1 00:00:01,120 --> 00:00:03,340 LOẠI DRAMA NÀY LÀ Hư cấu và KHÔNG LIÊN QUAN 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,840 VỚI ĐỊA ĐIỂM, CON NGƯỜI, TỔ CHỨC VÀ SỰ KIỆN THỰC SỰ. 3 00:00:51,130 --> 00:00:53,340 Hãy thông báo cho hành khách trước. 4 00:00:53,430 --> 00:00:54,590 Vâng, Pak. 5 00:00:54,680 --> 00:00:55,890 Này đợi đã. 6 00:00:55,970 --> 00:00:57,850 Bạn muốn nói gì? 7 00:00:58,010 --> 00:01:00,480 Chúng ta phải gửi tín hiệu cấp cứu và sơ tán. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,650 Đừng làm ầm ĩ lên về vấn đề động cơ nữa. 9 00:01:04,150 --> 00:01:07,400 Đừng là một kẻ hèn nhát. Chỉ cần bảo họ bình tĩnh lại. Cố lên. 10 00:01:08,690 --> 00:01:11,030 Nếu bạn chờ đợi, một tai nạn lớn hơn có thể xảy ra. 11 00:01:11,190 --> 00:01:13,740 Họ sẽ càng hoảng sợ hơn nếu bạn nói sai! 12 00:01:14,820 --> 00:01:16,870 Hãy bảo anh ấy hãy im lặng và bình tĩnh. Nhanh! 13 00:01:17,330 --> 00:01:18,330 Nhanh! 14 00:01:18,580 --> 00:01:20,290 Đưa con tàu đến gần hơn bây giờ! 15 00:01:20,410 --> 00:01:21,710 - Chào, Jisoo. 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,370 Jisoo, nhanh lên! 17 00:01:25,420 --> 00:01:26,670 - Giúp đỡ! - Tôi đang chết đuối! 18 00:01:27,790 --> 00:01:28,800 Đây! 19 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 CÔNG AN SÔNG HÀN 20 00:01:34,130 --> 00:01:37,970 Hãy xếp hàng trật tự và di chuyển chậm rãi! 21 00:01:46,520 --> 00:01:47,610 Bạn đang bị tổn thương? 22 00:01:48,690 --> 00:01:51,030 Đừng khóc. Mẹ của bạn ở đâu? 23 00:01:51,190 --> 00:01:52,190 Tôi không biết. 24 00:01:52,280 --> 00:01:54,530 Không được sợ hãi. nắm tay tôi Có phải chúng ta đang tìm kiếm anh ấy? 25 00:01:56,030 --> 00:01:57,030 Được rồi, đi nào. 26 00:02:09,420 --> 00:02:10,460 Mọi người, cố lên! 27 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Ném nó! 28 00:02:16,890 --> 00:02:18,220 CÔNG AN SÔNG HÀN 29 00:02:22,850 --> 00:02:24,020 Tôi sẽ đi lên! 30 00:02:25,690 --> 00:02:28,360 CÔNG AN SÔNG HÀN 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,570 Mọi thứ! 32 00:02:37,700 --> 00:02:40,780 Chúng tôi sẽ cứu bạn nên đừng lo lắng! 33 00:02:41,080 --> 00:02:44,250 Sau khi lắp cầu thang xong, bạn sẽ đi xuống từng bậc một. 34 00:02:44,330 --> 00:02:45,410 Tốt. 35 00:02:45,620 --> 00:02:47,500 Jisoo, leo lên thang đi! 36 00:02:47,870 --> 00:02:50,290 Mọi người hãy bình tĩnh. 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,670 Đó là của anh ấy. 38 00:02:57,630 --> 00:02:59,550 - Rút lui. Chúng ta cần không gian… - Bình tĩnh! 39 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Mọi người, bình tĩnh! 40 00:03:02,100 --> 00:03:03,930 Bạn sẽ đi xuống từng cái một. 41 00:03:04,020 --> 00:03:05,350 Nhanh lên và ra ngoài! 42 00:03:05,430 --> 00:03:06,600 Cố lên! 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,310 Dujin! Đừng đi! 44 00:03:11,270 --> 00:03:13,230 Đưa bàn tay bạn cho tôi! 45 00:03:15,240 --> 00:03:16,400 Dujin, tarik dia! 46 00:03:24,290 --> 00:03:25,370 Bạn có ổn không? 47 00:03:26,330 --> 00:03:27,410 Chú ý! 48 00:03:28,330 --> 00:03:30,290 Bạn có thể vui lòng lắng nghe hướng dẫn của tôi được không? 49 00:03:36,670 --> 00:03:38,050 Làm ơn dừng lại. 50 00:03:38,130 --> 00:03:40,550 Nếu chuyển tàu bây giờ thì sẽ nguy hiểm hơn. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,300 Nguy hiểm gì? 52 00:03:42,390 --> 00:03:44,260 Chúng ta có thể thoát ra nếu động cơ khởi động. 53 00:03:48,180 --> 00:03:50,100 Jisoo, lên giúp họ sắp xếp đi. 54 00:03:50,190 --> 00:03:51,350 Vâng, Pak! 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,020 Xin hãy tránh sang một bên! 56 00:03:58,190 --> 00:03:59,360 Chết tiệt, này. 57 00:04:00,200 --> 00:04:02,370 - Bạn đang làm gì thế? - Tôi là thuyền trưởng. 58 00:04:02,820 --> 00:04:04,280 Tôi sẽ sơ tán hành khách. 59 00:04:04,580 --> 00:04:05,910 - Đưa cho tôi cái chìa khóa. - KHÔNG. 60 00:04:06,910 --> 00:04:09,290 Tôi đã nói tuyến đường này rất nguy hiểm. 61 00:04:09,830 --> 00:04:11,420 Bạn đang nói đó không phải là lỗi của bạn? 62 00:04:11,710 --> 00:04:14,380 Chết tiệt. Lẽ ra bạn phải biết độ sâu của nó ngay từ đầu. 63 00:04:14,460 --> 00:04:15,500 Anh là thuyền trưởng phải không? 64 00:04:15,670 --> 00:04:19,010 Công ty không sai. Cái này là do bạn không cẩn thận thôi 65 00:04:19,090 --> 00:04:20,630 Đưa cho tôi cái chìa khóa. 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,180 - Đưa nó cho tôi! - KHÔNG. Tôi không muốn. 67 00:04:22,260 --> 00:04:23,680 Tôi bảo đưa... 68 00:04:24,890 --> 00:04:26,140 Chết tiệt. 69 00:04:27,560 --> 00:04:29,350 Tôi đã muốn đánh cậu trước. Cuối cùng tôi cũng có thể. 70 00:04:30,390 --> 00:04:32,810 Hành khách đang sợ hãi. Bạn đang làm gì thế? 71 00:04:32,900 --> 00:04:35,230 Hãy hạ neo ngay lập tức và giúp chúng tôi sơ tán. 72 00:04:35,320 --> 00:04:38,110 Chúng ta cũng phải di chuyển anh ấy. Xin lỗi, làm ơn đưa anh ấy đi. 73 00:04:38,230 --> 00:04:40,280 Nhanh. Không may! 74 00:04:40,400 --> 00:04:41,570 Nhanh! 75 00:04:41,650 --> 00:04:43,490 Chỉ cho tôi những hành khách khác đang ở đâu. 76 00:04:48,540 --> 00:04:50,080 Đi xuống từ từ. 77 00:04:51,450 --> 00:04:52,840 Không có hành khách nào ở đây. 78 00:04:54,540 --> 00:04:55,590 Có những người? 79 00:04:57,590 --> 00:04:59,170 Có nơi nào khác không? 80 00:04:59,960 --> 00:05:01,510 Vâng, chúng ta hãy đến đó. 81 00:05:05,760 --> 00:05:07,470 Này, Jisoo! Con tàu đã đầy. 82 00:05:07,840 --> 00:05:08,890 Vâng, Pak. 83 00:05:11,180 --> 00:05:12,730 Vui lòng chờ! 84 00:05:12,850 --> 00:05:15,160 Chuyến tàu tiếp theo sẽ đến sớm thôi! Vui lòng chờ! 85 00:05:15,480 --> 00:05:18,020 Hãy chờ một chút! Điều này nguy hiểm nên xin hãy lùi lại! 86 00:05:21,360 --> 00:05:22,820 Đừng Nahee! Tại sao bạn ở đây? 87 00:05:22,900 --> 00:05:24,700 Trung sĩ Hàn! Có người đang bị mắc kẹt! 88 00:05:25,160 --> 00:05:26,410 Đội trưởng! 89 00:05:28,370 --> 00:05:30,750 Hãy ra khỏi đó! Nhanh! 