1 00:00:07,090 --> 00:00:09,134 [bermain muzik tema] 2 00:00:25,483 --> 00:00:28,319 [Ketawa] 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,625 [Muzik tema selesai] 4 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 Apa sekarang? 5 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Sungai Han. 6 00:01:30,882 --> 00:01:34,052 [bernafas dengan mendalam] 7 00:01:55,323 --> 00:01:57,742 -[Jungchan] Di mana anda berada? -I fikir saya melihat seseorang yang saya kenal. 8 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 Dengan cara, 9 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 Adakah anda benar -benar menunggu saya? 10 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 [Exhales mendalam] 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,793 -Kami masih ada tempat untuk pergi. 12 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 Lihat? Saya memberitahu anda. Kami berdua membuat pasukan yang hebat. 13 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Polis Sungai Han 14 00:02:24,435 --> 00:02:28,356 [menghembuskan nafas dalam] lelaki itu semakin saraf saya. 15 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 [Hitter] Sekiranya saya mengerjakannya? 16 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 Ini ditandatangani oleh Jang Myeongbu. Ia Bernilai-- 17 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Diam! 18 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Damn you, hitter! Saya memberitahu anda untuk menjauhkan diri dari sini! 19 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Dan bagaimana neraka Adakah badan kapten terapung kembali? 20 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 Awak bodoh bodoh! 21 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 -[Screams] -[Glass Shattering] 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,766 [Giseok bernafas berat] 23 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Keluar. 24 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Keluar! 25 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 [Grunts] 26 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 Satu lagi hari yang melelahkan di Mangwon hari ini? 27 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 Memang pasti. 28 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Saya berpeluh, dan kemudian saya basah dari hujan dan melompat di dalam air. 29 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Manusia, ini berbau busuk. 30 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 Saya berasa sangat gembira Hanya duduk di sini seperti ini. 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,600 Kemudian anda harus bertanya untuk dihidupkan ke pasukan lain. 32 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 Anda sentiasa berdebat dengan Sarjan Han. 33 00:03:48,102 --> 00:03:50,438 -Adakah anda bosan dengannya? -I lakukan. 34 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 Tetapi dia tidak dapat berfungsi tanpa saya. 35 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 Siapa lagi yang akan membuatnya selaras? 36 00:03:54,734 --> 00:03:57,695 Oh tolonglah. Malah sekarang, anda menunggu dia. 37 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 Hei, ini juga bahagian menjaga dia dalam barisan. 38 00:04:01,366 --> 00:04:05,536 Manusia, ini semua menyentuh. Untuk melihat anda membawanya di bawah sayap anda. 39 00:04:05,745 --> 00:04:08,665 Fikiran perniagaan anda sendiri dan hentikan badmouthing rakan sekerja anda. 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 Adakah anda hanya memukul Pegawai Tinggi Tinggi? 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Senang anda dipromosikan terlebih dahulu? 42 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 Anda menetapkan contoh yang bagus Bagi junior, bukan? 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,216 Buangkan ini. Sungai Han penuh dengan sampah. 44 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Mari pergi, Chunseok. 45 00:04:19,717 --> 00:04:21,970 Kita harus menunggu Jisoo. Apa yang membawanya begitu lama? 46 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 Wow, ini terasa begitu sejuk dan menyegarkan. 47 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 Sangat bagus! 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 Juruwang terus memandang kami. 49 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 Baiklah, saya masih membuat keputusan. 50 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Anda sudah lama seperti itu. 51 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 [Adakah Nahee mengerang] 52 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 -Anda sepatutnya memegang ini untuk saya! -Sorry. 53 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -Mengapa awak sangat tidak sabar? -Saya maaf. 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 [Do Nahee] satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 55 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Tetapi hanya ada lima dari kita. 56 00:04:48,413 --> 00:04:51,624 Oh, satu adalah untuk Sarjan Han. Dia akan berada di sini tidak lama lagi. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,086 Mengapa anda begitu peduli Mengenai Sarjan Han? 58 00:04:58,881 --> 00:05:01,801 Pandangan kesedihan di matanya. 59 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 Sarjan Han? 60 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 Adakah anda pasti kita bercakap tentang orang yang sama? 61 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Tidak semua orang dapat melihatnya. 62 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Saya akan membiarkan anda membayar. 63 00:05:13,313 --> 00:05:16,232 -Hey, tunggu saya. -Ma'am, anda perlu membayar untuk mereka. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Tidak mengapa, dia akan membayar. 65 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Sarjan Han! 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 -Hey! -[adakah nahee] Bilakah anda sampai di sini? 67 00:05:25,241 --> 00:05:28,703 Sudah lama, Koperal Do. Jadi, anda telah dipindahkan ke pasukan ini? 68 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Baik tuan. 69 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 Anda berdua saling mengenali? 70 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 Kami bekerja bersama -sama Sebelum saya berpindah ke sini. 71 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 [Chunseok] Saya lihat. 72 00:05:36,252 --> 00:05:39,088 Wow, dunia kecil! 73 00:05:41,090 --> 00:05:44,344 -Anda pergi ke Pulau Palmi? Ketua berkata kita harus bekerjasama. 