1 00:01:50,610 --> 00:01:56,533 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:29,649 --> 00:02:33,486 I've talked to Director Ichiro of Ongseong Hospital. 3 00:02:36,531 --> 00:02:40,577 The child in your stomach will mean a lot, not just to Ishikawa, 4 00:02:40,660 --> 00:02:44,998 but also for me. 5 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 So… 6 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 take special care of your health, 7 00:02:54,465 --> 00:02:55,300 Akiko. 8 00:03:35,006 --> 00:03:38,718 Sorry, we are closed. 9 00:04:15,672 --> 00:04:18,091 The spores stopped spreading an hour ago. 10 00:04:19,968 --> 00:04:21,219 Is he awake? 11 00:04:22,720 --> 00:04:24,222 However, there was no movement. 12 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 Is this due to excessive use of nitrogen? 13 00:04:33,147 --> 00:04:36,359 What are you thinking, Seishin? 14 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 Lieutenant Kato, please introduce yourself. 15 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 This is Mrs. Maeda, wife of Inspector Ishikawa. 16 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 She is the daughter of Army Lieutenant General Maeda. 17 00:04:58,548 --> 00:05:01,926 This is a place that outsiders cannot enter. 18 00:05:02,510 --> 00:05:05,054 He is the biggest donor to our hospital, 19 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Lieutenant Kato. 20 00:05:18,651 --> 00:05:19,777 Is that him? 21 00:05:22,071 --> 00:05:24,157 Better, don't get too close. 22 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Seishin. 23 00:05:39,839 --> 00:05:41,632 It turns out you're still alive, 24 00:05:43,384 --> 00:05:45,762 Guru Seishin. 25 00:06:35,728 --> 00:06:39,065 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN JUSTIFICATION AND EXCUSE 26 00:06:39,148 --> 00:06:41,734 EPISODE 8 CONSCIOUSNESS 27 00:06:45,321 --> 00:06:47,156 Apparently, he was suffering a lot. 28 00:06:48,449 --> 00:06:49,992 He couldn't sleep, 29 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 and couldn't eat. 30 00:06:54,539 --> 00:06:55,456 What about Tae-sang? 31 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 He hasn't returned yet. 32 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 All street vendors in Bonjeong were arrested. 33 00:07:06,134 --> 00:07:07,009 Oh, hello. 34 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Of. 35 00:07:09,429 --> 00:07:10,263 Of. 36 00:07:11,931 --> 00:07:13,307 - Good. - Shut up! 37 00:07:13,891 --> 00:07:14,767 Sit down! 38 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 Gap-pyeong, what happened? 39 00:07:23,985 --> 00:07:26,237 Why hasn't there been any news from Mr. Jang? 40 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 Will he not come to save us? 41 00:07:33,077 --> 00:07:33,911 Answer! 42 00:07:35,246 --> 00:07:36,122 Unlucky. 43 00:07:44,338 --> 00:07:45,756 GOLD TREASURE HOUSE 44 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 MORTGAGE HOUSE 45 00:07:55,349 --> 00:07:56,726 CLOSED TODAY 46 00:08:21,501 --> 00:08:22,627 Tae-sang, 47 00:08:24,337 --> 00:08:25,588 What are you doing? 48 00:08:27,215 --> 00:08:28,716 Why don't you come back quickly? 49 00:08:40,728 --> 00:08:41,687 Is he dead? 50 00:08:44,815 --> 00:08:46,526 Looks like he's still breathing. 51 00:08:46,609 --> 00:08:48,819 Hurry and take care of him. 52 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 - Fast. - Ready. 53 00:08:57,620 --> 00:08:59,372 kill… 54 00:09:07,046 --> 00:09:07,880 Find… 55 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 that bastard… 56 00:09:13,761 --> 00:09:15,763 and kill him. 57 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 Everyone, stop! Retreat! 