1 00:00:01,120 --> 00:00:03,290 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเรื่องจริงและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,800 กับสถานที่ ผู้คน องค์กร และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:50,090 --> 00:00:52,630 - เขาไม่รับโทรศัพท์เหรอ? - เลขที่. 4 00:00:53,220 --> 00:00:55,800 เขาคงยุ่งอยู่กับการให้จุนเข้านอน 5 00:00:55,970 --> 00:00:57,430 หรือซักผ้าเป็นต้น 6 00:00:57,510 --> 00:00:59,430 คุณรู้อะไร? คุณไม่มีลูก 7 00:01:22,960 --> 00:01:25,290 - ฉันไม่สามารถออกจากด้านนี้ - แค่ลองดู. 8 00:01:25,420 --> 00:01:26,790 คุณจอดรถไม่เก่ง 9 00:01:27,790 --> 00:01:29,750 เฮ้ นี่คือรถของหัวหน้า คุณหรือไม่… 10 00:01:30,210 --> 00:01:32,340 - ใช่. - เศร้าโศก. 11 00:01:32,550 --> 00:01:34,680 ส่งมาให้ฉัน. ฉันจะให้มันกับเขา 12 00:01:34,760 --> 00:01:35,800 ฉันไม่สามารถ… 13 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 ขอบคุณ. 14 00:01:37,930 --> 00:01:39,220 - สาปแช่ง. - ฉันอยู่นี่. 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,020 ทำไมฉันไม่สามารถ... 16 00:02:21,970 --> 00:02:23,640 ทำไมเขาใช้เวลานานมาก? 17 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 สาปแช่ง. 18 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 เมื่อวานดูแมตช์ของคิมฮาซองเหรอ? 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 ฉันงีบหลับและคิดถึงมัน ยังไง? 20 00:03:09,650 --> 00:03:11,860 - โชคร้าย คุณทำให้ฉันประหลาดใจ - ทำไมฉันถึงรู้? 21 00:03:12,020 --> 00:03:13,580 ฉันชอบแมตช์ของรยูฮยอนจิน 22 00:03:14,860 --> 00:03:16,610 คนเกาหลีใน MLB มีน้อยมาก 23 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 อย่าจู้จี้จุกจิก 24 00:03:44,310 --> 00:03:46,140 ออกไปจากรถคันนั้นซะ ไอ้บ้า! 25 00:03:46,930 --> 00:03:49,060 ขอโทษที นี่คือรถของพ่อคุณเหรอ? 26 00:04:09,080 --> 00:04:11,710 เฮ้ ออกไปจากที่นั่น! 27 00:04:16,460 --> 00:04:17,960 ฉันจะฆ่าคุณ สาปแช่ง. 28 00:04:26,680 --> 00:04:28,220 ประณามคุณคุณคนโง่ 29 00:04:59,760 --> 00:05:02,300 - คุณมันเลว! - ดูจิน! 30 00:05:02,430 --> 00:05:04,930 - ดูจิน - เฮย์, ชุนซอก. 31 00:05:05,010 --> 00:05:07,180 - ฉันสบายดี. - อึนซุก! 32 00:05:07,850 --> 00:05:08,930 อึนซุก. 33 00:05:10,480 --> 00:05:11,560 อึนซุก! 34 00:05:13,230 --> 00:05:16,520 สถานีตำรวจชินจิน 35 00:05:16,610 --> 00:05:17,900 ที่นี่. 36 00:05:18,020 --> 00:05:21,030 ตำรวจชินจินจะทำให้ชินจินปลอดภัยและผู้อยู่อาศัยมีความสุข 37 00:05:21,110 --> 00:05:23,570 ทำไมที่นี่? คุณจากไปเหมือนไม่กลับมา 38 00:05:23,740 --> 00:05:25,780 ฉันอยากเจอเธอ. นี้. 39 00:05:26,280 --> 00:05:28,580 โอ้พระเจ้า ทำต่อไปเถอะ มันคืออะไร? 40 00:05:30,660 --> 00:05:33,160 - คุณลีเป็นยังไงบ้าง? - ลีจองชาน? 41 00:05:33,460 --> 00:05:35,250 เขาทำงานหนักตามปกติ 42 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 ตกลง… 43 00:05:38,630 --> 00:05:41,550 ตอนนี้เขาทำงานคดีอะไรบ้าง? 44 00:05:42,840 --> 00:05:45,470 คุณไม่เคยสนใจเรื่องนี้มาก่อน 45 00:05:45,970 --> 00:05:47,260 แต่ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 46 00:05:47,510 --> 00:05:49,390 คุณรู้ว่าเขาไม่เคยพูด 47 00:05:49,810 --> 00:05:50,930 มันคืออะไร? 48 00:05:51,560 --> 00:05:53,100 นี่อาจเป็นสิ่งที่ซ้ำซ้อน 49 00:05:53,390 --> 00:05:56,310 แต่กลัวมันจะจบเหมือนเดิม 50 00:05:57,060 --> 00:05:58,400 คุณมีเหตุผลไหม? 51 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 จากระยะไกล 52 00:06:01,190 --> 00:06:03,150 ฉันเห็นควันสีแดง 53 00:06:04,240 --> 00:06:06,200 ฉันสาบานเพียงแค่ดูมัน 54 00:06:07,410 --> 00:06:10,290 -ควันแดง. - ดังนั้นคำถามของทองคำ 55 00:06:20,710 --> 00:06:22,460 บันทึกนี้ยังไม่ได้คัดลอกใช่ไหม? 56 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 ยัง. 57 00:06:25,630 --> 00:06:28,640 เราจะเอาฮาร์ดดิสก์มาเป็นหลักฐาน 58 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย 59 00:06:30,350 --> 00:06:32,100 ฉันต้องถามผู้กำกับก่อน 60 00:06:36,770 --> 00:06:38,730 คุณรู้ไหมว่านี่คือสถานที่เกิดเหตุ ใช่ไหม? 61 00:06:41,270 --> 00:06:43,530 หากฉันนำหมายค้นมาและมันดึงดูดความสนใจ 62 00:06:43,650 --> 00:06:45,360 ผู้กำกับคงไม่ปลื้ม 63 00:06:45,820 --> 00:06:48,110 หากสื่อรู้ ภาพลักษณ์ของโรงพยาบาลนี้อาจไม่ดี 64 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 เราจะดูแลเรื่องนั้น... 65 00:06:53,290 --> 00:06:54,580 อย่างเงียบ ๆ 66 00:06:57,960 --> 00:06:59,250 ขอบคุณ. 67 00:07:10,220 --> 00:07:12,430 - ตอนนี้ข้อมูลก็ถูกต้องเช่นกัน - ใช่. 68 00:07:13,560 --> 00:07:16,020 - แต่ แต่? 69 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 รอ. 70 00:07:28,990 --> 00:07:30,660 กีซอกส่งพวกคุณมาเหรอ? 71 00:07:35,870 --> 00:07:38,210 เฮ้คุณ เข้ามาใกล้ ๆ. 72 00:07:39,290 --> 00:07:40,460 มานี่สิ. 73 00:07:41,830 --> 00:07:43,750 ฉันถามพูด! 74 00:07:49,180 --> 00:07:51,550 แล้วคุณรู้ไหมว่ากีซอกคือใคร? 