1 00:01:50,235 --> 00:01:56,199 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 Tae-sang, don't trust anyone. 3 00:02:02,705 --> 00:02:04,791 In this world, no one can protect you. 4 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 WINTER, 1925 5 00:02:05,792 --> 00:02:08,711 Only you can help yourself. Understand? 6 00:02:09,337 --> 00:02:10,672 Mom, where are you going? 7 00:02:13,883 --> 00:02:14,717 Come on in! 8 00:02:15,510 --> 00:02:16,344 Fast! 9 00:02:18,513 --> 00:02:19,764 Never go out. 10 00:02:19,848 --> 00:02:23,184 Whatever happens, whatever you hear, don't come out. 11 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Hide and don't make a sound until the sun comes up! Understand? 12 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 Mother 13 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 You have to survive. 14 00:02:32,068 --> 00:02:34,779 Promise me, whatever happens, 15 00:02:34,863 --> 00:02:37,490 you will survive until the end. 16 00:02:43,246 --> 00:02:44,330 Come in. 17 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Hi, Sim Sun-deok. Where is Kim Si-yeong? 18 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 What do you mean? 19 00:03:02,390 --> 00:03:03,516 We know it all! 20 00:03:04,392 --> 00:03:06,895 You are Kim Si-yeong's mediator with the Knight Corps. 21 00:03:08,062 --> 00:03:11,441 I do not understand what are you talking about. 22 00:03:31,461 --> 00:03:33,504 You have to survive. 23 00:03:34,964 --> 00:03:37,300 Promise me, whatever happens, 24 00:03:37,884 --> 00:03:39,719 you will survive until the end. 25 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 So, I also have to be serious, 26 00:03:46,893 --> 00:03:48,519 if you want to survive. 27 00:03:49,020 --> 00:03:53,024 I have no vain dreams of freedom and liberation. 28 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 In the midst of this chaos, 29 00:03:56,152 --> 00:04:01,741 all I wanted was to survive as best I could. 30 00:04:06,204 --> 00:04:10,333 I think I managed to keep my promise to my mother. 31 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Cheers! 32 00:04:11,417 --> 00:04:12,794 Cheers! 33 00:04:12,877 --> 00:04:16,506 However, my life started to fall apart. 34 00:04:16,589 --> 00:04:18,675 "Until the cherry blossoms fall"? 35 00:04:21,970 --> 00:04:22,887 Since then… 36 00:04:24,138 --> 00:04:25,098 Not, 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 what since then? 38 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 Will you go and help the prisoners? 39 00:04:31,479 --> 00:04:33,940 I don't want any more unfair deaths. 40 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 In fact, I never promise carelessly. 41 00:04:51,958 --> 00:04:54,085 What is this? Where have they all gone? 42 00:05:14,522 --> 00:05:15,398 Do not move! 43 00:05:16,607 --> 00:05:17,567 I will shoot you! 44 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 Blurry! 45 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 Hey, Hui-do! 46 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 Return to the place quietly. 47 00:05:38,504 --> 00:05:40,173 If not, I'll slaughter you. 48 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 Bastard. 49 00:05:43,426 --> 00:05:45,511 I said, come back all of you! 50 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 Just shoot, bastard! 51 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 Hey! Hui-do! 52 00:05:50,683 --> 00:05:53,394 What is the difference? Here I die, when I come out I die. 53 00:05:54,187 --> 00:05:56,981 Even if I have to die, I will come out. Just try to stop me. 54 00:05:57,732 --> 00:05:59,859 Just shoot, motherfucker! 55 00:06:28,971 --> 00:06:30,056 Over here. 56 00:06:30,139 --> 00:06:32,392 You will see a dented iron door. 57 00:06:32,475 --> 00:06:33,935 Let's run there. 58 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Move, quick! 59 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 Okay. 60 00:06:44,070 --> 00:06:45,488 Fast! Hurry up! 61 00:06:47,365 --> 00:06:48,282 Move quickly! 