1 00:00:39,580 --> 00:00:43,210 Saya akan menjadikan Anda pembunuh Ketua Choi. 2 00:00:43,210 --> 00:00:47,320 Apakah saya bersikeras tidak bersalah atau mengakui kesalahannya, 3 00:00:47,320 --> 00:00:50,720 Ha Yeon Joo akan mengubah kita menjadi pembunuh. 4 00:00:51,720 --> 00:00:54,560 Saya tahu Anda bukan pelakunya yang sebenarnya. 5 00:00:55,800 --> 00:00:58,290 Jadi saya sudah banyak berpikir. 6 00:00:58,290 --> 00:01:01,240 Apa yang diinginkan Ha Yeon Joo dari saya? 7 00:01:01,240 --> 00:01:04,070 Saya yakin uji coba ini harus menjadi jebakan. 8 00:01:07,810 --> 00:01:10,020 Tapi ada satu kebenaran. 9 00:01:10,020 --> 00:01:13,210 Anda tidak membunuh Ketua Choi, 10 00:01:14,080 --> 00:01:16,400 Tapi Anda mengabaikan Tuan Ha Jae Pil. 11 00:01:16,400 --> 00:01:20,670 Anda dan saya harus membayar dosa itu entah bagaimana. 12 00:01:20,670 --> 00:01:24,860 Pertimbangkan ini sebagai hukuman karena melarikan diri 13 00:01:24,860 --> 00:01:27,660 dan mencari jalan lain 25 tahun yang lalu. 14 00:01:28,390 --> 00:01:30,420 Aku akan melakukan hal yang sama. 15 00:01:31,320 --> 00:01:33,150 Ms. Ha Yeon Joo dan Mr. Choi Ho Shik 16 00:01:33,150 --> 00:01:37,460 Kehilangan ayah mereka karena ayahku. 17 00:01:38,580 --> 00:01:40,910 Saya dengan tulus meminta maaf kepada mereka. 18 00:02:18,740 --> 00:02:20,610 Tidak berpikir ... 19 00:02:23,040 --> 00:02:26,470 Anda bisa meminta maaf! 20 00:02:39,720 --> 00:02:42,450 Dengan membuat pernyataan yang salah, 21 00:02:42,450 --> 00:02:45,550 Saya menghancurkan satu keluarga. Saya tidak akan... 22 00:02:45,550 --> 00:02:50,240 Cobalah untuk menghindari tanggung jawab hukum dan moral, dan ... 23 00:02:50,240 --> 00:02:52,870 Jika investigasi dimulai, 24 00:02:52,870 --> 00:02:56,680 Saya akan membantu dengan rajin. 25 00:03:24,360 --> 00:03:25,420 Ini dia datang! 26 00:03:27,580 --> 00:03:29,560 Anda tidak tahu dia bukan ayah kandung Anda? 27 00:03:29,560 --> 00:03:31,760 Bagaimana perasaan Anda sekarang? Tolong katakan sesuatu. 28 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 Sejak dia pergi ketika saya masih sangat muda, 29 00:03:34,270 --> 00:03:37,660 Saya tidak berpikir dia mungkin bukan ayah saya. 30 00:03:37,660 --> 00:03:39,380 Itu saja. 31 00:03:44,330 --> 00:03:46,440 Pengacara Na Moon Yeong! 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Apa alasan Anda mengekspos kejahatan ayah Anda? 33 00:03:48,560 --> 00:03:53,080 Sebuah rumor mengatakan motivasi itu adalah kebencian terhadap eksekutif Geumshin Corporation. 34 00:03:53,080 --> 00:03:56,650 Saya mengatakan semua yang bisa saya katakan di pengadilan. 35 00:03:56,650 --> 00:03:58,800 Aku sangat menyesal. 36 00:03:58,800 --> 00:04:05,710 Saya bersedia bertanggung jawab secara hukum dan akan menerima kritik. 37 00:04:05,710 --> 00:04:07,880 Mengapa Anda mengekspos dia? 38 00:04:30,970 --> 00:04:34,340 Anda menjadi pengacara yang sangat teliti. 39 00:04:35,820 --> 00:04:40,900 Apakah karena Anda masih secara hukum menantu perempuan Chawoong? 40 00:04:40,900 --> 00:04:44,070 Saya tahu tidak ada jalan untuk kembali. 