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 ขอบคุณสำหรับคำตอบ. 76 00:08:03,690 --> 00:08:05,440 นี่คือวิธีที่เขาใช้ฉันเหรอ? 77 00:08:05,900 --> 00:08:08,320 ฉันไม่ชอบเก็บกวาดของคนอื่น 78 00:08:08,820 --> 00:08:10,280 ฉันควรทำอย่างไรกับพวกเขา? 79 00:08:10,820 --> 00:08:13,280 - พาพวกเขาไปยังสถานที่ห่างไกล - ถ้าคุณ? 80 00:08:13,830 --> 00:08:15,160 ฉันต้องเขียนสัญญา 81 00:08:15,870 --> 00:08:16,950 ครับ คุณพัค. 82 00:08:22,830 --> 00:08:25,420 ห้ามเข้า 83 00:08:33,550 --> 00:08:36,350 จุนเป็นเด็กกล้าหาญ ดังนั้นเขาจะสบายดี 84 00:08:38,850 --> 00:08:40,480 แน่นอนว่าเขาคงจะสบายดี 85 00:08:40,600 --> 00:08:42,980 จะได้ไม่รู้สึกผิด! 86 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 จริงมั้ย? 87 00:08:45,570 --> 00:08:47,570 คุณเป็นตำรวจ ดูจิน 88 00:08:48,480 --> 00:08:51,610 รีบตามหาจูน.. 89 00:08:53,030 --> 00:08:56,080 ฉันไม่สามารถอยู่ได้สักวันถ้าไม่มีมัน 90 00:08:59,790 --> 00:09:01,210 หากมีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 91 00:09:01,540 --> 00:09:03,290 - ฉันจะ... - อึนซุก 92 00:09:03,880 --> 00:09:06,590 ฉันจะตามหาจุนให้ได้ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 93 00:09:07,960 --> 00:09:09,010 ฉันสัญญา. 94 00:09:13,590 --> 00:09:15,090 เฮย, ดูจิน. 95 00:09:15,220 --> 00:09:16,550 คุณกำลังจะไปไหน 96 00:09:16,640 --> 00:09:18,810 ถ้าฉันเอาชนะไดเรคเตอร์โกเขาจะพูด! 97 00:09:18,890 --> 00:09:20,480 - คุณแน่ใจไหม? - คุณไม่รู้เหรอ? 98 00:09:20,560 --> 00:09:22,190 เขาเป็นหนึ่งในคนของเขา! 99 00:09:22,350 --> 00:09:23,440 อาคารมินซอกวิลล่า บี 100 00:09:23,520 --> 00:09:24,690 รอ. 101 00:09:24,980 --> 00:09:27,270 - มีแผนอะไร? - ทำไมคุณถึงถือฉัน? 102 00:09:27,400 --> 00:09:28,860 เพราะพวกเขาไม่ใช่ครอบครัวของคุณเหรอ? 103 00:09:28,940 --> 00:09:30,860 คุณมันเลว! ฉันรู้ว่าคุณโกรธ 104 00:09:30,940 --> 00:09:32,740 แต่คุณก็มีใจที่จะพูดแบบนั้นกับฉันเหรอ? 105 00:09:32,860 --> 00:09:34,360 พวกเขาไม่ใช่แค่ครอบครัวของคุณ! 106 00:09:34,490 --> 00:09:37,620 อึนซุกเป็นเหมือนน้องสาวของฉัน และจุนก็เหมือนลูกชายของฉัน 107 00:09:37,910 --> 00:09:39,410 ดังนั้นหยุดพูดจาโผงผางได้แล้ว! 108 00:09:42,870 --> 00:09:44,460 นี่คือข้อเสนอแนะของฉัน 109 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 ปฏิบัติต่อพวกเขาดีกว่า 110 00:09:47,290 --> 00:09:50,090 ถ้าคุณไม่แสดงออกมา พวกเขาจะไม่รู้ว่าคุณใส่ใจ 111 00:10:01,430 --> 00:10:02,430 สาปแช่ง! 112 00:10:05,560 --> 00:10:07,690 คุณสงบสติอารมณ์ลงได้ไหม? ฉันจำเป็นต้องคิด 113 00:10:25,580 --> 00:10:27,130 พวกเขาขึ้นรถพ่อฉันเหรอ? 114 00:10:31,170 --> 00:10:32,260 สีชมพู? 115 00:10:32,510 --> 00:10:33,970 มันไม่ใช่ของพ่อ 116 00:10:35,930 --> 00:10:37,140 ฉันได้เห็นสิ่งนั้นแล้ว 117 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 แต่สีชมพู... 118 00:10:40,430 --> 00:10:41,720 ผู้ชายจริงๆใส่สีชมพู 119 00:10:47,230 --> 00:10:49,020 - จากนั้นฉันก็ได้ยินเสียง! - ถูกตัอง! 120 00:10:49,150 --> 00:10:50,900 นี่มันยุ่งจริงๆ 121 00:10:56,820 --> 00:10:58,070 คุณสงบลงแล้วหรือยัง? 122 00:11:00,120 --> 00:11:02,740 มาทำความเข้าใจเรื่องนี้กันก่อนใช่ไหม? 123 00:11:03,910 --> 00:11:07,250 สมมติว่าผู้กำกับโกเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 124 00:11:07,330 --> 00:11:09,000 ฉันบอกว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง 125 00:11:09,830 --> 00:11:12,170 ตกลง. สมมติว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง 126 00:11:14,300 --> 00:11:15,970 ทำไมเขาถึงลักพาตัวจุน? 127 00:11:18,470 --> 00:11:19,590 เฮ้. 128 00:11:19,890 --> 00:11:22,600 มาสร้างรายการสิ่งที่เรารู้กันดีกว่า 129 00:11:23,350 --> 00:11:26,430 บริษัทเรือสำราญประสบความสูญเสีย 130 00:11:26,520 --> 00:11:28,140 ขยายเส้นทางแม้ขาดทุน 131 00:11:28,230 --> 00:11:29,770 ในระหว่างการทดสอบการเดินเรือ 132 00:11:30,150 --> 00:11:32,860 เรือยอชท์ติดขัดและพบศพกัปตันแล้ว 133 00:11:33,570 --> 00:11:34,860 เขาเกี่ยวข้องกับการลักลอบขนของ 134 00:11:34,940 --> 00:11:36,070 จอง กวางอิล กัปตัน 135 00:11:36,150 --> 00:11:38,950 หลังเที่ยงคืน Baek Chul และ Director Go 136 00:11:39,030 --> 00:11:41,740 แอบเอาอะไรมาวิ่งหนีจากพวกเราไป 137 00:11:42,280 --> 00:11:43,410 ดังนั้น? 138 00:11:43,530 --> 00:11:45,290 บางทีอาจจะไม่เป็นไปตามแผนที่วางไว้ 139 00:11:45,410 --> 00:11:46,620 เพราะเราปรากฏตัวขึ้น 140 00:11:46,790 --> 00:11:48,510 พวกเขาไม่ได้ลักพาตัวครอบครัวตำรวจเพราะเหตุนั้น 141 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 ใช่ ฉันจะไม่ 142 00:11:50,290 --> 00:11:51,710 มันมากเกินไป. 143 00:11:52,170 --> 00:11:53,880 คนลักพาตัวไม่ได้ขอค่าไถ่เช่นกัน 144 00:11:56,590 --> 00:11:59,380 อาจจะแบล็กเมล์คนที่เกี่ยวข้องกับจุน 145 00:11:59,880 --> 00:12:01,010 พี่ชายของฉัน. 146 00:12:04,890 --> 00:12:06,140 แบคชอล? 