62 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 Stop! 63 00:07:23,943 --> 00:07:25,736 It all started from there. 64 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 This creature 65 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 enters the human body... 66 00:07:37,874 --> 00:07:39,500 and took over his brain. 67 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 And after taking over the brain synapses… 68 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 it started to mutate. 69 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 I asked where my mother was. 70 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 Reply me. 71 00:07:52,722 --> 00:07:53,556 Fast. 72 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Ultimately, all living things 73 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 evolve to become stronger. 74 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 Specifically, humans 75 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 always wanting to be the strongest predator of all. 76 00:08:08,988 --> 00:08:12,074 This little creature in the glass 77 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 make that possible. 78 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 Run away. 79 00:08:21,918 --> 00:08:22,835 Run! 80 00:08:41,354 --> 00:08:44,106 For now, he will not stop hunting. 81 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 Hui-do! 82 00:08:53,616 --> 00:08:55,743 Now, who controls him 83 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 just a ruthless survival instinct. 84 00:09:09,757 --> 00:09:10,967 No! Hey, don't! 85 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 Two! 86 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 COMPRESSED NITROGEN GAS 87 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 Help me. 88 00:10:33,007 --> 00:10:33,841 Unlucky. 89 00:10:49,857 --> 00:10:50,983 Unlucky. Come on! 90 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Save me. 91 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Over here. 92 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 Mankind 93 00:12:27,204 --> 00:12:29,123 will soon enter a new world. 94 00:12:30,499 --> 00:12:31,417 Dan Seishin… 95 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 He will be the one to start it. 96 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 Seishin, ibumu. 97 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN MONSTERS AND PEOPLE 98 00:13:08,662 --> 00:13:11,248 EPISODE 6 CHAOS 99 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 GYEONGSEONG WOMAN MISSING 100 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 This is an interesting report. 101 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 So, what do you mean? 102 00:13:17,087 --> 00:13:20,966 There is a connection between Ongseong Hospital and the missing woman case, 103 00:13:22,760 --> 00:13:23,719 and should it be investigated? 104 00:13:24,512 --> 00:13:29,183 If the police don't act against this crime, who will? 105 00:13:29,683 --> 00:13:32,353 Isn't the security of Gyeongseong your responsibility? 106 00:13:33,646 --> 00:13:35,981 Ongseong is under military control. 107 00:13:36,065 --> 00:13:38,317 We cannot interfere carelessly. 108 00:13:39,819 --> 00:13:41,278 You should know this. 109 00:13:44,573 --> 00:13:47,535 Looks like Tae-sang found Myeong-ja there. 110 00:13:49,119 --> 00:13:53,290 He even brought my son in, and it seemed like they were in trouble. 111 00:13:59,171 --> 00:14:00,005 So, 112 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 What do you want? 113 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Me 114 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 just want my child to be safe. 115 00:14:07,972 --> 00:14:09,181 Just that. 116 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Ah, can we trust that person? 117 00:14:40,462 --> 00:14:43,924 Have you ever seen me carelessly trust anyone? 118 00:14:45,175 --> 00:14:47,136 I don't even believe myself. 