74 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 Saya tahu itu, tetapi adakah anda pasti ini bukan idea anda? 75 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 Tidak sudah tentu tidak. 76 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Saya perlu pergi memeriksa sesuatu. 77 00:05:51,893 --> 00:05:57,106 Tetapi jika kita semua pergi, bidang kuasa kita tidak akan dilindungi. 78 00:05:57,899 --> 00:05:59,275 Sejauh yang saya tahu, 79 00:05:59,400 --> 00:06:02,362 Keutamaan kami Adakah menyelamatkan nyawa, bukan? 80 00:06:02,695 --> 00:06:07,533 Sungai Han tidak boleh tiba -tiba jadi tidak dilindungi dan tidak selamat, anda tahu. 81 00:06:07,617 --> 00:06:08,701 -Anda betul. -Ans. 82 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 Saya akan pergi sendiri. 83 00:06:10,036 --> 00:06:11,788 Nah, anda adalah sebahagian besar daripada perlindungan itu. 84 00:06:12,080 --> 00:06:15,208 -Fine, teruskan. Kami akan memikirkannya. -Saya akan datang dengan anda! 85 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Ke mana anda fikir anda akan pergi? 86 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 Dia memerlukan seseorang bergilir memandu. 87 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 Saya akan pergi bersamanya. 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,300 Kerana anda berdua begitu kompeten, 89 00:06:24,467 --> 00:06:26,969 Saya pasti Yichon tidak akan mempunyai sebarang masalah tanpa saya, bukan? 90 00:06:27,887 --> 00:06:30,306 -Anda mempunyai titik. -Saya akan jumpa lagi. 91 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 -See anda tidak lama lagi. -Saya juga akan menyertai mereka. 92 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 Tidak, anda tidak boleh. Lalu siapa yang akan masuk ke dalam air? 93 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Adakah anda menjumpai sesuatu? 94 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Tidak banyak. Ia tidak kelihatan seperti mereka menggunakan jambatan. 95 00:06:41,984 --> 00:06:43,403 [Jungchan] Jadi, anda tidak mempunyai apa -apa pada kamera? 96 00:06:43,486 --> 00:06:46,614 Betul. Kami mencari di rakaman dari sudut yang berbeza, tetapi ... 97 00:06:46,739 --> 00:06:48,074 Baiklah, datang terus ke Pulau Palmi. 98 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 [Bip Telefon] 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,788 [Bot Engine Rumbling] 100 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 Kerajaan Metropolitan Seoul 101 00:07:16,978 --> 00:07:18,771 Pengerusi Hwang masih menunggu di dalam. 102 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 Masih? 103 00:07:22,066 --> 00:07:23,443 Kebaikan saya. 104 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 [Yoon Wongchul] Hello, Pengerusi Hwang! 105 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Terima kasih kerana datang. 106 00:07:34,036 --> 00:07:37,790 Apabila anda mengatakannya dengan cara itu, anda membuat bunyi seperti saya tetamu. 107 00:07:38,374 --> 00:07:40,460 Itu benar jika saya bermain peranan tuan rumah 108 00:07:40,668 --> 00:07:42,795 Menunggu tetamu tanpa mengetahui bila mereka akan tiba. 109 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 [Chuckles] 110 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Betul. 111 00:07:47,008 --> 00:07:51,095 Tetapi sekali lagi, tuan rumah harus memberi tetamu beliau sambutan hangat. 112 00:07:51,387 --> 00:07:53,764 -An't itu betul? -Sure. 113 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 [Jungchan] Adakah kapal pesiar Beroperasi seperti ini juga? 114 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 Ya, perkara yang sama berlaku untuk semua kapal yang melalui di sini. 115 00:08:07,528 --> 00:08:10,448 Nampaknya menyusahkan bagi sesiapa sahaja yang datang ke sini. 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 -[Adakah Nahee] Apa maksud anda? -[Jungchan] tidak keberatan. 117 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 Ini sebenarnya mungkin lebih selamat. 118 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 -Da kerana saya tidak dapat memikirkan ini. -Apa yang dia bicarakan? 119 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 Mou? 120 00:08:24,045 --> 00:08:27,673 Mengapa anda memerlukan sesuatu Itu tidak boleh dikuatkuasakan secara sah? 121 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 Maka tidak ada yang perlu dibimbangkan, ada? 122 00:08:30,927 --> 00:08:35,264 -Come on. Anda bermain permainan dengan saya. -Anda tidak. [Ketawa] 123 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 Saya hanya cuba mengekalkan penampilan. 124 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 Lagipun, perniagaan itu tidak benar -benar milik saya. 125 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 Itu semua akan dikira ke arah warisan anda. 126 00:08:44,232 --> 00:08:47,735 Jadi, anda ingin menarik lebih banyak pelabur dengan menggunakan saya sebagai umpan, bukan? 127 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 -Sesenya, ya. -I lihat. 128 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 Baik. Saya akan melakukannya. 129 00:08:59,747 --> 00:09:03,417 Tetapi jika anda membuat satu lagi kesilapan, 130 00:09:04,585 --> 00:09:07,922 Saya akan membatalkan MOU dengan segera dan memutuskan semua ikatan. 131 00:09:09,006 --> 00:09:10,049 Sudah tentu. 132 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 [Hwang menghembuskan nafas dengan mendalam] 133 00:09:29,110 --> 00:09:30,361 Saya rasa saya melepasi perdana saya. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,114 [Zipping Zipping] 135 00:09:34,490 --> 00:09:36,701 [Percikan siram tandas] 136 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 Mari berjumpa sekarang. 137 00:10:01,017 --> 00:10:03,644 [Reving Engine] 138 00:10:09,984 --> 00:10:11,277 -Hello. -[hyungmin] Selamat datang! 139 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 -Anda datang lebih awal. -Yes. 140 00:10:13,696 --> 00:10:16,365 Ia tidak kelihatan seperti anda mahu, tetapi anda datang dengan cara ini. 141 00:10:17,033 --> 00:10:19,535 Saya mengikuti perintah Ketua. "Bekerjasama!" 142 00:10:20,745 --> 00:10:24,540 Mari pergi. Beri saya jaket. Berikannya kepada saya. 143 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 -Kami boleh pergi sendiri. -No, teruskan. 144 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 Kita semua harus bersama. 145 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 Anda tidak tahu kawasan ini. 146 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 Mari pergi! 