1 00:00:01,120 --> 00:00:03,290 LOẠI DRAMA NÀY LÀ Hư cấu và KHÔNG LIÊN QUAN 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,840 VỚI ĐỊA ĐIỂM, CON NGƯỜI, TỔ CHỨC VÀ SỰ KIỆN THỰC SỰ. 3 00:00:46,420 --> 00:00:47,420 Họ đang làm gì? 4 00:00:47,590 --> 00:00:49,300 Họ rõ ràng đang làm việc. 5 00:00:49,710 --> 00:00:51,130 Khi thời tiết tệ thế này? 6 00:00:51,470 --> 00:00:52,840 Nhưng việc câu cá bị cấm. 7 00:00:54,050 --> 00:00:56,640 - Tới gần hơn. - Thế còn cảnh cáo thì sao? 8 00:00:58,220 --> 00:01:00,560 Đừng nhìn tôi như thế nữa, bạn đang làm tôi sợ đấy. 9 00:01:01,940 --> 00:01:04,230 - Jisoo, chuẩn bị sẵn sàng để bị mắc mưa nhé. - Vâng thưa ngài! 10 00:01:04,350 --> 00:01:06,480 Tôi gặp khó khăn khi nhìn thấy khi trời mưa. 11 00:01:06,570 --> 00:01:09,780 CẢNH SÁT SEOUL 12 00:01:19,790 --> 00:01:22,290 Tại sao phải đi sớm như vậy trong thời tiết xấu? 13 00:01:22,660 --> 00:01:23,710 Cái gì? 14 00:01:23,790 --> 00:01:25,000 Nó là gì? 15 00:01:28,460 --> 00:01:29,500 Không may. 16 00:01:30,800 --> 00:01:31,880 Điều gì xảy ra? 17 00:01:34,630 --> 00:01:35,970 Tôi muốn biết có chuyện gì! 18 00:01:36,970 --> 00:01:37,970 Của? 19 00:01:38,220 --> 00:01:40,520 Chúng tôi chỉ đi thuyền để bắt cá. 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 Xin lỗi đã làm phiền bạn. Chúng tôi sẽ hoàn thành nó sớm. 21 00:01:44,310 --> 00:01:46,520 Bạn biết câu cá bị cấm ở đây. 22 00:01:46,980 --> 00:01:48,440 Bạn không muốn tôi ở đây. 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,400 Hãy thành thật và tôi sẽ đi. 24 00:01:50,480 --> 00:01:52,530 chính xác là bạn đang làm gì? 25 00:01:52,610 --> 00:01:53,820 Bốc dỡ hàng hóa của tàu. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,030 Tôi hiểu. Các bạn đang ăn trộm ở đây. 27 00:01:56,110 --> 00:01:57,490 Đây là yêu cầu của khách hàng. 28 00:01:57,570 --> 00:01:59,530 Chúng tôi lấy một vài hộp và rời đi. 29 00:01:59,780 --> 00:02:00,870 Đó là cái gì vậy? 30 00:02:01,700 --> 00:02:02,790 Cái đó? 31 00:02:04,620 --> 00:02:05,750 Đây là gì? 32 00:02:05,870 --> 00:02:06,880 Đừng. 33 00:02:07,330 --> 00:02:09,290 Tôi là Cảnh sát sông Hàn. Tránh đường đi. 34 00:02:09,750 --> 00:02:11,340 Bạn không cần phải giúp tôi. 35 00:02:11,420 --> 00:02:12,670 Anh có lệnh khám xét không? 36 00:02:15,550 --> 00:02:17,300 Chứng tỏ mình là cựu cảnh sát? 37 00:02:17,390 --> 00:02:18,680 Vừa nãy cậu đã nói gì thế? 38 00:02:18,850 --> 00:02:20,140 Bạn nói câu cá phải không? 39 00:02:20,850 --> 00:02:22,140 Tôi biết. 40 00:02:22,220 --> 00:02:24,230 Chúng tôi chỉ điều tra các hoạt động bất hợp pháp. 41 00:02:24,680 --> 00:02:26,560 Vì vậy, xin hãy bước sang một bên. 42 00:02:26,650 --> 00:02:28,020 Kéo mỏ neo. Cố lên. 43 00:02:28,360 --> 00:02:29,520 Được rồi thưa ngài. 44 00:02:32,440 --> 00:02:34,150 Tôi tò mò có gì trong đó. 45 00:02:34,610 --> 00:02:37,070 Điều gì khiến bạn làm việc dù trời đang mưa? 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,580 Tránh đường đi. Bây giờ tôi rất tò mò. 47 00:02:40,660 --> 00:02:42,080 Này, mở cái này ra. 48 00:02:47,040 --> 00:02:49,420 Cố lên. 49 00:02:49,500 --> 00:02:52,250 Tôi chỉ lấy đồ của tôi thôi! 50 00:02:52,670 --> 00:02:54,630 Tại sao anh làm điều này? 51 00:02:58,180 --> 00:03:00,850 Du thuyền trên sông Kyungin một lần nữa. 52 00:03:01,430 --> 00:03:03,430 Chúa ơi, lại là bạn à? 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 HÃY CẨN THẬN, TRÁNH XA 54 00:03:08,860 --> 00:03:10,190 Cảnh sát. 55 00:03:10,650 --> 00:03:11,940 Tại sao? 56 00:03:12,610 --> 00:03:14,980 Tại sao chúng ta cứ gặp nhau? 57 00:03:15,150 --> 00:03:16,570 Bạn có tò mò đến vậy không? 58 00:03:17,700 --> 00:03:20,570 - Hạ nó xuống. - Tại sao cậu lại muốn biết trong đó có gì? 59 00:03:20,740 --> 00:03:23,450 - Tôi bảo bỏ nó xuống. - Tại sao bạn muốn biết? 60 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 Tôi bảo mang nó xuống. 61 00:03:24,660 --> 00:03:26,910 Tại sao bạn muốn biết? 62 00:03:28,160 --> 00:03:29,500 Chết tiệt. 63 00:03:29,620 --> 00:03:31,080 Đạo diễn Đi! Tôi hỏi! 64 00:03:31,500 --> 00:03:34,710 Các bạn đi câu cá trong thời tiết xấu như thế này nhé! 65 00:03:34,800 --> 00:03:37,300 Nhưng tiếc là việc câu cá ở đây bị cấm. 66 00:03:37,840 --> 00:03:40,430 Hãy nhìn con tôm hùm đó! 67 00:03:40,550 --> 00:03:43,390 Thời tiết ngày càng tệ hơn, 68 00:03:43,600 --> 00:03:46,810 Vì vậy, bạn chỉ nên hoàn thành nó và rời đi. Xin lỗi vì điều đó. 69 00:03:46,930 --> 00:03:49,100 Dujin, ôi. 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 - Đi nào. - Dùng ô đi. Mưa ở đây. 71 00:03:51,940 --> 00:03:53,060 Cố lên. 72 00:03:54,730 --> 00:03:55,780 Cố lên! 73 00:04:03,910 --> 00:04:04,990 Nó là gì? 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,300 - Jisoo! - Jisoo! 75 00:04:24,100 --> 00:04:25,260 Dujin! 76 00:04:25,470 --> 00:04:26,470 Chào! 77 00:04:27,060 --> 00:04:28,060 Bạn có phải là Dujin không? 78 00:04:29,770 --> 00:04:31,060 Trung sĩ Hàn! 79 00:04:34,860 --> 00:04:36,520 - Đây phải là lần cuối cùng. - Tại sao? 80 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 CÔNG AN CỦA NĂM 81 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 Bạn nên xấu hổ! 82 00:04:48,240 --> 00:04:49,250 Wonjin! 83 00:04:49,830 --> 00:04:51,500 Wonjin! 84 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Wonjin! 