58 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Return to position! 59 00:11:11,170 --> 00:11:13,798 Director! I have something to report. 60 00:11:17,760 --> 00:11:18,803 Is it urgent? 61 00:11:18,886 --> 00:11:21,305 Sergeant Haneda is found at the body dump. 62 00:11:21,389 --> 00:11:22,890 He suffered a gunshot wound. 63 00:11:24,350 --> 00:11:28,521 Sorry, Mrs. Maeda, could you wait inside for a moment? 64 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Mr. Jang! 65 00:12:09,437 --> 00:12:11,689 How did you get here? 66 00:12:12,440 --> 00:12:14,108 I came in because I had something to do, 67 00:12:15,526 --> 00:12:17,361 then missed my exit. 68 00:12:19,405 --> 00:12:20,656 You have to help me, 69 00:12:21,741 --> 00:12:23,492 Mrs. Maeda. 70 00:12:29,874 --> 00:12:33,544 So you're saying that Josenjing is still hiding here? 71 00:12:33,627 --> 00:12:35,504 Yes. It seems so. 72 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 Director Ichiro. 73 00:12:38,549 --> 00:12:40,760 It seems that Josenjing is in the experimental ward. 74 00:12:40,843 --> 00:12:43,471 We found his blood in the storage room. 75 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Mrs. Maeda, it seems 76 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 current situation… 77 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 This is an emergency! 78 00:13:08,621 --> 00:13:10,164 Mrs. Maeda is in danger! 79 00:13:10,247 --> 00:13:12,625 Quickly look for Mrs. Maeda! 80 00:13:12,708 --> 00:13:13,626 Right now! 81 00:13:36,690 --> 00:13:37,858 Mrs. Maeda! 82 00:13:51,330 --> 00:13:53,541 Don't ask anything, just drive. 83 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Leave. 84 00:14:30,286 --> 00:14:31,161 Thank You. 85 00:14:45,509 --> 00:14:47,803 How? Should we stop? 86 00:15:11,076 --> 00:15:12,161 Go to Honmachi. 87 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 GRIYA HARTA GOLD IS CLOSED TODAY 88 00:16:22,481 --> 00:16:24,149 From Griya Harta Emas again? 89 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Dad outside? 90 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 It's been four days. 91 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 No news so far, that means 92 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 there's little chance of him coming back. 93 00:16:41,125 --> 00:16:44,169 From the start, our only task was to find Myeong-ja. 94 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Now, our task is complete. 95 00:16:47,423 --> 00:16:48,757 So, let's go home. 96 00:16:51,176 --> 00:16:53,429 We leave tomorrow morning. Get ready. 97 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 I should have stayed. 98 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 He chose to stay. 99 00:16:59,768 --> 00:17:02,813 Initially, he just needed to find Myeong-ja. However… 100 00:17:05,816 --> 00:17:06,775 because we… 101 00:17:08,777 --> 00:17:11,905 I should have stayed and found a way to save Mother, 102 00:17:13,240 --> 00:17:17,244 or at least, get revenge on the person who made Mom like that. 103 00:17:19,830 --> 00:17:23,042 If so, he wouldn't be left alone. 104 00:17:24,251 --> 00:17:26,628 I won't regret this either. 105 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 What do you mean? 106 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 I met Mother. 107 00:17:41,769 --> 00:17:42,770 Mom is still… 108 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 at Ongseong Hospital. 109 00:18:02,081 --> 00:18:04,625 Ever since Mrs. Maeda came, it's been like that. 110 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 He looked very angry. 