90 00:05:33,210 --> 00:05:35,920 Tôi nghĩ chân anh ấy bị gãy rồi. 91 00:05:36,040 --> 00:05:38,380 Vâng, tôi nghĩ chân anh ấy bị gãy rồi. 92 00:05:41,380 --> 00:05:42,590 Nâng chân anh lên. 93 00:05:44,800 --> 00:05:46,590 Chết tiệt, cắn cái này đi. 94 00:05:47,010 --> 00:05:49,060 Đợi ở đó! 95 00:05:50,010 --> 00:05:51,390 Được rồi, bạn an toàn. 96 00:05:51,560 --> 00:05:53,060 - Không có gì. - Hãy dùng chiếc áo phao này. 97 00:05:54,270 --> 00:05:55,600 Nhanh lên và sử dụng cái này! 98 00:05:56,350 --> 00:05:57,400 Một hai ba! 99 00:05:58,310 --> 00:05:59,320 Bước đi cẩn thận. 100 00:05:59,400 --> 00:06:00,980 Hãy cẩn thận. 101 00:06:02,110 --> 00:06:04,280 Tôi sẽ đưa anh ấy đi. Hãy cứu những người khác. 102 00:06:04,400 --> 00:06:05,450 Nhanh! 103 00:06:06,570 --> 00:06:08,530 - Bạn đã kiểm tra mọi thứ chưa? - Tầng trên chưa. 104 00:06:08,660 --> 00:06:10,950 Sẽ không khó để sơ tán hành khách ở trên? 105 00:06:11,040 --> 00:06:12,870 Hãy di chuyển mọi thứ đến cung. 106 00:06:13,450 --> 00:06:14,580 - Nhanh. - Được rồi. 107 00:06:15,710 --> 00:06:17,710 Chậm. Anh ổn không. 108 00:06:18,290 --> 00:06:20,420 - Tàu đầy rồi. Đủ rôi. - Ừ, đầy đủ. 109 00:06:20,590 --> 00:06:22,050 Tôi sẽ leo lên thang! 110 00:06:23,840 --> 00:06:25,220 Con tàu sắp tới à? 111 00:06:25,340 --> 00:06:28,470 Tàu cứu hộ sẽ sớm quay trở lại, xin hãy đợi một lát! 112 00:06:28,600 --> 00:06:30,680 Xin hãy lùi lại. Điều này nguy hiểm! 113 00:06:30,760 --> 00:06:32,430 Mọi người chậm lại nhé! 114 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Sớm nhất có thể! 115 00:06:33,600 --> 00:06:35,230 - Tôi sợ. - Con tàu đang nghiêng. 116 00:06:35,310 --> 00:06:36,520 - Hãy cẩn thận! - Xử lý. 117 00:06:36,640 --> 00:06:38,230 - Chậm lại! - Ở đây! 118 00:06:38,350 --> 00:06:39,360 Hãy cẩn thận. 119 00:06:39,810 --> 00:06:41,150 Xử lý trên đường sắt. 120 00:06:41,270 --> 00:06:43,230 Hãy bước đi thật chậm nhé! 121 00:06:53,830 --> 00:06:56,080 - Anh bạn, nặng quá. - Cậu cố ý đánh anh ấy à? 122 00:06:56,160 --> 00:06:57,290 KHÔNG! 123 00:06:57,370 --> 00:06:58,630 CÔNG AN SÔNG HÀN 124 00:06:58,710 --> 00:07:01,340 Đừng nói dối. Tôi yêu cầu bạn tránh xa rắc rối. 125 00:07:01,460 --> 00:07:03,300 - Sao cậu không nghe? - Chuyện đó thật tình cờ. 126 00:07:04,510 --> 00:07:05,800 Đi sâu hơn. 127 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 Cái quái gì vậy? 128 00:07:09,390 --> 00:07:10,910 Chúng tôi cần giúp đỡ, vì vậy, tôi đã hỏi anh ấy. 129 00:07:10,970 --> 00:07:12,470 Nhưng vẫn, 130 00:07:12,600 --> 00:07:14,310 Dân thường không thể đến đây! 131 00:07:14,430 --> 00:07:16,310 Câm miệng. Chúng tôi cần rất nhiều sự giúp đỡ. 132 00:07:16,390 --> 00:07:17,980 Bạn cũng không tuân theo các quy tắc. 133 00:07:18,730 --> 00:07:19,940 Nhanh. 134 00:07:20,610 --> 00:07:21,690 Không may. 135 00:07:23,650 --> 00:07:25,150 - Coi chừng. - Mang nó đi, nhanh lên. 136 00:07:25,280 --> 00:07:27,240 Có ai cần chăn không? 137 00:07:29,570 --> 00:07:30,820 Mọi thứ sẽ ổn thôi. 138 00:07:31,820 --> 00:07:33,120 - Ối, ốm quá. - Hãy cẩn thận. 139 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 - Xuống từ từ thôi. - Chậm lại. 140 00:07:37,620 --> 00:07:39,460 Đừng nhìn xuống. Chậm lại. 141 00:07:39,540 --> 00:07:42,120 Đừng nhìn xuống. Đi xuống từ từ. 142 00:07:42,750 --> 00:07:44,130 - Hãy cẩn thận. - Chậm lại. 143 00:07:44,210 --> 00:07:45,300 Được rồi, tiếp theo. 144 00:07:45,380 --> 00:07:46,380 Được rồi. 145 00:07:49,180 --> 00:07:50,180 Cao hơn. 146 00:07:51,970 --> 00:07:53,010 Chậm lại. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,810 Vâng, chậm lại. 148 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 Nó là gì? 149 00:08:04,520 --> 00:08:06,400 Namki, lùi lại! 150 00:08:10,030 --> 00:08:11,070 Một sự giữ vững mạnh mẽ! 151 00:08:12,200 --> 00:08:13,950 - Trung sĩ Hàn! - Trung sĩ! 152 00:08:26,710 --> 00:08:27,800 Hyosun! 153 00:08:30,340 --> 00:08:31,470 Cứu anh ấy! 154 00:08:33,260 --> 00:08:34,640 Chunseok, Jisoo! 155 00:08:35,260 --> 00:08:36,850 Giúp tôi! 156 00:09:22,810 --> 00:09:24,480 Hyosun, cậu ổn chứ? 157 00:09:24,600 --> 00:09:25,860 Đưa cho tôi một cái chăn. 158 00:09:26,400 --> 00:09:27,980 Cảm ơn. Hyosun. 159 00:09:28,520 --> 00:09:29,570 Tốt rồi. 160 00:09:37,830 --> 00:09:39,040 Mọi thứ dần đi xuống. 161 00:09:39,160 --> 00:09:40,870 - Ở đây. - Tại sao thế này… 162 00:09:43,210 --> 00:09:44,500 Mời đi lối này. 163 00:09:44,580 --> 00:09:46,460 Theo tôi. Thẳng. 164 00:09:51,590 --> 00:09:53,550 Có người bị thương ở đây! 165 00:09:53,970 --> 00:09:55,550 Đừng di chuyển. 166 00:09:57,140 --> 00:09:58,640 Bạn có ổn không? Đừng di chuyển. 167 00:10:00,310 --> 00:10:01,930 - Nhanh! - Coi chừng! 168 00:10:02,020 --> 00:10:03,600 - Cố lên! - Bệnh nhân này bị gãy xương. 169 00:10:03,730 --> 00:10:05,080 - Hãy cẩn thận. - Vỡ. 170 00:10:06,350 --> 00:10:07,560 Này, Dujin. 171 00:10:07,650 --> 00:10:08,770 - Sông han. - Đây. 172 00:10:08,860 --> 00:10:10,530 Không cần phải tôn trọng. Hãy đến đây. 173 00:10:10,650 --> 00:10:11,980 Chuyện gì đã xảy ra thế… 174 00:10:13,110 --> 00:10:15,990 - Tình hình thế nào rồi thưa ông? - Sếp. Làm ơn hãy nói đi. 175 00:10:16,110 --> 00:10:17,570 Thực ra… 176 00:10:17,660 --> 00:10:19,240 Chúng tôi đang cố gắng cứu tất cả mọi người. 177 00:10:20,330 --> 00:10:22,080 Hãy nhanh tay thuê một chiếc thuyền ngay bây giờ! 178 00:10:22,160 --> 00:10:23,620 Giám đốc, thời điểm không đúng. 179 00:10:23,750 --> 00:10:25,290 Chỉ cần thuê nó cho tôi! 180 00:10:25,370 --> 00:10:28,790 Một thảm họa bất ngờ xảy ra và chúng tôi cố gắng… 181 00:10:28,920 --> 00:10:30,630 Nhanh chóng làm gì đó! 182 00:10:30,750 --> 00:10:32,340 - Giám đốc, làm ơn! - Nhanh! 183 00:10:32,420 --> 00:10:33,460 Đạo diễn Đi! 184 00:10:34,420 --> 00:10:35,460 Sau đó. 185 00:10:37,090 --> 00:10:39,010 Cảnh sát? 186 00:10:40,890 --> 00:10:42,560 Cậu đã ngất đi trước đó, 187 00:10:42,680 --> 00:10:45,310 Vì vậy, bạn không biết tình trạng này nghiêm trọng đến mức nào. 188 00:10:45,480 --> 00:10:47,810 Nhưng đừng thu hút sự chú ý vì lợi ích của công ty bạn. 189 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 - Hãy là một cậu bé ngoan và tránh xa ra. - Chờ đợi. 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,690 Chính anh là người đã đánh tôi phải không? 191 00:10:52,190 --> 00:10:54,240 - Chào! Bạn điên à? - Có phóng viên ở đây. 192 00:10:54,360 --> 00:10:55,570 Bạn không biết tôi... 193 00:10:57,200 --> 00:10:58,360 Bạn có thể giữ im lặng được không? 