1 00:01:50,110 --> 00:01:56,116 สิ่งมีชีวิตคยองซอง 2 00:02:09,254 --> 00:02:11,589 แม่เคยบอกกับฉันว่า 3 00:02:13,883 --> 00:02:16,094 รูปทรงที่สามารถทำ จากด้ายได้ 4 00:02:17,470 --> 00:02:18,805 มีความหลากหลายมาก 5 00:02:20,849 --> 00:02:23,768 นอกจากนี้รูปแบบที่ถูกสร้างขึ้น เมื่อมนุษย์มาพบกัน 6 00:02:25,395 --> 00:02:26,938 มีความหลากหลายอย่างแน่นอน 7 00:02:29,190 --> 00:02:31,693 ความผูกพันแห่งโชคชะตา ที่คาดเดาไม่ได้นั้น 8 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 ทรงสร้างชีวิตใหม่ 9 00:02:35,530 --> 00:02:36,906 และกำหนดทิศทาง 10 00:02:38,741 --> 00:02:41,703 เพื่อการพบกันครั้งหนึ่ง ที่ดูเหมือนเป็นเรื่องบังเอิญ 11 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 เวลา, 12 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 เวลา, 13 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 และสถานที่ 14 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 ทุกอย่างเริ่มเคลื่อนไปในทิศทางเดียว 15 00:03:05,143 --> 00:03:06,728 สถานที่ท่องเที่ยวที่น่าสนใจ 16 00:03:06,811 --> 00:03:09,314 ซึ่งรู้สึกไม่ชัดเจนแต่มั่นใจมาก 17 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 ความรู้สึกที่ไม่สามารถนับได้ 18 00:03:19,365 --> 00:03:22,327 นับไม่ได้ และมันก็แผ่ซ่านไปทั่วร่างกายของฉัน 19 00:03:41,471 --> 00:03:45,308 คนสองคนดึงกัน จนสัมผัสกันแบบนั้น... 20 00:03:49,479 --> 00:03:52,982 นั่นคือพลังแห่งโชคชะตา 21 00:04:20,385 --> 00:04:21,219 ขอโทษ. 22 00:04:23,680 --> 00:04:24,597 ฉันมาสาย 23 00:04:33,147 --> 00:04:36,401 สิ่งมีชีวิตคยองซองระหว่างเหตุและผลและโชคชะตา 24 00:04:36,484 --> 00:04:39,153 ตอนที่ 4 อุกิรัน 25 00:04:43,741 --> 00:04:45,660 ดอกไม้ไฟถูกจุดขึ้นที่ไหน? 26 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 ดูเหมือนจะอยู่ที่ทางเข้าด้านตะวันออกของนัมซาน ใกล้โรงพยาบาลอองซอง. 27 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 - โรงพยาบาลองซอง? - ใช่. 28 00:05:00,216 --> 00:05:01,676 คงจะอยู่แถวๆนี้ 29 00:05:02,176 --> 00:05:04,387 ตามหาคนจุดพลุ! 30 00:05:04,470 --> 00:05:05,305 พร้อม! 31 00:05:12,979 --> 00:05:14,105 ที่นี่! 32 00:05:15,148 --> 00:05:16,107 ตรงนั้น! 33 00:05:16,733 --> 00:05:17,608 เคลื่อนไหว! 34 00:05:31,622 --> 00:05:33,416 จางแทซังอยู่ที่ไหน? 35 00:05:33,499 --> 00:05:37,670 ขออนุญาต. ฉันแน่ใจว่าฉันตามเขามา... 36 00:05:38,546 --> 00:05:43,009 - คุณสูญเสียการติดตามที่ไหน? - ขณะมุ่งหน้าไปยัง Bonjeong 3 37 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 - ให้ฉันจ่าย. - ไม่ แค่ฉันเอง 38 00:05:50,767 --> 00:05:51,726 อา นี่... 39 00:05:53,519 --> 00:05:54,354 - สวัสดี! - อะไร? 40 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 คุณ… 41 00:05:56,939 --> 00:05:57,774 ใจเย็น ๆ. 42 00:05:58,733 --> 00:06:00,360 คุณตีฉัน! ที่นี่! 43 00:06:00,443 --> 00:06:02,779 พอแล้ว. ไปอีกร้านหนึ่งครับ. 44 00:06:18,544 --> 00:06:19,670 ยังไง? 45 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 แขนเสื้อและกางเกงมีความยาวพอดีหรือไม่? 46 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 เหมาะมาก. 47 00:06:24,759 --> 00:06:27,303 สไตล์โดดเด่นและลงตัวพอดี 48 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 คุณเจ็บหรือเปล่า? 49 00:06:37,105 --> 00:06:39,690 - รถลากเหรอ? - มันอยู่ด้านหลัง. 50 00:06:47,490 --> 00:06:50,576 ควรมีพื้นที่เพียงพอสำหรับหนึ่งคน เป็นไปได้ไหม? 51 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 - คุณต้องการมันเมื่อใด? - เก้าโมงคืนนี้ 52 00:06:53,663 --> 00:06:55,706 เราพบกันหลังร้านสูทต้วนเหอ 53 00:06:58,459 --> 00:06:59,377 เพียงพอแล้วหรือยัง? 54 00:07:03,756 --> 00:07:06,968 ฉันจะคืนให้ทันทีที่มันเสร็จแล้ว 55 00:07:10,096 --> 00:07:10,930 รอ. 56 00:07:18,271 --> 00:07:19,939 ดูแลตัวเองด้วยนะคุณจาง 57 00:07:24,318 --> 00:07:25,319 เป็น 58 00:07:26,279 --> 00:07:30,158 จางแทซังมาโรงพยาบาลองซองคนเดียวเหรอ? 