147 00:12:09,140 --> 00:12:10,270 ดังนั้น… 148 00:12:11,020 --> 00:12:14,320 เขาช่วยฉันและจุนมากหลังจากที่สามีของฉันเสียชีวิต 149 00:12:14,860 --> 00:12:17,320 ล่าสุดเขาจ่ายเงิน... 150 00:12:18,780 --> 00:12:20,530 บิลโรงพยาบาลที่ค้างชำระของจุน 151 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 นั่นมีราคาแพงมาก 152 00:12:22,740 --> 00:12:24,620 เป็นไปไม่ได้จากงานประจำ 153 00:12:25,200 --> 00:12:27,910 มีมากเกินไป 154 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 เฮ้ ตอนนี้ทุกอย่างมันสมเหตุสมผลแล้ว 155 00:12:31,580 --> 00:12:34,630 พวกเขาต้องการลักพาตัวอึนซุกและจุนเพื่อที่ชอลจะเชื่อฟังพวกเขา 156 00:12:34,750 --> 00:12:35,960 นั่นสมเหตุสมผลแล้ว 157 00:12:36,090 --> 00:12:38,130 มาหาชอลกันเถอะ ฉันแน่ใจว่าเราจะพบบางสิ่งบางอย่าง 158 00:12:38,170 --> 00:12:40,420 - ฉันอยู่นี่. - เฮ้ สิบโทโด 159 00:12:40,930 --> 00:12:43,180 - คุณไม่ได้ติดต่อจีซูเหรอ? - ฉันไม่สามารถมาได้? 160 00:12:43,260 --> 00:12:45,600 ใช่ แต่ฉันแค่แปลกใจ 161 00:12:46,100 --> 00:12:47,270 มันคืออะไร? 162 00:12:47,970 --> 00:12:49,230 ดูแลอึนซุกด้วย 163 00:12:49,390 --> 00:12:51,730 - ฉันสบายดี. - ไม่ ดูแลเขาด้วย 164 00:12:54,230 --> 00:12:55,560 ฉันไม่เชื่อใครเลย 165 00:12:56,860 --> 00:13:00,030 ทำไมไม่พูดว่า "คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้วางใจ"? 166 00:13:00,820 --> 00:13:02,070 ไป. ฉันโทรหาจีซู 167 00:13:02,150 --> 00:13:04,280 - ฉันจะอยู่. - เฮ้. 168 00:13:06,870 --> 00:13:07,990 ขอบคุณ. 169 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 อะไร คุณพูดอะไร? 170 00:13:09,200 --> 00:13:10,750 - เขาบอกว่าขอบคุณ. - อะไร? 171 00:13:10,830 --> 00:13:12,080 เขาบอกว่าขอบคุณ 172 00:13:12,580 --> 00:13:13,620 ขอให้โชคดี. 173 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 ทำไมคุณไม่กิน? คุณไม่ชอบมันเหรอ? 174 00:13:27,260 --> 00:13:28,260 ไปกันเถอะ. 175 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 คุณควรอยู่ให้นานกว่านี้ 176 00:13:30,850 --> 00:13:32,350 คุณต้องการอย่างอื่นไหม? 177 00:13:33,440 --> 00:13:35,230 ใช่แล้ว เรามาอยู่ให้นานกว่านี้กันเถอะ 178 00:13:35,480 --> 00:13:37,730 เรายังมีเวลาจนกว่าน้ำจะลดลง 179 00:13:38,270 --> 00:13:39,980 เราทำงานได้ดีขึ้นเมื่อเราอิ่ม 180 00:13:41,490 --> 00:13:42,990 บูลโกกิอันนี้อร่อยจริงๆ 181 00:13:43,650 --> 00:13:45,820 ขอบคุณ. คุณต้องการเพิ่มข้าวหรือไม่? 182 00:13:45,950 --> 00:13:46,990 ใช่ขอบคุณ. 183 00:13:54,750 --> 00:13:56,080 ให้ฉัน. 184 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 ขอบคุณ. 185 00:14:02,010 --> 00:14:04,800 เดือนมิถุนายนอายุประมาณห้าขวบ? 186 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 ใช่คุณรู้ได้อย่างไร? 187 00:14:08,300 --> 00:14:09,680 ฉันเห็นมันอยู่ตรงนั้น... 188 00:14:12,270 --> 00:14:14,060 ขี้เถ้าน้องชายของจ่าฮั่น 189 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 อย่างน้อยเขาก็ได้ไปเยี่ยมพี่ชายของเขา 190 00:14:19,860 --> 00:14:22,110 - อะไร? - ทุกอย่างปกติดี. 191 00:14:24,200 --> 00:14:25,820 ฉันคิดว่าเขามาเยี่ยมจุน 192 00:14:26,070 --> 00:14:27,990 บ่อยเท่าที่เขาไปเยี่ยมน้องชายของเขา 193 00:14:30,450 --> 00:14:32,160 คุณมาเที่ยวบ่อยไหม? 194 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 ของ. 195 00:14:36,290 --> 00:14:39,000 มาก? สูงเท่าไหร่คะ? 196 00:14:40,250 --> 00:14:41,670 จุนไฮ… 197 00:14:43,630 --> 00:14:44,970 ประมาณนี้เหรอ? 198 00:14:48,340 --> 00:14:50,300 นั่นคือสิ่งที่พ่อของฉันเคยทำ 199 00:14:50,890 --> 00:14:53,140 เขาไปทำงานก่อนที่ฉันจะตื่น 200 00:14:53,270 --> 00:14:54,730 และกลับบ้านหลังจากที่ฉันนอน 201 00:14:55,350 --> 00:14:57,440 ดังนั้นเขาจะวัดฉันเสมอเมื่อฉันหลับ 202 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 ไอ้โง่นั่น 203 00:15:00,310 --> 00:15:02,900 เหตุใดจึงมาเยี่ยมจุนในเวลากลางคืนและไม่ใช่ตอนกลางวัน? 204 00:15:03,070 --> 00:15:04,610 มันไม่ใช่ความผิดของเขา 205 00:15:08,030 --> 00:15:12,330 ดูเหมือนว่าคุณจะรู้จักเขาดีกว่าฉัน 206 00:15:20,960 --> 00:15:22,090 เขาชื่นชมมันจริงๆ 207 00:15:22,710 --> 00:15:25,510 พี่น้องและครอบครัวของพวกเขา 208 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 ฉันไม่รู้ว่า 209 00:15:32,220 --> 00:15:33,640 เขาเป็นคนประเภทนั้น 210 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 คุณต้องไป. 211 00:15:40,400 --> 00:15:41,440 ฉันจะสบายดี 212 00:15:41,860 --> 00:15:45,150 โตลอง บันตู จุน-กู ดัน ดูจิน. 213 00:15:47,650 --> 00:15:48,700 เร็ว. 214 00:16:01,540 --> 00:16:03,040 พูดอะไรสักอย่าง. 215 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 ความเงียบนี้กำลังฆ่าฉัน 216 00:16:05,920 --> 00:16:07,380 ฉันคิดเกี่ยวกับแผนของฉัน 217 00:16:08,130 --> 00:16:10,970 จ่าฮัน! คดีที่ลีจุงชานกำลังทำอยู่ 218 00:16:11,180 --> 00:16:12,390 เป็นคำถามทอง 219 00:16:16,020 --> 00:16:17,220 สิ่งนี้ทำให้คุณโกรธไหม? 