts. 201 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 Help me. 202 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 Save me. 203 00:22:50,535 --> 00:22:53,705 My stomach hurts so much. 204 00:23:28,115 --> 00:23:28,949 Over here. 205 00:23:38,542 --> 00:23:45,507 Ships depart on Chilseok day 206 00:23:46,758 --> 00:23:51,179 I didn't hear the news 207 00:23:52,722 --> 00:23:54,599 On the other side 208 00:23:57,519 --> 00:24:00,063 Ocean 209 00:24:02,607 --> 00:24:04,734 The song of the sailors 210 00:24:09,573 --> 00:24:16,204 Who returned home 211 00:24:18,039 --> 00:24:22,711 It sounded closer 212 00:24:26,798 --> 00:24:30,594 However 213 00:24:30,677 --> 00:24:34,764 You were the first to go 214 00:24:35,557 --> 00:24:40,520 I didn't hear the news 215 00:25:19,893 --> 00:25:20,727 Dear . 216 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Seong-sim. 217 00:25:34,449 --> 00:25:35,325 Now… 218 00:25:37,911 --> 00:25:39,579 come on and go with me. 219 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Let's go. 220 00:26:58,325 --> 00:27:00,535 The way out is here, not there. 221 00:27:01,578 --> 00:27:03,538 Mom and Dad are still inside. 222 00:27:09,002 --> 00:27:10,420 This is your father's last wish! 223 00:27:13,381 --> 00:27:15,842 I promised your father... 224 00:27:18,303 --> 00:27:21,473 will get you out of here safely. 225 00:27:25,352 --> 00:27:27,395 Have you met my father? 226 00:27:28,980 --> 00:27:29,856 It says… 227 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 want to be with your mother. 228 00:29:25,388 --> 00:29:28,641 Reportedly, there was a big explosion at Ongseong Hospital. 229 00:29:35,315 --> 00:29:38,485 Hi, there was a big explosion at Ongseong Hospital! 230 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 Until it shook the building. 231 00:29:40,904 --> 00:29:44,741 Firefighters were sent there. This is a big fuss. Let's go. 232 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 Fast! 233 00:30:18,983 --> 00:30:19,859 Delete it! 234 00:30:20,568 --> 00:30:21,945 Stop the spread! 235 00:30:22,445 --> 00:30:24,614 Again! Bring more! 236 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Bring more! 237 00:30:26,074 --> 00:30:26,991 Quickly delete! 238 00:30:34,207 --> 00:30:36,626 We couldn't find a specimen. 239 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 It wasn't found in Area 1 either. 240 00:30:39,295 --> 00:30:42,590 Is there a possibility it caught fire or was trapped in rubble? 241 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 If so, there should be a trace, but there isn't. 242 00:30:46,511 --> 00:30:48,304 Where did he disappear to? 243 00:31:45,361 --> 00:31:48,364 Thanks to the fire department, the training field was opened. 244 00:31:49,115 --> 00:31:52,744 I think you guys can take advantage of this chaos to escape. 245 00:31:55,413 --> 00:31:57,957 We will try to escape from here ourselves. 246 00:31:59,167 --> 00:32:00,001 But… 247 00:32:00,084 --> 00:32:03,463 Thanks for getting us out of the barn. 248 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 Don't risk your life either. 249 00:32:13,556 --> 00:32:15,683 Sorry… 250 00:32:18,394 --> 00:32:19,646 over what happened 251 00:32:21,272 --> 00:32:23,733 to you and your mother. 252 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 I want to apologize. 253 00:32:29,113 --> 00:32:32,367 I blamed the times, and said there was no other choice. 254 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 That's the excuse I made for myself. 255 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 However… 256 00:32:39,832 --> 00:32:40,750 I actually… 257 00:32:43,670 --> 00:32:45,129 just a spectator. 258 00:32:47,674 --> 00:32:48,508 I hope… 259 00:32:51,386 --> 00:32:52,220 you're safe 260 00:32:52,971 --> 00:32:53,930 Sachimoto. 