85 00:04:55,040 --> 00:04:56,170 Nó là gì? 86 00:04:59,460 --> 00:05:01,550 Tháng Sáu đang đợi bạn! Thức dậy! 87 00:05:01,880 --> 00:05:02,930 Thế là đủ rồi. 88 00:05:03,220 --> 00:05:05,010 Chết tiệt, đừng yêu cầu tôi dừng lại! 89 00:05:05,890 --> 00:05:07,680 Tôi đã nói đủ rồi, chết tiệt! 90 00:05:08,010 --> 00:05:09,220 Chết tiệt! 91 00:05:09,850 --> 00:05:11,140 Wonjin! 92 00:05:14,480 --> 00:05:18,820 Chul, điều này có cần thiết không? 93 00:05:18,900 --> 00:05:20,990 Đúng. Tha thứ cho tôi. 94 00:05:21,950 --> 00:05:23,860 Tôi sẽ để bạn đi nghỉ phép, 95 00:05:24,320 --> 00:05:26,070 vì vậy, hãy suy nghĩ lại. 96 00:05:26,780 --> 00:05:30,250 Không, thưa ngài. Nhưng tôi đánh giá cao mọi thứ bạn làm cho tôi. 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,540 Này, Dujin, cố lên! 98 00:05:33,670 --> 00:05:35,460 Có chuyện gì với hai bạn vậy? 99 00:05:35,580 --> 00:05:37,710 Xin lỗi, thưa ngài. Cố lên. 100 00:05:38,130 --> 00:05:40,550 - Thế chuyện gì đã xảy ra vậy? - Dujin. 101 00:05:41,130 --> 00:05:42,550 Chuyện gì đã xảy ra thế? 102 00:05:42,670 --> 00:05:44,090 Xin lỗi, thưa ngài. Chào. 103 00:05:44,590 --> 00:05:46,470 Chỉ nói với tôi! 104 00:05:46,590 --> 00:05:48,100 - Thật đau buồn. - Thật đau buồn. 105 00:05:48,390 --> 00:05:49,720 Anh ổn không? 106 00:05:49,810 --> 00:05:51,680 Nếu có, hãy thức dậy. Chúng tôi phải quay trở lại. 107 00:05:51,930 --> 00:05:54,020 - Cậu không đi khám bác sĩ à? - Không cần. 108 00:05:54,440 --> 00:05:56,480 - Tôi đã bất tỉnh bao lâu rồi? - Không dài. 109 00:05:57,020 --> 00:05:58,270 - Chul thế nào rồi? - Cái gì? 110 00:05:59,320 --> 00:06:01,030 Tại sao chúng ta không đuổi theo Baek Chul? 111 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 Dujin! 112 00:06:17,420 --> 00:06:20,210 Tại sao lại đuổi theo anh ta? Chúng tôi không thể tìm thấy bất cứ điều gì. 113 00:06:20,300 --> 00:06:23,590 Không có gì. Bạn không nghĩ họ đáng nghi sao? 114 00:06:40,610 --> 00:06:43,820 Dujin, tôi biết anh ghét Chul, 115 00:06:44,110 --> 00:06:47,030 nhưng đừng mang cảm xúc cá nhân vào công việc của bạn. 116 00:06:48,070 --> 00:06:50,910 Cảm xúc cá nhân của tôi? Vậy thì hãy bắt hắn. 117 00:06:51,490 --> 00:06:53,540 Hãy nhìn xem anh ta đang tham gia vào công việc kinh doanh thối nát nào. 118 00:07:42,040 --> 00:07:43,170 Tại sao lại là Dujin? 119 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 - Anh ấy đang đi đâu thế? - Ai biết. 120 00:07:58,600 --> 00:07:59,640 Tìm thấy cái gì đó? 121 00:08:01,480 --> 00:08:03,730 Đây là cái hộp anh ấy đã đánh. 122 00:08:03,860 --> 00:08:05,570 Tại sao nó lại bị bỏ rơi sau khi rất khó lấy lại? 123 00:08:06,320 --> 00:08:08,150 Họ rõ ràng đang làm điều gì đó bất hợp pháp. 124 00:08:24,880 --> 00:08:25,960 Đây còn là gì nữa? 125 00:08:46,690 --> 00:08:47,820 - Mở cửa. - Tốt. 126 00:10:18,660 --> 00:10:21,120 Bạn nhận được ảnh rồi phải không? Cảm ơn. 127 00:10:21,660 --> 00:10:23,870 Đồ khốn nạn. 128 00:10:24,790 --> 00:10:28,670 Nếu bạn muốn loại bỏ chúng tôi, hãy làm điều đó ngay. Nếu không, bạn chết. 129 00:10:29,670 --> 00:10:31,170 Thật là tuyệt. 130 00:10:32,050 --> 00:10:35,470 Sẽ thật xấu hổ nếu tôi giết bạn. Bạn có muốn tiếp tục làm việc cho tôi không? 131 00:10:36,470 --> 00:10:37,590 Không quên nó. 132 00:10:37,720 --> 00:10:38,970 Chú tôi không thích điều đó. 133 00:10:39,140 --> 00:10:40,180 Tôi sẽ giết anh. 134 00:10:40,260 --> 00:10:41,430 Này, con trai của chú! 135 00:10:41,970 --> 00:10:43,810 Bạn đã kiểm tra tất cả các hộp? 136 00:10:43,930 --> 00:10:45,640 Chú của bạn có thể đánh bạn một lần nữa. 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,520 Bạn chỉ đang nói vớ vẩn thôi. 138 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Không có ích gì khi lãng phí thời gian. 139 00:10:53,070 --> 00:10:54,860 Sau đó, bắt đầu. 140 00:10:59,780 --> 00:11:00,830 Chào. 141 00:11:02,290 --> 00:11:03,620 Kiểm tra mục đầu tiên. 142 00:11:03,700 --> 00:11:05,330 Chỉ cần làm điều này! 143 00:11:05,540 --> 00:11:07,620 - Anh ta chỉ đang cố thoát ra... - Kiểm tra! 144 00:11:27,890 --> 00:11:29,060 Chúng tôi đã rối tung lên. 145 00:11:45,240 --> 00:11:46,450 Không may. 146 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Đồ khốn... 147 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 Bạn đã trốn ở đâu? 148 00:11:53,670 --> 00:11:55,130 Tại sao tôi phải nói với bạn? 149 00:11:55,630 --> 00:11:57,420 Tôi cũng cần được bảo vệ. 150 00:12:02,180 --> 00:12:03,800 Được rồi. Tha thứ cho tôi. 151 00:12:04,470 --> 00:12:05,890 Tôi không giết anh ta, nên hãy nói đi. 152 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Mọi người đều ra ngoài. 153 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 Đi ngay. 154 00:12:10,060 --> 00:12:12,560 Bạn đang làm gì thế? Tôi bảo đi ra ngoài! 155 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Tại sao bạn vẫn chưa rời đi? 156 00:12:17,570 --> 00:12:18,690 Tôi đang đùa. 157 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Tôi sẽ để việc đó cho anh, Hạ sĩ Đỗ! Được rồi. 158 00:12:28,790 --> 00:12:29,870 Nó là gì? 159 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 Con đường kết thúc ở đây. 160 00:12:32,630 --> 00:12:34,630 Cơn mưa đã xóa sạch dấu vết của anh. 161 00:12:43,840 --> 00:12:46,470 Lấy một con dao lớn hơn. Chuyện này buồn. 162 00:12:50,600 --> 00:12:51,810 Nó trông không có vẻ nghiêm trọng. 