220 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 ไม่ครับท่าน. 221 00:16:20,850 --> 00:16:21,980 ของ. 222 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 คุณบ้าไปแล้ว. 223 00:16:23,520 --> 00:16:26,480 ทำไมมีแต่เด็ก? ฉันบอกให้เอามาทั้งคู่! 224 00:16:27,150 --> 00:16:28,400 มองฉันสิ. 225 00:16:28,650 --> 00:16:29,990 คุณไม่เล่นเบสบอลใช่ไหม? 226 00:16:30,490 --> 00:16:31,610 ของ. 227 00:16:31,990 --> 00:16:34,030 แปลว่าคุณกำลังเล่นอยู่หรือเปล่า? 228 00:16:35,240 --> 00:16:36,700 ฉันเล่นเบสบอลตั้งแต่มัธยมปลาย 229 00:16:37,080 --> 00:16:39,330 - คุณได้รับการรับรองหรือไม่? - เลขที่. 230 00:16:39,410 --> 00:16:41,870 - ไม่มีการรับรองในกีฬาเบสบอล - ทำไมจะไม่ล่ะ? 231 00:16:45,420 --> 00:16:47,380 แล้วหมอล่ะ? เขาได้รับการรับรองหรือไม่? 232 00:16:48,510 --> 00:16:50,470 ทำไมต้องเปรียบเทียบตัวเองกับคนอื่น? 233 00:16:50,550 --> 00:16:52,470 คุณโง่... 234 00:16:57,260 --> 00:16:58,310 หมอ. 235 00:17:18,910 --> 00:17:20,750 เขามีเสียงดังมาก 236 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 ดูนั่นสิ? 237 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 เขาเป็นเหมือนหมอจริงๆ 238 00:17:29,800 --> 00:17:31,010 คุณโง่. 239 00:17:38,100 --> 00:17:39,970 ไปจีซอค 240 00:18:01,120 --> 00:18:02,200 ทีเอ็น แบค. 241 00:18:02,410 --> 00:18:04,210 แม่น้ำฮันถัดจากปูซานคืออะไร? 242 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 243 00:18:05,960 --> 00:18:07,210 ไม่ต้องกังวล. 244 00:18:12,380 --> 00:18:14,880 เอ้ย คุณนาย... แบค. 245 00:18:16,010 --> 00:18:18,100 คุณต้องลืมตำแหน่งของคุณ 246 00:18:18,180 --> 00:18:19,970 เพราะฉันปฏิบัติต่อเขาอย่างดี 247 00:18:20,100 --> 00:18:22,180 แต่ฉันเบื่อที่ต้องแกล้งทำเป็นเป็นคนดี! 248 00:18:22,310 --> 00:18:24,440 ดังนั้นอย่าโกรธฉันเลย 249 00:18:25,640 --> 00:18:27,060 ทำไมฉันถึงกังวล? 250 00:18:27,190 --> 00:18:28,610 คุณคือคนที่ควรจะกังวล 251 00:18:29,060 --> 00:18:30,650 ฉันสงสารเด็ก 252 00:18:30,770 --> 00:18:33,490 เขาติดอยู่ในโรงพยาบาลและไม่สามารถเล่นนอกบ้านได้ 253 00:18:33,940 --> 00:18:34,950 ดังนั้น, … 254 00:18:35,610 --> 00:18:38,490 ฉันพาเขาไปสัมผัสอากาศบริสุทธิ์ด้วย 255 00:18:39,330 --> 00:18:41,540 หากสัมผัสเส้นผมของเธอ... 256 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 - ฉันจะฆ่าคุณ. - ผม? 257 00:18:46,670 --> 00:18:48,790 ฉันสามารถสัมผัสสิ่งอื่นได้หรือไม่? เขามีเสียงดังมาก 258 00:18:48,920 --> 00:18:52,170 - ดังนั้นคนของฉันจึงทำให้เขาเข้านอน - คุณมันเลว! 259 00:18:55,470 --> 00:18:58,550 คุณรู้วิธีกรีดร้องหรือไม่? เอ้ย ฉันไม่รู้ 260 00:18:58,970 --> 00:19:01,810 มันน่ารำคาญมากที่เห็นคุณเสแสร้งและจริงจัง 261 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 แบค. 262 00:19:04,810 --> 00:19:08,350 หากคุณต้องการช่วยเด็กคนนี้ รีบมอบทองมาให้ฉันเร็ว ๆ นี้ 263 00:19:15,990 --> 00:19:17,490 ฉันแน่ใจว่าเขาจะหยุดยุ่ง 264 00:19:18,860 --> 00:19:20,160 และตอนนี้ก็กลัวแล้ว 265 00:19:21,080 --> 00:19:22,240 เอาล่ะ เอาแบบนั้นเลย 266 00:19:23,950 --> 00:19:26,830 ผู้นำไม่ได้ขอให้คุณทำให้เสร็จทันทีเหรอ? 267 00:19:27,620 --> 00:19:29,630 ฉันจะทำมัน. 268 00:19:29,830 --> 00:19:31,040 คุณไม่เห็นด้วยเหรอ? 269 00:19:31,130 --> 00:19:33,130 คุณคิดว่าแบคชอลจะเชื่อฟังคุณไหม? 270 00:19:33,500 --> 00:19:35,710 คุณกังวลไหมว่าฉันถูกเขาเล่น? 271 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 - ไม่ใช่อย่างนั้น... - แล้วไงล่ะ? 272 00:19:38,380 --> 00:19:39,970 ลูกและสิ่งของของเรา 273 00:19:40,340 --> 00:19:42,180 ตำรวจสังเกตเห็นทั้งสองคน 274 00:19:42,260 --> 00:19:43,600 คุณไม่คิดว่ามันเสี่ยงเหรอ? 275 00:19:43,890 --> 00:19:46,140 - กำจัดร่องรอยให้หมดดีที่สุด… - คุณหมอ 276 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 ครับ คุณพัค. 277 00:19:50,560 --> 00:19:53,860 คุณเป็นคนฉลาด ดังนั้นคุณจึงคิดมาก 278 00:19:55,860 --> 00:19:56,900 ขอบคุณ. 279 00:19:56,990 --> 00:19:58,900 นั่นไม่ใช่คำชมนะไอ้โง่ 280 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 เฮ้. 281 00:20:02,070 --> 00:20:03,120 ฟัง. 282 00:20:03,580 --> 00:20:04,660 ฟัง. 283 00:20:06,080 --> 00:20:07,710 มันง่ายมาก! 284 00:20:08,370 --> 00:20:10,670 ถ้าเรากำจัดพวกมันหลังจากได้รับสินค้าแล้ว 285 00:20:10,750 --> 00:20:12,960 ทุกอย่างจะได้รับการแก้ไข! มันสมบูรณ์แบบ! 286 00:20:13,090 --> 00:20:14,500 แล้วลุงล่ะ 287 00:20:14,670 --> 00:20:18,170 ผู้นำจะยอมรับฉัน ในที่สุดเขาก็คิดว่าฉันมีค่า 288 00:20:19,470 --> 00:20:20,630 ครับ คุณพัค. 289 00:20:20,800 --> 00:20:23,720 อย่าเถียงกับฉันอีกต่อไป พาเด็กไป. 290 00:20:33,310 --> 00:20:34,480 คุณกำลังทำอะไร? 