194 00:10:58,530 --> 00:11:00,490 - Đó là Đội trưởng Hwang! - Chúng tôi đang cố gắng 195 00:11:00,580 --> 00:11:03,660 để làm việc cần thiết. Thực sự, nhưng… 196 00:11:04,700 --> 00:11:07,120 - Nói gì đó đi. - Bạn có điều gì muốn nói? 197 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 Xin lỗi mọi người. 198 00:11:09,580 --> 00:11:12,550 Tôi là Hwang Mandae, Trưởng nhóm du thuyền trên sông. 199 00:11:13,050 --> 00:11:16,170 Tôi hứa công ty tôi sẽ bồi thường cho các nạn nhân 200 00:11:16,300 --> 00:11:18,930 về bất kỳ tổn thất tài chính hoặc tâm lý nào đã xảy ra. 201 00:11:19,050 --> 00:11:21,550 Ngoài ra, chúng tôi sẽ cố gắng hết sức 202 00:11:21,640 --> 00:11:23,850 để ngăn chặn những sự cố tương tự xảy ra lần nữa. 203 00:11:26,730 --> 00:11:28,350 Có điều gì bạn muốn thêm vào không? 204 00:11:39,410 --> 00:11:40,450 Chul. 205 00:11:41,320 --> 00:11:42,330 Cảm ơn. 206 00:11:42,780 --> 00:11:45,750 Hôm nay tôi sẽ yêu cầu văn phòng hoàn trả tiền xăng cho bạn. 207 00:11:45,910 --> 00:11:48,870 Không cần. Tôi biết tình hình ở văn phòng. 208 00:11:49,580 --> 00:11:50,920 Còn việc uống rượu cùng nhau thì sao? 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,170 - Chào! - Tôi sẽ mua… 210 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Chunseok! 211 00:11:53,420 --> 00:11:54,920 - Vâng thưa ngài! - Chào… 212 00:11:55,050 --> 00:11:56,590 - Đến đây. - Vâng thưa ngài. 213 00:12:17,610 --> 00:12:18,650 Chúa ơi, tôi mệt quá. 214 00:12:19,990 --> 00:12:22,740 Tôi thậm chí còn chưa nhảy xuống nước nhưng tôi đã quá mệt mỏi. 215 00:12:23,410 --> 00:12:25,620 Sau đó, tôi thậm chí còn cảm thấy mệt mỏi vì thở. 216 00:12:30,040 --> 00:12:32,880 - Xin lỗi. - Đúng? 217 00:12:33,250 --> 00:12:36,000 Bạn có phải là người đầu tiên đến hiện trường vụ án ngày hôm nay? 218 00:12:36,630 --> 00:12:39,420 - Đúng. - Chúng ta có thể phỏng vấn một lát được không? 219 00:12:39,510 --> 00:12:40,800 Tất nhiên rồi. TÔI… 220 00:12:43,010 --> 00:12:44,930 Bắt đầu với những sĩ quan có tư thế tốt. 221 00:12:48,560 --> 00:12:49,730 Bạn muốn hỏi gì? 222 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Bắt đầu với các sĩ quan trẻ hơn. 223 00:12:55,150 --> 00:12:56,190 Vì thế? 224 00:12:57,440 --> 00:12:58,480 Sông han. 225 00:12:59,900 --> 00:13:01,240 Làm tốt. 226 00:13:02,450 --> 00:13:03,450 Sông han. 227 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Chuyển động theo chiều dọc. 228 00:13:09,120 --> 00:13:11,370 - Làm tốt nhé, được. - Tốt. 229 00:13:14,330 --> 00:13:15,420 Này, Dujin. 230 00:13:15,500 --> 00:13:18,050 Tốt rồi. 231 00:13:18,130 --> 00:13:20,420 Bạn không thể đánh bại một chàng trai trẻ. 232 00:13:24,640 --> 00:13:27,970 Bạn không thể thắng được những người trẻ tuổi. 233 00:13:36,360 --> 00:13:37,730 Đây là ngôi sao. 234 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Sông han. 235 00:13:41,150 --> 00:13:42,740 Này, chàng trai trẻ. 236 00:13:42,860 --> 00:13:45,610 Bạn muốn uống một ly để kỷ niệm lần đầu xuất hiện trên TV? 237 00:13:45,700 --> 00:13:46,740 Nó có vẻ tốt. 238 00:13:47,490 --> 00:13:50,200 Tôi tưởng bạn muốn ăn cùng tôi. Bạn nhớ, phải không? 239 00:13:50,330 --> 00:13:53,120 Có, nhưng tôi sẽ không uống. 240 00:13:53,540 --> 00:13:55,960 Hôm nay chúng ta không ăn lươn thì có gì vui? 241 00:13:56,080 --> 00:13:58,880 Trong trường hợp đó chúng tôi có thể mời Hạ sĩ Đỗ được không? 242 00:13:59,460 --> 00:14:02,630 Hạ sĩ Đỗ hơi… 243 00:14:02,800 --> 00:14:05,630 Hãy gọi cho anh ấy nhé. Anh ấy làm việc với chúng tôi ngày hôm nay. 244 00:14:06,970 --> 00:14:07,970 Chúng ta gọi nhé? 245 00:14:08,430 --> 00:14:09,600 Tôi có nên gọi không? 246 00:14:13,430 --> 00:14:14,890 Xin chào? Hạ sĩ làm gì? 247 00:14:15,310 --> 00:14:17,480 Hôm nay bạn có kế hoạch gì sau giờ làm việc? 248 00:14:20,150 --> 00:14:22,610 Không cần phải giải thích chi tiết. Không có gì. 249 00:14:22,690 --> 00:14:23,940 Đúng. 250 00:14:24,700 --> 00:14:25,910 Vậy anh ấy có đến không? 251 00:14:26,320 --> 00:14:27,370 Anh ấy có các hoạt động. 252 00:14:50,720 --> 00:14:52,640 Bạn muốn tình yêu, phải không? 253 00:14:55,020 --> 00:14:56,310 Yêu cái gì. 254 00:14:56,810 --> 00:14:59,610 Bạn thất vọng vì mẹ bạn không yêu bạn đủ nhiều. 255 00:14:59,940 --> 00:15:00,980 Chết tiệt. 256 00:15:01,070 --> 00:15:02,780 Tại sao bạn lại nói về mẹ tôi? 257 00:15:04,240 --> 00:15:05,440 Hãy ngồi thẳng lên! 258 00:15:11,200 --> 00:15:13,490 Trừ khi bạn muốn chú của bạn đâm bạn. 259 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Bạn… 260 00:15:25,550 --> 00:15:27,680 Bạn muốn sự công nhận từ chú của bạn. 261 00:15:28,220 --> 00:15:29,590 Là tôi đúng hay sai? 262 00:15:32,720 --> 00:15:33,760 Của. 263 00:15:34,720 --> 00:15:36,060 Bạn đúng rồi. 264 00:15:36,180 --> 00:15:37,560 Đừng lo lắng. 265 00:15:37,690 --> 00:15:39,600 Tai nạn này chỉ là khởi đầu cho bạn. 266 00:15:39,850 --> 00:15:40,900 Cái gì? 267 00:15:41,400 --> 00:15:42,770 Đó là một phước lành trong ngụy trang. 268 00:15:43,360 --> 00:15:46,940 Nếu bạn chăm sóc nó tốt, mọi việc sẽ diễn ra theo ý muốn của bạn. 269 00:15:48,860 --> 00:15:49,950 Rất? 270 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 Tất nhiên rồi. 271 00:15:55,450 --> 00:15:56,500 Rất? 272 00:15:58,620 --> 00:15:59,960 Vậy thì tôi nên làm gì? 273 00:16:03,170 --> 00:16:05,710 Này, bạn không đói à? Tôi đang đói. 274 00:16:07,340 --> 00:16:09,470 - Letnan. - Ừ? 275 00:16:09,550 --> 00:16:11,840 Tôi có thể không đến ăn tối và về nhà được không? 276 00:16:11,930 --> 00:16:13,300 Được rồi. Vui lòng. 277 00:16:13,390 --> 00:16:15,060 - Vâng thưa ngài. Sông han. - Sông han. 278 00:16:15,140 --> 00:16:17,480 - Cho đến khi… Ôi trời! - Tôi đến đúng giờ phải không? 279 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Của. 280 00:16:20,850 --> 00:16:23,860 - Anh nói anh ấy có hoạt động. - Thật là bất ngờ. 281 00:16:23,940 --> 00:16:26,110 Này, lạ. Đó là cái gì vậy? 282 00:16:26,190 --> 00:16:28,240 Tôi bảo anh ta ghé qua để mua một ít thịt. 283 00:16:28,320 --> 00:16:29,650 - Cái này chắc nặng lắm. - Tốt rồi. 284 00:16:29,780 --> 00:16:31,410 Không phải cậu nói cậu sẽ về nhà sao? 285 00:16:32,030 --> 00:16:33,990 Làm sao tôi có thể để hạ sĩ Đỗ mang thứ này được? 286 00:16:34,070 --> 00:16:35,120 - Được rồi. - Đúng. 287 00:16:35,200 --> 00:16:36,330 Đó có phải là một bao gạo không? 