41 00:04:44,070 --> 00:04:46,840 Saya tidak akan menghindari dihukum Anda. 42 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 Jadi mari kita berhenti. 43 00:04:48,730 --> 00:04:51,880 Berhenti? Berhenti Apa? 44 00:04:51,880 --> 00:04:54,130 Saya sudah sakit selama 25 tahun. 45 00:04:54,130 --> 00:04:57,590 Anda pikir berbicara selama lima menit sudah cukup? 46 00:04:59,350 --> 00:05:01,600 Anda bilang Anda akan melihat keputusan apa yang saya buat. 47 00:05:01,600 --> 00:05:03,890 Ini keputusan saya. 48 00:05:03,890 --> 00:05:07,460 Tetapi Anda tidak ingin permintaan maaf atau hukuman hukum. 49 00:05:07,460 --> 00:05:09,250 Apa yang Anda inginkan? 50 00:05:09,250 --> 00:05:11,390 Permintaan maaf? 51 00:05:11,390 --> 00:05:14,890 Ini bukan permintaan maaf. Itu menyerah. 52 00:05:14,890 --> 00:05:19,020 Anda mengorbankan ayah Anda dan menyerah sekarang. 53 00:05:19,020 --> 00:05:21,700 Anda tahu saya memiliki bukti untuk membuktikan kepolosannya, 54 00:05:21,700 --> 00:05:26,400 Tetapi Anda mengubah ayah Anda menjadi seorang pembunuh untuk menyelamatkan diri. 55 00:05:26,400 --> 00:05:29,020 Untuk dimaafkan karena berbohong, 56 00:05:29,020 --> 00:05:33,210 Anda menghindari peluru dengan berbaring lagi. 57 00:05:33,210 --> 00:05:36,050 Berani -beraninya Anda menyebut tipologi itu? 58 00:05:36,050 --> 00:05:39,190 Apakah Anda akan menerimanya jika saya bersikeras dia tidak bersalah? 59 00:05:40,140 --> 00:05:43,740 Jadi apa yang sebenarnya Anda inginkan? 60 00:05:43,740 --> 00:05:45,440 Anda... 61 00:05:47,000 --> 00:05:49,570 perlu menjadi kesepian yang menyakitkan juga. 62 00:05:50,550 --> 00:05:52,410 Seperti saya. 63 00:05:52,410 --> 00:05:54,360 Itu akan adil seperti itu. 64 00:05:55,360 --> 00:05:59,850 Anda satu -satunya keluarga menjauh dari saya. 65 00:06:01,210 --> 00:06:03,240 Itu sebabnya saya akan ... 66 00:06:04,510 --> 00:06:06,980 Cobalah untuk mengambil semua yang Anda miliki juga. 67 00:06:09,740 --> 00:06:12,820 Suami dan ayah Anda. 68 00:06:12,820 --> 00:06:15,160 Itu adalah hidangan yang cukup bagus, bukan? 69 00:06:15,160 --> 00:06:18,370 Hanya ada makanan penutup yang tersisa sekarang. 70 00:06:18,400 --> 00:06:23,500 Anda sudah tahu betapa saya mencintai permen. 71 00:06:28,360 --> 00:06:30,920 Jangan mencoba mengacaukan bom. 72 00:06:39,670 --> 00:06:41,240 Ya. 73 00:06:43,700 --> 00:06:49,380 Deputi Klien Ha Yeon Joo, Hwang Tae Soo. Dia orangnya. 74 00:06:53,260 --> 00:06:58,630 Detail delegasi adalah untuk menarik seluruh jumlah akun. 75 00:06:58,630 --> 00:07:01,820 Sempurna. Sampai jumpa. 76 00:07:33,590 --> 00:07:37,670 Bom, bagaimana kalau kamu tinggal bersamaku di nenek? 77 00:07:46,060 --> 00:07:50,050 Firma hukum dan yayasan akan turun. 78 00:07:50,050 --> 00:07:52,740 Anda membuat saya gila. Silakan duduk. 79 00:07:52,740 --> 00:07:54,050 Cobalah untuk tenang. 80 00:07:54,050 --> 00:07:55,830 Tenang? 81 00:07:55,830 --> 00:07:59,900 Seluruh kota Haejeon berbicara tentang Moon Yeong dan ayahnya sekarang. 