111 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 He is looking for his son. 112 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 What? 113 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 He is not angry. 114 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 He was restless. 115 00:20:20,677 --> 00:20:21,887 I asked again. 116 00:20:22,554 --> 00:20:24,806 Where are all the Josenjing you guys brought? 117 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 I don't know. 118 00:20:30,354 --> 00:20:31,897 Where is Jang Tae-sang? 119 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Me too… 120 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 I want to know too. 121 00:20:41,573 --> 00:20:42,908 Apparently you don't understand. 122 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Want to start from the beginning? 123 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 - Answer. - What? Yes… 124 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 From the beginning… 125 00:20:50,540 --> 00:20:53,835 From the very beginning… 126 00:21:01,009 --> 00:21:02,511 What are your fingernails and toenails 127 00:21:03,762 --> 00:21:05,597 Have you ever had it ripped out raw? 128 00:21:10,352 --> 00:21:11,687 Have you ever been burned… 129 00:21:17,859 --> 00:21:20,112 or tortured with electricity? 130 00:21:24,491 --> 00:21:26,576 Do you know what it feels like, 131 00:21:27,327 --> 00:21:30,038 water mixed with chili powder is poured into your nose 132 00:21:30,872 --> 00:21:32,499 while hanging upside down? 133 00:21:35,043 --> 00:21:39,548 If tortured that badly, humans can no longer be humans. 134 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 If you're in that situation, 135 00:21:44,094 --> 00:21:46,555 Don't ruin your life by trying to survive. 136 00:21:46,638 --> 00:21:48,348 Divulge everything immediately. 137 00:21:49,057 --> 00:21:53,770 If you betrayed me in that situation, I wouldn't hate you. 138 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Know this. 139 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 I asked again. 140 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 What is the real identity of Griya Harta Emas? 141 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 A rebel? 142 00:22:05,073 --> 00:22:07,326 Or the funder of the independence force? 143 00:22:09,870 --> 00:22:10,954 Reply me! 144 00:22:12,289 --> 00:22:15,334 Where is Jang Tae-sang now? 145 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 Bastard. 146 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 Are you aware? 147 00:23:00,128 --> 00:23:01,129 Mrs. Maeda. 148 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Thankfully, your fever is down. 149 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 Your wound is healing well. 150 00:23:29,491 --> 00:23:32,619 How long have I been here? 151 00:23:34,287 --> 00:23:36,331 This is the fourth day. 152 00:23:41,169 --> 00:23:45,424 You caused a big problem at Ongseong Hospital. 153 00:23:48,093 --> 00:23:51,221 Why would you risk your life for someone else? 154 00:23:52,097 --> 00:23:53,557 This is not your nature. 155 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 I only 156 00:24:02,065 --> 00:24:03,275 a little angry 157 00:24:05,569 --> 00:24:08,613 It's not my fault that the condition of this country is like this. 158 00:24:11,032 --> 00:24:15,036 If people are trapped there and tortured, it's not even my fault. 159 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 But? 160 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 But… 161 00:24:23,503 --> 00:24:25,797 when I saw it with my own eyes, 162 00:24:26,923 --> 00:24:27,924 I feel angry. 163 00:24:29,509 --> 00:24:30,385 I am annoyed. 