59 00:07:36,205 --> 00:07:38,124 ถูกต้องแล้ว ฉันชื่อจาง แทซัง 60 00:07:39,250 --> 00:07:41,711 เพื่อปกป้องกริยา ฮาร์ตา เอมาส และพนักงานของฉัน 61 00:07:41,794 --> 00:07:45,798 ฉันตัดสินใจไป โรงพยาบาลองซอง ถึงแม้ว่าฉันจะได้รับบาดเจ็บก็ตาม 62 00:08:13,701 --> 00:08:17,497 ฉันได้ยินมาว่าคุณกำลังมองหาใครสักคนที่โรงพยาบาลองซอง 63 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 ฉันอยากจะช่วย. 64 00:08:22,543 --> 00:08:24,295 คุณอาจประสบปัญหา 65 00:08:24,879 --> 00:08:26,130 ให้ฉันช่วย. 66 00:08:26,964 --> 00:08:27,882 ฉันจะไปด้วย. 67 00:08:29,592 --> 00:08:31,177 ฉันจะไม่ไปเดินเล่น 68 00:08:31,260 --> 00:08:34,972 เพื่อนร่วมงานคนหนึ่งของเราถูกจับและขนส่งไปที่นั่น 69 00:08:36,557 --> 00:08:39,936 ฉันจะไม่หยุดคุณไม่ให้มองหามยองจา พาฉันออกไปที่นั่น 70 00:08:44,524 --> 00:08:47,443 สิ่งเดียวที่ฉันสามารถออกไปจากที่นั่นได้คือเมียงจา 71 00:08:48,069 --> 00:08:51,447 คุณต้องหาทางของคุณเองที่จะออกไป 72 00:08:52,240 --> 00:08:53,074 ฉันรู้. 73 00:08:53,157 --> 00:08:55,034 หากคุณประสบปัญหา 74 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 บางทีฉัน 75 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 ต้องแกล้งทำเป็นไม่รู้ 76 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 ฉันจะไม่โกรธ 77 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 แค่คิดอีกครั้ง 78 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 อย่างไรก็ตาม นี่มันอันตรายเกินไป 79 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 ดู. 80 00:09:11,300 --> 00:09:12,385 ฉันชื่อจางแทซัง 81 00:09:12,468 --> 00:09:16,055 ชื่อของคุณช่วยป้องกันอาวุธญี่ปุ่นได้หรือไม่? 82 00:09:16,138 --> 00:09:19,475 ฉันสามารถหลีกเลี่ยงมันเองได้ ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 83 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 กลับมามีชีวิตอีกครั้ง Tuan Jang 84 00:09:29,777 --> 00:09:31,779 ฉันจะเปิดคอนยัคที่คุณชื่นชอบ 85 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 ไปกันเถอะ. 86 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 ฉันเสี่ยงชีวิต แต่... 87 00:10:03,686 --> 00:10:06,939 สิ่งนี้ไม่เป็นไปตามคำสัญญา คุณบอกว่าพบมยองจาแล้ว 88 00:10:07,440 --> 00:10:09,692 คุณส่งข้อความ นี่คืออะไร? 89 00:10:09,775 --> 00:10:12,945 หากมองหาทางออกแล้วส่งสัญญาณ 90 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 ฉันจะพาเมียงจามา นั่นคือสิ่งที่ผมพูด 91 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 ตกลง. 92 00:10:21,287 --> 00:10:23,748 เอาเป็นว่ามีความเข้าใจผิดกัน 93 00:10:24,498 --> 00:10:27,960 แต่แล้วเด็กพวกนั้นล่ะ? คุณรู้จักพวกเขาไหม? 94 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 - เลขที่. - แล้วไงล่ะ? 95 00:10:30,630 --> 00:10:35,593 ทำไมคุณถึงพาเด็ก ๆ ที่คุณไม่รู้จักมาด้วยซ้ำ? 96 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 เพื่อให้พวกเขาปลอดภัย 97 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 มิฉะนั้นพวกเขาจะตาย 98 00:10:46,729 --> 00:10:48,481 เราจะพูดถึงเรื่องนี้ในภายหลัง 99 00:10:51,108 --> 00:10:52,652 สองคนตายแล้ว 100 00:10:53,611 --> 00:10:56,489 และที่เหลือจะไม่ส่งเสียงอีกระยะหนึ่ง 101 00:10:57,907 --> 00:11:00,951 เด็กๆ ติดตามลุงครับ 102 00:11:01,661 --> 00:11:02,495 มาเร็ว. 103 00:11:03,788 --> 00:11:05,331 ตอนนี้. มาเร็ว. 104 00:11:30,189 --> 00:11:32,024 มันคืออะไร? อุบัติเหตุ? 105 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 ไม่มีร่องรอยของบุคคลภายนอกบุกรุกเข้ามา 106 00:11:35,903 --> 00:11:38,948 ดูเหมือนว่านี่เป็นผลงานของเด็กหนี 107 00:11:43,953 --> 00:11:45,371 คุณกำลังรออะไรอยู่? 108 00:11:45,454 --> 00:11:48,541 รีบตามหาเด็กพวกนั้นเร็วเข้า! เร็ว! 109 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 พร้อม. 110 00:12:01,887 --> 00:12:03,848 นี่คืออะไร? มยองจาอยู่ที่ไหน? 111 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 ฉันไม่รู้. 112 00:12:09,895 --> 00:12:11,188 เด็กพวกนั้นคือใคร? 113 00:12:11,814 --> 00:12:13,315 - ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน - อา… 114 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 พวกเขามาจากห้องปฏิบัติการ 115 00:12:16,777 --> 00:12:19,613 ห้องปฏิบัติการ? ที่นี่มีห้องปฏิบัติการไหม? 