82 00:07:59,900 --> 00:08:04,350 Akulah yang melakukan segala macam pekerjaan kotor untuk scammers itu! 83 00:08:04,350 --> 00:08:06,140 Jika pesta mengetahui tentang ini- 84 00:08:06,140 --> 00:08:08,030 Kami juga berpikir ... 85 00:08:08,030 --> 00:08:10,500 Pria itu juga sudah mati. 86 00:08:10,500 --> 00:08:12,420 Kami juga tertipu. 87 00:08:12,420 --> 00:08:15,890 Apakah Anda pikir orang akan percaya itu? 88 00:08:19,590 --> 00:08:21,890 Jangan terlalu cemas. 89 00:08:27,750 --> 00:08:29,920 Anda mengambil sumbangan dari Geumshin Corporation 90 00:08:29,920 --> 00:08:32,270 dan menjual nama orang tunawisma. 91 00:08:32,270 --> 00:08:36,400 Anda harus khawatir tentang dana kampanye dan transaksi backdoor sebagai gantinya. 92 00:08:40,180 --> 00:08:42,650 Bukankah Anda bersyukur jika kasus Na Seok Jin mencakup segalanya 93 00:08:42,650 --> 00:08:45,110 Seluruh periode pemilihan? 94 00:08:45,110 --> 00:08:48,340 Orang -orang mengatakan Moon Yeong adalah pengacara teladan yang mengatakan yang sebenarnya 95 00:08:48,340 --> 00:08:52,220 Dan dia sama mengesankannya dengan ayah mertuanya. 96 00:08:54,110 --> 00:08:55,480 Dia telah bersembunyi selama beberapa dekade. 97 00:08:55,480 --> 00:08:59,140 Mengapa dia harus muncul sekarang dan menyebabkan adegan? 98 00:08:59,140 --> 00:09:01,700 Dan apakah dia bahkan membunuh ketua? 99 00:09:03,490 --> 00:09:07,240 Dia mungkin telah kacau oleh Ha Yeon Joo. 100 00:09:07,240 --> 00:09:10,550 Tapi dia mengakui kejahatan dengan tenang di pengadilan. 101 00:09:10,550 --> 00:09:12,210 Mungkin dia melakukan itu untuk anaknya. 102 00:09:12,210 --> 00:09:14,840 Anda mungkin tidak akan memahaminya. 103 00:09:30,460 --> 00:09:34,180 Apa yang kamu rencanakan? 104 00:09:34,950 --> 00:09:38,460 Saya mengkonfirmasi bahwa surat kuasa itu sah. 105 00:09:38,460 --> 00:09:40,750 Maukah Anda meninggalkan negara itu? 106 00:09:40,750 --> 00:09:44,180 Bagaimana? Terakhir kali Anda- 107 00:09:45,840 --> 00:09:47,360 Mama, 108 00:09:48,360 --> 00:09:51,730 Saya tidak bisa pergi seperti Hwang Tae Soo, yang dilarang meninggalkan negara itu. 109 00:09:52,730 --> 00:09:57,850 Ini adalah kesempatan terakhir saya untuk pergi sebagai Cha Seong Jae. Jadi Bu, 110 00:09:57,850 --> 00:10:00,600 Harap jaga pelabuhannya dengan baik. 111 00:10:00,600 --> 00:10:02,790 Jangan khawatir tentang dia. 112 00:10:02,790 --> 00:10:05,850 Saya akan pergi dengan selamat bersamanya. 113 00:10:32,160 --> 00:10:33,950 Saya tidak pernah memesan ini. 114 00:10:33,950 --> 00:10:38,000 Anda tidak menjawab telepon saya. Jadi saya hanya memutuskan untuk membawanya. 115 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 Anda harus makan sesuatu. 116 00:10:42,510 --> 00:10:44,190 Terima kasih. 117 00:10:45,250 --> 00:10:46,680 Tentu. 118 00:11:17,570 --> 00:11:19,180 Na moon yeong! 119 00:11:23,020 --> 00:11:24,740 Setelah semua itu, 120 00:11:25,710 --> 00:11:28,100 Apakah Anda memiliki nafsu makan? 121 00:11:32,330 --> 00:11:34,680 Saya bahkan tidak ingin berbicara dengan Anda, 122 00:11:34,680 --> 00:11:36,920 Tapi izinkan saya bertanya kepada Anda karena saya sangat tersesat. 