163 00:12:52,350 --> 00:12:54,400 Này, tặng quà cho tôi đi. 164 00:12:54,610 --> 00:12:56,070 Phải được sử dụng cẩn thận. 165 00:12:56,150 --> 00:12:58,230 Tôi nói đưa nó! Đừng để tôi lặp lại nó. 166 00:13:13,330 --> 00:13:15,420 Quà tặng từ đối tác kinh doanh. Tôi phải thử nó. 167 00:13:19,760 --> 00:13:21,550 - Di chuyển. - Đủ. 168 00:13:22,090 --> 00:13:23,430 Tôi sẽ mang nó về. 169 00:13:26,720 --> 00:13:29,770 Tại sao ông không nói với tôi sớm hơn, thưa ông? Baek? 170 00:13:30,020 --> 00:13:31,770 Nhưng chúng tôi sẽ tự mình lấy nó. 171 00:13:32,140 --> 00:13:34,690 Thật vớ vẩn. Cậu nghĩ tôi sẽ để anh ta sao? 172 00:13:35,350 --> 00:13:36,520 Tránh sang một bên. Không thể thây. 173 00:13:37,900 --> 00:13:38,980 KHÔNG? 174 00:13:39,650 --> 00:13:40,740 Được rồi. 175 00:13:43,400 --> 00:13:46,780 Anh ấy sẽ chết vì bạn nói quá nhiều. 176 00:13:48,870 --> 00:13:51,500 Được rồi, bắn tất cả chúng ta đi. 177 00:13:51,620 --> 00:13:53,830 Vui vẻ tìm kiếm sông Hàn. 178 00:13:54,710 --> 00:13:55,960 Tôi tự hỏi trong bao lâu. 179 00:13:56,130 --> 00:13:58,090 Tôi chắc chắn chú của bạn sẽ thích nó. 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 Đừng nói về chú tôi, khốn kiếp! 181 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Dừng lại! 182 00:14:08,100 --> 00:14:09,430 Đó không phải là một phát súng sao? 183 00:14:09,600 --> 00:14:12,890 Đất nước này không có súng! Chắc lốp đã nổ rồi! 184 00:14:13,020 --> 00:14:15,770 Chúng ta không thể đáp lại lời kêu gọi của nghĩa vụ nếu đi xa đến mức này. 185 00:14:15,940 --> 00:14:17,810 Tốt. Chúng ta hãy nhìn xung quanh thêm một chút. 186 00:14:19,690 --> 00:14:20,780 Đó là tòa nhà gì vậy? 187 00:14:20,980 --> 00:14:23,650 - Trạm bơm lũ. - Hãy cùng kiểm tra nào. 188 00:14:24,110 --> 00:14:25,530 - Vâng thưa ngài. - Thật đau buồn. 189 00:14:32,830 --> 00:14:34,500 Cảnh sát đã tiếp cận. 190 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Anh ấy đã theo chúng tôi đến đây. Hãy cẩn thận. 191 00:14:37,380 --> 00:14:39,710 Bọn cảnh sát chết tiệt đó làm việc quá sức. 192 00:14:40,670 --> 00:14:42,340 - Chăm sóc nó. - Vâng thưa sếp. 193 00:14:42,630 --> 00:14:45,170 Nhưng đừng sử dụng khẩu súng đó nữa. 194 00:14:46,800 --> 00:14:48,970 Chúc may mắn. Chúng ta sẽ đi. 195 00:14:50,350 --> 00:14:51,560 Đi, nhanh lên. 196 00:14:53,100 --> 00:14:54,350 "Cepat"? 197 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 Không phải với đôi chân của mình như thế. 198 00:14:58,270 --> 00:14:59,400 Chết tiệt. 199 00:14:59,980 --> 00:15:02,480 Nếu bạn không lấy vật phẩm, mọi người sẽ chết. 200 00:15:02,610 --> 00:15:04,780 Bạn cũng không thể tự bán nó, 201 00:15:04,860 --> 00:15:06,200 Vì vậy, đừng chủ động. 202 00:15:08,240 --> 00:15:11,580 Nuôi một đứa trẻ cần rất nhiều tiền phải không? 203 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 Đừng làm điều gì ngu ngốc. 204 00:15:37,140 --> 00:15:38,190 Nỗi đau! 205 00:15:41,650 --> 00:15:43,570 TRẠM BƠM LŨ 206 00:15:50,410 --> 00:15:51,450 Tôi có thể giúp chứ? 207 00:15:51,570 --> 00:15:54,160 Chúng tôi là cảnh sát. Bạn có thấy người nào khả nghi không? 208 00:15:54,290 --> 00:15:55,290 KHÔNG. 209 00:15:55,470 --> 00:15:57,370 Có ai đi xe đó không? 210 00:15:57,580 --> 00:15:58,660 KHÔNG. 211 00:15:58,910 --> 00:16:00,000 Tôi chắc chắn ở đây. 212 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 Dujin, tôi không nghĩ vậy. Đi nào. 213 00:16:02,210 --> 00:16:04,840 họ đang làm gì ở đó? 214 00:16:05,420 --> 00:16:07,760 Cơ sở này có vấn đề, vì vậy, có sự cải thiện. 215 00:16:07,840 --> 00:16:09,510 Đây là trạm bơm lũ phải không? 216 00:16:09,630 --> 00:16:11,930 Nguy hiểm nếu bị hư hỏng sau mưa lớn. 217 00:16:12,300 --> 00:16:14,010 - Đúng. - Tôi biết họ ở đây. 218 00:16:15,390 --> 00:16:17,180 Đây là G1. Có ai đó đã nhảy lên. 219 00:16:17,270 --> 00:16:18,390 - Nhanh! - Cố lên. 220 00:16:18,480 --> 00:16:20,310 Đây là G1. Có ai đó đã nhảy lên. 221 00:16:21,270 --> 00:16:23,060 Đây là G1. Có ai đó đã nhảy lên. 222 00:16:23,150 --> 00:16:24,440 NHÂN VIÊN AN NINH 223 00:16:36,370 --> 00:16:38,750 - Mở bể cá! - Mở! 224 00:16:43,380 --> 00:16:44,500 Mùi hôi. 225 00:16:44,590 --> 00:16:47,050 - Kiểm tra nội dung cơ bản. - Tốt. 226 00:16:47,210 --> 00:16:48,380 - Cạo phần đế. - Chào. 227 00:16:48,460 --> 00:16:51,380 Bạn phải kiểm tra những điều cơ bản đầu tiên. Tại sao lại nạo vét nó? 228 00:16:51,930 --> 00:16:54,890 Đừng tập trung vào điều đó. Bây giờ chúng tôi không câu cá. 229 00:16:55,140 --> 00:16:57,180 Chèn lưới càng sâu càng tốt. 230 00:17:01,600 --> 00:17:03,190 Càng sâu càng tốt. 231 00:17:04,100 --> 00:17:05,110 Cứ nhìn. 232 00:17:06,190 --> 00:17:09,150 Cạo phần đế ở các góc. 233 00:17:10,530 --> 00:17:12,950 Tôi không nghĩ có gì ở đây cả. 234 00:17:13,660 --> 00:17:15,200 Chúng ta có nên tiếp tục không? 235 00:17:15,370 --> 00:17:17,080 - Không có gì? - KHÔNG. 236 00:17:17,700 --> 00:17:20,370 - Tốt. Dừng lại. - Dừng lại. 237 00:17:21,830 --> 00:17:22,920 Trả lại cá. 238 00:17:27,670 --> 00:17:28,750 Sau đó. 239 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Không có gì. 240 00:17:33,300 --> 00:17:34,470 Bạn đã kiểm tra mọi thứ chưa? 241 00:17:34,720 --> 00:17:35,760 Của. 242 00:17:36,430 --> 00:17:38,930 Tôi nghĩ thông tin đó là sai. 243 00:17:40,890 --> 00:17:43,190 Chết tiệt. Có phải chúng ta đang trở lại số 0 một lần nữa? 244 00:17:43,770 --> 00:17:45,150 Bạn có thể kiểm tra nếu bạn muốn. 245 00:17:55,660 --> 00:17:58,370 - Ở đây chẳng có gì cả... - Chỉ có mùi hôi thôi. 246 00:17:58,620 --> 00:18:00,240 Hãy cẩn thận khi đi xuống. 247 00:18:00,330 --> 00:18:01,620 - Trơn trượt quá. - Được rồi. 248 00:18:01,830 --> 00:18:02,910 Hào quang. 