116 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 คุณคือใคร? 117 00:12:23,743 --> 00:12:25,536 ฉันชื่อควอน จุนแท็ก เพื่อนของจางแทซัง 118 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 เขาบอกฉันเกี่ยวกับพวกคุณแล้ว 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 แล้วคนญี่ปุ่นคือใคร? 120 00:12:37,173 --> 00:12:38,507 เขาทำงานที่นี่ 121 00:12:38,591 --> 00:12:41,093 เขาดูไม่เหมือนทหารหรือหมอ 122 00:12:42,678 --> 00:12:43,846 สามารถเชื่อถือได้หรือไม่? 123 00:12:44,430 --> 00:12:48,142 ไปหาเมียงจาก่อน สำหรับตอนนี้ก็แค่นั้นแหละ 124 00:12:48,809 --> 00:12:52,438 ตัดสินใจก่อนว่าจะทำอย่างไรกับเด็ก 125 00:12:53,439 --> 00:12:56,108 ห้องทดลองที่คุณบอกว่านั่นคือที่ไหน? 126 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 ฉันทำงานในโรงงานอาวุธยุทโธปกรณ์ 127 00:13:20,508 --> 00:13:22,510 แล้วจู่ๆก็พามาที่นี่ 128 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 ตั้งแต่นั้นมาก็โดนฉีดทุกวัน 129 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 มันคือการฉีดอะไรคะ? ทุกวัน? 130 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 131 00:13:31,435 --> 00:13:34,980 ฉันแค่เห็นเด็กคนอื่นตาย 132 00:13:36,357 --> 00:13:39,610 บางคนเป็นไข้ ป่วย แล้วก็เสียชีวิต 133 00:13:40,402 --> 00:13:41,904 บ้างก็ตายขณะหลับ 134 00:13:42,404 --> 00:13:45,491 ฉันได้ยินเสียงกรีดร้องทุกวัน 135 00:13:47,910 --> 00:13:49,286 "ช่วยฉัน." 136 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 อย่างต่อเนื่อง 137 00:13:53,499 --> 00:13:54,917 "ช่วยฉัน." 138 00:13:58,796 --> 00:14:00,673 ฉันเคยเห็นสิ่งนี้ในแมนจูเรีย 139 00:14:02,716 --> 00:14:07,263 พวกเขาทำการทดลองที่ไม่เหมาะสมกับมนุษย์ 140 00:14:10,057 --> 00:14:12,476 พวกเขาทำอย่างนั้นในคยองซองด้วย 141 00:14:25,155 --> 00:14:25,990 ดังนั้น, 142 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 มยองจาก็เช่นกัน 143 00:14:29,368 --> 00:14:31,537 คุณอยู่ในสถานการณ์เช่นนั้นหรือเปล่า? 144 00:14:32,246 --> 00:14:33,080 อาจจะ. 145 00:14:33,664 --> 00:14:35,583 ฉันไม่สามารถอยู่เงียบ ๆ 146 00:14:37,042 --> 00:14:39,795 ถ้าฉันล่าช้าบางอย่างอาจเกิดขึ้นกับเขา 147 00:14:39,879 --> 00:14:41,213 ก่อนหน้านี้เด็กๆ... 148 00:14:41,297 --> 00:14:42,214 ฉันไม่สนใจ. 149 00:14:42,715 --> 00:14:45,634 คุณทำ คุณทำมันให้จบ 150 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 คุณจะเพิกเฉยต่อพวกเขาจริงๆเหรอ? 151 00:14:58,856 --> 00:15:02,067 ปัจจุบันฉันติดอยู่กับปัญหาของตัวเอง 152 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 ถ้าฉันไม่นำเมียงจามาที่อิชิคาวะ 153 00:15:04,653 --> 00:15:07,489 ทุกสิ่งที่ฉันเป็นเจ้าของและครอบครัวจะหายไป 154 00:15:07,573 --> 00:15:10,910 ไม่มีเวลาหรือเหตุผลที่จะเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับกิจการของผู้อื่น 155 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 อย่าตำหนิฉัน 156 00:15:12,286 --> 00:15:14,330 ฉันจะไม่ช่วยพวกเขาอย่างไม่ระมัดระวัง 157 00:15:14,413 --> 00:15:17,541 ฉันจะตามหามยองจาแล้วพาเธอออกไป เข้าใจ? 158 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 ไม่มีที่ไหนเลย 159 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 พวกเขาสามารถหลบหนีออกจากวอร์ดได้หรือไม่? 160 00:15:55,412 --> 00:15:59,041 เลขที่ คงหนีไม่พ้นแน่ๆ เพราะการรักษาความปลอดภัยเข้มงวดมาก 161 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 ค้นหาให้ละเอียดยิ่งขึ้น! 162 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 พวกเขาจะต้องซ่อนตัวอยู่ 163 00:16:04,797 --> 00:16:07,591 เด็กๆ เล่นซ่อนหาเก่งนะ 164 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 ฉันคิดว่ามันสามารถพอดีคนสองคน 165 00:17:06,400 --> 00:17:09,820 ไม่มีเวลา. ก่อนอื่นเด็กน้อย คุณและคุณ. 166 00:17:09,903 --> 00:17:10,821 และนอกจากนี้ยังมี… 167 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 ทำไม 168 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 อะไรทำให้คุณประหลาดใจ? 