261 00:35:47,812 --> 00:35:48,646 This is a newspaper. 262 00:35:48,729 --> 00:35:50,189 Tuan Wang sent me. 263 00:35:50,982 --> 00:35:52,567 This is a message from Mr. Jang. 264 00:36:27,810 --> 00:36:31,147 Beom-o, quickly call Mr. Park. 265 00:36:31,230 --> 00:36:32,648 We need the rickshaw. 266 00:36:32,732 --> 00:36:35,902 Nawol's mother, just me. Cars are faster than rickshaws. 267 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Do you want the police to notice? 268 00:36:38,112 --> 00:36:39,989 Will take it with care! 269 00:36:40,072 --> 00:36:43,201 No. Nowadays, safety comes first. 270 00:36:43,826 --> 00:36:46,204 If that's the case, I'll bring it. 271 00:36:47,330 --> 00:36:49,665 Bicycles are faster than rickshaws. 272 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 The police won't care about me either. 273 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 Just this once… 274 00:37:00,343 --> 00:37:02,720 give me a chance to redeem my mistake. 275 00:37:03,512 --> 00:37:04,347 Please. 276 00:37:25,993 --> 00:37:26,911 Follow him. 277 00:37:33,960 --> 00:37:34,877 Thank You. 278 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 When the sun rises, meet Mrs. Nawol. He will pay for it. 279 00:37:38,547 --> 00:37:40,549 Take care of yourself, Mr. Jang. 280 00:37:51,644 --> 00:37:54,438 BRUTAL KILLER 281 00:38:13,958 --> 00:38:16,961 I found a car to take to Incheon. Come on. 282 00:38:28,389 --> 00:38:29,307 Yoon Chae-ok. 283 00:38:32,685 --> 00:38:33,894 Just stop here. 284 00:38:40,109 --> 00:38:41,944 Now, I go alone. 285 00:38:43,112 --> 00:38:44,447 What do you mean? 286 00:38:44,530 --> 00:38:46,907 I was the one who killed Director Ichiro. 287 00:38:48,534 --> 00:38:50,411 I'm also a fugitive. 288 00:38:50,995 --> 00:38:53,664 Maybe, I should live as a fugitive. 289 00:38:54,165 --> 00:38:57,376 Who knows when and where I will be caught and killed. 290 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 That's why I invited you to board the ship together. 291 00:39:00,212 --> 00:39:02,256 My life is full of worries. 292 00:39:05,509 --> 00:39:07,845 I don't want to drag you into it. 293 00:39:20,066 --> 00:39:21,025 Are you… 294 00:39:26,238 --> 00:39:27,239 don't like me? 295 00:39:29,700 --> 00:39:31,035 That is not what I mean. 296 00:39:33,329 --> 00:39:34,997 If not, no problem. 297 00:39:37,458 --> 00:39:39,043 I will go with you. 298 00:39:39,126 --> 00:39:40,169 Mr. Jang… 299 00:39:41,045 --> 00:39:41,879 I… 300 00:39:45,007 --> 00:39:47,760 has already died. 301 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 I'm the one standing in front of you now, 302 00:39:53,307 --> 00:39:55,226 like a bonus 303 00:39:57,269 --> 00:39:58,896 left by your father... 304 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 to protect you. 305 00:40:04,652 --> 00:40:05,861 To be by your side. 306 00:40:08,572 --> 00:40:10,950 They won't give up looking for me. 307 00:40:11,033 --> 00:40:13,077 I won't give up on looking after you. 308 00:40:17,415 --> 00:40:19,125 I can not live without you. 309 00:40:20,751 --> 00:40:21,627 You know that. 310 00:41:03,919 --> 00:41:04,753 Don't… 311 00:42:55,364 --> 00:42:57,157 We can't delay any longer. 312 00:42:57,241 --> 00:42:59,201 Don't be left behind. Come on. 313 00:43:08,002 --> 00:43:08,836 Wait. 314 00:43:18,846 --> 00:43:20,723 - Beom-o, are you coming? - Yes. 315 00:43:21,515 --> 00:43:25,436 Someone was following me, so I was late because I distracted them. 316 00:44:21,116 --> 00:44:23,619 Nice job, Shiro. 317 00:44:25,579 --> 00:44:26,413 No. 318 00:44:27,039 --> 00:44:28,207 Mr. Jang, no. 319 00:44:28,290 --> 00:44:29,875 Really, not so. 320 00:44:30,459 --> 00:44:31,293 Trust me. 321 00:44:36,340 --> 00:44:38,967 All right. Hide behind. 