119 00:14:48,387 --> 00:14:51,348 But the members of Griya Harta Emas are different. 120 00:14:51,432 --> 00:14:55,769 We are a family that has gone through many crises and hardships together. 121 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 What are your fingernails and toenails 122 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 Have you ever had it ripped out raw? 123 00:15:02,526 --> 00:15:03,944 Have you ever been burned? 124 00:15:05,237 --> 00:15:07,114 or tortured with electricity? 125 00:15:07,823 --> 00:15:09,241 I really like gambling, 126 00:15:09,325 --> 00:15:11,911 but my life is not that hard. 127 00:15:12,536 --> 00:15:14,914 Do you know what it feels like, 128 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 water mixed with chili powder is poured into your nose 129 00:15:19,627 --> 00:15:21,170 while hanging upside down? 130 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 I don't know, I don't want to know. 131 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 If tortured that badly, 132 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 humans can no longer be humans. 133 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 He could be a dog, 134 00:15:34,099 --> 00:15:36,477 or become an earthworm, if asked. 135 00:15:38,020 --> 00:15:39,605 Whether family or friends... 136 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 everything is no longer visible. 137 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 Ah, why are you talking such terrible things? To scare me? 138 00:15:50,449 --> 00:15:52,576 Why did you suddenly say that? 139 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 If you're in that situation, 140 00:15:59,875 --> 00:16:02,336 Don't ruin your life by trying to survive. 141 00:16:02,836 --> 00:16:04,505 Divulge everything immediately. 142 00:16:05,756 --> 00:16:09,760 If you betrayed me in that situation, I wouldn't hate you. 143 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 Know this. 144 00:16:16,016 --> 00:16:16,934 We're late. 145 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Let's go. 146 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 That won't happen, right? 147 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 Despite being in that situation, 148 00:16:25,818 --> 00:16:27,820 I will never betray you. 149 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 You too, know this. 150 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Good grief. 151 00:18:02,706 --> 00:18:05,959 How long have you been there? 152 00:18:08,962 --> 00:18:12,424 My mother is also in there now. 153 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 Have you seen it? 154 00:18:16,637 --> 00:18:19,973 Her name is Sim Sun-deok. 155 00:18:24,144 --> 00:18:25,354 Do you know him? 156 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 No. 157 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 Never heard of his name? 158 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 No. 159 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 The air is cold. 160 00:18:52,131 --> 00:18:55,843 Drink and go home quickly. 161 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 Why don't you keep your promise? 162 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 I ask you to wait until I come. Why can't it? 163 00:20:10,292 --> 00:20:11,543 He won't come. 164 00:20:12,085 --> 00:20:15,464 Jang Tae-sang is just a lowly human 165 00:20:15,547 --> 00:20:18,550 and impudent bastards who only think about money. 166 00:20:19,927 --> 00:20:20,969 "Insolent bastard"? 167 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 Isn't that what you are? 168 00:20:23,639 --> 00:20:24,598 You close your eyes 169 00:20:25,682 --> 00:20:28,143 when the country was destroyed, even when the people of Joseon were persecuted. 170 00:20:29,228 --> 00:20:32,606 You repeatedly rejected offers to join the Patriotic Organization. 171 00:20:33,482 --> 00:20:34,316 Not like that? 172 00:20:35,984 --> 00:20:37,319 Let me ask you one thing. 