169 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 มานี่สิ. 170 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 เป็น 171 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 งานของคนนั้นเหรอ? 172 00:19:13,861 --> 00:19:16,572 เขามาทำอะไรที่โรงพยาบาลแห่งนี้? 173 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 เขาเป็นใคร? 174 00:19:29,459 --> 00:19:30,294 ดิอา ซาชิโมโตะ. 175 00:19:33,005 --> 00:19:34,673 จิตรกรที่คุณกำลังมองหา 176 00:19:36,633 --> 00:19:37,759 นั่นมันซาชิโมโตะ.. 177 00:19:54,109 --> 00:19:54,943 นั่นอะไร? 178 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 ของขวัญจากลูกสาวของฉัน 179 00:20:02,409 --> 00:20:03,785 เมื่ออายุได้ 12 ปี 180 00:20:04,369 --> 00:20:05,871 เขาเรียนรู้ที่จะแกะสลักไม้ 181 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 และมอบสิ่งนี้ให้กับแม่ของเขาและฉัน 182 00:20:12,544 --> 00:20:16,048 คุณจะเป็นผู้ตามได้อย่างไร? 183 00:20:18,634 --> 00:20:22,304 เราตามหาภรรยาของฉันที่หายตัวไปเมื่อสิบกว่าปีที่แล้ว 184 00:20:28,352 --> 00:20:29,228 นี่คือ 185 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 รูปที่คุณทำไว้เมื่อปีที่แล้ว? 186 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 ถูกต้อง. 187 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 คุณรู้จักผู้หญิงในรูปนี้ไหม? 188 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 คุณพบกันเมื่อไหร่และที่ไหน? เลขที่… 189 00:20:45,494 --> 00:20:47,537 คุณรู้ไหมตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน? 190 00:20:49,081 --> 00:20:51,291 ความสัมพันธ์ของคุณกับเขาคืออะไร? 191 00:20:57,589 --> 00:20:58,423 เธอเป็นแม่ของฉัน 192 00:21:07,391 --> 00:21:08,225 มันไม่สำคัญ 193 00:21:10,060 --> 00:21:12,771 ถ้าคุณรู้อะไรบางอย่างก็บอกมันตามที่มันเป็น 194 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 คุณรู้ไหม… 195 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 เขาอยู่ที่ไหน? 196 00:21:53,145 --> 00:21:57,816 เขารวดเร็ว สงบ และคุกคาม 197 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 เขายังแข็งแกร่ง 198 00:22:03,655 --> 00:22:06,742 คุณสามารถสร้างสิ่งมีชีวิตเช่นนี้ได้กี่ตัว? 199 00:22:09,745 --> 00:22:15,709 ใครจะรู้. มันเป็นวิชาทดลองเดียวที่ประสบความสำเร็จ 200 00:22:18,587 --> 00:22:19,713 วิชาอื่นๆ 201 00:22:19,796 --> 00:22:22,924 ตายหรือเปลี่ยนรูปร่างในระหว่างกระบวนการกลายพันธุ์ 202 00:22:24,384 --> 00:22:26,345 เพิ่มอัตราความสำเร็จ 203 00:22:26,970 --> 00:22:27,929 โดยเร็วที่สุด 204 00:22:28,680 --> 00:22:32,934 ฉันอยากจะรายงานผลการทดลองอันยิ่งใหญ่นี้ต่อองค์จักรพรรดิ 205 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 วันนี้พอก่อน. 206 00:22:46,198 --> 00:22:48,408 นำนักโทษที่เหลือขึ้นไปชั้นบน 207 00:22:49,868 --> 00:22:52,996 ฉันมีธุรกิจ พบกันใหม่. 208 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 พาพวกเขามา 209 00:23:36,665 --> 00:23:37,499 ขอโทษ. 210 00:23:38,750 --> 00:23:39,668 ฉันไม่รู้. 211 00:23:39,751 --> 00:23:41,711 คุณไม่ได้วาดสิ่งนี้เหรอ? 212 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 อันที่จริงฉันก็วาดรูปนะ 213 00:23:47,217 --> 00:23:48,593 แต่ฉันไม่รู้... 214 00:23:55,392 --> 00:23:56,810 เขาอยู่ไหน. 215 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 คุณไม่รู้จริงๆเหรอ? 216 00:24:06,862 --> 00:24:09,114 ฉันตามหาแม่มาสิบปีแล้ว 217 00:24:11,950 --> 00:24:14,035 มากกว่าสามปีในแมนจูเรีย 218 00:24:16,329 --> 00:24:18,999 เห็นภาพนี้แล้วหันหลังกลับทันที 219 00:24:20,125 --> 00:24:22,752 ฉันหวังว่าคนที่วาดสิ่งนี้จะรู้ว่าแม่ของฉันอยู่ที่ไหน 220 00:24:22,836 --> 00:24:24,045 อย่างไรก็ตาม คุณไม่รู้เหรอ? 221 00:24:29,676 --> 00:24:31,595 คุณไม่รู้จริงๆเหรอ? 222 00:24:32,596 --> 00:24:33,597 ยกโทษให้ฉัน. 223 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 คุณรู้วิธีลากรถลากหรือไม่? 224 00:25:30,529 --> 00:25:32,447 ฉันเคยทำมันมาก่อน 225 00:25:34,324 --> 00:25:35,158 มานี่สิ. 