322 00:44:46,934 --> 00:44:47,768 However, 323 00:44:49,144 --> 00:44:51,188 I have to admit your talent. 324 00:44:52,648 --> 00:44:56,443 When you are determined, you will definitely pursue it at all costs. 325 00:44:58,112 --> 00:45:00,197 However, damaging Ongseong like that 326 00:45:01,407 --> 00:45:02,700 little exaggeration. 327 00:45:03,659 --> 00:45:07,246 That's nothing compared to what you did there. 328 00:45:07,955 --> 00:45:10,499 So, what now? 329 00:45:12,418 --> 00:45:17,339 Are you really going to give up everything for that rotten woman? 330 00:45:17,923 --> 00:45:19,633 I think I've answered that. 331 00:45:32,730 --> 00:45:38,026 I thought we were friends once. 332 00:45:39,403 --> 00:45:42,114 However, it turns out I lost another friend. 333 00:45:46,118 --> 00:45:46,952 Thinking about it, 334 00:45:47,703 --> 00:45:52,458 I've lost friends like this before. 335 00:45:54,960 --> 00:45:56,754 At that time, the cause was… 336 00:45:59,715 --> 00:46:01,592 the woman's mother. 337 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 I ask, 338 00:46:16,565 --> 00:46:19,818 you both die here. 339 00:46:24,782 --> 00:46:25,741 Goodbye. 340 00:47:05,239 --> 00:47:06,114 Kill them. 341 00:50:38,660 --> 00:50:39,494 Let's go. 342 00:51:37,719 --> 00:51:38,637 Be strong! 343 00:51:43,558 --> 00:51:44,392 Wake up. 344 00:52:21,138 --> 00:52:22,514 Mother… 345 00:52:27,269 --> 00:52:28,603 Stop it. 346 00:52:34,317 --> 00:52:37,779 Mother also suffers. 347 00:52:50,000 --> 00:52:51,084 This guy… 348 00:52:56,089 --> 00:52:59,509 is the person I love. 349 00:53:03,180 --> 00:53:04,222 Because of that… 350 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 Come on… 351 00:53:09,769 --> 00:53:12,314 we stop now 352 00:53:20,488 --> 00:53:22,324 Stop… 353 00:53:32,709 --> 00:53:33,543 Chae-ok. 354 00:53:34,878 --> 00:53:35,837 Yoon Chae-ok. 355 00:53:39,841 --> 00:53:40,675 Yoon Chae-ok. 356 00:53:42,260 --> 00:53:43,094 It doesn't matter. 357 00:53:44,304 --> 00:53:45,222 Be strong. 358 00:53:48,767 --> 00:53:50,268 We promise to live together. 359 00:53:52,312 --> 00:53:54,564 Wake up. 360 00:53:55,565 --> 00:53:57,234 Yoon Chae-ok, wake up. 361 00:54:06,826 --> 00:54:08,536 Cherry blossoms… 362 00:54:13,291 --> 00:54:14,584 has fallen. 363 00:54:48,493 --> 00:54:49,452 Stay with me. 364 00:54:52,831 --> 00:54:53,707 Stay… 365 00:54:56,376 --> 00:54:57,585 be beside me. 366 00:55:09,389 --> 00:55:10,223 No. 367 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 No… 368 00:55:15,061 --> 00:55:16,146 No. 369 00:55:16,896 --> 00:55:17,897 No! 370 00:55:23,028 --> 00:55:24,112 No! 371 00:55:30,160 --> 00:55:31,453 No. 372 00:55:51,014 --> 00:55:53,391 No. 373 00:56:51,866 --> 00:56:52,784 Lieutenant Kato! 374 00:56:53,493 --> 00:56:54,327 Lieutenant Kato. 375 00:57:13,346 --> 00:57:14,305 Lieutenant Kato. 376 00:57:29,946 --> 00:57:31,656 - Lieutenant Kato! - Shut up. 377 00:57:36,119 --> 00:57:37,203 Shut up. 378 00:58:05,148 --> 00:58:05,982 Extraordinary! 379 00:58:38,139 --> 00:58:41,226 My friend asked me to give this to you. 380 00:58:44,771 --> 00:58:45,813 Friend? 381 00:58:47,065 --> 00:58:50,026 Jang Tae-sang from the Golden Treasure House. 382 00:59:19,722 --> 00:59:21,891 GOODBYE 383 00:59:54,632 --> 00:59:56,551 JANG TAE-SANG, HOUSE OF GOLDEN TREASURES 384 00:59:58,094 --> 01:00:00,471 AKIKO, COMFORT WOMAN, SPRING MOON HALL 385 01:00:00,972 --> 01:00:04,434 CHOI YEONG-GWAN, DISEASE CONTROL FORCE 386 01:00:06,811 --> 01:00:08,521 YOON JUNG-WON, TRACK FINDER 387 01:00:09,022 --> 01:00:11,232 YOON CHAE-OK, TRACK FINDER 388 01:00:14,861 --> 01:00:17,363 CHOI SEONG-SIM 389 01:00:35,757 --> 01:00:38,718 GOODBYE 390 01:01:01,199 --> 01:01:04,327 Justice will definitely be served. Those who do it must be responsible. 