173 00:20:38,528 --> 00:20:41,698 Are all those who disagree with you evil? 174 00:20:41,782 --> 00:20:44,493 People who don't know whose side they're on, 175 00:20:45,911 --> 00:20:47,162 who can be trusted? 176 00:20:47,246 --> 00:20:49,831 Is your choice so obvious? 177 00:20:50,582 --> 00:20:51,458 always right? 178 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 I just want 179 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 escape from this hell... 180 00:20:55,837 --> 00:20:58,006 That's why you should have waited for me! 181 00:20:58,090 --> 00:21:00,425 Do you think you can escape just by opening the door, 182 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 then leave without knowing the way out and without any plan? 183 00:21:03,470 --> 00:21:06,473 What about the lives of those who died because of this chaos? 184 00:21:06,556 --> 00:21:09,518 - It's an unavoidable sacrifice. - It could have been avoided! 185 00:21:09,601 --> 00:21:10,727 You're not trying! 186 00:21:11,728 --> 00:21:15,857 You held the key, but only ran away because you were a coward! 187 00:21:15,941 --> 00:21:17,442 what are you doing Let go! 188 00:21:17,526 --> 00:21:20,445 Do not justify your mistakes and incompetence, 189 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 and defend myself by saying so! 190 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 Don't take other people's sacrifices for granted 191 00:21:26,994 --> 00:21:29,538 when you yourself don't dare to die! Understand? 192 00:21:37,337 --> 00:21:39,464 I heard you have strong beliefs, 193 00:21:41,383 --> 00:21:43,468 Turns out Jun-taek misjudged you. 194 00:22:17,586 --> 00:22:21,840 Now, write the names of the members of the Patriotic Organization. 195 00:22:28,096 --> 00:22:29,723 Draw the organizational structure. 196 00:22:41,651 --> 00:22:42,611 Mr. Jang. 197 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 You're still alive. 198 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 You are okay? 199 00:22:58,377 --> 00:22:59,336 Are you hurt? 200 00:23:00,212 --> 00:23:01,088 It's nothing. 201 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 But, Chae-ok… 202 00:23:07,427 --> 00:23:08,637 I didn't see it. 203 00:23:16,728 --> 00:23:18,063 Say it's not true. 204 00:23:20,607 --> 00:23:21,483 Nonsense. 205 00:23:22,234 --> 00:23:23,860 How could it be? 206 00:23:25,445 --> 00:23:28,407 How could humans become such monsters? 207 00:23:28,490 --> 00:23:29,574 He's not a monster! 208 00:23:30,075 --> 00:23:31,326 He just evolved! 209 00:23:32,077 --> 00:23:35,997 It becomes a stronger and more beautiful being than a weak human. 210 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 How? 211 00:23:39,918 --> 00:23:41,420 Do you want to try it? 212 00:23:44,381 --> 00:23:45,215 What? 213 00:23:45,298 --> 00:23:46,174 Who knows… 214 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 if you change like your mother, 215 00:23:51,888 --> 00:23:54,558 he will recognize you. 216 00:23:55,225 --> 00:23:56,393 Crazy Bastard! 217 00:23:59,563 --> 00:24:00,397 Reply me. 218 00:24:01,356 --> 00:24:02,274 Reply me! 219 00:24:07,779 --> 00:24:08,655 That monster… 220 00:24:10,657 --> 00:24:12,617 How to stop it? 221 00:24:13,201 --> 00:24:14,911 Will not be able to. 222 00:24:16,204 --> 00:24:17,122 Because I… 223 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 don't want that to happen. 224 00:24:29,801 --> 00:24:30,719 Oh it's like that. 225 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 My wife was here. 226 00:24:36,224 --> 00:24:40,562 He left writing on the wall, but after that, who knows where he is. 227 00:24:41,062 --> 00:24:42,856 In fact, it's not certain he's still here. 228 00:24:42,939 --> 00:24:45,192 What does Chae-ok go to find out? 229 00:24:49,613 --> 00:24:51,406 Sorry, I can't accompany you 230 00:24:52,282 --> 00:24:53,116 until the end. 231 00:24:54,743 --> 00:24:55,577 No. 232 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 You've done your part, Mr. Jang. 233 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 I know it. 234 00:25:03,710 --> 00:25:05,921 Even if you pretend to be evil on the outside, 235 00:25:06,630 --> 00:25:09,508 in the end, you always make the right decision. 