226 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 จากนี้ไป, 227 00:25:48,797 --> 00:25:49,756 คุณเป็นผู้นำ 228 00:25:51,132 --> 00:25:51,967 ในฐานะผู้ชาย 229 00:25:53,009 --> 00:25:56,429 คุณต้องรับผิดชอบในการนำเด็กเหล่านี้มาด้วย เข้าใจ? 230 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 จากนี้ไปเราจะเล่นซ่อนหา 231 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 จนกว่ารถลากคันนี้จะหยุดอย่าปล่อยมันไป 232 00:26:11,861 --> 00:26:13,780 ทหารญี่ปุ่นพบคุณแล้ว 233 00:26:14,614 --> 00:26:17,576 อย่าส่งเสียง. พวกคุณทำได้ไหม? 234 00:26:26,126 --> 00:26:27,252 ถ้าคุณชนะ 235 00:26:28,211 --> 00:26:29,546 ฉันจะให้คุณอีกหนึ่ง 236 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 บิซา'เหรอ? 237 00:26:32,465 --> 00:26:33,300 รับสิ่งนี้ 238 00:26:34,843 --> 00:26:35,802 แผนของคุณคืออะไร? 239 00:26:36,886 --> 00:26:38,680 เรานำพวกเขาออกไปก่อน 240 00:26:41,558 --> 00:26:42,976 เราทำสิ่งนั้นก่อน 241 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 ยุน แชอ๊ก. 242 00:26:52,193 --> 00:26:53,028 อะไร 243 00:26:54,112 --> 00:26:55,363 ในห้องของซาชิโมโตะเหรอ? 244 00:26:55,447 --> 00:26:58,533 ใช่ ฉันได้ยินเสียงผู้หญิงกรีดร้องตรงนั้น 245 00:27:12,297 --> 00:27:13,465 ซาชิโมโตะ! 246 00:27:15,091 --> 00:27:16,134 ซาชิโมโตะ! 247 00:27:18,845 --> 00:27:19,679 เปิดประตู! 248 00:27:52,337 --> 00:27:53,213 ซาชิโมโตะ! 249 00:28:15,527 --> 00:28:16,444 มันคืออะไร? 250 00:28:16,528 --> 00:28:19,489 ยังมีพลังอยู่เหรอซาชิโมโตะ? 251 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 คุณถามทำไม? 252 00:28:23,159 --> 00:28:26,246 เด็กๆ หนีออกมาจากห้องทดลองใต้ดิน 253 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 ดังนั้น? 254 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 หนึ่งในพลทหารของเรา 255 00:28:31,626 --> 00:28:35,588 ได้ยินเสียงผู้หญิงจากห้องของคุณ 256 00:28:38,133 --> 00:28:40,802 ฉันกำลังเก็บขยะในห้องของฉัน 257 00:28:42,345 --> 00:28:44,973 เราสามารถตรวจสอบมันได้หรือไม่? 258 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 เพียงแค่มองไปข้างหน้า 259 00:29:23,261 --> 00:29:25,180 อย่าลังเล. 260 00:29:26,014 --> 00:29:29,350 เมื่อผ่านประตูอย่าหยุดหรือมองย้อนกลับไป 261 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 รอสักครู่. 262 00:29:44,741 --> 00:29:46,075 ไม่ต้องกลัว. 263 00:29:47,035 --> 00:29:51,748 เดินด้วยความมั่นใจราวกับว่านั่นคือเส้นทางที่คุณตั้งใจจะเดิน 264 00:30:20,360 --> 00:30:21,194 เปิด! 265 00:30:31,454 --> 00:30:32,789 ใช่. เฮ้! 266 00:30:40,463 --> 00:30:43,550 แจ้งผู้อำนวยการอิจิโระว่าแขกจากฮอนมาจิมาถึงแล้ว 267 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 พร้อม. 268 00:31:11,536 --> 00:31:13,454 มีอะไรอีกที่คุณต้องตรวจสอบอีกไหม? 269 00:31:16,666 --> 00:31:17,542 ควร 270 00:31:19,460 --> 00:31:24,048 ต่อไปนี้ฉันจะโทรหาพวกคุณตอนทำความสะอาดห้องเหรอ? 271 00:31:25,216 --> 00:31:27,969 เลขที่ ยกโทษให้พวกเราด้วย. 272 00:32:02,879 --> 00:32:07,091 บ้านจำนอง 273 00:32:30,406 --> 00:32:32,533 รีบโทรหาปากกู 274 00:32:33,284 --> 00:32:34,118 ดี. 275 00:32:37,705 --> 00:32:39,832 เด็กคนอื่นๆ อยู่ที่ไหน? 276 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 เศร้าโศก. ไม่ใช่หนึ่ง แต่สอง? 277 00:32:49,592 --> 00:32:50,510 ออกไป. 278 00:32:51,844 --> 00:32:53,596 มาเร็ว. เอ้ย น่าเสียดาย 279 00:32:55,139 --> 00:32:56,808 - ดี. - ดีมาก. 280 00:32:57,934 --> 00:32:58,977 - ใช่. - ดี. 281 00:32:59,060 --> 00:33:00,728 - เศร้าโศก. - ช่างน่าเสียดาย 282 00:33:11,072 --> 00:33:12,824 นรกมีสองที่นี่ด้วย 283 00:33:13,324 --> 00:33:14,617 ออกไป. 284 00:33:26,045 --> 00:33:27,171 นี่มาจากลุงคนนั้นเหรอ? 285 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 เราชนะหรือเปล่า? 286 00:33:30,842 --> 00:33:32,010 ชนะอะไร? 