291 00:20:43,700 --> 00:20:46,490 ฉันต้องประสบความสำเร็จโดยไม่มีข้อผิดพลาด 292 00:20:52,580 --> 00:20:53,790 ขายส่งเครื่องประดับ WOORI 293 00:21:05,550 --> 00:21:08,220 การแลกเปลี่ยนวัสดุนาฬิกาทองคำ 294 00:21:20,320 --> 00:21:22,610 ซื้อทองคำในราคาสูงสุด 295 00:21:52,890 --> 00:21:54,600 วันนี้เราปิดแล้ว 296 00:21:56,270 --> 00:21:58,150 แต่ฉันเพิ่งเห็นลูกค้าออกไป 297 00:21:58,650 --> 00:22:00,690 ใช่ แต่ตอนนี้เราปิดแล้ว 298 00:22:02,820 --> 00:22:03,990 อนึ่ง, 299 00:22:04,530 --> 00:22:06,950 คุณไม่ได้กำลังยุ่งเกี่ยวกับทองคำที่ถูกขโมยใช่ไหม? 300 00:22:07,530 --> 00:22:09,910 เราไม่ซื้อขายทองคำที่ถูกขโมย 301 00:22:13,290 --> 00:22:14,960 คุณกำลังซื้อขายทองคำที่ถูกขโมย 302 00:22:15,500 --> 00:22:17,330 ฉันกล่าวว่าไม่มี. 303 00:22:20,550 --> 00:22:23,760 ฉันได้ยินข่าวลือว่ามีผู้ขายรายใหญ่เข้ามาซื้อขายที่นี่ 304 00:22:25,130 --> 00:22:27,050 ฉันได้ยินมาว่าหัวหน้าฮวางก็มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 305 00:22:32,310 --> 00:22:34,850 ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร 306 00:22:54,330 --> 00:22:55,370 เขาฉีกแสงจันทร์ 307 00:23:02,050 --> 00:23:03,260 ฮโยซอน. 308 00:23:03,340 --> 00:23:05,170 ฮโยซอน! คุณอยู่ที่นั่นเหรอ? 309 00:23:06,340 --> 00:23:07,470 ฮโยซอน! ออกไป! 310 00:23:08,220 --> 00:23:09,890 - ฮโยซอน! - เขาเป็นเพื่อนของฉัน. 311 00:23:10,050 --> 00:23:11,470 ฉันขอให้เขาออกไป รอ. 312 00:23:13,310 --> 00:23:14,350 ฮโยซอน! 313 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 ปิดวันนี้ 314 00:23:21,230 --> 00:23:22,360 กรุณากลับมาพรุ่งนี้. 315 00:23:22,480 --> 00:23:25,610 คุณรู้จักวอนจิน น้องชายของจ่าฮันไหม? 316 00:23:25,690 --> 00:23:26,890 ให้ฉันเข้าไป. มาคุยกันเถอะ. 317 00:23:30,570 --> 00:23:31,780 มันคืออะไร? 318 00:23:32,740 --> 00:23:33,870 มีใครอยู่ไหม? 319 00:23:41,540 --> 00:23:43,380 - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? - เท่านั้น… 320 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 ให้เวลาฉัน. 321 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 เลขที่ 322 00:24:00,270 --> 00:24:01,360 รัศมี 323 00:24:05,400 --> 00:24:06,690 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 324 00:24:07,150 --> 00:24:08,860 ฉันคิดว่ามีคนรักของคุณ 325 00:24:11,030 --> 00:24:13,200 - รู้จักกันมั้ย? - ใช่. 326 00:24:13,620 --> 00:24:14,870 จากเหตุการณ์เรือสำราญ 327 00:24:15,080 --> 00:24:17,330 คุณมาที่นี่เพื่อพบจ่าฮันเหรอ? 328 00:24:17,660 --> 00:24:18,660 ของ. 329 00:24:20,370 --> 00:24:21,380 มาเร็ว. 330 00:24:23,130 --> 00:24:24,290 ตื่น. 331 00:24:25,840 --> 00:24:27,550 ฉันไม่สามารถพักผ่อนได้ 332 00:24:34,680 --> 00:24:35,970 รอ. 333 00:24:42,310 --> 00:24:43,810 คุณลืมกระเป๋าของคุณ 334 00:24:47,730 --> 00:24:48,900 สีชมพู? 335 00:24:52,410 --> 00:24:54,910 ผู้ชายจริงๆใส่สีชมพู 336 00:25:02,290 --> 00:25:04,080 ทำไมมันมีแค่ด้านเดียว? 337 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 มีอันหนึ่งหายไปหรือเปล่า? 338 00:25:09,460 --> 00:25:11,170 ดูเหมือนว่าขาของคุณจะได้รับบาดเจ็บเช่นกัน 339 00:25:12,590 --> 00:25:13,590 คุณดำน้ำไหม? 340 00:25:32,450 --> 00:25:33,700 เลขที่! 341 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 ฉันจะไป. 342 00:26:35,130 --> 00:26:36,260 ฉันขอโทษนะนาฮี 343 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 ทำไมนานจัง? 344 00:27:09,710 --> 00:27:10,920 คุณต้องเป็นคนเปิดประตู 345 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 สาปแช่ง. 346 00:28:03,930 --> 00:28:07,390 การซื้อทองคำและเงิน 347 00:28:54,730 --> 00:28:55,860 เขาอยู่ที่นี่ 348 00:28:57,230 --> 00:28:58,320 ครับ คุณพัค. 349 00:29:07,910 --> 00:29:11,620 หมู่บ้านชาวประมงแฮงจู ทางเหนือ สหภาพชาวประมงคยองอิน 350 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 เอามันออก. 351 00:29:50,620 --> 00:29:51,620 มันแปลก. 352 00:29:54,830 --> 00:29:55,960 อะไรวะ? 353 00:29:58,840 --> 00:30:00,050 ทองคำบริสุทธิ์ 999.9 354 00:30:01,460 --> 00:30:02,630 กำลังมองหาสิ่งนี้อยู่ใช่ไหม? 355 00:30:04,090 --> 00:30:05,220 คุณกำลังทำอะไร? 356 00:30:06,850 --> 00:30:07,890 นี้. 357 00:30:15,770 --> 00:30:17,110 ไปกันเถอะโดยไม่ต้องต่อสู้ 358 00:30:17,940 --> 00:30:19,980 - อะไรวะ? - คุณกำลังจะไปไหน? 359 00:30:20,190 --> 00:30:21,610 ขึ้นหรือลง? 360 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 มาเร็ว. 361 00:30:39,670 --> 00:30:40,840 คุณกำลังทำอะไร? 362 00:30:56,310 --> 00:30:57,400 หยุดนะ! 363 00:30:58,860 --> 00:30:59,940 เพียงพอ! 364 00:31:00,480 --> 00:31:02,730 พวกคุณกำลังแสดงทักษะการต่อสู้ของคุณหรือไม่? 365 00:31:03,400 --> 00:31:05,530 ดูเขาหายใจไม่ออก! เขาแก่แล้ว 366 00:31:05,950 --> 00:31:07,490 ฉันไม่แก่ 367 00:31:11,740 --> 00:31:13,200 ให้ตายเถอะ ถูกต้องแล้ว 368 00:31:24,010 --> 00:31:25,010 มากเกินไป. 369 00:31:25,590 --> 00:31:27,220 อะไรทำให้คุณมาที่นี่? 