288 00:16:36,410 --> 00:16:37,540 Lớn lắm phải không? 289 00:16:39,370 --> 00:16:42,920 Tôi không biết trung sĩ Han thế nào, nhưng tôi biết anh sẽ đến. 290 00:16:43,630 --> 00:16:44,670 Rất? 291 00:16:45,210 --> 00:16:46,500 Bạn đã có cái này bao lâu rồi? 292 00:16:46,590 --> 00:16:48,090 - Nó nặng lắm. - Để tôi lấy nó. 293 00:16:48,170 --> 00:16:49,550 - Chuyện đó không khó đối với tôi. - KHÔNG. 294 00:16:50,470 --> 00:16:52,380 Tôi không thể để một người phụ nữ mang cái này được. 295 00:16:56,470 --> 00:16:58,390 - Hạ sĩ Kim. - Đúng? 296 00:16:59,600 --> 00:17:02,140 Hãy đối xử với tôi như một người bạn đời chứ không phải một người phụ nữ. 297 00:17:03,150 --> 00:17:04,400 Được rồi nhưng… 298 00:17:04,860 --> 00:17:06,190 Bạn không phải là đàn ông. 299 00:17:06,770 --> 00:17:08,480 Vậy thì hãy coi tôi là một người đàn ông. 300 00:17:12,990 --> 00:17:15,780 Chết tiệt, anh ấy ngầu quá. Chờ tôi! 301 00:17:17,910 --> 00:17:19,330 Tại sao bạn ở đây? 302 00:17:20,830 --> 00:17:23,830 - Chúng ta đang đi đâu vậy? - Bạn phải thử nhà hàng này. 303 00:17:28,420 --> 00:17:30,210 Tôi mời anh ấy đi ăn tối. 304 00:17:30,340 --> 00:17:32,130 Bạn là người đã giúp đỡ chúng tôi trước đó. 305 00:17:33,760 --> 00:17:35,720 Này, thôi nào. 306 00:17:35,800 --> 00:17:37,970 - Cố lên. Tôi đang đói. - Cố lên. 307 00:17:38,060 --> 00:17:39,890 Nhanh lên. Tôi đói. 308 00:17:39,970 --> 00:17:41,640 - Đưa thịt cho tôi. - Không có gì. 309 00:17:41,730 --> 00:17:42,850 Tôi sẽ lấy nó. 310 00:17:52,900 --> 00:17:53,950 Ăn thôi. 311 00:17:54,030 --> 00:17:55,780 - Cảm ơn. - Ăn ngon miệng nhé. 312 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Bạn có lặn biển không? 313 00:17:58,450 --> 00:17:59,580 Của. 314 00:18:01,370 --> 00:18:02,540 Nhưng nó có màu hồng... 315 00:18:02,960 --> 00:18:06,210 - Của anh ấy đấy. - Người đàn ông đích thực mặc đồ hồng. 316 00:18:08,420 --> 00:18:12,260 Đúng rồi. Đàn ông đích thực yêu màu hồng. 317 00:18:12,340 --> 00:18:13,630 Tôi không thích màu hồng. 318 00:18:13,720 --> 00:18:15,260 Bạn thích màu hồng. 319 00:18:15,760 --> 00:18:17,220 Bạn có thấy màu hồng này không? 320 00:18:17,340 --> 00:18:19,680 - Thịt ngon lắm. - Đúng rồi phải không? 321 00:18:19,760 --> 00:18:23,180 Nơi này bảo quản thịt tốt. Ăn đi mọi người. 322 00:18:23,270 --> 00:18:24,440 Cái này ngon quá. 323 00:18:29,230 --> 00:18:30,570 Bạn có thích thịt không? 324 00:18:31,150 --> 00:18:32,650 Tôi đã ăn một miếng lớn. 325 00:18:35,450 --> 00:18:36,700 Đó là cách nó hoạt động. 326 00:18:38,490 --> 00:18:41,240 Trung sĩ Han trông khác hơn thường lệ. 327 00:18:41,660 --> 00:18:42,660 Họ có thù địch không? 328 00:18:42,750 --> 00:18:43,790 - Anh ấy khác? - Đúng. 329 00:18:43,870 --> 00:18:45,870 Đây hẳn là cái gọi là trực giác của phụ nữ. 330 00:18:46,460 --> 00:18:48,000 Có điều gì đó giữa họ? 331 00:18:48,080 --> 00:18:49,460 Đó là cái gì vậy? Bạn có thể cho tôi biết được không? 332 00:18:49,880 --> 00:18:51,170 Họ ghét nhau. 333 00:18:58,220 --> 00:18:59,970 Đẹp về đêm phải không? 334 00:19:02,890 --> 00:19:04,430 Đừng cố gắng nói chuyện nhỏ nữa. 335 00:19:05,520 --> 00:19:06,560 Tại sao bạn ở đây? 336 00:19:07,230 --> 00:19:10,650 Bạn đã rời khỏi đơn vị. Tại sao nó vẫn còn ở quanh đây? 337 00:19:12,820 --> 00:19:14,570 Có thể cứu người 338 00:19:15,360 --> 00:19:17,860 khi bạn thậm chí không thể cứu được đồng đội của mình? 339 00:19:20,870 --> 00:19:22,030 Tại sao? 340 00:19:22,790 --> 00:19:24,870 Bạn có muốn giảm bớt cảm giác tội lỗi của mình? 341 00:19:25,450 --> 00:19:26,660 Là vậy sao? 342 00:19:28,290 --> 00:19:29,420 Bạn đúng rồi. 343 00:19:31,670 --> 00:19:33,000 Có phải điều đó là quá sai? 344 00:19:35,210 --> 00:19:36,800 Cái gì? Hãy thử nói lại lần nữa. 345 00:19:40,090 --> 00:19:41,430 Cho tôi hỏi nữa. 346 00:19:41,510 --> 00:19:43,350 - Trả lời tôi! Chết tiệt! - Nói cho tôi. 347 00:19:43,810 --> 00:19:47,600 Cậu muốn tôi cảm thấy tội lỗi mãi mãi vì đã để anh trai cậu chết à? 348 00:19:48,980 --> 00:19:50,190 Tại sao? 349 00:19:50,310 --> 00:19:51,520 Bạn phủ nhận nó? 350 00:19:53,650 --> 00:19:55,980 Sau đó kể cho tôi nghe tất cả các sự kiện của ngày hôm đó. 351 00:20:03,910 --> 00:20:05,540 Bạn là một kẻ hèn nhát. 352 00:20:13,040 --> 00:20:14,750 - Nó ngon lắm phải không? - Đúng. 353 00:20:15,380 --> 00:20:16,460 Wow nóng. 354 00:20:17,510 --> 00:20:18,630 Chậm lại. 355 00:20:18,720 --> 00:20:20,550 Ăn nhiều rau với thịt. 356 00:20:20,630 --> 00:20:22,430 Bạn nói ăn nhiều thịt hơn. 357 00:20:23,010 --> 00:20:24,220 Nhiều rau hơn. 358 00:20:24,850 --> 00:20:26,220 Trung sĩ Hàn đâu? 359 00:20:49,410 --> 00:20:50,960 Tại sao anh ấy lại nhanh như vậy? 360 00:20:51,710 --> 00:20:53,420 Anh ấy đã đi đâu? 361 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 Trung sĩ… 362 00:21:41,050 --> 00:21:44,050 HAN WONJIN 363 00:21:44,130 --> 00:21:45,140 Đánh nó! 364 00:21:53,480 --> 00:21:56,020 Tôi chỉ sử dụng một tay. Đừng ồn ào quá. 365 00:21:56,690 --> 00:21:57,820 Họ lại như thế nữa. 366 00:21:59,440 --> 00:22:01,110 Bạn đã không đánh bại tôi. 367 00:22:01,240 --> 00:22:02,860 Thôi nào, chậm lại đi. 368 00:22:02,990 --> 00:22:05,240 - Anh ta nói anh không đánh anh ta. - Dừng lại. 369 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 Thế là đủ rồi. 370 00:22:08,280 --> 00:22:09,450 Bạn đã không đánh bại tôi. 371 00:22:09,540 --> 00:22:12,080 - Mặt cậu gần như nổ tung lúc nãy. - Dừng lại đi. 372 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Tôi có tin mới đây. Uống đi nào. 373 00:22:14,080 --> 00:22:15,370 - Anh đang chữa trị cho tôi đấy à? - Đúng. 374 00:22:15,500 --> 00:22:17,290 - Được rồi. - Anh không đánh tôi. 375 00:22:17,460 --> 00:22:19,820 Được rồi. Trời ạ, bạn thật kiên trì. 376 00:22:20,550 --> 00:22:21,710 - Làm tốt lắm. - Đúng. 377 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 - Eun Sook. - Chào. 378 00:22:22,880 --> 00:22:23,890 Hào quang. 379 00:22:23,970 --> 00:22:24,980 Ngồi xuống. 