123 00:11:36,920 --> 00:11:38,670 Kenapa kau melakukan itu? 124 00:11:40,090 --> 00:11:42,160 Maaf, Shin Hwa. 125 00:11:42,160 --> 00:11:47,750 Ya, Anda melakukan hal yang salah saat itu. 126 00:11:47,750 --> 00:11:51,040 Anda tahu itu adalah tubuh orang lain, tetapi Anda mengabaikannya. Tentu saja, itu buruk. 127 00:11:51,040 --> 00:11:54,920 Tapi Anda berusia 17 tahun saat itu. 128 00:11:56,160 --> 00:12:00,300 Anda dapat membuat kesalahan pada usia itu, tetapi tidak lagi. 129 00:12:00,300 --> 00:12:03,710 Na Moon Yeong, tidakkah Anda tahu tentang persidangan ini? 130 00:12:03,710 --> 00:12:08,180 Itu adalah kesempatan besar untuk memperbaiki hal -hal terlepas dari ayah Anda. 131 00:12:08,180 --> 00:12:10,770 Kami bisa mengunci semua bajingan di Geumshin Corporation. 132 00:12:10,770 --> 00:12:12,910 - Shin Hwa, I- - No. 133 00:12:12,910 --> 00:12:15,240 Saya belum selesai berbicara. 134 00:12:15,240 --> 00:12:20,490 Hari ini, Anda menutupi pembunuhan yang dilakukan para bajingan yang dilakukan. 135 00:12:26,380 --> 00:12:31,050 Adalah normal untuk mendengar desas -desus selama musim pemilihan, 136 00:12:31,050 --> 00:12:33,800 Tapi ini masalah yang serius. 137 00:12:33,800 --> 00:12:37,060 Ini salah saya untuk menyambut orang yang salah kepada keluarga. 138 00:12:37,060 --> 00:12:40,680 Tapi menantu saya baik hati itu ... 139 00:12:40,700 --> 00:12:45,500 Dia dengan keras kepala menolak untuk mentolerir sesuatu yang ilegal. 140 00:12:45,520 --> 00:12:47,260 Ya ampun ... 141 00:12:52,440 --> 00:12:54,840 Astaga, sutradara cha. 142 00:12:56,060 --> 00:12:58,780 Anda seharusnya tidak mengganggu diri sendiri. 143 00:12:58,780 --> 00:13:01,310 Bergabunglah dengan kami. 144 00:13:02,050 --> 00:13:03,770 Ya. 145 00:13:03,770 --> 00:13:05,840 Maaf? 146 00:13:05,840 --> 00:13:09,450 Asosiasi Pendukung Calon Cha Woong? 147 00:13:09,450 --> 00:13:13,140 Anda bukan hanya teman baik dari almarhum ketua, 148 00:13:13,140 --> 00:13:17,760 Tetapi Anda dan putra Anda merawat komunitas tunawisma seolah -olah mereka adalah keluarga Anda. 149 00:13:18,710 --> 00:13:23,610 Ketua mengatakan uang membuat pegawai negeri yang sukses, bukan keberuntungan. 150 00:13:25,090 --> 00:13:28,320 Itu sebabnya saya ingin menyumbang ke kampanye Anda. 151 00:13:28,320 --> 00:13:30,260 Astaga. 152 00:13:30,260 --> 00:13:34,960 Anda tidak akan kekurangan dana kampanye untuk pemilihan. 153 00:13:36,420 --> 00:13:40,110 Tentu saja, itu akan melalui asosiasi pendukung resmi partai. 154 00:13:40,110 --> 00:13:42,140 Tentu saja, tentu saja. 155 00:13:43,330 --> 00:13:44,640 Ya ampun, panggilan telepon. 156 00:13:44,640 --> 00:13:49,130 Izinkan saya untuk menjawab ini sejenak. 157 00:14:00,340 --> 00:14:02,750 Apa yang kamu coba lakukan sekarang? 158 00:14:04,180 --> 00:14:06,590 Sejak Anda membuat perjanjian dengan perusahaan saya, 159 00:14:06,590 --> 00:14:09,590 Kami sudah selamanya sekutu, bukan? 160 00:14:09,590 --> 00:14:11,630 Mengapa Anda mengatakan itu sekarang ... 161 00:14:11,630 --> 00:14:15,210 Saya akan membatalkan proyek desa haean. 162 00:14:16,210 --> 00:14:21,620 Untuk melakukannya, saya perlu melempar umpan ke investor yang marah dan lembaga investigasi. 