370 00:31:28,800 --> 00:31:30,390 คุณไม่ใช่คนที่ทำให้ฉันมาเหรอ? 371 00:31:31,140 --> 00:31:32,220 คุณหมายถึง 372 00:31:32,310 --> 00:31:34,720 ที่ฉันทดสอบคุณ? 373 00:31:35,230 --> 00:31:36,350 ถูกต้องแล้ว? 374 00:31:36,680 --> 00:31:37,690 คุณไม่ได้ทดสอบฉันเหรอ? 375 00:31:37,810 --> 00:31:39,560 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ถ้าไม่มี 376 00:31:40,650 --> 00:31:41,650 ตกลง. 377 00:31:42,360 --> 00:31:45,530 ถ้าคุณคิดว่านี่คือการทดสอบ คุณคงไม่ได้มามือเปล่า 378 00:31:46,740 --> 00:31:48,780 ฉันขอถามก่อนได้ไหม? 379 00:31:51,370 --> 00:31:53,700 นางชอย พ่อค้าขายทองคำรายใหญ่อย่างไม่เป็นทางการ 380 00:31:55,910 --> 00:31:57,500 บางทีคุณอาจกลัว? 381 00:31:58,330 --> 00:32:00,790 อย่าเย่อหยิ่ง. ตรงไป. 382 00:32:03,750 --> 00:32:04,840 ตกลง. 383 00:32:07,920 --> 00:32:10,300 สินค้า Hwang Mandae นำเข้าเรียบร้อยแล้ว 384 00:32:10,930 --> 00:32:13,100 แต่มีปัญหาระหว่างทาง 385 00:32:14,970 --> 00:32:17,390 ทำไมคุณถึงขอให้ฉันค้าขายกับเขาหากมีปัญหา? 386 00:32:20,650 --> 00:32:21,860 ควันแดง. 387 00:32:22,730 --> 00:32:26,650 ในกระบวนการกลั่นทอง ก๊าซพิษ และควันสีแดงออกมา... 388 00:32:26,780 --> 00:32:28,900 คุณรู้เรื่องนี้แล้วฉันจะไม่พูดถึงมัน 389 00:32:30,450 --> 00:32:32,620 พวกเขามาแทนที่กล่องบนเกาะปาลมี 390 00:32:33,370 --> 00:32:34,740 ท่าเรือยอนอันเป็นเพียงตัวล่อ 391 00:32:35,290 --> 00:32:37,200 แม้จะยากลำบาก แต่เส้นทางหลักคือแม่น้ำฮัน 392 00:32:38,250 --> 00:32:41,040 ไม่มีใครสงสัยเพราะเขาใช้เรือยอทช์ธุรกิจของเขา 393 00:32:42,170 --> 00:32:43,590 ฉันก็ประหลาดใจมากเช่นกัน 394 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 สิ่งสำคัญคือ? 395 00:32:48,210 --> 00:32:49,220 ฮวัง มันแด. 396 00:32:49,880 --> 00:32:52,240 โดยมีเป้าหมายที่จะเข้าควบคุมธุรกิจการพัฒนาแม่น้ำฮัน 397 00:32:52,340 --> 00:32:54,140 เขาต้องการเงินสดจำนวนมาก 398 00:32:55,220 --> 00:32:56,970 เขาจ่ายเงินสำหรับการซื้อกิจการภายในสองวัน 399 00:32:57,060 --> 00:32:59,310 เขาไม่มีทางเลือกนอกจากต้องจัดการกับคุณ 400 00:33:00,310 --> 00:33:02,350 ใช้ประโยชน์จากสถานการณ์ 401 00:33:02,940 --> 00:33:04,770 และขอเส้นทางการลักลอบขนของ 402 00:33:05,900 --> 00:33:07,570 แล้วคุณจะสามารถรักษาความปลอดภัยได้ 403 00:33:08,400 --> 00:33:09,690 การนำเข้าและส่งออกของคุณ 404 00:33:27,000 --> 00:33:28,090 พาเขาเข้ามา 405 00:33:29,460 --> 00:33:30,550 ให้เขาเข้ามา. 406 00:33:56,240 --> 00:33:57,280 ดูจิน. 407 00:34:05,290 --> 00:34:06,710 คุณอยากรู้จริงๆเหรอ? 408 00:34:06,880 --> 00:34:08,550 วันนั้นเกิดอะไรขึ้น? 409 00:34:09,920 --> 00:34:11,010 โปรด. 410 00:34:11,090 --> 00:34:13,300 คุณควรจะพูดอย่างนั้นเมื่อหลายปีก่อน 411 00:34:24,310 --> 00:34:27,190 วอนจินเป็นตำรวจที่เก่งมาก 412 00:34:28,310 --> 00:34:29,820 เขารักงานของเขา 413 00:34:30,110 --> 00:34:31,400 และเขาเป็นคนขยันมาก 414 00:34:36,660 --> 00:34:39,660 เขามีความสุขมากหลังจากแต่งงานกับอึนซุก 415 00:34:39,740 --> 00:34:41,540 - จุนง่วงนอนเหรอ? - จากนั้นเดือนมิถุนายนก็เกิด 416 00:34:41,950 --> 00:34:43,960 - ว้าว คุณง่วงนอนมาก - แต่… 417 00:34:44,330 --> 00:34:46,790 ตอนนี้แทนที่จะหวังการรักษา 418 00:34:46,960 --> 00:34:49,540 ทางที่ดีควรรักษาอาการไม่ให้แย่ลง 419 00:34:49,630 --> 00:34:52,420 โรงพยาบาลทั่วไปฮีมัง 420 00:34:52,510 --> 00:34:53,840 ทำไมมันถึงเกิดขึ้น? 421 00:34:54,920 --> 00:34:56,430 ทำไม 422 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 ทุกอย่างปกติดี. 423 00:35:01,430 --> 00:35:03,060 คุณไม่ละอายใจกับเดือนมิถุนายนเหรอ? 424 00:35:04,140 --> 00:35:05,310 ของ. 425 00:35:05,810 --> 00:35:06,810 ฉันอาย. 426 00:35:07,270 --> 00:35:08,310 แต่… 427 00:35:09,020 --> 00:35:10,980 เราต้องการเงินเพื่อให้จุนมีชีวิตอยู่ 428 00:35:11,860 --> 00:35:13,400 ตราบใดที่เดือนมิถุนายนยังมีชีวิตอยู่ 429 00:35:14,150 --> 00:35:15,240 ฉันไม่สนใจ 430 00:35:15,780 --> 00:35:17,110 ความอับอายที่ฉันรู้สึก 431 00:35:17,200 --> 00:35:19,870 ยังมีข้อจำกัดที่คุณไม่สามารถข้ามไปได้ 432 00:35:21,660 --> 00:35:23,120 ฉันไม่ขอความช่วยเหลือจากคุณอีกต่อไป 433 00:35:24,580 --> 00:35:26,000 แค่แกล้งทำเป็นไม่รู้ 434 00:35:26,120 --> 00:35:27,330 ทำไมตำรวจถึงลักลอบขน... 435 00:35:30,670 --> 00:35:34,420 - อย่าทำมัน. ฉันกำลังมองหาวิธีอื่น - ฉันต้องทำสิ่งนี้ 436 00:35:36,420 --> 00:35:37,470 ฉันได้รับเงินแล้ว 437 00:35:39,140 --> 00:35:40,760 คุณมันเลว. 438 00:35:40,850 --> 00:35:41,970 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 439 00:35:42,180 --> 00:35:43,510 ฉันมีทางเลือกอะไร? 440 00:35:44,220 --> 00:35:45,730 ฉันไม่สามารถจ่ายค่าผ่าตัดได้ 441 00:35:46,230 --> 00:35:47,390 ซื่อสัตย์กับฉัน 442 00:35:48,100 --> 00:35:49,440 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกใช่ไหม? 443 00:35:52,230 --> 00:35:53,650 ฉันกำลังถามคุณ! 444 00:35:53,780 --> 00:35:55,230 เฮ้ ขอโทษที่เรามาสาย 445 00:35:56,440 --> 00:35:57,450 เฮ้. 