236 00:25:13,303 --> 00:25:15,847 You saved these people. 237 00:25:25,440 --> 00:25:27,108 Still a long journey. 238 00:25:27,192 --> 00:25:29,653 First, they had to move to a safe place. 239 00:25:30,153 --> 00:25:32,697 Can you take care of these people? 240 00:25:44,334 --> 00:25:46,545 There's an emergency exit through here. 241 00:25:46,628 --> 00:25:48,338 If you go up to the second floor, 242 00:25:48,421 --> 00:25:51,633 there will be an empty ward at the east end. 243 00:25:52,300 --> 00:25:56,304 Not long ago, tuberculosis bacteria spread there, so the ward was empty. 244 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 You can hide for a few hours. 245 00:25:59,599 --> 00:26:00,934 Is this reliable information? 246 00:26:01,017 --> 00:26:04,646 I paid a high price for this information, so it can be trusted. 247 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 How about you? 248 00:26:11,152 --> 00:26:14,364 I will find Yoon Chae-ok, and ride with her. 249 00:26:20,662 --> 00:26:22,080 Please find him. 250 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 You must be tired, but we can't delay any longer. 251 00:26:31,923 --> 00:26:34,467 We'll move immediately. Get ready and follow me. 252 00:26:39,514 --> 00:26:40,348 Let's go. 253 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 Wait. 254 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 This is from Mr. Jang. 255 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 Stay behind. 256 00:27:28,647 --> 00:27:30,607 Sir, are you calling me? 257 00:27:30,690 --> 00:27:31,608 Stupid! 258 00:27:32,317 --> 00:27:33,276 Stupid Bastard! 259 00:27:33,777 --> 00:27:34,778 Bastard! 260 00:27:35,570 --> 00:27:38,448 Why are all the doors here open? 261 00:27:38,531 --> 00:27:40,116 Why is everything empty? 262 00:27:40,200 --> 00:27:43,536 Why? 263 00:27:45,830 --> 00:27:46,956 Give me time. 264 00:27:47,040 --> 00:27:48,541 I'll look into it... 265 00:27:48,625 --> 00:27:50,001 How did you not know? 266 00:27:50,752 --> 00:27:52,754 You're in charge, you moron! 267 00:27:54,047 --> 00:27:54,881 Stupid! 268 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 Stupid! 269 00:27:57,550 --> 00:27:58,927 Forgive me. 270 00:28:01,429 --> 00:28:03,098 Director, there's a big problem. 271 00:28:12,065 --> 00:28:12,899 What is it? 272 00:28:17,696 --> 00:28:21,449 Anthrax-infected bodies were found in area level 2-1. 273 00:28:22,450 --> 00:28:23,284 What? 274 00:28:39,384 --> 00:28:40,218 And that specimen? 275 00:28:40,301 --> 00:28:43,722 By the time the disease control squad arrived, he was gone. 276 00:28:49,436 --> 00:28:51,104 Tell me in more detail. 277 00:28:54,065 --> 00:28:59,612 Including the guard who first discovered it, 13 people died of anthrax. 278 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 Nine of them were Joseon residents who escaped. 279 00:29:02,699 --> 00:29:03,783 Where are the rest? 280 00:29:04,951 --> 00:29:09,456 Not the dead, but the living citizens of Joseon. 281 00:29:09,539 --> 00:29:12,876 Excuse me. I haven't looked into it yet. 282 00:29:18,006 --> 00:29:20,800 Sir, there's a call from the guard post at the main gate. 283 00:29:20,884 --> 00:29:23,678 - What else? - Inspector Ishikawa arrives. 284 00:29:23,762 --> 00:29:27,849 He invited cooperation in handling cases of missing women. 285 00:29:27,932 --> 00:29:28,767 What? 286 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 Did you hear, Soma? 287 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 Even Ishikawa got suspicious and attacked us. 288 00:29:36,149 --> 00:29:37,233 Forgive me. 289 00:29:40,862 --> 00:29:42,572 Get it done now! 290 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Good. 291 00:29:49,412 --> 00:29:52,582 If even one Josenjing escapes, 292 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 you, your wife, and your children will go into that cell. 293 00:29:57,420 --> 00:29:58,546 And myself 294 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 who will cut your intestines alive! 