164 00:24:31,803 --> 00:24:35,765 As a fellow Joseonian, you can't help it? 165 00:24:38,768 --> 00:24:40,228 As fellow human beings, 166 00:24:41,563 --> 00:24:43,148 I can't help it. 167 00:24:45,233 --> 00:24:49,696 Do you think the lives of all humans are equal? 168 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 Don't you think so? 169 00:25:00,582 --> 00:25:01,416 Are we 170 00:25:03,043 --> 00:25:04,961 still friends? 171 00:25:24,231 --> 00:25:25,398 Serial killer? 172 00:25:25,482 --> 00:25:28,818 Yes. These three days, there have been eleven cases in Cheonggyecheon. 173 00:25:28,902 --> 00:25:31,112 I've asked the military ward to perform an autopsy. 174 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 The number of bodies was large, and the conditions were very strange. 175 00:25:34,449 --> 00:25:36,660 Strange how? 176 00:25:37,410 --> 00:25:40,288 All his brain was gone. 177 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 This is a military ward official. 178 00:26:32,340 --> 00:26:33,842 Yes, this is Griya Harta Emas. 179 00:26:34,718 --> 00:26:35,677 No. 180 00:26:36,553 --> 00:26:38,221 We're not selling this place. 181 00:26:40,682 --> 00:26:41,725 What do you mean? 182 00:26:43,977 --> 00:26:44,811 Dead? 183 00:26:45,854 --> 00:26:47,272 Who died? 184 00:26:48,940 --> 00:26:50,734 Hi, what are you doing? 185 00:26:51,318 --> 00:26:54,279 If you don't know anything, don't babble carelessly! 186 00:26:54,779 --> 00:26:57,782 Yes, don't babble! Shut up! 187 00:26:59,075 --> 00:27:00,160 Shut up, 188 00:27:00,660 --> 00:27:01,828 before I sew! 189 00:27:05,999 --> 00:27:07,500 You don't even know. 190 00:27:07,584 --> 00:27:10,837 How dare he casually say dead people! 191 00:27:22,515 --> 00:27:24,392 This damn caller! 192 00:27:31,483 --> 00:27:32,776 This is Griya Harta Emas. 193 00:27:34,069 --> 00:27:35,737 Ah, that question, 194 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 seems to have been answered by my employee. 195 00:27:40,116 --> 00:27:40,950 Me? 196 00:27:42,619 --> 00:27:44,329 I am the owner of Griya Harta Emas, 197 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Jang Tae-sang. 198 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 Of. 199 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 I still live healthily. 200 00:27:59,094 --> 00:28:02,222 There are more targets for the Golden Treasure House than I thought. 201 00:28:02,806 --> 00:28:03,640 That's right, right? 202 00:28:05,392 --> 00:28:07,268 Tae-sang, you... 203 00:28:08,353 --> 00:28:09,187 So therefore. 204 00:28:09,854 --> 00:28:13,066 Just because I'm gone for a few days, why are you closed? 205 00:28:13,566 --> 00:28:15,610 Because of this, people misunderstand. 206 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 You… 207 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Just fine? 208 00:28:22,742 --> 00:28:23,618 Of course. 209 00:28:27,455 --> 00:28:30,208 No one was hurt? 210 00:28:30,291 --> 00:28:31,376 Of course. 211 00:28:32,544 --> 00:28:33,378 Two! 212 00:28:34,170 --> 00:28:36,840 If it wasn't injured, why did it appear now? 213 00:28:36,923 --> 00:28:39,884 You want this old man to die? 214 00:28:39,968 --> 00:28:42,262 How dare you! 215 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 Oh, I'm sorry. 216 00:28:44,055 --> 00:28:45,390 There's a reason for this. 217 00:28:47,517 --> 00:28:48,768 Calm down, Mrs. Nawol. 218 00:28:54,733 --> 00:28:56,151 I've apologized. 219 00:28:58,695 --> 00:28:59,738 Ah, that's it. 220 00:29:02,031 --> 00:29:04,993 Hurry up. Save Mr. Gu. 221 00:29:11,666 --> 00:29:12,792 where is he 222 00:29:56,836 --> 00:29:57,670 Get out! 223 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Don't! Don't want to! 224 00:30:06,596 --> 00:30:07,430 Get out! 225 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 Mr. Jang. 226 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Wait a minute. 