287 00:33:32,093 --> 00:33:33,845 ซ่อนหา. 288 00:33:33,928 --> 00:33:37,306 ถ้าเราซ่อนตัวไม่โดนคนญี่ปุ่นจับได้ 289 00:33:37,390 --> 00:33:39,600 ลุงคนนั้นจะให้เค้กอีกชิ้นให้ฉัน 290 00:33:42,478 --> 00:33:44,647 ใช่คุณชนะ 291 00:33:45,398 --> 00:33:46,858 พวกคุณชนะอย่างถล่มทลาย 292 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 คุณหิวใช่ไหม? มากินกันเถอะ 293 00:33:54,282 --> 00:33:56,576 - ไปกันเถอะ. - มาเร็ว. 294 00:33:56,659 --> 00:33:57,618 ที่นี่. 295 00:34:00,955 --> 00:34:03,291 หลอดเลือดแดงคาโรติดของเขาถูกตัดขาดด้วยการฟาดเพียงครั้งเดียว 296 00:34:03,374 --> 00:34:06,461 เด็กคนหนึ่งที่หนีไปเป็นเด็กวัยรุ่น 297 00:34:07,170 --> 00:34:10,715 เลขที่ นี่คือผลงานของคนที่มีความชำนาญในการใช้มีด 298 00:34:11,758 --> 00:34:16,345 ตรวจสอบว่ามีทหาร Josenjing อยู่ในห้องทดลองหรือไม่ 299 00:34:16,429 --> 00:34:18,306 พร้อม. พวกเราเข้าใจ. 300 00:34:24,812 --> 00:34:26,773 แขกจากฮอนมาจิมาถึงแล้ว 301 00:34:45,500 --> 00:34:47,627 ขออภัยที่ทำให้คุณต้องรอ 302 00:34:48,169 --> 00:34:51,005 ฉันมาสายเพราะฉันมีบางอย่างที่ต้องทำให้เสร็จ 303 00:34:56,511 --> 00:34:59,222 เป็นอะไรรึเปล่า เมื่อคืนดึกมากเหรอ? 304 00:35:00,598 --> 00:35:01,557 จางแทซัง… 305 00:35:03,142 --> 00:35:03,976 ฉันคิดว่าเขาเป็น 306 00:35:04,685 --> 00:35:07,105 อยู่ที่โรงพยาบาลอองซอง 307 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 ตามข้อมูลที่เราได้รับ 308 00:35:12,485 --> 00:35:15,988 ดูเหมือนว่าเมียงจาจะถูกจัดขึ้นที่ชั้นสองของชั้นใต้ดินนี้ 309 00:35:16,072 --> 00:35:19,492 คนโชซอนคนอื่นๆ ถูกจำคุกที่นั่นด้วยหรือเปล่า? 310 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น 311 00:35:24,539 --> 00:35:27,750 เรารีบกันดีกว่า พระอาทิตย์ขึ้นในสามชั่วโมง 312 00:35:27,834 --> 00:35:30,837 ถ้าคุณไม่นำมยองจามาก่อนหน้านั้น มันจะยากขึ้น 313 00:35:30,920 --> 00:35:32,088 ถูกต้อง. 314 00:35:32,171 --> 00:35:37,760 เวลาทำงานของฉันจะเริ่มเร็วๆ นี้ ถ้าช้าคนจะสงสัย 315 00:35:37,844 --> 00:35:39,387 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง 316 00:35:40,596 --> 00:35:44,767 ถ้าพวกคุณไปที่ดันเจี้ยน โปรดมองหาน้องสาวของฉันด้วย 317 00:35:46,644 --> 00:35:50,773 เขาชื่อโอ ซังด็อก เขามีส่วนสูงปานกลางในช่วงอายุ 20 ต้นๆ 318 00:35:51,274 --> 00:35:54,902 มีรอยดำขนาดเท่าหัวแม่มือข้างหูขวาของเขา 319 00:35:56,237 --> 00:35:57,363 โปรด. 320 00:35:57,446 --> 00:35:58,447 ตกลง. 321 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 ฉันจะมองหามันอย่างแน่นอน 322 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 ขอบคุณ. 323 00:36:04,537 --> 00:36:07,039 ฉันถูกแยกออกจากกันที่นี่ 324 00:36:08,916 --> 00:36:12,587 ฉันหวังว่าคุณบรรลุเป้าหมาย 325 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 ย้ายกันด้วยนะครับ 326 00:36:29,061 --> 00:36:31,063 คุณก็เหมือนกันหยุดที่นี่ 327 00:36:32,899 --> 00:36:36,611 คุณพบซาชิโมโตะแล้ว แต่ไม่ได้รับสิ่งที่คุณกำลังมองหา 328 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 ดังนั้นสัญญาของเราจึงสิ้นสุดที่นี่ 329 00:36:40,114 --> 00:36:41,407 พวกคุณไปได้แล้ว 330 00:36:43,034 --> 00:36:43,868 เพื่อเป็นการทดแทน 331 00:36:45,161 --> 00:36:46,579 ฉันจะเอาสิ่งนี้ 332 00:36:48,164 --> 00:36:50,625 การนำเมียงจามาคือคำมั่นสัญญาของเรา 333 00:36:50,708 --> 00:36:53,502 การค้นหาว่ามยองจาอยู่ที่ไหนก็เพียงพอแล้ว 334 00:36:55,379 --> 00:36:57,632 คุณรักษาสัญญาของคุณแล้ว 335 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 เราต้องรักษาสัญญาของเราด้วย 336 00:37:00,134 --> 00:37:01,844 คุณรักษาสัญญาของคุณแล้ว 337 00:37:05,514 --> 00:37:07,475 คุณมักจะรบกวนคนอื่นเสมอ 338 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 ทำไมคุณถึงทำให้ฉันพูดซ้ำสิ่งที่ฉันพูด? 339 00:37:12,271 --> 00:37:13,606 จริงป้ะ? 340 00:37:18,110 --> 00:37:19,654 ฉันจะแนะนำทางของคุณ 341 00:37:21,322 --> 00:37:22,782 ดังนั้นตามฉันมา 342 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 ช่วย 343 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 โปรดเข้าใจ. 344 00:37:30,831 --> 00:37:34,210 ลูกสาวของฉันคิดว่าคำสัญญาสำคัญมาก 345 00:37:34,293 --> 00:37:35,378 แน่นอน. 346 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 โชคไม่ดี 347 00:38:07,952 --> 00:38:10,496 - มีอะไรผิดปกติกับพวกเขา? - ฉันจะอธิบายในภายหลัง 348 00:38:11,247 --> 00:38:12,081 เร็ว. 349 00:38:13,916 --> 00:38:14,875 คุณโอเคไหม? 