380 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 - Ngồi xuống. - Lấy ly của tôi đi. 381 00:22:27,260 --> 00:22:29,260 Đây là ly của bạn. Chúc mừng. 382 00:22:30,720 --> 00:22:32,270 - Tôi có vài điều muốn nói. - Cái gì? 383 00:22:35,810 --> 00:22:38,480 Chúng tôi chuẩn bị cưới. 384 00:22:40,610 --> 00:22:41,980 Ngừng đùa. 385 00:22:42,070 --> 00:22:43,280 - Bạn đang giỡn hả. - Điên. 386 00:22:43,360 --> 00:22:45,450 - Điều đó không vui. - Tôi không đùa. 387 00:22:45,570 --> 00:22:47,780 Chúng tôi sẽ tổ chức đám cưới trong thời gian sớm nhất. 388 00:22:48,620 --> 00:22:50,120 Ý anh là gì? 389 00:22:50,240 --> 00:22:54,160 Như anh ấy đã nói. Tôi sẽ biến anh ấy thành một người lương thiện. 390 00:22:58,290 --> 00:23:00,630 - Anh ấy... - Cái gì? Bạn nói, "Người đàn ông trung thực"? 391 00:23:01,090 --> 00:23:03,550 - Anh không thể. - Tại sao không? 392 00:23:04,050 --> 00:23:05,340 Chul. 393 00:23:05,420 --> 00:23:08,050 Tôi sẽ làm cho em gái bạn hạnh phúc. 394 00:23:08,140 --> 00:23:09,600 Tại sao làm điều đó? 395 00:23:11,050 --> 00:23:12,640 Thôi nào, họ yêu nhau. 396 00:23:12,760 --> 00:23:14,890 Tại sao bạn muốn làm cho em gái tôi hạnh phúc? 397 00:23:15,810 --> 00:23:16,890 Đúng rồi phải không? 398 00:23:17,390 --> 00:23:19,270 Tôi hiểu cảm giác của Chul. 399 00:23:19,350 --> 00:23:20,980 Bạn đang nói về cái gì vậy? 400 00:23:21,110 --> 00:23:23,440 Wonjin là một chàng trai tốt. 401 00:23:23,530 --> 00:23:25,610 Anh ấy đẹp trai và có nhân cách tốt. 402 00:23:25,690 --> 00:23:27,820 Anh ấy thật hoàn hảo. Tôi đồng ý cuộc hôn nhân này. 403 00:23:28,450 --> 00:23:29,620 Bạn khỏe không, Dujin? 404 00:23:29,990 --> 00:23:31,830 Bây giờ tôi hơi ngạc nhiên. 405 00:23:32,450 --> 00:23:34,370 - Chúng ta uống thôi. - Điều này là điên. 406 00:23:34,450 --> 00:23:36,870 Tại sao lại có nước? Bạn không giỏi uống rượu sao? 407 00:23:37,460 --> 00:23:39,000 Bạn có thai à? 408 00:23:46,470 --> 00:23:47,590 Xin lỗi, Chul. 409 00:23:49,180 --> 00:23:50,890 Tại sao bạn lại xin lỗi anh ấy? 410 00:23:51,010 --> 00:23:53,810 Tôi thích chuẩn bị bữa ăn bổ dưỡng này. 411 00:23:54,010 --> 00:23:56,060 Cái này nóng quá. Ăn nhiều. 412 00:23:56,140 --> 00:23:57,350 Cảm ơn bạn, Hyosun. 413 00:23:57,640 --> 00:24:00,100 - Hôm nay là một ngày tốt lành. Bạn phải... - Bạn đang cười à? 414 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 Chúc mừng. 415 00:24:03,360 --> 00:24:05,280 - Tôi không thể tin được điều này. - Chúc mừng. 416 00:24:06,690 --> 00:24:08,900 Một hai ba. 417 00:24:10,240 --> 00:24:12,990 HAN WONJIN 418 00:24:27,340 --> 00:24:29,590 Đừng trốn nữa và đi ra đi. 419 00:24:32,800 --> 00:24:33,890 Ra khỏi. 420 00:24:45,020 --> 00:24:46,120 Bởi vì bạn ở đây, 421 00:24:47,320 --> 00:24:48,360 xin chào anh trai tôi 422 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Bạn có đến nhà thờ không? 423 00:25:03,040 --> 00:25:05,000 Xin chào, tôi là anh rể tương lai của bạn. 424 00:25:05,090 --> 00:25:06,420 Dừng lại đi. 425 00:25:07,050 --> 00:25:10,510 Có anh chị em không biết gì chắc hẳn rất khó khăn. 426 00:25:10,590 --> 00:25:11,590 Này, lạ. 427 00:25:11,680 --> 00:25:14,180 Nhìn? Anh ấy thậm chí còn không mời tôi một chỗ ngồi. 428 00:25:15,260 --> 00:25:17,760 Chúa ơi, chân tôi đau quá. 429 00:25:19,390 --> 00:25:20,390 Ngồi đây. 430 00:25:21,640 --> 00:25:23,690 - Rất? - Ngồi xuống. 431 00:25:23,980 --> 00:25:25,020 Vâng, Pak. 432 00:25:28,440 --> 00:25:30,860 - Tôi muốn đi, Wonjin. Cố lên. - Muốn đi? 433 00:25:30,940 --> 00:25:31,990 Của. 434 00:25:34,490 --> 00:25:35,620 Chờ tôi. 435 00:25:39,370 --> 00:25:42,710 Tôi thấy cháu trai của bạn rất dễ thương. 436 00:25:43,710 --> 00:25:45,380 Anh ấy tên là Hàn Quân. 437 00:25:45,750 --> 00:25:46,840 Tháng Sáu. 438 00:25:47,420 --> 00:25:49,800 Tôi muốn gặp anh ấy. Bạn có thể đưa tôi đi được không? 439 00:25:49,920 --> 00:25:51,300 Bạn đã gặp anh ta khi nào? 440 00:25:51,420 --> 00:25:52,550 Tại sao tôi nên mời bạn? 441 00:25:53,760 --> 00:25:56,390 - Bạn có thường xuyên ghé thăm không? - Đúng. 442 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 Rất? 443 00:26:01,140 --> 00:26:02,480 Anh ấy cao bao nhiêu? 444 00:26:04,060 --> 00:26:05,560 Cố lên. Nói cho tôi. 445 00:26:06,190 --> 00:26:07,310 Tháng Sáu… 446 00:26:09,400 --> 00:26:10,530 cao thế này? 447 00:26:14,740 --> 00:26:16,660 Tôi chưa bao giờ gặp anh ấy, 448 00:26:16,740 --> 00:26:19,990 Vì vậy, tôi không biết bạn có nói dối hay không. 449 00:26:21,290 --> 00:26:25,330 Vì vậy, hãy đưa tôi vào lần tới khi bạn gặp anh ấy, được chứ? 450 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 Hứa với tôi. 451 00:26:29,880 --> 00:26:31,590 Bạn có thô lỗ với tôi không? 452 00:26:32,760 --> 00:26:34,010 Tôi đã làm điều đó khi nào? 453 00:26:34,590 --> 00:26:36,930 - Tôi không nghĩ vậy. - "Tôi không thích điều đó"? 454 00:26:37,050 --> 00:26:38,550 Bạn thật điên rồ. Đồ quái đản! 455 00:26:39,720 --> 00:26:41,310 - Đến đây. - Không chờ đợi! 456 00:26:41,390 --> 00:26:42,430 Chào! 457 00:26:42,770 --> 00:26:43,770 Chào! 458 00:26:45,020 --> 00:26:46,020 Wah. 459 00:26:46,140 --> 00:26:47,150 Tôi không… 460 00:26:47,650 --> 00:26:48,730 Bạn khá nhanh. 461 00:26:49,690 --> 00:26:50,770 Chờ tôi. 462 00:26:50,860 --> 00:26:51,940 Cố lên. 463 00:27:05,710 --> 00:27:08,460 Hy vọng cuối cùng của chúng tôi là loại thuốc mới này. 464 00:27:08,540 --> 00:27:11,380 Nhưng nó không được bảo hiểm chi trả, 465 00:27:11,460 --> 00:27:13,210 nên chi phí khá đắt. 466 00:27:33,820 --> 00:27:35,190 Bác Chul. 467 00:27:35,820 --> 00:27:40,530 Tại sao bạn chỉ nhìn thấy tôi khi tôi đang ngủ? 468 00:27:41,240 --> 00:27:43,910 Xin lỗi, lần sau tôi sẽ đến vào ban ngày. 469 00:27:44,790 --> 00:27:46,040 Đi ngủ lại đi. 470 00:27:47,660 --> 00:27:48,830 Tha thứ cho tôi. 471 00:28:31,420 --> 00:28:32,420 Chul. 472 00:28:36,880 --> 00:28:39,260 - Thực hiện việc này. - Anh cứ giữ nó đi. 473 00:28:39,930 --> 00:28:41,090 Tôi không cần nó. 474 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 Bạn không làm gì phạm pháp cả, phải không? 475 00:28:44,970 --> 00:28:46,060 KHÔNG. 