227 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Hey, stop! 228 00:30:42,173 --> 00:30:44,384 You can't enter carelessly! 229 00:30:47,512 --> 00:30:49,138 Isn't that Jang Tae-sang? 230 00:30:54,853 --> 00:30:56,771 I want to meet Ishikawa. 231 00:30:56,855 --> 00:30:59,899 Hi! Are you ignoring me? 232 00:31:01,526 --> 00:31:03,319 Tell him I'm coming. 233 00:31:03,403 --> 00:31:04,988 Stupid Bastard! 234 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 Throw a fist at someone who comes to talk 235 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 is the act of thugs. 236 00:31:16,416 --> 00:31:20,628 If you are a member of the police, follow police procedures. 237 00:31:35,351 --> 00:31:37,562 You made a big mess. 238 00:31:39,606 --> 00:31:41,733 You told me to use any method. 239 00:31:43,234 --> 00:31:44,068 So, 240 00:31:44,861 --> 00:31:48,573 what about all the Joseon people you brought from Ongseong? 241 00:31:51,284 --> 00:31:53,536 Which Joseon people are you talking about? 242 00:31:55,705 --> 00:31:57,290 I told you 243 00:31:57,373 --> 00:32:00,501 I came as a member of the Bonjeong Merchant Association. 244 00:32:00,585 --> 00:32:03,838 Release the unfairly imprisoned Bonjeong merchants. 245 00:32:06,257 --> 00:32:09,218 More than ten violations were discovered that night. 246 00:32:09,886 --> 00:32:13,514 Noise, jazz music, public order violations, 247 00:32:13,598 --> 00:32:15,892 violations of security laws, and so on. 248 00:32:16,476 --> 00:32:18,061 Deal with a fine. 249 00:32:18,144 --> 00:32:20,438 Do you think money will solve this situation? 250 00:32:20,521 --> 00:32:23,066 Isn't money the neatest solution? 251 00:32:25,777 --> 00:32:26,861 What if I refuse? 252 00:32:27,612 --> 00:32:31,366 Starting today, all shops on Bonjeong Street will be closed. 253 00:32:33,201 --> 00:32:36,454 In two days, there is a party raising funds for the war. 254 00:32:36,537 --> 00:32:37,705 You know, right? 255 00:32:38,289 --> 00:32:41,834 Delivery of all alcohol and groceries will also stop. 256 00:32:42,961 --> 00:32:46,965 Officials and their wives order party clothes at Bonjeong 257 00:32:47,548 --> 00:32:49,342 won't receive it on time. 258 00:32:50,969 --> 00:32:54,013 If that happens, authorities will investigate. 259 00:32:55,098 --> 00:32:57,392 Aren't you going to get in trouble? 260 00:32:58,768 --> 00:32:59,727 Are you threatening me? 261 00:33:01,729 --> 00:33:04,565 When weak people are forced to become strong, 262 00:33:05,191 --> 00:33:06,401 we are united. 263 00:33:07,777 --> 00:33:09,028 At the moment, 264 00:33:09,112 --> 00:33:11,489 we do what we can. 265 00:33:13,157 --> 00:33:14,367 Don't cross the line. 266 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Don't risk your life for things that don't concern you. 267 00:33:24,127 --> 00:33:26,546 After being discharged from Ongseong Hospital, 268 00:33:26,629 --> 00:33:28,548 there is one lesson I learned. 269 00:33:29,674 --> 00:33:31,592 When you have to risk your life, 270 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 do it with confidence. 271 00:33:35,346 --> 00:33:37,181 If you don't bet with confidence, 272 00:33:38,558 --> 00:33:39,767 you will die. 273 00:33:42,478 --> 00:33:46,232 We know the main suspect in this case. 274 00:33:48,109 --> 00:33:50,111 Jang Tae-sang from Gold Treasure House, 275 00:33:50,611 --> 00:33:53,156 Yoon Chae-ok, a tracker, 276 00:33:54,407 --> 00:33:57,618 and a courtesan from Joseon named Akiko. 277 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 His Akiko, 278 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 You are okay? 279 00:34:16,637 --> 00:34:20,892 Is there any evidence to identify them as suspects? 