350 00:38:16,043 --> 00:38:17,086 คุณหมายความว่าอย่างไร? 351 00:38:21,090 --> 00:38:22,967 ลงมาตรงนี้ใช่ไหม? 352 00:38:26,929 --> 00:38:27,763 มืดเกินไป 353 00:38:34,645 --> 00:38:36,314 สวัสดี. ต้องดูก่อน... 354 00:38:37,481 --> 00:38:38,441 โอ้จริงเหรอ. 355 00:38:42,069 --> 00:38:43,279 ไม่มีเวลา. 356 00:38:44,780 --> 00:38:48,451 ฉันจะดูสถานการณ์ ลงไปก่อน ฉันตามไปทันที 357 00:39:24,945 --> 00:39:27,073 ดูเหมือนว่ามีคนอยู่บนหลังคาวอร์ด 358 00:39:27,156 --> 00:39:28,240 กรุณาตรวจสอบมัน. 359 00:39:28,824 --> 00:39:29,867 จับตาดู! 360 00:39:31,035 --> 00:39:31,911 พร้อม! 361 00:39:52,223 --> 00:39:54,475 เท้าของฉันเพิ่งแพลง ไม่ต้องกังวล. 362 00:40:16,080 --> 00:40:17,540 นี่คืออะไร? 363 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 ฝั่งนี้. 364 00:40:41,480 --> 00:40:43,399 อิสรภาพของเกาหลี 365 00:40:56,912 --> 00:40:57,830 เร็ว! เร็ว! 366 00:40:57,913 --> 00:40:58,998 - วิ่ง! - เร็ว! 367 00:40:59,623 --> 00:41:00,624 นี่คือเหตุฉุกเฉิน! 368 00:41:00,708 --> 00:41:03,294 - เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว ปฏิบัติตามฉัน. - พร้อม! 369 00:41:08,883 --> 00:41:10,092 ตื่น! ตื่น! 370 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 เฮ้! โชจิง! 371 00:41:12,678 --> 00:41:13,596 ตื่นด้วย! 372 00:41:14,180 --> 00:41:15,890 มีผู้บุกรุกจากภายนอก 373 00:41:15,973 --> 00:41:19,143 หน่วยควบคุมโรค คว้าอาวุธของคุณแล้วมุ่งหน้าไปที่ห้องแล็บ! 374 00:41:19,226 --> 00:41:20,686 เร็ว! รีบหน่อย! 375 00:41:20,769 --> 00:41:21,604 พร้อม! 376 00:41:32,239 --> 00:41:33,908 เราเขินนะนางมาเอดะ 377 00:41:33,991 --> 00:41:37,286 เราไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน 378 00:41:37,870 --> 00:41:39,371 ขอโทษที่ทำให้คุณต้องกังวล 379 00:41:41,665 --> 00:41:44,919 คนที่คิดว่าตนเองสมบูรณ์แบบ 380 00:41:45,961 --> 00:41:48,047 ประมาทมากขึ้นอย่างแน่นอน 381 00:41:49,048 --> 00:41:50,216 อย่างไรก็ตาม, 382 00:41:50,299 --> 00:41:53,594 คุณต้องดูแลสิ่งที่ฉันมอบหมายให้คุณอย่างดี 383 00:41:54,428 --> 00:41:56,222 จนกระทั่งทารกเกิด 384 00:41:57,097 --> 00:41:58,682 อย่าปล่อยให้เขาได้รับบาดเจ็บ 385 00:41:59,934 --> 00:42:01,560 และอย่าปล่อยให้เขาตาย 386 00:42:04,313 --> 00:42:07,107 คุณคงรู้อยู่แล้ว 387 00:42:08,734 --> 00:42:09,735 ฉันเข้าใจ. 388 00:42:10,611 --> 00:42:12,238 ฉันจะดำเนินการอย่างรวดเร็ว 389 00:42:20,162 --> 00:42:20,996 เปิด! 390 00:42:25,334 --> 00:42:26,168 ออกไป. 391 00:42:29,713 --> 00:42:30,965 รีบออกไป! 392 00:42:33,884 --> 00:42:34,718 พาเขาไป 393 00:42:36,679 --> 00:42:37,721 เลขที่! เลขที่! 394 00:42:38,347 --> 00:42:39,306 ช่วยฉันด้วย! 395 00:42:39,807 --> 00:42:41,016 ช่วยฉันด้วย! 396 00:42:42,309 --> 00:42:44,103 ไปกันเถอะ! ไปกันเถอะ! 397 00:42:47,523 --> 00:42:49,984 ช่วย! ช่วยฉัน! 398 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 เป็นยังไงบ้าง? 399 00:42:53,571 --> 00:42:54,697 ช่วยฉันด้วย! 400 00:43:20,347 --> 00:43:22,725 ช่วย! ช่วยฉัน! 401 00:43:34,278 --> 00:43:35,529 ช่วยฉันด้วย! 402 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 ช่วยฉันด้วย. ฉันท้อง. 403 00:44:39,301 --> 00:44:41,929 กรุณาอย่าฆ่าเด็กคนนี้ 404 00:44:42,012 --> 00:44:42,846 โปรด… 405 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 ถ้าอยากมีชีวิตอยู่ก็หุบปากซะ! 406 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 อย่าสร้างปัญหา. หุบปาก. 407 00:44:48,560 --> 00:44:50,187 อย่างน้อยที่สุด 408 00:44:50,688 --> 00:44:53,065 คุณจะปลอดภัยจนกว่าลูกของคุณจะเกิด 409 00:46:39,004 --> 00:46:40,130 ลงดินเหรอ? 410 00:46:41,048 --> 00:46:43,634 ผู้บุกรุกจากภายนอกได้ลงมาที่นั่นเหรอ? 411 00:46:44,510 --> 00:46:45,552 เป็นไปไม่ได้. 