147 00:10:39,513 --> 00:10:41,307 Hai semua. 148 00:10:41,724 --> 00:10:44,352 -[Pekerja] Bolehkah saya membantu anda? -[Hyungmin] Ya, kami pegawai polis. 149 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 Kami berada di sini untuk siasatan. 150 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 Terima kasih atas kerjasama anda. 151 00:10:54,403 --> 00:10:56,489 Tuan. Di sini. 152 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 [Jungchan] Saya fikir mereka pembekal feri sungai. 153 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 [bermain muzik pensive] 154 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 [Muzik Pensive menyimpulkan] 155 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 [Manusia Grunting] 156 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 Siapa awak? 157 00:11:48,499 --> 00:11:50,334 Apa itu? Hei, kembali ke sini! 158 00:11:50,793 --> 00:11:52,002 [Grunts] 159 00:11:52,503 --> 00:11:55,715 Datang sini. Hei, bangun. 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 [Adakah nahee] huh? 161 00:11:59,635 --> 00:12:03,055 Hey. Saya akan membuang anda ke laut jika anda menjatuhkannya. 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Cepat! 163 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 Tidak dapat dipercaya. 164 00:12:07,601 --> 00:12:08,978 Anda adalah yang menggerakkan kotak. 165 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 -Wait. -Adakah anda kenal dia? 166 00:12:11,856 --> 00:12:12,898 Saya ada beberapa soalan. 167 00:12:13,899 --> 00:12:16,819 Tuhan, saya tidak tahu anda adalah polis. 168 00:12:16,902 --> 00:12:18,404 Adakah ini bagaimana anda memperlakukan orang lain? 169 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 Saya fikir mereka bajingan kembali. 170 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 Bastard apa? 171 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 Mereka mahu menggunakan relau selama beberapa hari, 172 00:12:25,578 --> 00:12:27,747 Tetapi selepas hanya membayar separuh wang, mereka hilang. 173 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Apa yang mereka lakukan dengan relau? 174 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 Saya tidak tahu. Saya sebenarnya tidak. 175 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 -Anda pasti anda tidak berada di atasnya? -No, saya tidak. 176 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 Saya tidak dibenarkan untuk mendapatkan dekat, saya bersumpah! 177 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 -Adakah anda pasti? -Yes. 178 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Namun, anda mesti melihat sesuatu. 179 00:12:41,427 --> 00:12:44,930 Dari jauh, Saya dapat melihat beberapa asap merah. 180 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 Saya bersumpah, itu sahaja yang saya lihat. 181 00:12:49,810 --> 00:12:51,228 Asap Merah? Apa itu? 182 00:12:57,026 --> 00:12:58,277 [Choi] Sila duduk. 183 00:13:04,241 --> 00:13:05,326 [Grunts] 184 00:13:09,079 --> 00:13:10,164 Apa yang membawa anda ke sini? 185 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 Lawatan tiba -tiba sering boleh menyebabkan situasi yang tidak selesa. 186 00:13:26,889 --> 00:13:28,057 Dan hari ini tidak terkecuali. 187 00:13:28,849 --> 00:13:31,393 Empat Nines. Satu tan secara keseluruhan. 188 00:13:31,811 --> 00:13:32,853 [Chuckles] 189 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 Jelas, ini beratnya satu kilogram. 190 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 Reputasi saya, dibina atas kepercayaan, 191 00:13:37,650 --> 00:13:39,985 telah menjadikan saya lelaki saya hari ini. 192 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 Saya mendengar. 193 00:13:47,243 --> 00:13:50,496 Saya berminat untuk berdagang seluruh tan. 194 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Adakah anda terlupa? 195 00:13:55,334 --> 00:13:57,670 Untuk mengelakkan mengganggu pasaran, 196 00:13:58,128 --> 00:14:00,256 Kami hanya berdagang sehingga 200 kg pada satu masa. 197 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Sila buat pengecualian kali ini. 198 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 Dan mengapa saya berbuat demikian? 199 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 Kerana saya biasa. 200 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 [Ketawa] 201 00:14:13,227 --> 00:14:15,980 Adakah anda fikir kita sedang menjalankan bukan keuntungan di sini? 202 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 Ini mengenai wang. 203 00:14:22,361 --> 00:14:23,571 Saya memerlukan wang tunai. 204 00:14:26,282 --> 00:14:27,908 Anda meletakkan saya di tempat yang sukar. 205 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 Saya akan mengambilnya. Satu tan. 206 00:14:41,213 --> 00:14:44,925 Jangan cuba menipu saya. Jika anda membawa apa -apa kurang daripada satu tan, 207 00:14:46,010 --> 00:14:49,346 Anda tidak akan dapat berdagang dengan kami lagi. 208 00:14:50,514 --> 00:14:51,599 Perjanjian. 209 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 [Hyungmin grunting] 210 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 -Terima kasih. -No Masalah. 211 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 Ini adalah siasatan pembunuhan, bukan? 212 00:15:11,243 --> 00:15:13,787 Jika saya mempunyai maklumat, saya akan memberitahu anda. 213 00:15:14,246 --> 00:15:16,498 [Hyungmin] Um, tuan? Apa yang akan datang? 214 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 [Jungchan] Kami akan berjumpa dengannya. 215 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Tunggu, sudah? 216 00:15:23,130 --> 00:15:24,298 Mari pergi. 217 00:15:29,011 --> 00:15:30,346 Hei, selamat datang kembali. 218 00:15:30,512 --> 00:15:32,181 -Wow. -Ia berbau hebat di sini! 219 00:15:32,264 --> 00:15:34,433 -Ia nasi goreng kimchi. -[adakah nahee] bolehkah saya mempunyai beberapa? 220 00:15:34,558 --> 00:15:36,352 Pasti. Mempunyai tempat duduk. Ia hampir selesai sekarang. 221 00:15:36,435 --> 00:15:38,854 Dapatkan selesa. Tidakkah kalian makan? 222 00:15:39,229 --> 00:15:40,356 Kami tidak mempunyai masa. 223 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 -Apa yang salah? Makan. -Okay. 224 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Makan tengah hari, bukan? Ada yang tidak biasa? 225 00:15:47,237 --> 00:15:49,073 Tidak tuan. Jangan pernah pergi lagi. 226 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 Ayo, Jisoo. Anda membuat saya berasa buruk. 