280 00:34:20,975 --> 00:34:23,728 All the suspects I mentioned 281 00:34:23,811 --> 00:34:27,565 had entered Ongseong Hospital and escaped. 282 00:34:28,316 --> 00:34:31,611 What really happened in there? 283 00:34:31,694 --> 00:34:34,155 I can't tell you that much. 284 00:34:34,947 --> 00:34:36,532 This is a military secret. 285 00:34:44,082 --> 00:34:44,916 Akiko. 286 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Who… 287 00:35:19,617 --> 00:35:20,785 What is this? 288 00:35:26,874 --> 00:35:27,708 Say. 289 00:35:29,127 --> 00:35:30,711 What happened there? 290 00:35:32,880 --> 00:35:35,091 What really happened 291 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 at Ongseong Hospital? 292 00:35:41,764 --> 00:35:43,099 As you know, 293 00:35:43,724 --> 00:35:45,810 the price of my information is quite expensive. 294 00:35:46,811 --> 00:35:49,772 Especially confidential information about Ongseong Hospital, 295 00:35:49,856 --> 00:35:52,066 because it is the highest level information. 296 00:35:52,942 --> 00:35:57,196 I don't give information carelessly, except to people I trust. 297 00:35:57,280 --> 00:36:00,032 - You want to trade with me? - Ishikawa. 298 00:36:00,616 --> 00:36:03,494 I'm talking about trust. 299 00:36:04,996 --> 00:36:06,789 I've kept my promise. 300 00:36:07,623 --> 00:36:09,167 I found Akiko. 301 00:36:11,752 --> 00:36:13,087 Now it's your turn. 302 00:36:15,256 --> 00:36:16,632 Release my people. 303 00:36:31,647 --> 00:36:32,481 Get out. 304 00:36:33,608 --> 00:36:35,067 You're free. 305 00:36:35,151 --> 00:36:36,569 We are free! 306 00:36:52,418 --> 00:36:53,252 We live. 307 00:37:13,356 --> 00:37:14,190 Mr. Jang… 308 00:37:18,361 --> 00:37:19,362 Are you still alive? 309 00:37:23,908 --> 00:37:25,117 Can you wake up? 310 00:37:27,370 --> 00:37:29,205 Why have you just come? 311 00:37:40,758 --> 00:37:41,759 Let's get out. 312 00:37:45,596 --> 00:37:46,430 Wake up. 313 00:37:49,976 --> 00:37:56,190 Congratulations! 314 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 Do you guys want to die? 315 00:37:59,610 --> 00:38:00,569 Shut up. 316 00:38:15,042 --> 00:38:17,545 Congratulations! 317 00:38:17,628 --> 00:38:19,922 Congratulations! 318 00:38:20,006 --> 00:38:24,176 Congratulations! 319 00:38:24,260 --> 00:38:26,679 Congratulations! 320 00:38:26,762 --> 00:38:28,431 Congratulations! 321 00:38:28,514 --> 00:38:30,141 Congratulations! 322 00:38:32,601 --> 00:38:34,228 - Mori. - Ya. 323 00:38:35,438 --> 00:38:36,314 Inspector. 324 00:38:36,397 --> 00:38:38,607 Starting today, monitor Jang Tae-sang. 325 00:38:39,191 --> 00:38:41,444 What? Monitored again? 326 00:38:43,362 --> 00:38:45,156 Yes, good. 327 00:38:51,579 --> 00:38:54,707 EXPERIMENT, ONGSEONG UNDERGROUND LABORATORY, MRS MAEDA 328 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 MRS MAEDA 329 00:39:18,356 --> 00:39:20,858 Don't worry, everything will be fine. 330 00:39:22,693 --> 00:39:26,322 I owe Uncle Gap-pyeong a lot. 331 00:39:26,405 --> 00:39:27,406 How many times? 332 00:39:28,407 --> 00:39:31,035 did you save his life? 333 00:39:32,119 --> 00:39:34,038 Assume it replies once. 334 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 The impact of torture... 335 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 lasts a long time, right? 336 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 Go away. 337 00:39:54,558 --> 00:39:56,685 No, I'll stay here. 338 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 Isn't there someone waiting for you? 339 00:40:02,858 --> 00:40:04,276 He comes every day 340 00:40:05,569 --> 00:40:08,155 to see if you have returned safely. 