249 00:18:06,630 --> 00:18:07,880 Chết tiệt. 250 00:18:13,720 --> 00:18:14,930 Cho tôi mượn cái đó nhé. 251 00:18:36,030 --> 00:18:38,660 Kiểm tra tất cả những gì bạn muốn. Chỉ có ruột cá. 252 00:18:49,500 --> 00:18:50,540 Trời ơi. 253 00:18:59,090 --> 00:19:01,890 Xin lỗi về con cá. 254 00:19:02,560 --> 00:19:03,680 Tôi xin lỗi. 255 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 Bạn đã hoàn thành chưa? 256 00:19:10,610 --> 00:19:11,610 Cảm ơn. 257 00:19:14,030 --> 00:19:15,070 Bạn đã chạm vào con cá. 258 00:19:18,410 --> 00:19:19,660 Điều này thật kỳ lạ. 259 00:19:26,410 --> 00:19:27,790 Bạn đang làm gì thế? 260 00:19:28,210 --> 00:19:29,250 Chết tiệt. 261 00:19:30,540 --> 00:19:31,670 Xin lỗi vì điều đó. 262 00:19:33,300 --> 00:19:35,920 Có vẻ như bạn cần tắm. 263 00:19:36,300 --> 00:19:37,760 Hãy lo việc kinh doanh của riêng bạn. 264 00:19:43,350 --> 00:19:45,680 - Cố lên. - Cố lên. Hoàn thành. 265 00:19:45,770 --> 00:19:47,100 - Làm xong đi. - Được rồi. 266 00:19:51,310 --> 00:19:53,400 Quý ngài. Có máu... 267 00:19:58,450 --> 00:19:59,910 Tại sao bạn lại chà xát nó trên... 268 00:20:04,580 --> 00:20:07,910 Thật kinh tởm. Anh ấy và tôi hoàn toàn khác nhau. 269 00:20:08,660 --> 00:20:12,210 TẮM NƯỚC BIỂN YURIM 270 00:20:15,460 --> 00:20:17,880 Ông có mùi hôi quá, thưa ông. 271 00:20:18,760 --> 00:20:20,090 Con cá hay cơ thể của tôi? 272 00:20:20,930 --> 00:20:21,970 Cả hai! 273 00:20:22,340 --> 00:20:23,600 Bạn cần tắm. 274 00:20:23,680 --> 00:20:25,220 Có một phòng tắm công cộng ở đó. 275 00:20:25,970 --> 00:20:29,020 - Này, ở đây có hai nhà tắm công cộng. - Đúng. 276 00:20:29,140 --> 00:20:30,440 Tôi nên chọn cái nào? 277 00:20:31,100 --> 00:20:32,400 Bạn muốn cái nào? 278 00:20:34,020 --> 00:20:36,320 Cái ở đằng kia trông mới hơn. 279 00:20:36,530 --> 00:20:38,820 Tôi có thể tắm ở đâu đó mới hơn. Nếu bạn? 280 00:20:38,990 --> 00:20:40,570 - Cái này. - Tại sao lại thế này? 281 00:20:40,950 --> 00:20:41,990 Khách hàng tháng. 282 00:20:42,110 --> 00:20:43,120 KHÁCH HÀNG THÁNG 283 00:20:43,780 --> 00:20:45,950 Ai trả tiền hàng tháng cho việc đó? 284 00:20:47,700 --> 00:20:48,790 Người đàn ông đó. 285 00:20:53,420 --> 00:20:54,710 Tôi không biết, đồ khốn... 286 00:20:54,840 --> 00:20:56,880 Cảnh sát tiếp tục kiểm tra. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,170 Bạn đúng rồi. 288 00:20:58,630 --> 00:21:01,340 Đã đến lúc dọn dẹp. 289 00:21:01,430 --> 00:21:02,470 Bạn có định đi tắm không? 290 00:21:02,680 --> 00:21:04,010 - Đúng. - Được rồi. 291 00:21:05,220 --> 00:21:06,680 Làm sao anh ấy có thể biết được? 292 00:21:07,260 --> 00:21:08,270 Thật không thể tin được. 293 00:21:26,910 --> 00:21:28,910 - Tại sao anh làm điều này? - Bạn có biết. 294 00:21:29,200 --> 00:21:30,870 Ý anh là gì? 295 00:21:31,000 --> 00:21:33,170 Chờ đợi! 296 00:21:41,970 --> 00:21:43,840 Che bộ phận sinh dục của bạn lại, đồ khốn. 297 00:21:49,930 --> 00:21:51,600 Sẵn sàng nói chuyện bây giờ chưa? 298 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Của. 299 00:21:54,650 --> 00:21:56,150 Đồ vật bị rơi ở đâu? 300 00:21:57,060 --> 00:21:58,190 Điều gì? 301 00:21:58,360 --> 00:22:01,320 Bạn đã tận mắt chứng kiến, chỉ có cá mà thôi! 302 00:22:03,490 --> 00:22:05,950 Chờ đợi! 303 00:22:07,030 --> 00:22:09,120 Nóng quá, chết tiệt! Nóng bỏng! 304 00:22:09,990 --> 00:22:11,700 Đưng đên gân! Nói chuyện ở đó. 305 00:22:11,830 --> 00:22:13,870 Tôi sẽ cho bạn biết. Chỉ cần nói chuyện từ đó. 306 00:22:14,580 --> 00:22:18,630 CẨN THẬN, NƯỚC BIỂN NÓNG 307 00:22:18,710 --> 00:22:19,750 Chào. 308 00:22:19,960 --> 00:22:21,630 Tôi hỏi lại. 309 00:22:21,760 --> 00:22:23,050 Bạn đặt hàng ở đâu? 310 00:22:23,760 --> 00:22:25,180 Ý anh là gì? 311 00:22:25,260 --> 00:22:27,300 Tôi chỉ đang câu cá thôi. 312 00:22:28,640 --> 00:22:29,760 Không sử dụng sổ nhật ký. 313 00:22:30,010 --> 00:22:31,350 Xóa tất cả dữ liệu GPS. 314 00:22:31,850 --> 00:22:33,230 Bạn không nhớ gì cả. 315 00:22:33,600 --> 00:22:34,690 Chính xác. 316 00:22:40,480 --> 00:22:41,530 Cái này. 317 00:22:41,650 --> 00:22:44,490 Tôi lấy nó để khôi phục các ghi chú điều hướng đã xóa, 318 00:22:44,700 --> 00:22:47,240 tính toán nồng độ cồn trong máu của bạn, 319 00:22:47,360 --> 00:22:50,740 và kêu gọi cơ quan nhập cư để xác định những người lao động trái phép. 320 00:22:50,830 --> 00:22:53,950 Tôi cũng yêu cầu Bộ Hàng hải và Thủy sản kiểm tra an toàn tàu 321 00:22:54,040 --> 00:22:56,920 và kiểm tra xem bạn đã được đào tạo về an toàn hay chưa. Hiểu? 322 00:22:58,250 --> 00:22:59,420 - KHÔNG. - Thật đau buồn. 323 00:23:03,550 --> 00:23:05,300 Chờ đợi. 324 00:23:05,380 --> 00:23:06,550 Đảo cọ! 325 00:23:11,180 --> 00:23:13,350 Tôi thả neo ở đảo Palmi. 326 00:23:14,220 --> 00:23:16,770 Đây là câu trả lời trung thực nhất mà bạn đã đưa ra ngày hôm nay. 327 00:23:16,850 --> 00:23:18,520 Về điều cậu nói lúc trước... 328 00:23:18,600 --> 00:23:19,650 Cái gì? 329 00:23:19,730 --> 00:23:21,900 Người lao động không chính thức? Kiểm tra an toàn? 330 00:23:21,980 --> 00:23:23,030 Của. 331 00:23:24,110 --> 00:23:25,650 Họ đã kiểm tra mọi thứ. 332 00:23:26,240 --> 00:23:27,990 Tại sao cậu không nói sớm hơn? 333 00:23:29,870 --> 00:23:32,450 Chết tiệt! Quay lại đây! 334 00:23:32,580 --> 00:23:33,790 Trời lạnh quá. 335 00:23:33,870 --> 00:23:35,250 Chết tiệt... 336 00:23:42,880 --> 00:23:44,130 Tôi tìm thấy cái này trong xe. 337 00:23:48,010 --> 00:23:50,050 Tôi tò mò tại sao bạn lại tắm? 338 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Họ thay đổi nơi ẩn náu. 339 00:23:54,180 --> 00:23:55,930 - Ở đâu? - Đảo Cọ. 340 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 Đảo Palmi ở đâu? 341 00:23:58,980 --> 00:24:00,150 Chúng ta phải tìm hiểu. 342 00:24:02,110 --> 00:24:03,360 Chúng tôi gần như đã làm được. 343 00:24:05,190 --> 00:24:07,440 Tốt. Chúng tôi lại làm việc muộn. 344 00:24:08,200 --> 00:24:09,860 Nó có vẻ tốt. 345 00:24:09,950 --> 00:24:11,620 Tại sao? Không hòa hợp với vợ của bạn? 346 00:24:12,030 --> 00:24:14,120 Chúng ta phải gặp nhau nên không thể hòa hợp được. 347 00:24:14,200 --> 00:24:16,080 Không có gì tồi tệ hơn có thể xảy ra. 348 00:24:16,790 --> 00:24:17,830 Đi tắm thôi. 349 00:24:21,170 --> 00:24:22,750 Vâng, đây là Ko Hyungmin. 