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,039 -Mengapa? Adakah sesuatu berlaku? -Semaya baik. Hanya makan. 228 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 Sudah jelas apa yang berlaku. 229 00:16:01,293 --> 00:16:03,337 Anda melakukan semua pekerjaan menyelam, bukan? 230 00:16:03,587 --> 00:16:06,674 Tengok dia! Dia kelihatan sangat letih. Anda juga harus menyelam. 231 00:16:06,799 --> 00:16:08,550 Cukup. Sebarang berita? 232 00:16:09,635 --> 00:16:11,011 Ingat kotak itu? 233 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 Mereka semua mengesan kembali ke Pulau Palmi. 234 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 Lobsters? 235 00:16:15,557 --> 00:16:18,227 Ada yang lain di dalam kotak tersebut. 236 00:16:18,560 --> 00:16:22,189 -Seperti apa? -Maybe emas? 237 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 Itulah sebabnya Pemimpin Pasukan Lee menyertai kes itu. 238 00:16:24,650 --> 00:16:27,903 Hei, Koperal Do. Anda perlu berhenti melepak dengan Dujin. 239 00:16:28,028 --> 00:16:30,531 Anda menjadi seperti dia. Anda mendapati semuanya mencurigakan. 240 00:16:30,823 --> 00:16:34,159 Mengapa syarikat yang berjaya mengganggu penyeludupan emas 241 00:16:34,451 --> 00:16:37,913 Apabila ia mempunyai perniagaan pelayarannya dan projek Han River First City? 242 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 Anda betul. Ia tidak masuk akal. 243 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 Pejabat Ketua 244 00:16:43,043 --> 00:16:46,547 Ia berbau di sini. Sekurang -kurangnya menyimpan pintu terbuka semasa anda makan. 245 00:16:48,173 --> 00:16:51,885 Hei, Koperal Do. Kenapa awak di sini lagi? 246 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 Saya sedang makan. 247 00:16:53,679 --> 00:16:56,557 Adakah ini seperti tempat makan tengah hari kegemaran anda, di mana anda perlu makan setiap hari? 248 00:16:56,640 --> 00:17:00,769 Ia benar -benar. Terima kasih atas makanan. Saya akan memberitahu anda. 249 00:17:01,228 --> 00:17:02,855 Sekurang -kurangnya selesai makan tengah hari anda. 250 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Saya memberitahu anda untuk tidak bergaul dengan mereka. Anda sedikit ... 251 00:17:08,360 --> 00:17:10,863 -Apa yang perlu anda lakukan selepas makan tengah hari? -Go pada rondaan. 252 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 -Temana keluar dari sana. -Tetapi kita masih makan. 253 00:17:15,325 --> 00:17:19,038 Saya berkata, keluar! Saya tidak tahan untuk melihat kalian. 254 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 -Keep makan. -Sure Thing. 255 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 [Bot Engine Rumbling] [Boat Engine Rumbling] 256 00:17:30,340 --> 00:17:34,219 Sekiranya kita mencari tempat untuk bersembunyi? Kita hanya mengelilingi kawasan yang sama. 257 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Mari bulat sedikit lagi. 258 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Apa sahaja, saya akan kembali. 259 00:17:39,933 --> 00:17:42,186 [Han] Kami berada di sini atas permintaan pelanggan. Kotak jatuh ke dalam air. 260 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 Kami akan pergi tidak lama lagi. 261 00:17:45,439 --> 00:17:47,691 Tuan, anda telah berada di rondaan Lebih lama daripada biasa. 262 00:17:47,775 --> 00:17:50,194 Hei, sudah lama ini. 263 00:17:50,277 --> 00:17:52,362 Baiklah, mari kita dapatkan ke kapal pelayaran, kemudian kembali. 264 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 Hanya satu pusingan cepat di sana. 265 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 -Ini adalah kali terakhir. -Sure. 266 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Hei, berhenti! 267 00:18:10,756 --> 00:18:12,841 -Kami harus berhenti, tuan. -Apa itu? 268 00:18:13,425 --> 00:18:16,178 [Han] Tangki skuba jatuh ke dalam air. Jisoo, dapatkan gear anda. 269 00:18:16,303 --> 00:18:17,846 Bagaimana ia jatuh di dalam air? 270 00:18:18,430 --> 00:18:19,640 Cepat. Bersedia. 271 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 Baik tuan. 272 00:18:22,518 --> 00:18:25,312 Mengapa saya rasa bahawa anda terpulang kepada sesuatu? 273 00:18:28,023 --> 00:18:30,943 Adakah anda suka masuk ke dalam air banyak? 274 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 Mengapa anda memerlukannya untuk mengambil tangki skuba? 275 00:18:33,779 --> 00:18:35,155 Saya hanya akan melihat ke sana. 276 00:18:35,572 --> 00:18:39,451 Beri itu kepada saya. Saya tidak memberikannya kembali Sehingga anda memberitahu saya kebenaran. 277 00:18:39,701 --> 00:18:41,662 Saya hanya mahu menyemak Apa yang ada di dalam kotak. 278 00:18:42,121 --> 00:18:45,207 Saya berasa begitu dikhianati. Adakah anda menyembunyikan barang dari saya sekarang? 279 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Adakah anda akan datang jika saya memberitahu anda? 280 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 -[Jisoo] Mungkin tidak. -Adakah anda dalam ini? 281 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 -Yes. -[Han] Hey. 282 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 [Jisoo] Tidak, tidak. 283 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Yang mana satu? Ya atau tidak? 284 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 Saya baru belajar mengenainya Apabila saya berubah. 285 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 -Adakah anda benar-benar akan menghentikan kami? -Anda perlu berhenti jika anda mencari lobsters. 286 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 Saya akan membawa anda kotak lobsters, Tunggu sahaja. 287 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Mari kita cari lobster itu! 288 00:19:05,686 --> 00:19:07,688 [air menggelegak] 289 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 [menggelegak terus] 290 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 [merungut] 291 00:21:38,964 --> 00:21:41,800 [Murmuring berterusan] 292 00:21:55,897 --> 00:21:58,191 [pemotongan pisau] 293 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 [Thuds, udara mendesis] 294 00:22:09,870 --> 00:22:12,039 [merungut] 295 00:22:26,553 --> 00:22:27,846 Yeah. 296 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 -[Jisoo] Hang Up. Hey! Apa yang berlaku? -[Han] Adakah anda baik-baik saja? 297 00:22:37,647 --> 00:22:40,609 Apa yang berlaku kepada kalian? Adakah anda menjumpai apa -apa? 298 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 Kami lakukan, tetapi mereka mengambilnya. 299 00:22:42,694 --> 00:22:44,905 Apa yang anda dapati? Siapa yang mengambilnya dari anda? 300 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 Saya tidak melihat sesiapa. 