476 00:28:47,140 --> 00:28:49,640 Bạn có chắc không? Tôi lo lắng. 477 00:28:49,810 --> 00:28:50,940 Tôi lo lắng 478 00:28:51,560 --> 00:28:53,190 Bạn có thể có kết cục giống anh ấy. 479 00:28:54,860 --> 00:28:58,320 Đừng lo lắng về điều đó. Cứ chăm lo cho bản thân mình đi. 480 00:28:59,190 --> 00:29:01,150 Một người mẹ phải mạnh mẽ vì con mình. 481 00:29:02,410 --> 00:29:03,870 Hãy tập trung chăm sóc Jun. 482 00:29:05,870 --> 00:29:06,870 Cho đến khi tìm thấy. 483 00:29:12,870 --> 00:29:15,540 Phòng kinh doanh sông Hàn đang nạo vét 484 00:29:15,630 --> 00:29:17,880 lòng sông hai tháng qua 485 00:29:18,260 --> 00:29:21,880 để bổ sung thêm một tàu du lịch lớn hơn vào đội hình trước đó của mình. 486 00:29:22,180 --> 00:29:23,640 Nhưng ở bến phà sông 487 00:29:23,720 --> 00:29:26,550 đi qua ngã ba sông Han và sông Anyangchecon, 488 00:29:26,640 --> 00:29:29,890 phần dưới mũi tàu bị mắc kẹt trong cồn cát của sông. 489 00:29:30,020 --> 00:29:32,810 Điều này xảy ra bởi vì chính quyền đã đưa ra quyết định… 490 00:29:32,890 --> 00:29:34,730 - Anh ta là ai? - …Người đang vội 491 00:29:34,850 --> 00:29:36,230 cho cuộc bầu cử thị trưởng Seoul. 492 00:29:36,310 --> 00:29:37,500 PARK DONGSIK TRƯỞNG LÀNG CÁ DÂN 493 00:29:37,520 --> 00:29:38,980 Ai biết kết nối là gì 494 00:29:39,070 --> 00:29:40,820 với công ty du lịch đó? 495 00:29:41,650 --> 00:29:42,860 Hãy xem điều gì sẽ xảy ra. 496 00:29:42,950 --> 00:29:44,660 Nếu anh ta làm đúng quy trình... 497 00:29:54,420 --> 00:29:55,630 Vấn đề khá nghiêm trọng, 498 00:29:55,750 --> 00:29:57,250 bạn phải ở trong văn phòng. 499 00:29:57,960 --> 00:30:00,010 Làm gì? Ăn thứ rác rưởi này à? 500 00:30:00,590 --> 00:30:03,590 - Cứ coi như đó là một chiến dịch đi. - Đưa cái này ra khỏi tầm mắt của tôi! 501 00:30:05,300 --> 00:30:07,140 Điều này khiến tôi không có cảm giác thèm ăn. 502 00:30:07,550 --> 00:30:09,260 Tôi mang cho bạn hộp cơm trưa nhé? 503 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Với hai viên thuốc tiêu hóa của tôi. 504 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 Được rồi thưa ngài. 505 00:30:16,900 --> 00:30:18,320 Trưởng nhóm Hwang gọi? 506 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 Đây là lần thứ ba. 507 00:30:26,030 --> 00:30:27,040 LÃNH ĐẠO HWANG MANDAE 508 00:30:27,110 --> 00:30:28,450 Bạn có muốn trả lời nó không? 509 00:30:30,990 --> 00:30:34,040 Họ nên biết về thời gian thủy triều, 510 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 nhưng theo báo cáo, họ đã dừng lại từ lâu, 511 00:30:36,210 --> 00:30:39,000 để bạn bỏ lỡ thời điểm nước dâng cao nhất. 512 00:30:40,170 --> 00:30:41,170 WALI KOTA SEOUL 513 00:30:41,250 --> 00:30:42,920 Họ muốn cứu River Ferry, 514 00:30:43,010 --> 00:30:45,050 người đã bị mắc kẹt trong quá trình thí nghiệm. 515 00:30:45,380 --> 00:30:48,180 Nhưng do mực nước sông Hàn xuống thấp... 516 00:30:53,640 --> 00:30:55,810 Những người chết tiệt đó. 517 00:30:57,270 --> 00:30:59,900 Chúng lao tới như chó khi tôi cho chúng ăn. 518 00:30:59,980 --> 00:31:01,150 Thật đau buồn. 519 00:31:14,910 --> 00:31:16,000 Giám đốc Go. 520 00:31:18,380 --> 00:31:20,340 - Vâng thưa ngài. - Cháu trai của tôi. 521 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Vâng, thưa bác. 522 00:31:23,130 --> 00:31:24,210 Vâng, thưa Thủ lĩnh. 523 00:31:26,470 --> 00:31:29,550 Anh nghĩ tôi đã phong anh làm giám đốc... 524 00:31:30,680 --> 00:31:32,010 châm điếu thuốc cho tôi à? 525 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Không, thưa ngài. 526 00:31:33,220 --> 00:31:35,930 Bạn có thể cho tôi biết tại sao tôi vẫn phải chăm sóc nó không? 527 00:31:36,020 --> 00:31:37,190 tất cả những vấn đề đó? 528 00:31:37,770 --> 00:31:38,770 Tôi xin lỗi thưa ngài. 529 00:31:49,990 --> 00:31:52,240 Bạn biết dự án này quan trọng như thế nào phải không? 530 00:31:52,620 --> 00:31:54,330 - Tôi biết, thưa ngài. - Tôi sẽ… 531 00:31:55,160 --> 00:31:58,040 đánh giá đầy đủ những gì bạn có giá trị 532 00:31:58,870 --> 00:32:00,210 ở vị trí của bạn. 533 00:32:01,210 --> 00:32:02,790 Tôi sẽ lo việc đó, thưa ông. 534 00:32:07,260 --> 00:32:08,840 Thưa ngài, điện thoại của ngài... 535 00:32:11,260 --> 00:32:13,880 Nói. Nên dùng Doctor hay Beater? 536 00:32:14,810 --> 00:32:15,970 Bác sĩ đã hành động gọn gàng. 537 00:32:16,060 --> 00:32:17,880 Người đánh sẽ bị đau và lộn xộn. 538 00:32:18,940 --> 00:32:20,020 Hiện nay, … 539 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 Tôi không muốn nó gọn gàng. 540 00:32:29,740 --> 00:32:30,910 Bao nhiêu lần thưa ông? 541 00:32:31,160 --> 00:32:34,660 Bạn không nghe thấy anh ta sao? Đánh bại anh ta cho đến hiệp thứ chín. 542 00:32:35,910 --> 00:32:36,910 Được rồi thưa ngài. 543 00:32:53,510 --> 00:32:57,770 DU THUYỀN SÔNG KYUNGIN 544 00:33:05,020 --> 00:33:06,440 Nhìn anh ấy. 545 00:33:12,530 --> 00:33:19,500 Chúc thuyền buồm may mắn 546 00:33:27,210 --> 00:33:28,340 Xin chào, thưa ông. 547 00:33:38,770 --> 00:33:39,930 Giám đốc Go. 548 00:33:43,940 --> 00:33:45,060 Xin chào thưa cô. 549 00:33:47,400 --> 00:33:49,150 Bạn đã mời tôi. 550 00:33:49,400 --> 00:33:50,900 Lẽ ra tôi không nên đến phải không? 551 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 - Ý tôi không phải vậy, thưa bà. - Nhìn xung quanh bạn. 552 00:33:53,860 --> 00:33:56,490 Đây có phải là một lễ kỷ niệm? Nó giống một đám tang hơn. 553 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Bạn nên hủy bỏ việc này. 554 00:34:00,120 --> 00:34:02,750 Giá cổ phiếu giảm hơn 13 phần trăm. 555 00:34:03,330 --> 00:34:04,870 Ai chịu trách nhiệm? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,920 Tôi hy vọng được gặp người lãnh đạo nhưng ông ấy không đến. 557 00:34:10,460 --> 00:34:11,710 Bạn đã có một kế hoạch? 558 00:34:12,970 --> 00:34:14,680 Tôi sẽ lo việc này ngay. 559 00:34:15,090 --> 00:34:18,260 Khi Dự án Thành phố đầu tiên trên sông Hàn bắt đầu, 560 00:34:18,390 --> 00:34:20,310 Những ai nắm giữ cổ phiếu ưu đãi... 561 00:34:20,430 --> 00:34:21,680 Mỗi bạn 562 00:34:21,770 --> 00:34:25,440 sẽ nhân đôi số tiền của bạn. Tại sao các bạn chỉ nhìn 563 00:34:26,400 --> 00:34:28,730 cái gì ở ngay trước mặt bạn? 564 00:34:31,690 --> 00:34:33,190 Xin đừng lo lắng. 565 00:34:36,530 --> 00:34:38,070 Đó là những gì bạn muốn nói. 566 00:34:41,740 --> 00:34:43,540 Tôi cần nghe điều này từ người lãnh đạo. 567 00:34:44,870 --> 00:34:47,670 - Anh ta ở đâu? Khi... - Nếu bạn muốn nói với anh ấy điều gì đó, 568 00:34:47,790 --> 00:34:49,500 bạn có thể nói với tôi. 569 00:34:50,040 --> 00:34:51,590 Tôi ở trên lầu trong góc. 570 00:35:36,300 --> 00:35:39,640 CÔNG AN SÔNG HÀN CÔNG AN SEOUL 571 00:35:47,600 --> 00:35:48,690 Này, rửa mắt đi. 572 00:35:50,860 --> 00:35:53,650 - Cái này trông thế nào? - Bây giờ tôi không nghĩ vậy. 573 00:35:53,820 --> 00:35:55,530 Chúng ta phải đào lòng sông à? 574 00:35:55,940 --> 00:35:57,450 Chúng ta có thể nhấc nó lên được không? 