350 00:24:23,460 --> 00:24:25,170 Đúng. Cái gì? 351 00:24:26,670 --> 00:24:27,880 Được rồi. Đúng. 352 00:24:29,170 --> 00:24:30,180 Sau đó. 353 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 Nó là gì? 354 00:24:33,010 --> 00:24:35,510 Jeon Kwangil được phát hiện đã chết. 355 00:24:36,060 --> 00:24:37,720 Thuyền trưởng du thuyền trên sông Kyungin. 356 00:24:38,980 --> 00:24:40,140 Chết tiệt! 357 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Ướt quá. 358 00:25:02,710 --> 00:25:04,040 Không có thời gian, nhanh lên. 359 00:25:07,920 --> 00:25:09,170 Chết tiệt. 360 00:25:09,260 --> 00:25:10,340 Chờ đợi. 361 00:25:10,470 --> 00:25:11,800 Vào phòng khám của bác sĩ. 362 00:25:12,630 --> 00:25:13,640 Tốt. 363 00:25:18,310 --> 00:25:19,680 Nó là gì? 364 00:25:24,600 --> 00:25:25,860 Chúng ta đã cắm trại... 365 00:25:29,690 --> 00:25:31,450 Điền vào mẫu và chờ đợi. 366 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Tốt. 367 00:25:49,630 --> 00:25:50,710 Bos. 368 00:25:52,170 --> 00:25:56,470 Lẽ ra anh nên nói là anh đang che giấu chuyện đó. Tôi tin nó. 369 00:25:57,850 --> 00:25:59,140 Chúng ta có giữ nó không? 370 00:26:00,640 --> 00:26:01,730 KHÔNG. 371 00:26:03,600 --> 00:26:04,640 Ý anh là gì? 372 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Đừng nói rằng bạn sẽ từ bỏ nó. 373 00:26:09,570 --> 00:26:10,780 Tôi muốn đi tắm. 374 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 Chào... 375 00:26:22,830 --> 00:26:24,210 Thật kiêu ngạo. 376 00:26:40,100 --> 00:26:41,720 Tất cả an toàn. Bộ nhảy có điều khiển. 377 00:26:42,390 --> 00:26:45,940 Này, nỗ lực nhảy có kiểm soát. Anh bạn, điều này thật mệt mỏi. 378 00:26:46,940 --> 00:26:48,560 Chúng ta không cần phải vội quay lại. 379 00:26:49,020 --> 00:26:50,020 Chính xác? 380 00:26:51,900 --> 00:26:52,940 Cố lên, Dujin! 381 00:26:55,450 --> 00:26:56,860 - Cố lên. - Được rồi. 382 00:27:09,210 --> 00:27:11,750 Này, tôi chắc chắn là chẳng có gì để xem ở đây cả. 383 00:27:18,590 --> 00:27:22,430 Tôi sẽ đi nghỉ ngơi. Nhanh lên. Chúa ơi, chân tôi đau quá! 384 00:27:24,220 --> 00:27:25,230 Thật đau buồn... 385 00:27:29,310 --> 00:27:31,480 Tại sao có hai đăng ký công ty? 386 00:27:32,520 --> 00:27:34,190 Tôi nghĩ họ đã đổi tên. 387 00:27:37,700 --> 00:27:38,950 Nhìn đây. 388 00:27:39,610 --> 00:27:42,740 "Logic sông Kyungin". Cả hai đều có địa chỉ trên đảo Palmi. 389 00:27:42,830 --> 00:27:44,540 Nó giống như cùng một công ty. 390 00:27:45,620 --> 00:27:48,250 Tôi nghĩ đó là nhà thầu phụ của Kyungin River Shipping. 391 00:27:49,120 --> 00:27:51,330 Wow, họ đã từng kiếm được rất nhiều tiền! 392 00:27:51,840 --> 00:27:54,130 Nhưng hiện tại đang gặp khó khăn về tài chính. 393 00:27:54,800 --> 00:27:55,840 Bán đấu giá... 394 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 Tại sao bạn lại hiểu tài liệu như vậy? 395 00:27:58,220 --> 00:27:59,890 Bố tôi là nhân viên kế toán thuế. 396 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Tôi đã từng giúp đỡ anh ấy khi anh ấy đang học. 397 00:28:05,140 --> 00:28:06,850 Nhưng tại sao họ lại đổi tên? 398 00:28:07,060 --> 00:28:08,100 Điều đó thật kỳ lạ phải không? 399 00:28:08,190 --> 00:28:10,670 Kyungin có thể biến các nhà thầu phụ thành công ty con. 400 00:28:10,810 --> 00:28:12,310 Hoặc có thể họ đã chia tay 401 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 và chỉ định người trả giá thấp nhất. 402 00:28:14,690 --> 00:28:18,900 Này, giám đốc công ty đó và Chul chắc chắn biết nhau. 403 00:28:24,910 --> 00:28:27,120 Đây là tuyến đường tàu du lịch. 404 00:28:27,250 --> 00:28:30,330 CẦU INCHEON YEONGJONG 405 00:28:30,420 --> 00:28:34,670 ĐẢO Cọ Cọ 406 00:28:35,000 --> 00:28:36,130 Đảo Palmi. 407 00:28:37,340 --> 00:28:39,380 Họ muốn tôi bán mảnh đất của gia đình tôi ở Palmi. 408 00:28:39,510 --> 00:28:41,550 Tôi đã tức giận vì nhà máy được xây dựng 409 00:28:41,640 --> 00:28:43,140 ngay cạnh đất của tôi. 410 00:28:43,600 --> 00:28:47,140 Chờ đợi. Có lẽ công ty tàu du lịch cũng sở hữu nhà máy. 411 00:28:52,850 --> 00:28:53,860 Đảo Cọ... 412 00:28:54,230 --> 00:28:55,860 Những chiếc hộp đó... Chunseok. 413 00:28:55,980 --> 00:28:57,400 Này, đừng làm thế. 414 00:28:57,610 --> 00:28:59,280 Tôi sợ bạn sẽ gây rắc rối. 415 00:28:59,650 --> 00:29:01,240 Có lẽ điều này có liên quan đến nó. 416 00:29:01,360 --> 00:29:02,450 - Đừng! - Trong cái hộp... 417 00:29:02,660 --> 00:29:03,660 Dừng lại! 418 00:29:46,160 --> 00:29:48,950 Này, lạ. Tại sao bạn ở đây? 419 00:29:49,450 --> 00:29:50,540 Thật đau buồn. 420 00:29:50,950 --> 00:29:54,290 Tôi đang ở khu vực Mangwon để giúp đỡ. Sau đó tôi nhìn thấy tàu tuần tra của bạn. 421 00:29:54,370 --> 00:29:56,630 Vì vậy, tôi đến để giúp đỡ. 422 00:29:57,590 --> 00:29:59,130 Tôi yêu cầu anh ấy đến. 423 00:29:59,340 --> 00:30:00,960 Tôi sợ bạn sẽ làm chúng tôi bị trễ. 424 00:30:01,260 --> 00:30:02,420 Anh ấy đến không vui sao? 425 00:30:03,470 --> 00:30:04,510 Cố lên. 426 00:30:04,590 --> 00:30:05,970 - Không có gì? - Đừng đụng vào. 427 00:30:06,140 --> 00:30:07,890 Bạn quá mạnh mẽ khi là phụ nữ. 428 00:30:08,050 --> 00:30:09,810 - Anh... - Sếp gọi. 429 00:30:10,310 --> 00:30:12,180 Thật sự? Chúng tôi được gọi. Đi nào. 430 00:30:13,480 --> 00:30:14,640 Bạn có thấy điều đó không? 