341 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 Leave this to me, 342 00:40:11,867 --> 00:40:13,077 and meet him. 343 00:40:52,241 --> 00:40:54,201 Didn't Dad have dinner? 344 00:40:54,285 --> 00:40:55,286 Dad isn't hungry. 345 00:40:56,412 --> 00:40:57,788 You just eat. 346 00:40:57,872 --> 00:41:00,124 Do you want me to drive? 347 00:41:03,711 --> 00:41:04,920 I'm leaving for a moment. 348 00:42:03,604 --> 00:42:04,438 Who are you? 349 00:42:21,580 --> 00:42:23,415 You're still aggressive. 350 00:42:31,423 --> 00:42:32,841 You've seen my face. 351 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 Can you let go? 352 00:42:42,059 --> 00:42:43,143 Mr. Jang… 353 00:43:16,510 --> 00:43:17,344 Me too. 354 00:43:21,265 --> 00:43:22,099 Me too… 355 00:43:25,019 --> 00:43:26,478 Miss you so much. 356 00:43:57,760 --> 00:43:59,136 Is there something you want to say? 357 00:43:59,219 --> 00:44:00,179 How many… 358 00:44:02,681 --> 00:44:08,145 What do you know about the underground laboratory at Ongseong Hospital? 359 00:44:13,776 --> 00:44:15,736 Do you know, 360 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 What happened there? 361 00:44:17,404 --> 00:44:19,615 There's nothing I don't know. 362 00:44:23,827 --> 00:44:25,579 What did you do to Akiko? 363 00:44:30,834 --> 00:44:32,920 I asked, what are you doing? 364 00:44:33,003 --> 00:44:35,673 I think you misunderstood. 365 00:44:37,091 --> 00:44:40,386 You have no right to ask me that, 366 00:44:41,720 --> 00:44:44,056 and I have no obligation to answer. 367 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 What? 368 00:44:45,808 --> 00:44:51,105 From the start, our relationship existed solely out of necessity. 369 00:44:52,690 --> 00:44:56,402 I need a husband to come to Joseon. 370 00:44:57,778 --> 00:45:00,155 And you just need my name and family 371 00:45:00,948 --> 00:45:03,951 to achieve success. 372 00:45:05,494 --> 00:45:09,373 If you suddenly act like my husband, 373 00:45:10,290 --> 00:45:13,711 this bothers me, Ishikawa. 374 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 You shouldn't touch Akiko. 375 00:45:20,217 --> 00:45:24,471 You shouldn't let Mr. Jang in there either. 376 00:45:24,555 --> 00:45:27,641 We agreed not to get involved in each other's personal affairs. 377 00:45:27,725 --> 00:45:30,394 You broke it first! 378 00:45:31,061 --> 00:45:33,605 I appreciate your habit of having fun. 379 00:45:34,523 --> 00:45:36,650 But, if you have children, 380 00:45:37,860 --> 00:45:40,070 this is a problem on a different level. 381 00:45:48,495 --> 00:45:49,455 Ah. 382 00:45:50,122 --> 00:45:54,126 Did you know that Jang Tae-sang has a new woman? 383 00:46:00,340 --> 00:46:03,886 Joseon woman named Yoon Chae-ok. 384 00:46:04,803 --> 00:46:07,514 I heard, she is still young and beautiful. 385 00:46:09,933 --> 00:46:11,268 You're so sorry. 386 00:46:12,603 --> 00:46:15,522 You have cared for him sincerely, 387 00:46:16,774 --> 00:46:17,941 but in vain. 388 00:47:55,706 --> 00:47:57,374 The mandu is ready. 389 00:48:09,720 --> 00:48:10,637 Let's go. 390 00:48:14,892 --> 00:48:16,643 You stupid! 391 00:49:00,395 --> 00:49:01,480 Do not come close. 392 00:49:12,157 --> 00:49:14,242 Do not come close! 393 00:49:14,326 --> 00:49:15,285 Get lost! 394 00:50:05,836 --> 00:50:07,754 Myeong-ja? 395 00:50:22,227 --> 00:50:25,856 Is this what Najin calls? 396 00:50:25,939 --> 00:50:26,857 Correct. 397 00:50:28,400 --> 00:50:31,611 First discovered on the Muryong Snow Mountain glacier, 398 00:50:31,695 --> 00:50:33,530 where the Najok people live. 399 00:50:33,613 --> 00:50:37,325 So, this thing goes into the human head 400 00:50:37,826 --> 00:50:40,871 and make him a monster like Seishin? 401 00:50:41,872 --> 00:50:42,706 No. 402 00:50:44,291 --> 00:50:48,462 If only with feces, it will only be a predator. 