575 00:35:57,950 --> 00:35:59,910 Điều đó sẽ làm hỏng con tàu. 576 00:35:59,990 --> 00:36:01,820 Tại sao bạn lại lo lắng như vậy? 577 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 Hãy để họ xử lý nó. 578 00:36:03,700 --> 00:36:06,750 Tại sao họ lại muốn dùng tiền thuế để dọn dẹp mớ hỗn độn của mình? 579 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Có lẽ cấp trên đã bị mua chuộc. 580 00:36:09,080 --> 00:36:11,670 Thời thế đã thay đổi, bạn phải cẩn thận với những gì bạn nói. 581 00:36:11,790 --> 00:36:13,250 Bạn sẽ gặp rắc rối. 582 00:36:13,920 --> 00:36:16,050 Nếu tàu du lịch bị lật, 583 00:36:16,130 --> 00:36:18,630 các công viên gần sông Hàn sẽ bị thiệt hại. 584 00:36:18,760 --> 00:36:20,510 Đó là tài sản công phải không? 585 00:36:20,680 --> 00:36:22,800 Công việc của chúng ta là loại bỏ mọi phiền nhiễu 586 00:36:22,890 --> 00:36:24,310 đe dọa sự thoải mái của người dân 587 00:36:24,430 --> 00:36:27,480 và tạo môi trường an toàn cho người dân. 588 00:36:27,640 --> 00:36:29,600 Hãy nhìn xem bạn nói chuyện giỏi thế nào. 589 00:36:29,690 --> 00:36:32,230 - Tôi tưởng bạn rap. - Đừng thay đổi chủ đề. 590 00:36:32,310 --> 00:36:33,610 Nó bị kẹt sâu bao nhiêu? 591 00:36:33,730 --> 00:36:35,190 Nó không nghiêm trọng lắm đâu. 592 00:36:35,400 --> 00:36:38,030 Nếu chúng ta đào một mét, tôi nghĩ chúng ta có thể cứu được nó. 593 00:36:38,190 --> 00:36:39,360 Rất? Vì vậy, hãy để nó. 594 00:36:39,780 --> 00:36:40,860 Cái gì? 595 00:36:41,240 --> 00:36:43,780 Không phải cậu đang nói về việc cứu con tàu sao? 596 00:36:43,910 --> 00:36:46,910 Chỉ có một mét, vậy nên, nếu bạn đợi thủy triều lên, 597 00:36:46,990 --> 00:36:48,540 nó sẽ tự xuất hiện. 598 00:36:48,660 --> 00:36:51,790 Du thuyền bị mắc kẹt sâu trong cát, 599 00:36:51,960 --> 00:36:54,590 vì vậy, nó không phải là dễ dàng để đào. 600 00:36:54,920 --> 00:36:56,800 Vì vậy, nếu bạn muốn nâng nó lên, 601 00:36:56,960 --> 00:36:59,010 - có thể bị hư hỏng. - Cậu nghĩ họ muốn gì? 602 00:36:59,670 --> 00:37:02,720 - Nếu đợi thủy triều lên... - Một kẻ chẳng muốn làm gì cả. 603 00:37:02,840 --> 00:37:03,850 …nước sẽ dâng lên. 604 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 - Anh ta có thể thắng. - Khi cài đặt, 605 00:37:05,810 --> 00:37:07,220 con tàu sẽ tự đi ra ngoài. 606 00:37:07,310 --> 00:37:08,390 Tốt đấy. 607 00:37:08,520 --> 00:37:10,390 Điều đó có ý nghĩa nếu bạn nghĩ về nó. 608 00:37:10,480 --> 00:37:11,770 - Chính xác? - Cái gì? 609 00:37:11,850 --> 00:37:13,100 - Cài đặt mùa xuân? - Đúng. 610 00:37:13,440 --> 00:37:16,190 Chuyện đó xảy ra khi nào? Nước có tự dâng lên không? 611 00:37:16,320 --> 00:37:19,360 Có, nước sẽ dâng lên ít nhất một mét. 612 00:37:19,490 --> 00:37:22,030 - Sau mười ngày... - Mười ngày? 613 00:37:22,860 --> 00:37:24,530 Chúng ta có muốn để nó lâu như vậy không? 614 00:37:24,620 --> 00:37:25,780 Chúng ta đang thua lỗ ở đây! 615 00:37:25,990 --> 00:37:27,410 Hơn mười ngày... 616 00:37:28,290 --> 00:37:29,540 quá lâu phải không? 617 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Vâng thực sự. 618 00:37:55,440 --> 00:37:56,940 Chết tiệt. 619 00:37:57,610 --> 00:38:00,030 Đây là những đôi giày được làm thủ công. Không may. 620 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 Đây là gì? Tôi không biết nơi này tồn tại. 621 00:38:07,160 --> 00:38:08,240 Điều này thật đẹp. 622 00:38:09,490 --> 00:38:11,450 Em sẽ xin Bác xây văn phòng ở đây. 623 00:38:28,050 --> 00:38:29,470 Tôi có thể giúp gì cho bạn không? 624 00:38:29,850 --> 00:38:31,390 Baek Chul có ở đây không? 625 00:38:33,230 --> 00:38:34,390 Này, Baek Chul! 626 00:38:36,190 --> 00:38:39,360 Này, sao cậu dám nói chuyện bất lịch sự với sếp của chúng tôi? 627 00:38:42,240 --> 00:38:43,570 Các bạn là ai? 628 00:38:44,240 --> 00:38:45,570 Nếu bạn muốn chơi bóng, 629 00:38:45,660 --> 00:38:47,740 đi đến công viên và đừng làm phiền tôi. 630 00:38:48,660 --> 00:38:49,660 Chơi bóng? 631 00:38:50,080 --> 00:38:51,620 Tôi sẽ biến đầu bạn thành một quả bóng. 632 00:38:52,580 --> 00:38:55,790 - Mẹ kiếp, đồ khốn. - Namki. 633 00:39:00,460 --> 00:39:01,590 Chúng ta hãy đi tiếp. 634 00:39:01,920 --> 00:39:03,210 Bạn đang lùi lại à? 635 00:39:03,630 --> 00:39:05,340 Tên punk này thật thô lỗ. 636 00:39:07,890 --> 00:39:09,010 Bạn điên à? 637 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 Chào. 638 00:39:11,310 --> 00:39:12,850 Đừng như vậy nữa. 639 00:39:14,930 --> 00:39:16,440 Bạn làm họ sợ. 640 00:39:17,140 --> 00:39:20,820 Tôi yêu cầu bạn không hành động như vậy ở nơi công cộng. 641 00:39:21,570 --> 00:39:23,820 Bạn đang phá hỏng tâm trạng. 642 00:39:23,940 --> 00:39:26,360 Tại sao bạn ở đây? 643 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Lâu rồi không gặp. 644 00:39:44,510 --> 00:39:45,800 Có một nhiệm vụ khác dành cho bạn. 645 00:39:48,090 --> 00:39:50,050 Đó chắc chắn là một dự án lớn 646 00:39:50,680 --> 00:39:52,430 bởi vì bạn đã đến ngay lập tức. 647 00:39:52,850 --> 00:39:55,180 Đó là một công việc rất bất hợp pháp. 648 00:39:56,020 --> 00:39:58,980 Nói cách khác, bạn sẽ kiếm được rất nhiều tiền. 649 00:39:59,100 --> 00:40:01,560 Tôi đã nói rồi, tôi không muốn công việc đó nữa. 650 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 Chào. 651 00:40:04,150 --> 00:40:05,860 Chỉ vì muốn dừng lại 652 00:40:05,940 --> 00:40:08,030 không có nghĩa là bạn có thể. Tôi không đồng ý. 653 00:40:08,530 --> 00:40:10,160 Nếu bạn quyết định dừng lại,... 654 00:40:10,780 --> 00:40:11,990 bạn sẽ bị đau. 655 00:40:13,580 --> 00:40:14,620 Chết tiệt. 656 00:40:15,910 --> 00:40:17,200 Quá đúng? 657 00:40:19,870 --> 00:40:21,210 Bạn có hạnh phúc không? 