431 00:30:14,770 --> 00:30:16,440 Làm thế nào anh ấy thúc cùi chỏ vào tôi? 432 00:30:18,190 --> 00:30:19,730 Tôi đã không làm điều đó. 433 00:30:28,030 --> 00:30:29,530 Chúng tôi phải đi. 434 00:30:32,450 --> 00:30:33,460 Hãy thư giãn đi. 435 00:30:37,040 --> 00:30:38,630 Thật bất lịch sự. 436 00:30:39,170 --> 00:30:41,340 Khói bên ngoài. 437 00:30:46,470 --> 00:30:49,100 Nếu bạn còn đủ năng lượng để phàn nàn, hãy đứng dậy. 438 00:30:55,690 --> 00:30:56,770 - Xin chào. - Xin chào... 439 00:30:57,150 --> 00:30:58,980 Có ba người đến trước. 440 00:30:59,110 --> 00:31:00,270 Một người bị một vết đâm. 441 00:31:00,770 --> 00:31:02,150 - Cố lên. - Được rồi. 442 00:31:18,460 --> 00:31:20,790 BỆNH VIỆN CHỈNH HÌNH SEOUL 443 00:31:49,410 --> 00:31:51,200 CEO KYUNGIN RIVER CRAVING HWANG MANDAE 444 00:31:56,410 --> 00:32:03,380 THỎA THUẬN CHUYỂN NHƯỢNG QUYỀN KINH DOANH THÀNH PHỐ SÔNG HÀN 445 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Sẽ chụp ảnh. 446 00:32:11,640 --> 00:32:13,760 Một hai ba. 447 00:32:15,770 --> 00:32:16,850 Hoàn thành. 448 00:32:18,440 --> 00:32:20,060 Tôi hy vọng doanh nghiệp của bạn phát triển. 449 00:32:20,730 --> 00:32:22,270 Chắc chắn. Đừng lo lắng. 450 00:32:23,020 --> 00:32:24,480 Được rồi, chúng ta sẽ đi. 451 00:32:25,150 --> 00:32:26,400 - Xin hãy ra ngoài. - Tất nhiên rồi. 452 00:32:42,960 --> 00:32:46,170 CEO HWANG MANDAE 453 00:32:47,010 --> 00:32:48,420 Tôi sẽ gặp bạn khi bạn quay trở lại. 454 00:32:48,630 --> 00:32:49,670 Tất nhiên rồi. 455 00:32:50,220 --> 00:32:51,720 Làm việc tốt. 456 00:32:51,890 --> 00:32:52,930 Vâng, Pak. 457 00:32:55,310 --> 00:32:56,310 Chào. 458 00:32:57,350 --> 00:32:58,390 Của? 459 00:32:58,730 --> 00:33:00,310 Tôi nghe nói bạn đã nhận được món hàng. 460 00:33:03,100 --> 00:33:04,150 Làm tốt lắm. 461 00:33:05,610 --> 00:33:06,860 Cảm ơn chú. 462 00:33:24,460 --> 00:33:27,840 THỎA THUẬN CHUYỂN GIAO QUYỀN KINH DOANH 463 00:33:28,670 --> 00:33:30,260 Những kẻ ngốc đó đang làm gì vậy? 464 00:33:30,420 --> 00:33:32,130 Trong văn phòng của họ từ bệnh viện. 465 00:33:32,220 --> 00:33:33,640 KHU VỰC HẠN CHẾ 466 00:33:33,720 --> 00:33:35,350 Họ nghĩ họ đang đi nghỉ à? 467 00:33:35,510 --> 00:33:36,800 Phá hoại vị trí của họ? 468 00:33:37,470 --> 00:33:39,970 Dừng cái xe lại! 469 00:33:41,730 --> 00:33:43,230 Cậu đã trải qua chuyện đó rồi, đồ ngốc. 470 00:33:43,650 --> 00:33:46,310 Chào! Bạn bị MU hả? 471 00:33:46,520 --> 00:33:48,230 Bây giờ tôi phải đi bộ! 472 00:33:48,730 --> 00:33:49,780 Tôi xin lỗi thưa ngài. 473 00:33:53,320 --> 00:33:55,200 Này, dừng lại! 474 00:33:55,780 --> 00:33:58,450 Chào. Ai đã yêu cầu bạn bước xuống? 475 00:33:58,950 --> 00:34:00,200 Tôi đang buồn nôn! 476 00:34:07,790 --> 00:34:08,840 Đánh bại họ. 477 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 Được rồi thưa ngài. 478 00:34:11,210 --> 00:34:13,590 Đợi đã, bạn không thể làm điều đó một mình. 479 00:34:14,430 --> 00:34:15,760 Chỉ cần xem chúng đầu tiên. 480 00:34:16,090 --> 00:34:17,260 Chết tiệt! 481 00:34:20,680 --> 00:34:21,680 Thật đau buồn! 482 00:34:22,230 --> 00:34:23,890 Tôi có phải là người chăm sóc trẻ em không? 483 00:34:24,730 --> 00:34:25,770 Hào quang. 484 00:34:37,450 --> 00:34:38,660 Bạn có thích thịt luộc không? 485 00:34:41,740 --> 00:34:43,080 Bạn có muốn tôi đặt hàng nó không? 486 00:34:43,620 --> 00:34:46,120 KHÔNG. Tôi không có cảm giác thèm ăn. 487 00:34:48,590 --> 00:34:50,750 Vậy tại sao bạn lại ở đây? 488 00:34:56,930 --> 00:34:58,140 Cái này. 489 00:35:03,350 --> 00:35:05,850 Bạn phải đưa điều đó cho phóng viên. 490 00:35:06,270 --> 00:35:08,560 Tôi biết. Nhưng tôi không cần báo chí 491 00:35:08,690 --> 00:35:11,360 truyền bá tin tức nhỏ này. Tôi cần một người khác. 492 00:35:11,650 --> 00:35:14,650 Bạn biết đấy, những phóng viên dành nhiều thời gian trước màn hình. 493 00:35:18,110 --> 00:35:19,450 Chỉ cần sửa đổi một chút 494 00:35:19,870 --> 00:35:21,030 và tải nó lên mạng. 495 00:35:22,120 --> 00:35:23,330 Làm cho tin tức trở nên phổ biến. 496 00:35:24,950 --> 00:35:26,960 Đó là những lời nguy hiểm đấy, Giám đốc. 497 00:35:32,670 --> 00:35:33,760 Thật đau buồn. 498 00:35:35,800 --> 00:35:37,220 Lần trước tôi đã nhận ra 499 00:35:37,430 --> 00:35:39,050 Ví của bạn xấu. 500 00:35:39,430 --> 00:35:41,180 Tôi biết tại sao bạn thích nó ở đây. 501 00:35:41,600 --> 00:35:42,890 Không có camera giám sát. 502 00:35:54,530 --> 00:35:57,950 Tại sao lại đặt thứ gì đó mà tôi thậm chí không thể sử dụng? 503 00:35:58,570 --> 00:35:59,660 Trái phiếu. 504 00:35:59,860 --> 00:36:01,740 Hãy coi đó là một mối ràng buộc. 505 00:36:01,990 --> 00:36:04,950 Sau khi chụp ảnh xong bạn có thể thưởng thức thịt cao cấp, 506 00:36:05,080 --> 00:36:06,580 không phải món thịt luộc vô vị này. 507 00:36:06,660 --> 00:36:09,870 Sau đó đổi séc lấy một cuộn 50.000 won. 508 00:36:10,080 --> 00:36:11,460 Bạn có hiểu điều đó không? 