301 00:22:46,239 --> 00:22:47,741 -Ia Baek Chul. -Chul? 302 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 [Bernafas dengan berat] 303 00:23:02,089 --> 00:23:03,924 [Namki Grunting] 304 00:23:10,472 --> 00:23:12,265 [Grunts] 305 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 Seseorang mendapat cedera oleh pisau, dan yang lain dengan satu tempuling. 306 00:23:17,479 --> 00:23:20,524 [Grunting] Apa sepasang idiot. Sial! 307 00:23:21,441 --> 00:23:23,235 [mengerang] 308 00:23:24,152 --> 00:23:25,320 Adakah anda cuba membunuhnya? 309 00:23:25,654 --> 00:23:28,031 Hei, saya mangsa di sini! Bagaimana dengan anda? 310 00:23:28,365 --> 00:23:31,159 Anda juga mengayunkan pisau anda. Kami tidak tahu mereka adalah polis. 311 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 Kami fikir mereka pergi lelaki Giseok! 312 00:23:35,038 --> 00:23:36,623 Hei, Joongtaek, katakan sesuatu. 313 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 Sebenarnya, hak Namki mengenai perkara ini. 314 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Bolehkah anda berjalan? 315 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 Sekarang, anda bertanya? 316 00:24:00,730 --> 00:24:02,065 [Namki mengerang] 317 00:24:16,746 --> 00:24:18,999 Apa itu? Mana yang lain pergi? 318 00:24:21,376 --> 00:24:22,919 [Joongtaek Grunting] 319 00:24:26,965 --> 00:24:28,633 Bukankah itu Chul di sana? 320 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 -Let pergi. -[Joongtaek] Baiklah. 321 00:24:33,013 --> 00:24:34,389 [penutup pintu kereta] 322 00:24:36,224 --> 00:24:37,601 Hei, Chul! 323 00:24:38,435 --> 00:24:40,854 Hei, kita perlu bercakap! Hey! 324 00:24:41,980 --> 00:24:43,523 Ayuh! Masuk! 325 00:24:43,773 --> 00:24:45,650 [Tayar menjerit] 326 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Hei, ini bukan bot. 327 00:24:50,405 --> 00:24:53,325 Wah, apa ini? Adakah hujan? 328 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 Pemanduan anda mendapat berkarat. 329 00:24:59,706 --> 00:25:02,542 [Tayar menjerit] 330 00:25:10,509 --> 00:25:13,136 -[Screams] -[Horn Honking] 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,225 Oh Tuhan! 332 00:25:40,330 --> 00:25:42,082 [enjin bergegas] 333 00:25:47,963 --> 00:25:49,089 Tak guna. 334 00:25:49,172 --> 00:25:50,590 -Damn itu. -[Chunseok] Bastard itu. 335 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 Berhati-hati! 336 00:26:00,517 --> 00:26:02,602 [Screams] Ayuh, langkah ke atasnya! 337 00:26:04,938 --> 00:26:06,731 -Oh, Tuhan! -Damn itu! 338 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hey! 339 00:26:08,525 --> 00:26:10,110 [Reving Engine] 340 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Dapatkan lebih dekat! Cepat! 341 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 [Semua Jeritan] 342 00:26:22,414 --> 00:26:24,249 [Kereta Thuds] 343 00:26:28,503 --> 00:26:29,963 -[Chunseok mengerang] -[Jisoo mengerang] 344 00:26:31,506 --> 00:26:32,841 [Chunseok] Hei, Dujin! 345 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 Tak guna! 346 00:26:37,971 --> 00:26:39,014 Keluar! 347 00:26:39,180 --> 00:26:40,807 -[enjin kereta bergegas] -[tayar screeching] 348 00:26:41,349 --> 00:26:42,475 Hey! 349 00:26:45,103 --> 00:26:46,354 [berteriak] 350 00:26:49,566 --> 00:26:50,859 Chul, hentikan kereta! 351 00:26:54,487 --> 00:26:55,947 [Grunts] 352 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 [mengerang] 353 00:27:04,789 --> 00:27:05,915 Hey! 354 00:27:07,709 --> 00:27:09,419 -[Chunseok] Adakah anda baik-baik saja? -[Jisoo] Adakah anda terluka? 355 00:27:09,502 --> 00:27:10,837 Hei, adakah anda cuba menunjukkan? 356 00:27:11,004 --> 00:27:13,798 -Mana kereta? Dapatkan kereta! -Kereta sudah mati! 357 00:27:13,923 --> 00:27:15,383 Tak guna! [Bernafas dengan berat] 358 00:27:17,135 --> 00:27:18,178 Ini adalah pemanggil utama. 359 00:27:18,762 --> 00:27:20,096 -Don't Jawapan. -Sorry? 360 00:27:20,180 --> 00:27:22,766 [Chunseok] Hanya tidak. Hei, Dujin, adakah anda pasti anda baik -baik saja? 361 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 Anda tidak terluka? Cuba berdiri. 362 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 Lelaki, bajingan itu. 363 00:27:31,399 --> 00:27:32,859 [Grunts] 364 00:27:43,244 --> 00:27:44,621 [bernafas dengan mendalam] 365 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 Kita harus memindahkan kotak walaupun kita perlu berjalan. 366 00:27:47,916 --> 00:27:51,378 Apa maksud anda, "berjalan"? Berjalan mungkin membunuh saya. 367 00:27:52,462 --> 00:27:55,882 Anda berdua boleh pergi ke hadapan. Saya akan tinggal di sini. [mengerang] 368 00:27:56,132 --> 00:27:57,801 Apa yang boleh anda lakukan sendiri? Bastard gila. 369 00:27:58,134 --> 00:27:59,386 Mari kita tampilkan terlebih dahulu. 370 00:28:09,145 --> 00:28:11,022 [Wonil] Tidakkah saya memberitahu anda untuk bekerjasama dengan mereka? 371 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Adakah anda semua telah gatal untuk memecahkan kes ini sendiri? 372 00:28:14,317 --> 00:28:16,069 Kenapa awak buat begitu? Beritahu saya sekarang. 373 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Leftenan Lee! Anda harus tahu lebih baik. 374 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 Apabila Sarjan Han gila, anda perlu menghentikannya! 375 00:28:21,116 --> 00:28:24,577 Sebaliknya, anda menyertai dia, menghidu di mana anda tidak sepatutnya! 376 00:28:24,869 --> 00:28:27,247 -Saya maaf, tuan. -Apa yang anda minta maaf? 377 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 Apa yang salah dengan pegawai polis Mengejar selepas penjenayah? 378 00:28:30,750 --> 00:28:33,169 Sudah tentu, tidak ada yang salah dengan itu. 379 00:28:33,461 --> 00:28:36,798 Tetapi apa yang sangat mendesak bahawa anda tidak mengendahkan panggilan penghantaran radio? 380 00:28:37,006 --> 00:28:39,718 Apakah keutamaan kita? Bukankah ia menyelamatkan nyawa? 381 00:28:40,427 --> 00:28:41,970 Kami tidak tahu mengenai panggilan radio! 382 00:28:42,512 --> 00:28:45,181 Itu bukan alasan! Anda tidak boleh mengabaikan radio! 383 00:28:45,265 --> 00:28:46,725 Adakah anda fikir tidak mengapa untuk tidak peduli? 384 00:28:47,517 --> 00:28:50,353 Tidak tuan. Adakah pelompat itu baik -baik saja? 385 00:28:51,229 --> 00:28:53,481 Wow, anda sebenarnya mengambil berat tentang perkara itu? 386 00:28:53,815 --> 00:28:56,818 Nasib baik, kami menyelamatkan nyawanya, tetapi masih tidak pasti. 