295 00:30:04,260 --> 00:30:05,094 Understand? 296 00:30:07,388 --> 00:30:10,183 Do you understand, Stupid Bastard? 297 00:30:11,100 --> 00:30:12,060 Of. 298 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 Stupid. 299 00:30:31,454 --> 00:30:32,288 Go quickly! 300 00:30:33,414 --> 00:30:35,625 You and I will look for the monster. 301 00:30:36,584 --> 00:30:39,796 What did you do after finding it? 302 00:30:40,380 --> 00:30:42,382 I'll stop him, no matter what. 303 00:30:42,465 --> 00:30:43,800 I told you, it's impossible. 304 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 Think of a way! You created him. 305 00:30:47,971 --> 00:30:48,847 Lieutenant Kato. 306 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 What is it? 307 00:30:54,769 --> 00:30:56,771 We're chasing that specimen. 308 00:30:57,272 --> 00:31:01,484 It looks like we'll have to blow up all the nitrogen in the level 2 area 309 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 and pulled it out. 310 00:31:03,444 --> 00:31:07,282 What if the capture fails, even though you have used all the available nitrogen? 311 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Therefore, we have come to ask for permission. 312 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 If we fail to put him to sleep… 313 00:31:20,545 --> 00:31:21,546 You're going to kill him? 314 00:31:22,130 --> 00:31:25,133 We can't afford to lose our troops again. 315 00:31:25,216 --> 00:31:28,970 Please give the order to kill him. 316 00:31:31,764 --> 00:31:36,227 There is only one way to kill Seishin. 317 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 What's that? 318 00:31:38,813 --> 00:31:39,772 By burning it. 319 00:31:43,234 --> 00:31:44,736 But, what do you… 320 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 willing? 321 00:31:48,072 --> 00:31:49,032 What? 322 00:31:49,866 --> 00:31:51,576 That's your own mother. 323 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Are you able to kill him? 324 00:31:57,040 --> 00:31:58,207 Unlucky! 325 00:32:00,627 --> 00:32:04,297 Even though her appearance has changed, she is still your mother. 326 00:32:04,380 --> 00:32:07,800 Are you really willing to kill him? 327 00:32:32,492 --> 00:32:34,369 This is a message from Mr. Shiro. 328 00:33:04,190 --> 00:33:08,736 AKIKO'S RESCUE MISSION BEGINS 329 00:34:50,254 --> 00:34:52,173 Long time no see, Director Ichiro. 330 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 What are you doing here? 331 00:34:55,802 --> 00:34:59,263 There are reports that Ongseong is connected to the missing woman case. 332 00:34:59,347 --> 00:35:02,475 As you know, this hospital is closed. 333 00:35:02,558 --> 00:35:05,812 No outsiders are allowed to enter. 334 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 What is the reason? 335 00:35:07,522 --> 00:35:09,899 Due to the presence of unknown infectious bacteria. 336 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 Because the transmission is very fast, please understand. 337 00:35:13,903 --> 00:35:15,738 The spread is very fast, 338 00:35:15,822 --> 00:35:20,076 but you are not wearing any quarantine or protective equipment. 339 00:35:20,159 --> 00:35:22,995 If that's the case, that means we don't have a problem. 340 00:35:25,873 --> 00:35:28,209 This place is under military jurisdiction. 341 00:35:28,751 --> 00:35:32,255 It cannot be investigated or controlled by the police. 342 00:35:32,338 --> 00:35:33,881 This is a case of missing civilians. 343 00:35:33,965 --> 00:35:36,592 The police can intervene in the investigation. 344 00:35:40,513 --> 00:35:43,224 I have to maintain my dignity in front of my subordinates. 345 00:35:43,850 --> 00:35:46,727 We have to carry out an inspection, even if it is just a formality. 346 00:35:55,153 --> 00:35:56,696 If so, excuse me. 347 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 - Move the women first. - Ready. 