412 00:46:46,261 --> 00:46:49,181 จากนี้ไปให้เฝ้าระวังตลอดทางจนถึงห้องปฏิบัติการ 413 00:46:49,765 --> 00:46:51,099 อย่างเคร่งครัด 414 00:46:51,850 --> 00:46:55,479 คนนอกทุกคนที่เคยเห็นห้องทดลองใต้ดิน 415 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 ไม่สามารถเหลือชีวิตได้ 416 00:46:58,857 --> 00:46:59,775 เข้าใจ? 417 00:47:00,359 --> 00:47:01,318 ของ. 418 00:47:06,740 --> 00:47:09,034 ดูเหมือนเราจะถูกจับได้ว่าบุกเข้ามา 419 00:47:10,410 --> 00:47:11,829 กระสุนปืนนั้นคืออะไร? 420 00:47:12,371 --> 00:47:16,124 ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้ที่จะปีนลงมาจากทางหนีไฟในตอนนี้ 421 00:47:17,167 --> 00:47:18,377 เราควรทำอย่างไร? 422 00:47:18,460 --> 00:47:20,879 มีอีกวิธีที่ซาชิโมโตะแสดงให้เห็น 423 00:47:24,258 --> 00:47:25,092 ที่นี่. 424 00:47:25,175 --> 00:47:28,011 นี่คือทางเดินไปยังห้องซักรีดบนชั้นสองของชั้นใต้ดิน 425 00:47:28,512 --> 00:47:33,183 เป็นการส่งชุดผ่าตัดและผ้าซักรีดจากห้องปฏิบัติการไปยังห้องซักรีด 426 00:47:34,393 --> 00:47:36,395 มนุษย์สามารถผ่านมันไปได้ 427 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 ห้องพักพักอยู่ที่ไหน? 428 00:47:39,982 --> 00:47:41,024 ตรงข้ามเขา. 429 00:47:47,614 --> 00:47:49,408 รีบจัดการเรื่องนี้ซะ! 430 00:48:41,293 --> 00:48:42,252 คุณโอเคไหม? 431 00:48:43,253 --> 00:48:44,421 เดินเร็วๆ. 432 00:49:00,103 --> 00:49:02,064 - ไปที่อีกชั้นหนึ่ง! - พร้อม! 433 00:49:03,148 --> 00:49:04,191 เร็ว! รีบหน่อย! 434 00:49:04,983 --> 00:49:07,319 - นี่เป็นเรื่องฉุกเฉิน ระวัง! - พร้อม! 435 00:49:49,403 --> 00:49:50,404 ไปก่อนเลย. 436 00:50:19,057 --> 00:50:19,891 รีบหน่อย. 437 00:50:20,517 --> 00:50:22,602 มีทหารอยู่ชั้นบน เร็ว. 438 00:50:53,133 --> 00:50:55,594 ฉันสบายดี. ฉันไม่เจ็บ.. 439 00:50:56,428 --> 00:50:59,848 - คุณไม่เจ็บเหรอ? - ฉันสบายดี. 440 00:51:03,351 --> 00:51:04,728 คุณสบายดีไหม? 441 00:51:11,943 --> 00:51:12,903 ห้ามขยับ. 442 00:51:19,618 --> 00:51:20,535 ส่งมาให้ฉัน. 443 00:51:21,453 --> 00:51:22,370 ส่งมาให้ฉัน! 444 00:51:30,087 --> 00:51:31,546 โชเซนจิงถ่อมตัว! 445 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 แจ-โอเค! 446 00:53:55,232 --> 00:53:56,858 ช่วย! 447 00:53:57,359 --> 00:53:59,903 สิ่งมีชีวิตนั้น สัตว์ประหลาดตัวนั้น... 448 00:54:00,445 --> 00:54:01,863 เขากำลังขึ้นไปที่นี่! 449 00:55:43,089 --> 00:55:45,383 แม้จะอยู่ในสภาพนี้คุณก็ประมาท 450 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 “เซโรโบ”? 451 00:55:50,930 --> 00:55:51,848 นี่คือความกล้าหาญ 452 00:55:53,016 --> 00:55:56,561 ฉันไม่ได้ประมาท ฉันแน่ใจว่าฉันจะชนะ 453 00:56:12,827 --> 00:56:17,374 เห็นได้ชัดว่าเพื่อนของคุณออกไปก่อน 454 00:56:18,583 --> 00:56:22,379 เราตกลงกันในการย้ายแต่ละครั้งหลังจากเข้ามา 455 00:56:26,049 --> 00:56:28,593 - คุณสบายดีไหม? - ไม่มีปัญหา. 456 00:56:30,053 --> 00:56:32,472 ลองมองหาเมียงจาทันที 457 00:56:35,892 --> 00:56:37,769 เรามาแยกย้ายกัน 458 00:56:37,852 --> 00:56:43,024 คุณจาง ดูคุกชั้นสองสิ ฉันจะดูที่ชั้นสามของห้องใต้ดิน 459 00:56:43,108 --> 00:56:44,567 ให้ฉันลงมา 460 00:56:44,651 --> 00:56:46,528 นายจางเจ็บ 461 00:56:47,529 --> 00:56:49,030 ช่วยเหลืออยู่ข้างๆเขา 462 00:56:49,114 --> 00:56:50,031 พ่อ 463 00:56:50,532 --> 00:56:51,491 แค่ทำมัน, 464 00:56:52,659 --> 00:56:54,369 เพื่อให้การเคลื่อนไหวของเรามีประสิทธิภาพ 465 00:56:56,371 --> 00:56:59,249 เราพบกันที่จุดนัดพบอีกครึ่งชั่วโมง 466 00:56:59,958 --> 00:57:03,128 หากช้าอย่ารอช้า เข้าใจ? 467 00:57:05,004 --> 00:57:05,964 ระวัง. 468 00:57:18,893 --> 00:57:21,438 ไปกับเขา. ฉันสบายดี. 469 00:57:22,313 --> 00:57:23,398 ฉันทำเองได้ 470 00:57:25,108 --> 00:57:25,942 ปฏิบัติตามฉัน. 471 00:57:54,804 --> 00:57:56,764 ฉันได้ยินเสียงปืนดังมาก 472 00:57:57,432 --> 00:58:00,560 ฉันเดาว่ามีอย่างอื่นเกิดขึ้นที่นี่นอกเหนือจากเรา 473 00:58:02,604 --> 00:58:03,688 รอที่นี่. 474 01:03:08,576 --> 01:03:12,580 แปลคำบรรยายโดย Trifosa Olfi