446 00:35:58,150 --> 00:35:59,360 มันคืออะไร? 447 00:36:00,110 --> 00:36:01,410 เรื่องนี้มันควรจะจบลงเสียดีกว่า 448 00:36:04,290 --> 00:36:05,500 จบอะไร? 449 00:36:09,370 --> 00:36:10,750 ตำรวจแห่งปี ฮันวอนจิน 450 00:36:10,830 --> 00:36:12,170 “ตำรวจแห่งปี”? 451 00:36:13,840 --> 00:36:15,300 คุณควรละอายใจ 452 00:36:17,220 --> 00:36:18,260 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 453 00:36:23,300 --> 00:36:25,890 เฮ้ วอนจิน. ชอลเป็นไรมั้ย? 454 00:36:26,270 --> 00:36:27,980 - มันคืออะไร? - มันไม่มีอะไร. 455 00:36:28,140 --> 00:36:29,520 เพียงแค่บอกฉัน. 456 00:36:42,910 --> 00:36:43,990 ที่นี่. 457 00:36:44,370 --> 00:36:46,080 ฉันคิดอย่างนั้น แต่วอนจิน... 458 00:36:51,330 --> 00:36:53,210 ถังเกือบจะว่างเปล่า เอาอันใหม่ครับ 459 00:36:53,290 --> 00:36:55,340 ไม่จำเป็น. มันจะไม่นาน 460 00:37:29,410 --> 00:37:30,410 ดูจิน. 461 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 วอนจิน... 462 00:37:40,550 --> 00:37:41,590 วอนจิน! 463 00:37:42,340 --> 00:37:43,930 วอนจิน! 464 00:37:45,260 --> 00:37:46,260 วอนจิน! 465 00:37:47,760 --> 00:37:48,850 เกิดอะไรขึ้น 466 00:38:02,780 --> 00:38:04,570 มิถุนายนกำลังรอคุณอยู่! ตื่น! 467 00:38:06,070 --> 00:38:08,490 - เพียงพอ. - ให้ตายเถอะ อย่าขอให้ฉันหยุด! 468 00:38:09,700 --> 00:38:11,620 ฉันบอกว่าพอแล้ว! 469 00:38:12,000 --> 00:38:13,210 สาปแช่ง! 470 00:38:13,920 --> 00:38:16,170 วอนจิน! 471 00:38:18,540 --> 00:38:19,590 สาปแช่ง. 472 00:38:20,300 --> 00:38:22,470 บอกฉันทีว่าเกิดอะไรขึ้น! 473 00:38:23,010 --> 00:38:24,880 เกิดอะไรขึ้น พูด. 474 00:38:25,470 --> 00:38:26,590 ยกโทษให้ฉัน. 475 00:38:27,090 --> 00:38:28,680 ฉันขอโทษ ดูจิน 476 00:38:28,930 --> 00:38:31,350 สาปแช่ง. การขอโทษไม่มีประโยชน์! 477 00:38:31,520 --> 00:38:33,390 เอาน้องชายของฉันคืนมา! วอนจิน! 478 00:38:33,770 --> 00:38:34,980 วอนจิน! 479 00:38:35,560 --> 00:38:36,600 วอนจิน! 480 00:38:39,770 --> 00:38:40,860 วอนจิน! 481 00:38:41,860 --> 00:38:43,690 ตื่น! 482 00:38:44,610 --> 00:38:46,740 ตื่นสิ ไอ้บ้า! 483 00:38:48,910 --> 00:38:50,200 คุณรู้ 484 00:38:50,540 --> 00:38:52,250 วอนจินลักลอบขนสินค้า 485 00:38:52,790 --> 00:38:53,870 คุณเกลียดฉัน 486 00:38:54,000 --> 00:38:55,870 ที่ช่วยเหลือเขาและไม่หยุดเขา 487 00:38:56,040 --> 00:38:57,540 ฉันบอกให้หุบปาก! 488 00:38:59,040 --> 00:39:00,500 ควบคุมตัวเอง 489 00:39:02,000 --> 00:39:03,210 และเผชิญกับความเป็นจริง 490 00:39:03,880 --> 00:39:05,010 เผชิญกับความเป็นจริง? 491 00:39:05,630 --> 00:39:06,970 เผชิญอะไร? 492 00:39:07,050 --> 00:39:09,180 ไม่จำเป็นต้องให้คำแนะนำฉัน แล้วคุณล่ะ 493 00:39:09,800 --> 00:39:11,350 คุณทำอะไรในเดือนมิถุนายน? 494 00:39:11,470 --> 00:39:13,470 ทำให้เขาตกอยู่ในอันตรายมากยิ่งขึ้น! 495 00:39:14,810 --> 00:39:16,440 คุณปล่อยฉันไปได้ไหม? 496 00:39:17,350 --> 00:39:18,520 เราต้องช่วยมิถุนายน 497 00:39:18,900 --> 00:39:20,690 ฉันจะมอบตัวเมื่อเรื่องนี้จบลง 498 00:39:21,150 --> 00:39:22,400 ฉันไม่เชื่อ. 499 00:39:22,940 --> 00:39:25,860 ฉันจะช่วยจุน 500 00:39:41,790 --> 00:39:43,960 สวัสดี ฉันต้องการขอความช่วยเหลือ 501 00:39:44,210 --> 00:39:46,340 ช่วย? ฉันไม่คิดว่าเราสามารถช่วยคุณได้ 502 00:39:47,130 --> 00:39:49,340 - อะไร? - นี่เป็นกรณีของฉัน 503 00:39:49,470 --> 00:39:50,510 พวกคุณคือผู้ช่วย 504 00:39:51,760 --> 00:39:52,810 ตกลง. 505 00:39:55,100 --> 00:39:57,270 เอาล่ะไปข้างหน้าและทำมันเอง 506 00:40:02,150 --> 00:40:04,360 ขออภัยที่รับสาย 507 00:40:05,110 --> 00:40:07,820 ไม่ควรพูดก่อนจะพูดถึงเหรอ? 508 00:40:08,320 --> 00:40:09,320 นอกเหนือจากนั้น, 509 00:40:09,450 --> 00:40:11,200 ทำไมผู้ชายคนนี้ถึงอยู่ที่นี่? 510 00:40:11,570 --> 00:40:12,700 ทำไม 511 00:40:12,910 --> 00:40:15,450 คุณอึดอัดไหมที่ต้องนั่งตรงข้ามกับตำรวจ? 512 00:40:15,790 --> 00:40:17,000 คุณหมายความว่าอย่างไร? 513 00:40:17,750 --> 00:40:19,000 ฉันอนุมัติการมีส่วนร่วมของเขา 514 00:40:21,790 --> 00:40:23,790 ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ดี 515 00:40:24,840 --> 00:40:28,090 เขามีเรื่องราวที่น่าสนใจ 516 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 ผู้นำฮวาง. 517 00:40:33,220 --> 00:40:34,560 หากคุณต้องการประสบความสำเร็จ 518 00:40:34,760 --> 00:40:37,430 คุณต้องเรียนรู้ที่จะซ่อนความรู้สึกของคุณ 519 00:40:39,190 --> 00:40:40,190 อย่างจริงจัง. 520 00:40:40,310 --> 00:40:43,060 อย่าตีพุ่มไม้และตรงไปที่มัน 521 00:40:44,190 --> 00:40:45,190 ผู้อำนวยการโก. 522 00:40:45,610 --> 00:40:48,610 เขาทำงานอย่างขยันขันแข็งเพื่อทำลายทุกสิ่ง 523 00:40:49,450 --> 00:40:52,160 เรื่องไร้สาระนี้คืออะไร? คุณต้องการอะไร? 