387 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 Ini seseorang yang anda semua tahu. 388 00:29:01,823 --> 00:29:02,991 Ia adalah ketua kampung nelayan. 389 00:29:26,473 --> 00:29:27,599 Tak guna! 390 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Menelannya. 391 00:29:38,777 --> 00:29:42,322 Pengarah Pergi. Adakah ini semua yang boleh anda lakukan? 392 00:29:44,073 --> 00:29:45,200 Saya minta maaf, tuan. 393 00:29:45,366 --> 00:29:48,161 Anda sepatutnya datang kepada saya jika anda memerlukan bantuan! 394 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Mempunyai beberapa lelaki lain mengambil barang 395 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 Dan menghilangkan bajingan itu, okey? 396 00:29:59,798 --> 00:30:02,217 Hilangkan sebarang sambungan kepada kami. 397 00:30:03,927 --> 00:30:05,220 Ya. Saya faham, tuan. 398 00:30:05,804 --> 00:30:10,183 Anda tahu apa yang akan berlaku jika kita tidak mendapat kontrak konsesi, bukan? 399 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 -Kami semua akan mati! -Yes, tuan! 400 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 Ia perlu ditukar menjadi wang tunai dan kemudian disimpan dalam masa tiga hari. 401 00:30:17,273 --> 00:30:20,401 -Detanya. -Yes, tuan! 402 00:30:21,903 --> 00:30:26,157 Tak guna! Saya sakit melihat wajah anda. Tersesat. Ada? 403 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 [Grunts] Ini membunuh saya. 404 00:30:42,924 --> 00:30:45,301 Tak guna. [Bernafas dengan berat] 405 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 Sial. 406 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Sial! 407 00:31:00,024 --> 00:31:01,651 Tuhan sial! 408 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 Sial! Sial! 409 00:31:05,154 --> 00:31:08,783 Kenapa lelaki tua itu begitu kuat? Yang menyakitkan seperti neraka! 410 00:31:09,075 --> 00:31:10,785 Sekiranya kita mengendalikan Baek Chul sekarang? 411 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 [bernafas berat] Mengapa? 412 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 -Pengerusi berkata-- -[Giseok] Bagaimana dengannya? 413 00:31:14,372 --> 00:31:15,582 Beritahu saya, Dickhead! 414 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 Saya minta maaf, tuan. 415 00:31:19,502 --> 00:31:20,795 Hei awak! 416 00:31:20,920 --> 00:31:24,132 Hey! Melihat lelaki tua itu merawat saya Suka najis membuat anda fikir saya lemah, eh? 417 00:31:24,465 --> 00:31:26,676 -Semua tidak, tuan. -Yes, itu! 418 00:31:37,770 --> 00:31:41,107 Hey. Pergi ke hospital dan bawa saya anak dan ibunya. 419 00:31:41,441 --> 00:31:43,067 Mari bunuh Baek Chul dan orang lain. 420 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Baik tuan. 421 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 Polis Polis 422 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 [Serangga berkicau] 423 00:31:57,874 --> 00:32:00,251 Hei, saya akan mengambilnya. Berikan kepada saya. 424 00:32:00,585 --> 00:32:03,963 Hei, tidakkah lenganmu sakit? Jika sakit, ambil hari yang sakit esok. 425 00:32:04,213 --> 00:32:07,175 Ia akan menjadi sukar dengan hanya Dujin dan saya, tetapi kami akan mengendalikannya. 426 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 Saya baik. 427 00:32:08,343 --> 00:32:09,636 -Anda pasti? -[Jisoo] Ya. 428 00:32:09,928 --> 00:32:11,095 [Chunseok] Jumpa esok, kemudian. 429 00:32:11,179 --> 00:32:12,555 -Saya akan jumpa esok. -All betul. 430 00:32:12,639 --> 00:32:13,681 -Mengambilkan beberapa rehat. -OW! 431 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 Oh, saya minta maaf. 432 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 -Mengambil selamat rumah. -Go on. 433 00:32:16,309 --> 00:32:17,477 -Merap malam. -Yeah. 434 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 Dia anak yang sangat baik, bukan? 435 00:32:22,774 --> 00:32:23,858 Apa sekarang? 436 00:32:24,400 --> 00:32:25,777 Mari kita lawati ketua kampung nelayan. 437 00:32:26,569 --> 00:32:29,280 Pasti, kita boleh melakukannya. Tetapi mengapa anda kelihatan begitu serius? 438 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Ayuh, masuk! 439 00:32:30,949 --> 00:32:32,700 -Apa yang anda maksudkan? -Metakan di sini. 440 00:32:33,326 --> 00:32:35,912 -Anda mahu menggunakan kereta Ketua? -Kami tidak mempunyai pilihan. 441 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 Dia akan membuangnya lagi. 442 00:32:37,997 --> 00:32:39,874 [Chunseok] Tidak apa -apa. Kami akan membawanya kembali. 443 00:32:41,542 --> 00:32:42,794 Ugh, ia meraih rokok! 444 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 -[Hwang] Bantu diri anda. -Oh, ya. 445 00:32:47,674 --> 00:32:48,758 -Terima kasih. -Terima kasih. 446 00:32:53,638 --> 00:32:55,515 -[exhales mendalam] -[penutup pintu] 447 00:32:56,182 --> 00:32:58,226 Saya diberitahu bahawa anda bertemu dengan hari yang lain. 448 00:32:58,309 --> 00:32:59,310 Ya saya buat. 449 00:32:59,978 --> 00:33:03,898 Anda boleh menyelamatkan beberapa waktu jika anda telah menyebutnya terlebih dahulu. 450 00:33:05,775 --> 00:33:07,110 Kopi segera? 451 00:33:08,653 --> 00:33:10,196 Adakah ini lebih kepada selera anda? 452 00:33:11,072 --> 00:33:12,240 Sejak saya hick, 453 00:33:12,991 --> 00:33:14,033 Saya suka kopi segera. 454 00:33:14,492 --> 00:33:17,120 Americanos rasa terlalu pahit. 455 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 Saya tahu, kan? Anda sepatutnya tinggal di sana, 456 00:33:21,499 --> 00:33:23,084 di mana perkara lebih kepada citarasa anda. 457 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 Pengerusi Hwang Mandae 458 00:33:25,169 --> 00:33:26,504 [Exhales mendalam] 459 00:33:27,714 --> 00:33:30,842 Saya dengan anggun membiarkan polis kecil ke pejabat saya, 460 00:33:30,967 --> 00:33:34,345 Tetapi anda nampaknya tidak tahu tempat anda, kan? 461 00:33:34,762 --> 00:33:36,431 Tuan Pengerusi. Hey! 462 00:33:37,098 --> 00:33:38,641 Jadi, apa yang anda mahukan, ya? 463 00:33:40,560 --> 00:33:43,021 Ia adalah satu skema yang menarik. Saya akan memberikan anda itu. 464 00:33:43,604 --> 00:33:45,565 Anda hampir menarik jenayah yang sempurna. 465 00:33:46,065 --> 00:33:47,233 [Scoffs] 466 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 Apa yang anda mainkan? 467 00:33:53,573 --> 00:33:55,366 Tetapi anda sepatutnya menggunakan bidak anda lebih baik. 468 00:33:55,867 --> 00:33:58,286 Terdapat beberapa hujung yang longgar. Dan mereka bocor 469 00:33:58,578 --> 00:34:00,121 Seperti penapis di suatu tempat, bukan? 