348 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 Raise your hand! 349 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 Who are you? 350 00:36:46,120 --> 00:36:47,747 How did you get in? 351 00:36:50,541 --> 00:36:52,335 I'm looking for someone. 352 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 Where is the woman? 353 00:36:57,298 --> 00:36:59,091 Where is the woman who was here? 354 00:38:14,917 --> 00:38:17,336 Get in there. Fast! 355 00:38:22,633 --> 00:38:25,344 Sorry, I don't have time for that. 356 00:38:25,428 --> 00:38:26,345 Hurry in! 357 00:38:28,347 --> 00:38:32,977 I told you, I don't have time to do this. 358 00:39:09,805 --> 00:39:10,639 It's a waste! 359 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Don't waste energy. 360 00:39:15,811 --> 00:39:17,313 What are you doing? 361 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Soon 362 00:39:21,233 --> 00:39:24,362 The Seishin you want to meet will appear. 363 00:39:29,408 --> 00:39:31,077 It's been ten years, you say? 364 00:39:32,578 --> 00:39:35,790 I don't know if your mother will remember your face. 365 00:39:38,959 --> 00:39:40,002 How? 366 00:39:40,795 --> 00:39:43,130 We've herded him to the elevator. 367 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Two. 368 00:41:05,754 --> 00:41:06,755 Two! 369 00:41:14,346 --> 00:41:17,892 She is a female. The woman took my uniform. 370 00:41:17,975 --> 00:41:20,769 He took my uniform, and Soma hit me… 371 00:41:22,855 --> 00:41:25,316 So, where is the woman now? 372 00:42:36,470 --> 00:42:39,348 Lieutenant, what will happen to that woman? 373 00:42:40,599 --> 00:42:43,519 Will he die at the hands of the monster? 374 00:42:43,602 --> 00:42:44,687 Shut up, Josenjing. 375 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 This is not your place to rant. 376 00:42:48,774 --> 00:42:49,608 Sorry. 377 00:44:10,105 --> 00:44:11,023 Kill him. 378 00:44:16,445 --> 00:44:17,946 Quickly kill him, Seishin. 379 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 Eat your son! 380 00:44:29,958 --> 00:44:30,793 Fast! 381 00:44:32,336 --> 00:44:33,420 Mom! 382 00:45:10,165 --> 00:45:10,999 Mom? 383 00:45:19,508 --> 00:45:20,759 Are you really my mother? 384 00:45:27,558 --> 00:45:28,976 Are you really my mother? 385 00:45:36,233 --> 00:45:37,109 Mother 386 00:45:56,378 --> 00:45:57,796 Mother 387 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 Conquer him! 388 00:47:06,281 --> 00:47:07,115 Conquer him! 389 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 Mother 390 00:47:53,120 --> 00:47:54,329 Spray nitrogen. 391 00:47:54,413 --> 00:47:55,873 Spray nitrogen! 392 00:48:17,102 --> 00:48:18,896 - Shoot! - Shoot! 393 00:50:13,760 --> 00:50:15,637 Stop it! Stop! 394 00:50:22,853 --> 00:50:23,770 where is he 395 00:50:23,854 --> 00:50:26,606 Where is the woman? Find him! 396 00:50:31,028 --> 00:50:32,487 No! let me go! 397 00:50:32,988 --> 00:50:34,906 - Off! - What's wrong with you? 398 00:50:34,990 --> 00:50:36,408 - Mother! - Where are you going? 399 00:50:38,618 --> 00:50:39,578 Come to your senses! 400 00:50:40,787 --> 00:50:43,540 Where do you want to go? Do you want to die? 401 00:50:49,004 --> 00:50:50,547 She's my mother. 402 00:50:54,342 --> 00:50:55,177 What? 403 00:50:56,178 --> 00:50:57,012 What? 404 00:51:00,932 --> 00:51:06,688 Those bastards made my mother like this. 405 00:51:12,360 --> 00:51:13,570 Help me. 406 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 Help me. 407 00:51:19,910 --> 00:51:21,078 Help me. 408 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Can not be trusted. 409 00:52:08,667 --> 00:52:12,003 How can he survive that much nitrogen? 410 00:52:15,423 --> 00:52:17,217 In the end, what is a mother's instinct 411 00:52:19,636 --> 00:52:21,263 beat Najin? 412 00:52:22,139 --> 00:52:23,890 What about the woman? 413 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Don't let him live. 414 00:52:31,690 --> 00:52:32,524 Ready! 415 00:52:39,114 --> 00:52:40,991 Everyone, follow me. 416 00:52:42,242 --> 00:52:43,785 The hunt begins! 