391 01:01:04,952 --> 01:01:06,204 Maybe, something like that. 392 01:01:13,544 --> 01:01:15,338 You've been very helpful. 393 01:01:16,506 --> 01:01:19,133 If you hadn't persuaded Comrade Lee that day, 394 01:01:19,759 --> 01:01:21,594 rebellion will not happen. 395 01:01:22,845 --> 01:01:25,556 In the end, you are a patriot. 396 01:01:43,950 --> 01:01:45,368 Thank you for the drink. 397 01:01:45,952 --> 01:01:46,828 Until found. 398 01:01:48,830 --> 01:01:50,039 Ah, Comrade Jang! 399 01:01:54,711 --> 01:01:55,837 Your service is great. 400 01:01:56,462 --> 01:01:59,340 You are a national hero 401 01:02:00,133 --> 01:02:01,592 and a true fighter. 402 01:02:01,676 --> 01:02:03,261 - That's right, right? - Correct. 403 01:02:08,307 --> 01:02:10,685 Do you need fast funds? 404 01:02:11,978 --> 01:02:13,020 What? 405 01:02:13,104 --> 01:02:15,732 If you have anything valuable, bring it to me. 406 01:02:16,357 --> 01:02:17,859 I'll pay dearly. 407 01:02:20,778 --> 01:02:21,612 Ah! 408 01:02:22,238 --> 01:02:23,906 I'm not Comrade Jang. 409 01:02:24,657 --> 01:02:27,285 I'm Jang Tae-sang, owner of the Gold House. 410 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 Until found. 411 01:02:40,089 --> 01:02:41,966 Tae-sang, actually at that time... 412 01:02:42,550 --> 01:02:44,427 While locked up in the laboratory, 413 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 I reported your name. 414 01:02:49,182 --> 01:02:52,435 By selling the names of friends and comrades in arms, 415 01:02:54,395 --> 01:02:56,022 I beg to live. 416 01:03:01,903 --> 01:03:06,324 After this is all over, we drink at the Moonlight Bar. 417 01:03:19,378 --> 01:03:21,339 Silk fabric. Please have a look. 418 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 This is delicious. 419 01:03:33,267 --> 01:03:34,602 Silk fabric. 420 01:03:34,685 --> 01:03:36,020 - This silk... - Yes. 421 01:03:39,649 --> 01:03:40,608 Ask for pajeon. 422 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 Cut the meat. 423 01:03:45,696 --> 01:03:47,782 Excuse me, order a bowl of soup. 424 01:03:49,867 --> 01:03:51,285 Please have a look. 425 01:04:01,838 --> 01:04:04,131 Come on in, it's cold. 426 01:04:44,338 --> 01:04:48,050 Spring in Gyeongseong that year passed very quickly. 427 01:05:53,449 --> 01:05:55,576 Then, in August that summer, 428 01:05:57,119 --> 01:06:01,499 we finally got back what was taken from us. 429 01:06:08,297 --> 01:06:09,757 As he said. 430 01:06:11,258 --> 01:06:12,093 Cherry blossoms 431 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 has fallen. 432 01:06:39,870 --> 01:06:41,914 Long live Korean independence! 433 01:06:42,748 --> 01:06:44,875 Long live Korean independence! 434 01:06:46,210 --> 01:06:48,546 Long live Korean independence! 435 01:06:48,629 --> 01:06:51,173 Long live Korean independence! 436 01:07:04,311 --> 01:07:05,146 Mrs. Maeda. 437 01:07:12,361 --> 01:07:15,531 Starting today, Ongseong Hospital is closed. 438 01:07:20,244 --> 01:07:21,871 Some doctors and nurses 439 01:07:23,289 --> 01:07:25,291 will return to Japan. 440 01:07:29,045 --> 01:07:30,463 Now, you too... 441 01:07:34,467 --> 01:07:36,635 must choose. 442 01:07:37,553 --> 01:07:40,306 Are you going back to Kyoto, or... 443 01:07:42,099 --> 01:07:45,186 Want to keep opening up new possibilities? 444 01:08:43,577 --> 01:08:44,411 And I 445 01:08:45,579 --> 01:08:48,541 Still waiting for the thing I dreamed of. 446 01:09:20,281 --> 01:09:21,115 Chae-ok. 447 01:11:03,342 --> 01:11:08,806 REMEMBERING KIM HYEON-JEONG AND SEO JI-HUN, PART OF THE GYEONGSEONG CREATURE TEAM 448 01:11:14,937 --> 01:11:16,397 JUNE 25, 4.20 AM 449 01:11:20,484 --> 01:11:21,443 MUTE ACTION 450 01:12:00,649 --> 01:12:02,776 Ho-jae, it's ready. Let's go. 451 01:15:31,652 --> 01:15:35,739 Subtitle translation by Trifosa Olfi