509 00:36:14,090 --> 00:36:15,920 Nghe này, Giám đốc. 510 00:36:16,130 --> 00:36:18,510 Nếu bạn định làm điều này, hãy làm cho đúng. 511 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 Cái gì? 512 00:36:19,930 --> 00:36:22,600 Cứ thành thật đi. Bạn đang cố gắng thu hút các nhà đầu tư 513 00:36:22,680 --> 00:36:24,600 người đã rời đi sau một vụ đắm tàu. 514 00:36:24,850 --> 00:36:28,020 Vì vậy, bạn có chắc chắn điều này sẽ làm việc? 515 00:36:28,690 --> 00:36:32,980 Sẽ tốt hơn nếu có logo của cơ quan, công ty chính phủ phải không? 516 00:36:39,740 --> 00:36:41,070 Biên bản ghi nhớ? 517 00:36:41,160 --> 00:36:43,370 Bây giờ bạn đã hiểu. 518 00:36:46,200 --> 00:36:48,830 Nó không khó đối với bạn nên hãy bắt đầu thêm nó. 519 00:36:49,080 --> 00:36:52,380 Sau đó bạn có thể thay đổi bức thư nợ này thành gấp đôi. 520 00:37:06,100 --> 00:37:07,430 -Kopral Do. - Ừ? 521 00:37:08,140 --> 00:37:10,060 - Bạn có muốn uống trà không? - Đúng. 522 00:37:12,520 --> 00:37:13,690 VĂN PHÒNG TỔNG GIÁM ĐỐC 523 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 Ông có ở đây không, thưa ông? 524 00:37:16,690 --> 00:37:18,230 Đó có phải là cách bạn chào đón sếp của mình? 525 00:37:18,400 --> 00:37:20,320 Tất nhiên là tôi ở đây. Đó là lý do tại sao tôi gọi cho bạn. 526 00:37:20,950 --> 00:37:22,360 Gặp tôi sau, Hạ sĩ Đỗ. 527 00:37:22,610 --> 00:37:24,120 Chunseok và Dujin, vào đi. 528 00:37:24,240 --> 00:37:25,280 Vâng, Pak. 529 00:37:31,460 --> 00:37:32,540 JEON KWANGIL, ĐỘI TRƯỞNG 530 00:37:32,620 --> 00:37:33,670 Buôn lậu? 531 00:37:34,790 --> 00:37:38,710 Thuyền trưởng đang bị điều tra tội buôn lậu được phát hiện đã chết. 532 00:37:38,800 --> 00:37:42,340 Có khả năng anh ta còn dính líu đến những vụ buôn lậu khác, 533 00:37:42,630 --> 00:37:44,890 Vì vậy, bạn cần sự hợp tác của chúng tôi. Là vậy sao? 534 00:37:45,090 --> 00:37:49,640 Thiếu úy Lee hiểu và tóm tắt tình hình rất rõ ràng. 535 00:37:50,350 --> 00:37:51,890 Có thông tin nào khác không? 536 00:37:52,020 --> 00:37:54,230 Không phải lúc này. 537 00:37:54,350 --> 00:37:56,230 Chúng tôi được yêu cầu giúp đỡ mà không có thông tin. 538 00:37:56,610 --> 00:37:58,320 Bạn chỉ muốn chúng tôi làm việc cho bạn. 539 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Sếp. 540 00:37:59,940 --> 00:38:02,320 Chúng ta có thể xử lý vụ việc và chia sẻ kết quả được không? 541 00:38:02,400 --> 00:38:05,450 Dujin, chúng ta có nhiệm vụ quan trọng hơn. 542 00:38:05,620 --> 00:38:06,660 Cứu sống. 543 00:38:06,740 --> 00:38:08,950 Hãy tập trung vào điều đó. 544 00:38:09,160 --> 00:38:10,950 Chúng ta có thể làm cả hai. Điềm tĩnh. 545 00:38:11,080 --> 00:38:13,410 Vì vậy một lần nữa. Bạn vừa sửa một lỗi sai 546 00:38:13,500 --> 00:38:14,960 với các hoạt động cứu hộ. 547 00:38:15,080 --> 00:38:16,920 Giờ lại muốn gây sự nữa à? 548 00:38:17,000 --> 00:38:19,090 Đưa họ đến nơi tìm thấy thi thể. 549 00:38:19,300 --> 00:38:21,340 Cung cấp cho họ sự giúp đỡ mà họ cần. 550 00:38:21,710 --> 00:38:23,300 - Côn đồ. - Được rồi thưa ngài. 551 00:38:32,600 --> 00:38:34,480 - Đừng cau mày. - Cái gì? 552 00:38:34,600 --> 00:38:37,190 - Đã bảo đừng cau mày mà. - Cậu im lặng! 553 00:38:44,110 --> 00:38:48,660 Thuyền trưởng thực sự bị giết vì dính líu đến buôn lậu? 554 00:38:48,830 --> 00:38:50,870 Còn quá sớm để kết luận. 555 00:38:51,080 --> 00:38:54,250 Chúng ta sẽ biết nếu tìm ra động cơ. 556 00:38:54,370 --> 00:38:55,370 Tôi hiểu. 557 00:38:55,460 --> 00:38:58,290 - Quay video camera giám sát và kiểm tra. - Được rồi thưa ngài. 558 00:39:00,040 --> 00:39:01,710 Anh ấy không chết vì đuối nước. 559 00:39:02,550 --> 00:39:04,220 Hỏi sao không nghe? 560 00:39:04,510 --> 00:39:05,760 Có điều gì bạn muốn nói không? 561 00:39:06,380 --> 00:39:09,010 Từ thi thể của anh ta có thể thấy rằng anh ta đã bị đánh chết. 562 00:39:09,140 --> 00:39:10,220 Nó không hiển nhiên sao? 563 00:39:10,680 --> 00:39:11,760 Điều này thật tệ. 564 00:39:12,390 --> 00:39:13,600 Tôi hiểu rồi, cảm ơn. 565 00:39:13,770 --> 00:39:16,520 Nhưng tôi là người phải tự mình nhìn thấy mọi thứ. 566 00:39:16,940 --> 00:39:18,650 OK đi về phía trước! 567 00:39:18,810 --> 00:39:21,820 Xin lỗi. Làm ơn thả tôi xuống đây. 568 00:39:23,280 --> 00:39:24,360 Hạ sĩ Đỗ. 569 00:39:24,860 --> 00:39:28,160 Đừng đi chơi với những người mà bạn đã ăn trưa cùng trước đó. 570 00:39:29,320 --> 00:39:32,790 Bố. Tôi không phải là con gái của bạn ở nơi làm việc! 571 00:39:33,290 --> 00:39:34,540 Cậu bé nghịch ngợm! 572 00:39:34,660 --> 00:39:36,910 - Con đang cãi nhau với bố à? - Ối! 573 00:39:37,000 --> 00:39:39,750 Thật đau đớn và tôi không còn là một đứa trẻ nữa! 574 00:39:40,500 --> 00:39:41,590 Này đợi đã! 575 00:39:42,170 --> 00:39:43,210 Bạn có dùng mỹ phẩm không? 576 00:39:45,210 --> 00:39:46,590 Kem chống nắng thôi. 577 00:39:47,220 --> 00:39:49,970 Bây giờ tôi 30 tuổi. 578 00:39:50,140 --> 00:39:52,680 Đừng nhéo má tôi và kiểm tra xem tôi có đang dùng mỹ phẩm không! 579 00:39:53,310 --> 00:39:55,810 Nhìn? Bạn đi chơi với họ và bạn giống họ. 580 00:39:55,980 --> 00:39:57,020 Bạn biết gì? 581 00:39:57,100 --> 00:39:59,310 Tôi sẽ chuyển bạn đến một địa điểm khác! 582 00:40:00,440 --> 00:40:01,610 Không dám. 583 00:40:01,730 --> 00:40:02,860 Tôi sẽ... 584 00:40:03,070 --> 00:40:04,730 Cái gì? Bạn muốn gì? 585 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Quên đi! 586 00:40:11,160 --> 00:40:13,660 Anh đã thay đổi rồi, anh biết không? 587 00:40:19,670 --> 00:40:21,130 Tôi phải thừa nhận. 588 00:40:21,710 --> 00:40:23,040 Cô ấy vẫn là cô bé của tôi. 589 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 Tạm biệt! 590 00:40:28,260 --> 00:40:29,260 Cảm ơn! 591 00:40:29,680 --> 00:40:31,220 Hãy đẩy một chút. 592 00:40:31,470 --> 00:40:32,890 - Tôi có nên đẩy nó không? - Đúng. 593 00:40:48,150 --> 00:40:50,030 Anh ấy có nghĩ đây là một chiếc taxi không? 