658 00:40:21,330 --> 00:40:23,750 Tôi sẽ cho bạn tiền, rất nhiều tiền. 659 00:40:25,130 --> 00:40:26,550 Tôi biết bạn thực sự cần nó. 660 00:40:36,810 --> 00:40:38,180 Đây là lần cuối. 661 00:40:39,060 --> 00:40:40,140 Không lập lại. 662 00:40:40,480 --> 00:40:42,860 Chết tiệt, bạn đang nhàm chán. 663 00:40:43,770 --> 00:40:46,690 Được rồi, đây là công việc cuối cùng. Tôi sẽ không đến nữa. 664 00:40:46,820 --> 00:40:47,820 Sẽ không. 665 00:41:05,960 --> 00:41:08,130 - Chuẩn bị. - Được rồi thưa ngài. 666 00:41:34,530 --> 00:41:37,160 Chunseok, cơn mưa hôm nay thật tuyệt vời. 667 00:41:37,280 --> 00:41:38,330 Rất? 668 00:41:43,420 --> 00:41:44,630 Mưa, như bạn nói. 669 00:41:44,750 --> 00:41:46,710 - Bạn không tin tôi phải không? - KHÔNG. 670 00:41:47,130 --> 00:41:48,550 Bạn đã trả lời ngay lập tức. 671 00:41:48,630 --> 00:41:50,420 Tốt hơn là không có câu trả lời phải không? 672 00:41:50,510 --> 00:41:52,220 Có, nhưng không lịch sự. 673 00:41:52,300 --> 00:41:55,050 Bạn nói sẽ có rất nhiều cuộc gọi, nhưng chẳng có cuộc gọi nào cả. 674 00:41:57,810 --> 00:42:01,230 Đây là G1. Thi thể chết đuối được báo cáo gần cầu Mapo. 675 00:42:01,310 --> 00:42:03,940 Thi thể chết đuối được báo cáo gần cầu Mapo. 676 00:42:04,020 --> 00:42:06,310 - Bạn chỉ cần nói chuyện và nó sẽ xảy ra. - Đây là G1… 677 00:42:06,400 --> 00:42:09,110 - Bạn có muốn thử không? - Không, quên nó đi. 678 00:42:11,570 --> 00:42:13,400 Trời nóng. 679 00:42:18,660 --> 00:42:19,990 Này, gần hơn nữa! 680 00:42:21,790 --> 00:42:25,000 Gần hơn! Cách này! 681 00:42:26,330 --> 00:42:27,880 Gần hơn một chút! 682 00:42:30,000 --> 00:42:31,300 Được rồi, dừng lại! 683 00:43:11,170 --> 00:43:12,170 Theo tôi. 684 00:43:17,590 --> 00:43:18,590 TỦ LẠNH 685 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Anh ta đây rồi. 686 00:43:34,440 --> 00:43:35,570 Không may. 687 00:43:35,650 --> 00:43:36,650 Chào. 688 00:43:37,150 --> 00:43:39,450 Hãy cẩn thận. Nhanh lên nhặt cái này lên. 689 00:43:43,950 --> 00:43:46,330 Chết tiệt, trời đang mưa to quá. 690 00:43:46,790 --> 00:43:48,710 Này, bác sĩ. Bạn đã bắt đầu chưa? 691 00:43:48,790 --> 00:43:49,790 Vâng, Pak. 692 00:43:51,040 --> 00:43:52,340 Chúng ta sẽ bắt đầu. 693 00:43:52,420 --> 00:43:55,210 Tôi sẽ thúc giục những người đó hoàn thành ngay lập tức, 694 00:43:55,340 --> 00:43:56,470 nhanh lên lên. 695 00:43:56,840 --> 00:43:57,840 Quá nhiều. 696 00:43:59,840 --> 00:44:00,890 Bao lâu nữa? 697 00:44:01,220 --> 00:44:03,430 Cái này rất rỉ sét, vì thế,… 698 00:44:03,560 --> 00:44:04,850 Đó không phải là câu hỏi của tôi. 699 00:44:05,220 --> 00:44:06,480 Tôi sẽ hoàn thành nó sớm. 700 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 Bạn có 30 phút. 701 00:44:27,910 --> 00:44:29,120 Nhanh lên. 702 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 Chào! 703 00:44:36,380 --> 00:44:38,920 Ở đây đang mưa rất to. Di chuyển nhanh hơn. 704 00:44:39,630 --> 00:44:46,600 CÔNG AN SÔNG HÀN CÔNG AN SEOUL 705 00:44:56,070 --> 00:44:57,400 Lối này, Trung sĩ. 706 00:44:57,900 --> 00:44:59,400 Một chút nữa. 707 00:45:00,320 --> 00:45:02,320 Vâng, chúng tôi có thể. 708 00:45:32,480 --> 00:45:33,730 CÔNG AN SÔNG HÀN 709 00:45:37,820 --> 00:45:39,650 - Cảm ơn. - Đúng. Cho đến khi tìm thấy. 710 00:45:45,700 --> 00:45:47,870 Ủa, sao bạn biết anh ấy nhỉ? 711 00:45:47,990 --> 00:45:49,370 Bạn có biết anh ta không? 712 00:45:49,450 --> 00:45:52,370 Anh ấy là thuyền trưởng của một con tàu du lịch. Tôi đã nhìn thấy anh ấy trong cuộc giải cứu. 713 00:45:55,290 --> 00:45:56,790 Tầm nhìn của bạn rất sắc nét. 714 00:45:57,920 --> 00:45:59,260 Đây là một vụ án giết người phải không? 715 00:45:59,340 --> 00:46:02,930 Tôi nghĩ vậy, nhưng chúng ta phải chờ kết quả khám nghiệm tử thi để chắc chắn. 716 00:46:03,880 --> 00:46:05,720 Trời đang trở lạnh phải không? 717 00:46:06,260 --> 00:46:08,560 Hãy kết thúc nó và về nhà. 718 00:46:18,440 --> 00:46:20,030 Bạn đang làm gì thế? 719 00:46:20,730 --> 00:46:23,610 Anh muốn đi nhanh. Quần lót của tôi bị ướt. 720 00:46:23,780 --> 00:46:24,820 LÂY LAN 721 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 Namki. Đó là hộp cuối cùng. 722 00:46:26,740 --> 00:46:27,780 Hãy đi nhanh lên. 723 00:46:41,050 --> 00:46:42,260 Bạn có thấy điều đó không? 724 00:46:42,670 --> 00:46:44,380 Tia sét? Đúng. 725 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 - Lạ nhỉ? - Ý tôi không phải vậy. 726 00:46:46,800 --> 00:46:48,430 Tàu du lịch mắc kẹt. 727 00:46:49,100 --> 00:46:50,310 Tại sao? 728 00:46:50,970 --> 00:46:52,730 Việc chuyển nhượng đã bị hoãn lại, phải không? 729 00:46:52,850 --> 00:46:54,390 Tôi nghĩ vậy. 730 00:46:54,560 --> 00:46:56,810 Vậy thì tại sao chiếc sà lan lại neo đậu bên cạnh nó? 731 00:46:57,520 --> 00:46:58,690 Hãy để tôi xem. 732 00:47:00,150 --> 00:47:01,940 Chunseok, cậu đang làm gì vậy? Tiếp cận. 733 00:47:02,400 --> 00:47:03,990 Chúng ta có nên tới đó không? 734 00:47:04,400 --> 00:47:07,030 - Khi nghi ngờ… - Hãy đi kiểm tra trước. 735 00:47:08,530 --> 00:47:11,540 Được rồi, đi nào. 736 00:47:43,070 --> 00:47:45,610 Này, các bạn đang làm gì thế? 737 00:48:01,380 --> 00:48:02,960 Khung cảnh này rất đẹp. 738 00:48:03,300 --> 00:48:05,420 Hãy làm theo mệnh lệnh nếu bạn muốn tiền của mình. 739 00:48:05,590 --> 00:48:07,510 Đừng nhìn vào hoặc chạm vào bất cứ thứ gì. 740 00:48:07,630 --> 00:48:09,550 Cứ làm theo mệnh lệnh của tôi, 741 00:48:09,890 --> 00:48:11,640 đừng gây rắc rối, hiểu không? 742 00:48:12,850 --> 00:48:13,970 Chào ngài. 743 00:48:14,720 --> 00:48:17,350 Nếu bây giờ chúng ta chiến đấu, bạn có thể ngăn chúng tôi lại được không? 744 00:48:17,480 --> 00:48:19,100 Chúng tôi có nhiều người hơn. 745 00:48:19,190 --> 00:48:20,810 Bạn muốn chết hay sao? 746 00:48:21,400 --> 00:48:22,400 Đủ. 747 00:48:22,770 --> 00:48:25,570 Tại sao cứ thay đổi ý kiến? Bạn muốn chúng tôi làm gì? 748 00:48:25,650 --> 00:48:27,280 Chúng ta vẫn làm điều này chứ? 749 00:48:27,400 --> 00:48:30,860 Nếu không, hãy loại bỏ những người này và bắt hết họ. 750 00:48:30,990 --> 00:48:32,570 Tại sao bạn ở đây? Bạn điên à? 751 00:48:33,080 --> 00:48:35,580 Vâng, tất cả số vàng đó đang làm tôi phát điên, vậy thì sao? 752 00:48:39,830 --> 00:48:41,580 Cứ lặng lẽ rời đi. 753 00:48:42,460 --> 00:48:43,500 Quá nhiều? 754 00:48:51,090 --> 00:48:52,260 Lấy hộp ra khỏi nước. 755 00:48:53,510 --> 00:48:54,600 Quá nhiều.