417 00:52:43,869 --> 00:52:44,786 Ready! 418 00:52:58,967 --> 00:53:00,886 Search carefully! 419 00:53:32,000 --> 00:53:35,212 Eat this. You'll feel better. 420 00:54:06,493 --> 00:54:08,828 I won't ask if you're okay. 421 00:54:10,497 --> 00:54:13,291 Because I know, you're not okay. 422 00:54:18,129 --> 00:54:18,964 Even so… 423 00:54:21,633 --> 00:54:23,218 I hope you will get better. 424 00:54:28,098 --> 00:54:30,600 The last words I heard from my mother 425 00:54:32,143 --> 00:54:34,688 is, "You have to survive." 426 00:54:37,357 --> 00:54:39,985 "No matter what happens, persevere until the end." 427 00:54:42,862 --> 00:54:44,990 I was nine years old at that time. 428 00:54:47,659 --> 00:54:49,744 At that time, I didn't know what it meant... 429 00:54:51,788 --> 00:54:54,541 survive without a mother. 430 00:55:03,800 --> 00:55:05,885 Let's get out alive first. 431 00:55:07,846 --> 00:55:11,057 Then, we think about what to do step by step. 432 00:55:17,814 --> 00:55:19,232 Do you have another one? 433 00:56:18,875 --> 00:56:19,709 Good. 434 00:57:18,726 --> 00:57:19,602 What is it? 435 00:57:22,856 --> 00:57:24,399 You can't park here. 436 00:57:24,482 --> 00:57:26,693 I'm waiting for a policeman. 437 00:57:27,610 --> 00:57:29,446 My back hurts. A moment. 438 00:57:33,116 --> 00:57:35,785 - I want to drink this. - Can't be here. 439 00:57:35,869 --> 00:57:38,705 Hey, don't be so stiff. 440 00:57:39,789 --> 00:57:42,333 How? Want to drink together? 441 00:57:43,710 --> 00:57:45,211 The air is cold. 442 00:57:45,712 --> 00:57:48,715 If you drink just a sip, your body will relax. 443 00:57:48,798 --> 00:57:51,801 - No. - What? A moment. 444 00:57:56,264 --> 00:57:57,807 I also have champagne. 445 00:57:58,600 --> 00:58:00,560 - Sam… - Wait a minute. 446 00:58:03,438 --> 00:58:05,857 Let's go there. Come on. 447 00:58:15,742 --> 00:58:16,868 How about at level 3? 448 00:58:16,951 --> 00:58:18,077 Clean. 449 00:58:18,161 --> 00:58:19,871 - At level 2? - There isn't any. 450 00:58:20,413 --> 00:58:23,458 I think he's escaped. 451 00:58:26,211 --> 00:58:28,713 Now, search the entire military ward. 452 00:58:29,214 --> 00:58:32,342 Not only the laboratory, but from the first floor to the living room. 453 00:58:32,425 --> 00:58:33,343 Ready. 454 00:58:33,927 --> 00:58:34,844 Sergeant Haneda! 455 00:58:37,889 --> 00:58:38,973 You have to come here. 456 00:58:42,227 --> 00:58:43,353 Help us. 457 00:58:44,229 --> 00:58:45,855 Fuck! 458 00:59:01,704 --> 00:59:02,747 Have you looked there? 459 00:59:03,414 --> 00:59:04,666 I'll look for it now, 460 00:59:05,166 --> 00:59:07,168 Check from the farthest room. 461 00:59:07,752 --> 00:59:10,213 It's a tuberculosis ward... 462 00:59:10,296 --> 00:59:12,757 Don't argue! Do what I say! 463 00:59:13,258 --> 00:59:14,092 Good. 464 00:59:46,291 --> 00:59:47,166 Dad! 465 00:59:51,379 --> 00:59:52,213 Chae-ok! 466 00:59:59,137 --> 00:59:59,971 Chae-ok. 467 01:00:16,070 --> 01:00:17,322 You are okay? 468 01:00:29,459 --> 01:00:30,293 Myeong-ja? 469 01:00:35,798 --> 01:00:38,760 Let us follow, Tuan Jang. Take me out too. 470 01:01:07,747 --> 01:01:10,249 We have ten minutes. 471 01:01:16,631 --> 01:01:19,133 The run started promptly at six in the afternoon. 472 01:01:35,608 --> 01:01:39,195 All must be up within ten minutes. 473 01:01:41,447 --> 01:01:45,785 What if in ten minutes something hasn't gone up? 474 01:01:46,994 --> 01:01:50,456 The truck will still leave on time. 475 01:01:59,799 --> 01:02:02,468 Now, block all entrances to the military ward. 476 01:02:02,552 --> 01:02:03,803 Close all now! 477 01:02:04,387 --> 01:02:05,304 Move! 478 01:02:05,388 --> 01:02:06,305 Ready! 479 01:02:09,267 --> 01:02:11,352 Are you all ready? 480 01:02:24,949 --> 01:02:25,783 In that case, 481 01:02:26,743 --> 01:02:27,660 Let's get started. 482 01:02:42,759 --> 01:02:46,971 In this world 483 01:02:47,054 --> 01:02:50,808 which is full of tears 484 01:02:51,476 --> 01:02:55,521 If I die, 485 01:02:55,605 --> 01:02:59,984 will everything stop? 486 01:06:39,829 --> 01:06:44,041 Subtitle translation by Trifosa Olfi