594 00:40:52,070 --> 00:40:54,280 Bạn biết đấy, đài phát thanh dạo này khá yên tĩnh. 595 00:40:54,530 --> 00:40:56,910 May mà viên cảnh sát đó không yêu cầu giúp đỡ gì cả. 596 00:40:57,040 --> 00:40:58,870 Chính xác. Chưa có tai nạn nào... 597 00:40:59,290 --> 00:41:01,620 Xem chừng ngôn ngữ của bạn. Nói thẳng ra đi! 598 00:41:01,790 --> 00:41:02,920 Hãy làm nó! 599 00:41:04,250 --> 00:41:06,210 Hãy nhổ nó ra nếu bạn không muốn nguyền rủa chúng tôi 600 00:41:06,380 --> 00:41:07,420 Thật đau buồn! 601 00:41:07,800 --> 00:41:08,920 Bạn nhổ vào tôi. 602 00:41:12,220 --> 00:41:14,430 Chúng ta nên đi cùng anh ấy trong bao lâu? 603 00:41:16,220 --> 00:41:18,560 Thả tôi xuống du thuyền trên sông Kyungin và đi thôi. 604 00:41:18,930 --> 00:41:20,480 Tôi phải nói chuyện với họ. 605 00:41:20,560 --> 00:41:21,730 Tôi nghĩ anh ấy đã nghe thấy chúng tôi. 606 00:41:23,150 --> 00:41:24,400 Anh ấy có thể nghe thấy chúng tôi. 607 00:41:30,780 --> 00:41:33,030 Sông Hàn sâu bao nhiêu? 608 00:41:33,700 --> 00:41:35,410 Thực ra... 609 00:41:35,910 --> 00:41:37,580 Phụ thuộc. 610 00:41:37,700 --> 00:41:39,580 Một số khu vực có độ sâu 10 mét. 611 00:41:39,700 --> 00:41:42,120 Ngoài ra còn có một số chỗ quá nông để tàu thuyền đi qua. 612 00:41:42,290 --> 00:41:43,580 Bạn đã xem tin tức rồi phải không? 613 00:41:43,710 --> 00:41:46,710 Con tàu du lịch đang mắc kẹt trên một bãi cát và đang neo đậu vào thời điểm này. 614 00:41:46,920 --> 00:41:48,840 Đó là bởi vì độ sâu của nước thay đổi. 615 00:41:49,460 --> 00:41:51,670 - Tôi đi cùng anh ấy. - Này đợi đã. 616 00:41:51,800 --> 00:41:53,090 Bạn không phàn nàn à? 617 00:41:53,760 --> 00:41:54,930 Đây là nghiên cứu. 618 00:41:55,090 --> 00:41:56,680 - Cho đến khi tìm thấy. - Được rồi. 619 00:41:56,850 --> 00:41:57,930 Cố lên. 620 00:42:01,100 --> 00:42:02,310 Con chung tôi thi Sao? 621 00:42:02,440 --> 00:42:04,020 Chúng ta hãy chờ đợi. 622 00:42:12,360 --> 00:42:13,450 Tôi không biết anh ta. 623 00:42:16,240 --> 00:42:17,280 Xem thêm và... 624 00:42:17,410 --> 00:42:19,540 Rồi đột nhiên tôi nhận ra anh ấy? 625 00:42:20,330 --> 00:42:21,370 Tôi không biết anh ta. 626 00:42:22,580 --> 00:42:23,960 Bạn biết anh ta. 627 00:42:24,120 --> 00:42:26,460 Bạn ngất đi khi chiến đấu với anh ta. 628 00:42:26,580 --> 00:42:28,170 Đó là bởi vì bạn... 629 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Tôi không nhớ gì cả. 630 00:42:38,470 --> 00:42:39,600 Được rồi. 631 00:42:39,850 --> 00:42:42,310 Có bao nhiêu thuyền trưởng làm việc ở đây? 632 00:42:43,560 --> 00:42:46,600 Có hai? Ba? Bốn? 633 00:42:47,730 --> 00:42:49,900 Không nhiều nhưng bạn không biết anh ấy? 634 00:42:51,400 --> 00:42:53,360 Công việc của tôi không phải là quản lý các đội trưởng. 635 00:42:54,320 --> 00:42:55,910 Hãy dừng việc vô nghĩa của bạn lại. 636 00:42:56,700 --> 00:42:58,410 Có cái gì trong hộp vậy? 637 00:43:01,540 --> 00:43:02,950 Bạn thấy cho chính mình. 638 00:43:03,540 --> 00:43:05,500 Tôm hùm và cua hoàng đế. 639 00:43:07,830 --> 00:43:10,040 Bạn sẽ nghĩ chúng tôi là cua hoàng đế. 640 00:43:10,210 --> 00:43:11,250 Bạn là một chàng trai vui tính. 641 00:43:11,380 --> 00:43:13,130 Bạn là một kẻ phiền toái trên sông 642 00:43:13,210 --> 00:43:15,130 nửa đêm chỉ vì cua? 643 00:43:15,260 --> 00:43:17,340 Tôi thực sự muốn nó. 644 00:43:17,550 --> 00:43:19,850 Nhưng mọi thứ trở nên tồi tệ 645 00:43:20,010 --> 00:43:21,140 bởi vì bạn giữ chúng tôi. 646 00:43:22,520 --> 00:43:24,060 Ai là tay sai với bạn? 647 00:43:25,940 --> 00:43:27,980 Nghiêm túc... 648 00:43:29,560 --> 00:43:31,860 - Cổ tôi đau quá. - Có thể nói là bạn không biết. 649 00:43:31,980 --> 00:43:34,240 Bạn đang khó chịu. Tại sao bạn không ngồi xuống? 650 00:43:34,400 --> 00:43:36,450 KHÔNG. Chúng tôi phải đi. 651 00:43:37,200 --> 00:43:40,030 Tôi sẽ hỏi nhân viên của bạn về điều gì đó khác. 652 00:43:40,990 --> 00:43:43,580 Nếu tôi cần sự giúp đỡ của bạn một lần nữa, 653 00:43:44,160 --> 00:43:45,330 Tôi sẽ tìm người khác 654 00:43:45,410 --> 00:43:47,120 người biết nhiều hơn bạn. 655 00:43:47,790 --> 00:43:48,790 Vui lòng. 656 00:43:51,380 --> 00:43:54,550 Quả bóng Park Chanho này trông không được nguyên bản cho lắm. 657 00:43:54,670 --> 00:43:55,840 Đây là giả phải không? 658 00:43:57,680 --> 00:43:58,760 Hay nó là sự thật? 659 00:44:08,310 --> 00:44:10,270 Đồ khốn. 660 00:44:15,900 --> 00:44:17,320 Bạn đang cố làm gì vậy? 661 00:44:17,650 --> 00:44:20,200 Bạn có nghĩ anh ấy sẽ trả lời câu hỏi của bạn không? 662 00:44:20,610 --> 00:44:22,990 Bạn không thể nhận được câu trả lời bằng cách hỏi một cách lịch sự. 663 00:44:23,660 --> 00:44:26,160 Những người đó đánh giá thấp cảnh sát. 664 00:44:26,290 --> 00:44:27,580 Họ sẽ không trả lời bạn. 665 00:44:28,250 --> 00:44:31,130 Bạn phải trấn áp tên khốn đó một cách kiên quyết 666 00:44:31,830 --> 00:44:33,040 để có được bất cứ điều gì. 667 00:44:34,840 --> 00:44:38,720 Nhưng tôi nghĩ chúng tôi là một đội tuyệt vời. Bạn đồng ý phải không? 668 00:44:39,380 --> 00:44:40,510 Đã lâu rồi bạn chưa làm việc này phải không? 669 00:44:42,340 --> 00:44:43,470 Quá nhiệt tình. 670 00:44:46,810 --> 00:44:48,680 Điều đó có vẻ hiển nhiên? 671 00:44:51,100 --> 00:44:52,770 Tôi nghĩ tôi có thể giải quyết chuyện này 672 00:44:53,520 --> 00:44:55,770 nếu cô ấy tìm được người đàn ông cô ấy đi cùng. 673 00:45:01,410 --> 00:45:03,570 Tại sao phải đi sớm như vậy trong thời tiết xấu?