403 00:50:50,839 --> 00:50:52,799 His form is still human, 404 00:50:53,383 --> 00:50:55,844 but just survive and hunt, 405 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 specifically eating human brains. 406 00:51:33,381 --> 00:51:38,095 It becomes very aggressive, and more violent than most predators. 407 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 It's fast, and if it gets hurt, it heals in an instant. 408 00:51:48,897 --> 00:51:52,651 Then, why does Seishin look like that? 409 00:51:52,734 --> 00:51:56,947 Because he was injected with a serum containing anthrax. 410 00:52:24,182 --> 00:52:27,853 If injected with this after turning into a predator, 411 00:52:27,936 --> 00:52:30,230 it will progress to the Seishin stage. 412 00:52:31,022 --> 00:52:33,733 Does he have any weaknesses? 413 00:52:43,326 --> 00:52:47,247 He hates sunlight and fire, and is weak to nitrogen. 414 00:53:10,395 --> 00:53:11,438 Come to your senses. 415 00:53:12,647 --> 00:53:13,773 Why are you like this? 416 00:53:14,858 --> 00:53:16,026 Myeong-ja! 417 00:53:23,408 --> 00:53:24,701 It's terrible, 418 00:53:26,036 --> 00:53:30,207 if in that situation he remembered his life as a human. 419 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 This is from Ongseong. 420 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 It must be the victim of an experiment. 421 00:54:00,987 --> 00:54:03,448 There was a signal fired from Jongro. 422 00:54:21,925 --> 00:54:23,510 Over there! Catch him! 423 00:54:32,269 --> 00:54:33,353 Stop! 424 00:55:04,426 --> 00:55:06,928 - Don't let go. Catch him! - Ready. 425 00:55:30,869 --> 00:55:32,787 At first, he did not remember. 426 00:55:33,913 --> 00:55:35,248 Before he met his daughter. 427 00:55:37,834 --> 00:55:38,710 His daughter? 428 00:55:40,170 --> 00:55:43,590 Does Seishin have a daughter? 429 00:55:44,174 --> 00:55:47,260 He came all the way here to find his mother 430 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 who disappeared ten years ago. 431 00:55:50,096 --> 00:55:52,891 When he saw his daughter, 432 00:55:54,601 --> 00:55:56,519 he seemed to remember suddenly. 433 00:55:57,145 --> 00:55:59,439 Her daughter's name ... 434 00:55:59,522 --> 00:56:04,486 Yoon Chae-ok, a female tracker. 435 00:56:06,946 --> 00:56:10,200 Did you know that Jang Tae-sang has a new woman? 436 00:56:11,034 --> 00:56:14,579 Joseon woman named Yoon Chae-ok. 437 00:56:19,542 --> 00:56:20,794 - Look for him! - Ready! 438 00:56:20,877 --> 00:56:22,212 - In here also! - Ready! 439 00:56:22,295 --> 00:56:23,671 - Fast! - Here! 440 00:56:23,755 --> 00:56:24,672 - Fast! - Find! 441 00:56:57,372 --> 00:56:58,790 He's there! Catch it! 442 00:57:12,387 --> 00:57:13,304 You are okay? 443 00:57:13,888 --> 00:57:15,974 If caught, he could die. 444 00:57:16,850 --> 00:57:19,561 No, he would have had something worse. 445 00:57:20,562 --> 00:57:21,521 Like my mother. 446 00:57:24,482 --> 00:57:25,316 Catch him! 447 00:57:30,989 --> 00:57:31,823 Hurry up! 448 00:57:33,450 --> 00:57:34,492 Catch it! 449 00:57:52,260 --> 00:57:53,094 Leave. 450 00:58:01,102 --> 00:58:02,395 Save me. 451 00:58:03,313 --> 00:58:04,689 Please save me. 452 00:58:06,774 --> 00:58:07,692 Save me. 453 00:58:14,908 --> 00:58:15,783 Wait! 454 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 He's there! 455 00:58:30,006 --> 00:58:31,257 Find him! 456 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 Don't let it go! 457 00:58:32,717 --> 00:58:33,843 Stop! 458 00:58:41,643 --> 00:58:42,852 Save me. 459 00:58:45,146 --> 00:58:46,481 Please save me. 460 00:58:47,982 --> 00:58:49,192 Save me. 461 00:58:50,401 --> 00:58:51,778 Save me! 462 01:02:17,442 --> 01:02:21,612 Subtitle translation by Trifosa Olfi