470 00:34:01,372 --> 00:34:02,582 [Chuckles] 471 00:34:07,587 --> 00:34:09,464 [Giseok panting] 472 00:34:14,552 --> 00:34:16,471 [Grunts] 473 00:34:22,727 --> 00:34:25,563 [Bernafas dengan berat] 474 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 [pelacur] budak lelaki yang baik. 475 00:34:49,796 --> 00:34:51,172 [Exhales] 476 00:34:59,597 --> 00:35:01,015 Letakkannya. Saya tidak mahu berbau busuk. 477 00:35:04,185 --> 00:35:07,021 [Exhales secara mendalam] Bau kemenyan mendorong saya gila. 478 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Adakah anda pasti semuanya berjalan lancar? 479 00:35:17,615 --> 00:35:20,576 Bukankah saya mengatakannya? Roh nenek memberitahu saya. 480 00:35:20,827 --> 00:35:23,371 Sesuatu yang menghancurkan bumi akan berlaku. 481 00:35:30,253 --> 00:35:33,005 [Chuckles] Itu kedengarannya baik. 482 00:35:33,714 --> 00:35:34,966 Jangan bersumpah. 483 00:35:35,883 --> 00:35:37,051 Nenek akan marah. 484 00:35:42,557 --> 00:35:44,058 [ciuman] 485 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 Ini akan membersihkan kita, bukan? 486 00:35:50,898 --> 00:35:53,234 Anda harus pergi. Saya mempunyai pelanggan lain yang menunggu. 487 00:35:55,862 --> 00:35:57,071 Tetapi saya mahu tinggal. 488 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Adakah anda menendang saya? 489 00:36:01,159 --> 00:36:02,994 Saya mesti mencari nafkah. 490 00:36:05,746 --> 00:36:06,789 Saya faham. 491 00:36:08,916 --> 00:36:11,085 Saya akan menjaga segalanya untuk anda mulai sekarang. 492 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Jadi, jangan risau. 493 00:36:14,213 --> 00:36:17,300 Berdoalah sebelum anda pergi, dan jangan lupa untuk membayar. 494 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 Saya tidak akan. 495 00:36:39,280 --> 00:36:40,990 [Exhales mendalam] 496 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 Saya akan menaruh kepercayaan kepada anda. 497 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 Huh? Anda kelihatan baik -baik saja. 498 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 Apa? Anda mahu saya kelihatan mati? 499 00:37:33,459 --> 00:37:34,835 Saya rasa ketua menipu kita. 500 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 Berhenti makan. Snek lewat malam membuat anda gemuk. 501 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Anda akan terlalu berat untuk kembali ke jambatan. 502 00:37:40,716 --> 00:37:44,262 -Saya tidak akan pergi ke sana lagi. -Apa cara yang serius untuk memberitahu jenaka. 503 00:37:44,679 --> 00:37:46,055 Nah, ia kurang berfungsi untuk kita. 504 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 [Han] Adakah dia maksudkan? 505 00:37:49,475 --> 00:37:51,644 Adakah dia mendapat banyak pampasan atau sesuatu? 506 00:37:52,144 --> 00:37:54,355 Anak perempuan saya berkata Dia tidak akan pernah bercakap dengan saya jika saya melakukannya lagi. 507 00:37:54,772 --> 00:37:56,649 [Chuckles] Bilakah kali terakhir Anda mendengarkannya? 508 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Tepat. Anda tidak pernah mendengarkannya sebelum ini. 509 00:38:01,779 --> 00:38:04,198 Mulai sekarang, saya akan. 510 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Berapa banyak yang anda dapat? Saya harap ia memberi anda pajakan baru dalam kehidupan. 511 00:38:10,329 --> 00:38:12,248 Saya tidak tahu. Keluar! 512 00:38:12,456 --> 00:38:16,002 Adakah ini bagaimana anda memperlakukan pelawat anda? Di manakah adab anda? 513 00:38:16,669 --> 00:38:18,796 Dia seolah -olah berada dalam keadaan baik, Jadi semuanya baik. Mari pergi. 514 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 -Detkan beberapa rehat. -Take Care. 515 00:38:21,924 --> 00:38:24,427 Dia kelihatan baik -baik saja. Kita tidak perlu datang. 516 00:38:25,344 --> 00:38:26,595 [Serangga berkicau] 517 00:38:34,186 --> 00:38:35,271 Helo. 518 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Adakah anda mempunyai pelanggan? 519 00:38:45,364 --> 00:38:46,532 Pergi ke dalam. 520 00:38:53,956 --> 00:38:55,833 Ditutup hari ini 521 00:39:02,465 --> 00:39:05,676 Lobi 522 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 Apa itu? 523 00:39:11,432 --> 00:39:13,434 -Nothing. -Come On. 524 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 Anda mahukan minuman? Ada mesin layan diri. 525 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 Minuman apa? Ayuh. 526 00:39:18,314 --> 00:39:20,232 Alamak. Adakah anda mempunyai dompet anda? 527 00:39:20,316 --> 00:39:22,026 [Han] Mengapa? Apa yang awak buat? 528 00:39:22,151 --> 00:39:23,694 Berikan kepada saya. Saya mahukan minuman. 529 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 Mesin Vending Magic 530 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 [Han] Ini sempurna Bagi orang yang tidak ragu -ragu seperti anda. 531 00:39:27,448 --> 00:39:29,742 Ini dia. Biarkan saya mencuba ini. 532 00:39:29,825 --> 00:39:31,952 Dapatkan minuman yang anda mahukan dari kedai serbaneka! 533 00:39:32,161 --> 00:39:33,746 -Stop, izinkan saya melakukannya. 534 00:39:34,955 --> 00:39:36,165 Keluarkannya. 535 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 Wow, saya memukul jackpot! 536 00:39:41,003 --> 00:39:44,382 Yang satu ini 1,700 menang di kedai, tetapi saya hanya membayar 1,000 won. 537 00:39:44,548 --> 00:39:46,634 Bagaimana anda tahu bahawa apabila anda tidak mempunyai anak? 538 00:39:47,843 --> 00:39:49,595 Adakah anda mempunyai anak yang saya tidak tahu? 539 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 [Grunts] Hei, anda tahu apa? Mari kita lihat Jun. 540 00:39:53,432 --> 00:39:56,018 Anda hanya membeli satu minuman. 541 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 Ayuh, sudah usia. Bilakah anda terakhir melihatnya? 542 00:39:59,480 --> 00:40:00,940 Ia adalah waktu tidurnya. Mari kembali kemudian. 543 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 [Chunseok] Tidak mengapa. Mari pergi. 544 00:40:03,025 --> 00:40:04,360 Saya memberitahu anda bahawa kami harus datang lain kali! 545 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Ayuh! 546 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 Hei, kami hanya melawat anak saudara anda. 547 00:40:16,205 --> 00:40:18,541 Jika dia tidur, kita akan menonton dia tidur. 548 00:40:18,749 --> 00:40:21,252 Mengapa anda begitu bersemangat untuk melihat anak saudara saya? Adakah dia milik anda? 549 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 Saya fikir anak saudara anda sebagai saya sendiri. 550 00:40:24,922 --> 00:40:26,340 Adakah anda tahu berapa banyak Eunsook ... 551 00:40:26,507 --> 00:40:27,675 Maksud saya, kakak ipar anda ... 