524 00:40:52,280 --> 00:40:54,660 คุณกำลังพยายามแบล็กเมล์ฉันเหรอ? คุณต้องการเงิน? 525 00:40:56,330 --> 00:40:57,950 ดูแลครอบครัวของคุณ? 526 00:40:58,960 --> 00:41:00,580 อ้อเข้าใจแล้ว. 527 00:41:00,870 --> 00:41:02,710 ฉันสามารถวิพากษ์วิจารณ์ครอบครัวของฉันได้ 528 00:41:02,880 --> 00:41:04,750 แต่ไม่อยากให้ใครทำ 529 00:41:05,540 --> 00:41:06,550 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 530 00:41:07,840 --> 00:41:10,220 นอกจากนี้คุณมีหลักฐานอะไรบ้าง? 531 00:41:11,010 --> 00:41:13,300 ถ้าแค่พูดเล่น... 532 00:41:15,140 --> 00:41:18,310 ฉันไม่สนใจว่าใครเป็นผู้สนับสนุนของคุณ ฉันจะไม่ยอมให้คุณหนีไปได้ 533 00:41:18,520 --> 00:41:20,600 ตำรวจกำลังทำงานเกี่ยวกับคดีของคุณ 534 00:41:20,770 --> 00:41:22,690 สักครู่พวกเขาก็จับเขาไว้ 535 00:41:22,810 --> 00:41:24,650 ดังนั้นคุณต้องการที่จะเสนอความช่วยเหลือ? 536 00:41:26,650 --> 00:41:28,280 คุณคิดว่าฉันเป็นใคร? 537 00:41:29,360 --> 00:41:31,110 ฉันจัดการเรื่องนี้เองได้ 538 00:41:31,200 --> 00:41:32,740 คุณจะต้องมั่นใจมาก 539 00:41:33,530 --> 00:41:35,280 คุณไม่ต้องการเงินจริงๆเหรอ? 540 00:41:37,450 --> 00:41:38,910 คุณขู่ฉัน? 541 00:41:40,500 --> 00:41:41,870 ถ้ามันเป็นเรื่องจริงล่ะ? 542 00:41:45,960 --> 00:41:48,170 ฉันบอกว่าซ่อนความรู้สึกของคุณ 543 00:41:50,510 --> 00:41:53,430 บอกว่าอย่าไว้ใจนักการเมือง 544 00:41:54,010 --> 00:41:56,890 เพื่อรักษาตำแหน่งของพวกเขา พวกเขาไม่ลังเลที่จะเพิกเฉย 545 00:41:57,220 --> 00:41:58,810 ความเชื่อทั้งหมดของพวกเขา 546 00:41:59,470 --> 00:42:00,930 ฉันแน่ใจว่าคุณรู้เรื่องนี้เป็นอย่างดี 547 00:42:02,520 --> 00:42:05,770 ดูเหมือนคุณจะเข้าใจจุดยืนของฉัน 548 00:42:07,400 --> 00:42:08,860 นั่นคือการจัดการลูกค้า 549 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 ตกลง. 550 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 ขอให้โชคดีขายสินค้าของคุณ 551 00:42:15,360 --> 00:42:18,830 วันนี้พอก่อน. 552 00:42:25,420 --> 00:42:27,040 คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 553 00:42:32,470 --> 00:42:34,630 หากเธอทำให้ฉันหันกลับมาอีกครั้ง 554 00:42:35,840 --> 00:42:39,430 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณหนีไป 555 00:42:40,560 --> 00:42:43,350 ฉันเข้าใจ. กรุณาพูดสิ่งที่คุณต้องการ. 556 00:42:50,270 --> 00:42:52,440 เส้นทางการลักลอบของคุณคือทางเรือสำราญ 557 00:42:55,030 --> 00:42:57,410 - เป็นยังไงบ้าง... - มอบให้ฉันสิ. 558 00:42:58,030 --> 00:42:59,330 ผอ.โกด้วย 559 00:42:59,410 --> 00:43:00,830 เศร้าโศก. 560 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 เฮ้ จีซู. แขนของคุณเป็นยังไงบ้าง? ไม่มีปัญหา? 561 00:43:20,390 --> 00:43:21,850 ฉันอยู่ที่สำนักงานเรือ 562 00:43:23,640 --> 00:43:25,680 ถ้าทำไม่ได้ ฉันจะไปกับชุนซอก 563 00:43:27,440 --> 00:43:28,650 คุณต้องการที่จะมา? 564 00:43:30,230 --> 00:43:31,320 ตกลง. 565 00:43:32,610 --> 00:43:35,280 ทำไมคุณถึงขอให้เขามา? เขาเจ็บ. 566 00:43:35,690 --> 00:43:37,360 เราเป็นทีม เราต้องอยู่ด้วยกัน 567 00:43:38,820 --> 00:43:40,990 ใช่ ฉันควรจะขอให้เขาไม่มา 568 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 มันคงจะแปลกถ้าจีซูเข้ามาใช่ไหม? 569 00:43:43,580 --> 00:43:44,580 คุณหมายความว่าอย่างไร? 570 00:43:45,000 --> 00:43:46,620 - อะไร? - อะไร? 571 00:43:46,710 --> 00:43:48,960 ฉันแค่กังวลว่าจีซูจะเจ็บอีกครั้ง 572 00:43:49,250 --> 00:43:51,710 ฉันหมายถึงถ้าจีซูมาที่นี่ 573 00:43:51,880 --> 00:43:54,800 - เขาจะรู้เรื่องวอนจิน - ดังนั้น? 574 00:43:56,510 --> 00:43:57,930 งานของฉันคือช่วยจุน 575 00:43:58,010 --> 00:44:00,140 และจำคุกผู้ลักลอบขนของทั้งหมด 576 00:44:00,720 --> 00:44:03,430 - นั่นง่ายมาก - ใช่ถูกต้อง. 577 00:44:04,770 --> 00:44:06,230 แน่ใจเหรอว่าไม่รังเกียจ? 578 00:44:06,390 --> 00:44:08,350 ทุกคนจะรู้ว่าวอนจินทำอะไร 579 00:44:10,020 --> 00:44:13,230 คิดอีกครั้งและดูว่าอะไรดีที่สุดสำหรับเดือนมิถุนายน 580 00:44:13,980 --> 00:44:15,320 คุณต้องการที่จะครอบคลุมมัน? 581 00:44:15,690 --> 00:44:17,240 ฉันแค่ให้คำแนะนำ 582 00:44:18,280 --> 00:44:21,280 - ไม่จำเป็น… - ความจริงจะถูกเปิดเผยในที่สุด 583 00:44:22,070 --> 00:44:23,490 เปิดเผยเองเลยดีกว่า 584 00:44:23,700 --> 00:44:25,240 กว่าที่คนอื่นแสดงออก 585 00:44:25,580 --> 00:44:26,750 คำถามเดือนมิถุนายน 586 00:44:27,710 --> 00:44:29,000 ฉันจะไปกับเขา 587 00:44:34,170 --> 00:44:36,550 ดี. คุณอยู่ที่ไหน ทำไมยังไม่มาอีก? 588 00:44:37,050 --> 00:44:38,420 เร็วๆ นี้. 589 00:44:49,100 --> 00:44:50,900 - พวกเราไปได้หรือยัง? - ตกลง. 590 00:44:51,150 --> 00:44:53,020 มาเร็ว. เฮ้ มาเลย 591 00:44:53,150 --> 00:44:54,690 เหมือนความทรงจำเก่าๆของเราใช่ไหม? 592 00:44:54,860 --> 00:44:56,070 ความทรงจำอะไร? 593 00:44:56,190 --> 00:44:58,490 คุณยังโกรธอยู่หรือเปล่า? มาเร็ว. 594 00:45:11,420 --> 00:45:12,880 เราจะแก้มัน. 595 00:45:13,920 --> 00:45:15,040 ยกโทษให้ฉัน.