552 00:40:28,634 --> 00:40:32,138 Bagaimanapun, anda harus datang lebih kerap. Jun benar -benar merindui anda, anda tahu itu? 553 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 -Anda pamannya. -Membuat? 554 00:40:34,265 --> 00:40:35,516 Saya sering melawat. 555 00:40:36,475 --> 00:40:41,313 Anda praktikal ayahnya. Jadi datang lebih kerap melawat. 556 00:40:45,025 --> 00:40:46,152 Huh? 557 00:40:46,944 --> 00:40:48,446 Ke mana Eunsook pergi? 558 00:40:49,280 --> 00:40:51,866 Apa yang berlaku di sini? Walaupun tingkap terbuka lebar. 559 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 [Chunseok menggerutu, tersentak] 560 00:40:57,788 --> 00:40:59,039 Anda boleh mengendalikannya, bukan? 561 00:40:59,123 --> 00:41:00,583 Kenapa awak tanya? 562 00:41:01,083 --> 00:41:02,877 -Sebuah ada satu lagi. -[Chunseok] Apa? 563 00:41:04,920 --> 00:41:06,422 [mengerang] 564 00:41:08,799 --> 00:41:10,301 [Grunts] 565 00:41:15,306 --> 00:41:17,308 [Grunts] 566 00:41:21,854 --> 00:41:23,147 [Grunts] 567 00:41:27,443 --> 00:41:29,778 [Grunts] 568 00:41:32,198 --> 00:41:34,742 Sial itu. Jangan datang lebih dekat! 569 00:41:50,299 --> 00:41:52,218 [Grunts] 570 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 Kita harus bersatu. Adakah anda menghangatkan sekarang? 571 00:42:04,897 --> 00:42:06,524 -Not benar-benar. -God, berapa lama masa yang diperlukan? 572 00:42:10,236 --> 00:42:11,612 [mengerang] 573 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Hei, Dujin! 574 00:42:21,914 --> 00:42:23,791 -Ia sakit! -Damn itu! 575 00:42:27,753 --> 00:42:29,588 Tak guna! 576 00:42:38,597 --> 00:42:40,099 [Bernafas dengan berat] 577 00:42:44,895 --> 00:42:46,438 Eunsook tidak mengambil. 578 00:42:56,824 --> 00:42:59,618 Maafkan saya. Di manakah Jun di Bilik 33 pergi? 579 00:43:00,119 --> 00:43:01,328 Biarlah saya semak. 580 00:43:02,663 --> 00:43:04,331 Dia pergi untuk mendapatkan imbasan CT. 581 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 -Where's That? -Basement level One. 582 00:43:06,333 --> 00:43:07,418 Okay terima kasih. 583 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 Bilik CT 584 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 Pasukan Radiologi 585 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 Bilik CT 586 00:43:17,845 --> 00:43:20,639 Semuanya selesai, tuan. Anda boleh kembali kepada anak perempuan anda. 587 00:43:20,723 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, anda akan datang. 588 00:43:24,768 --> 00:43:26,103 Jun! 589 00:43:28,564 --> 00:43:29,982 Maaf tentang itu. 590 00:43:32,776 --> 00:43:34,153 Dia tidak berada di bilik CT. 591 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 [Jururawat] Ia adalah kanak -kanak di atas katil seterusnya. Saya tidak menyedari bahawa anda bermaksud Han Jun. 592 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 Jun, bapa saudara anda di sini. 593 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 -UNCLE DUJIN! -JUN! 594 00:43:42,369 --> 00:43:44,246 Hei, di mana anda berada? 595 00:43:44,788 --> 00:43:47,499 Saya sangat risau. Anda membuat saya takut. 596 00:43:47,583 --> 00:43:49,418 Oh, wow, berapa banyak yang anda dapat? 597 00:43:49,710 --> 00:43:51,587 Dia suka mesin Vending Magic. 598 00:43:52,671 --> 00:43:54,882 Jun, berikan Uncle Dujin salah satu daripada mereka. 599 00:43:55,090 --> 00:43:57,426 Wajahnya begitu pucat dari bimbang tentang anda. 600 00:43:57,718 --> 00:44:01,221 -Uncle Dujin, minum ini. -[Han] Baiklah, terima kasih. 601 00:44:10,314 --> 00:44:11,398 [Grunts] 602 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 [Chuckles] Semua selesai. 603 00:44:30,084 --> 00:44:32,836 Ia hanya sementara. Pastikan dia melihat doktor. 604 00:44:35,214 --> 00:44:36,256 Kemudian. 605 00:44:37,633 --> 00:44:38,842 Berehat. 606 00:44:42,763 --> 00:44:44,848 -Rest sedikit lagi. -Okay. 607 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Saya minta maaf. 608 00:44:59,196 --> 00:45:01,240 Saya akan memasak sesuatu untuk anda. Makan sebelum anda pergi. 609 00:45:19,675 --> 00:45:22,553 Adakah Jun cukup baik untuk dilepaskan? 610 00:45:23,178 --> 00:45:26,557 Dia terus dimasukkan ke hospital, kemudian dilepaskan apabila dia menjadi lebih baik. 611 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 Saya faham. 612 00:45:28,392 --> 00:45:32,521 Bukankah lebih baik untuk membuatnya dimasukkan ke hospital, sekiranya ada kecemasan? 613 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 Itu betul. 614 00:45:35,566 --> 00:45:40,529 Tetapi Jun bosan di sana, dan bil hospital ... 615 00:45:43,323 --> 00:45:44,992 Anda boleh menurunkan kami di sana. 616 00:45:45,492 --> 00:45:46,618 [Chunseok] Pasti. 617 00:45:59,214 --> 00:46:02,342 Kami boleh melepaskan anda di hadapan rumah anda. 618 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 Tidak, sudah lewat. Anda mesti pulang. 619 00:46:04,344 --> 00:46:06,138 -Mengela saya membawa Jun untuk anda.-Baiklah, Dujin. 620 00:46:06,680 --> 00:46:07,765 Ada di sana. 621 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 Berhati-hati! Terdapat banyak langkah. 622 00:46:14,146 --> 00:46:15,230 Selamat Malam. 623 00:46:16,648 --> 00:46:18,484 Tangga agak curam di sini. 624 00:46:20,277 --> 00:46:21,278 Kita perlu pergi. 625 00:46:32,706 --> 00:46:34,458 [Chunseok] Adakah seseorang mempunyai dendam terhadap anda? 626 00:46:34,958 --> 00:46:36,168 Apa yang anda ada? 627 00:46:37,252 --> 00:46:41,089 Maksud saya, ia tidak masuk akal. Apa yang boleh dilakukan oleh Jun? 628 00:46:44,259 --> 00:46:46,345 Mungkin Eunsook meminjam wang dari seseorang? 629 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 Bil hospital mestilah mahal. 630 00:46:48,806 --> 00:46:50,724 -Damn Money! -God, anda takut saya! 631 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 -That Damn Money! Demi Tuhan! -Damn itu. Kami hampir mengalami kemalangan. 632 00:46:59,817 --> 00:47:01,068 Dia meninggalkan ubatnya di sini. 633 00:47:01,610 --> 00:47:03,278 -Oh, tidak. 634 00:47:03,362 --> 00:47:04,404 Baiklah, tahan. 635 00:47:04,947 --> 00:47:06,824 [Serangga berkicau] 636 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 ABANG IPAR 637 00:47:14,414 --> 00:47:16,250 Minsok Villa Building B 638 00:47:21,880 --> 00:47:23,841 [Operator] Orang yang anda panggil tidak tersedia. 639 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 Sila tinggalkan mesej ... 640 00:47:55,038 --> 00:47:56,790 [Kunci Klik] 641 00:48:12,556 --> 00:48:15,392 [bermain muzik tema] 642 00:49:38,308 --> 00:49:40,143 [Muzik tema selesai] 643 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 Diterjemahkan oleh Park Soyoung