163 00:14:21,620 --> 00:14:28,940 Saya pikir seorang pengacara di firma hukum Chawoong akan tepat. 164 00:14:30,230 --> 00:14:32,530 Entah menantu atau putra Anda. 165 00:14:32,530 --> 00:14:38,540 Bawakan saya bukti bahwa salah satu dari mereka terlibat dalam proyek desa Haean dan menghancurkannya. 166 00:14:39,540 --> 00:14:41,460 Bahkan jika membutuhkan pembuatan. 167 00:14:45,650 --> 00:14:48,280 Astaga, saya penasaran. 168 00:14:48,280 --> 00:14:51,020 Siapa yang akhirnya Anda tinggalkan. 169 00:15:02,630 --> 00:15:04,760 Terima kasih. 170 00:15:04,760 --> 00:15:06,750 Terimakasih untuk makanannya. 171 00:15:07,450 --> 00:15:09,070 Dengan baik... 172 00:15:09,070 --> 00:15:11,610 Anda tahu kasing hwang tae soo? 173 00:15:11,610 --> 00:15:14,750 Saya pikir kita dapat memulai kembali penyelidikan. 174 00:15:14,750 --> 00:15:16,990 Anda akan menyelidiki kembali kasus Tae Soo? 175 00:15:16,990 --> 00:15:18,620 Geumshin- 176 00:15:20,190 --> 00:15:21,660 Panas. 177 00:15:23,220 --> 00:15:24,770 Makan perlahan. 178 00:15:24,770 --> 00:15:27,230 Karena mereka telah menyebabkan begitu banyak kebisingan, 179 00:15:28,270 --> 00:15:31,850 Kami meninjau kembali semua kasus terkait. 180 00:15:31,850 --> 00:15:34,410 Kita harus mengungkapkan kebenaran di balik kematiannya yang tidak adil. 181 00:15:35,610 --> 00:15:37,310 Terima kasih. 182 00:15:39,720 --> 00:15:41,830 Bagaimana Pengacara Na? 183 00:15:41,830 --> 00:15:43,610 Anda berhubungan dengannya. 184 00:15:45,290 --> 00:15:47,600 Bagaimana dia bisa baik -baik saja? 185 00:15:47,600 --> 00:15:49,720 Dia mengungkapkan bahwa ayahnya membunuh seseorang 186 00:15:49,720 --> 00:15:52,340 dan menguncinya dalam dirinya sendiri. 187 00:15:55,270 --> 00:15:59,480 Ini akan menjadi bencana jika ada yang salah dengan proyek desa haean. 188 00:15:59,480 --> 00:16:03,240 Jujur, saya ingin Geumshin gulung tikar, 189 00:16:03,240 --> 00:16:05,410 Tapi saya ingin resor selesai. 190 00:16:05,410 --> 00:16:09,460 Tidak, itu harus diselesaikan. 191 00:16:09,460 --> 00:16:10,930 Mengapa? 192 00:16:12,060 --> 00:16:14,630 Apakah Anda membeli unit? 193 00:16:28,470 --> 00:16:30,490 Apa ini? 194 00:16:30,490 --> 00:16:32,110 Apa di neraka ... 195 00:16:34,070 --> 00:16:37,200 Kemana kamu pergi? 196 00:16:37,200 --> 00:16:39,080 ... Geumshin Corporation ... 197 00:16:39,080 --> 00:16:43,100 Proyek Resor Desa Haean akan ditangguhkan secara tentatif. 198 00:16:43,100 --> 00:16:46,540 Apa yang dia katakan? Apa yang sedang terjadi? 199 00:16:47,560 --> 00:16:50,440 Tidak jelas apakah itu akan selesai pada tanggal yang direncanakan. 200 00:16:50,440 --> 00:16:53,390 Saya bahkan tidak bisa membayangkan betapa dahsyatnya berita ini. 201 00:16:53,390 --> 00:16:57,850 Kapan Anda akan mulai membangun jika Anda menangguhkan sekarang? 202 00:16:57,850 --> 00:16:59,960 Bukan salah kita, ketua mati. 203 00:16:59,960 --> 00:17:02,970 Siapa yang akan memberikan kompensasi atas kerugian kita? 204 00:17:06,350 --> 00:17:10,450 Proses inspeksi kami mengungkapkan korupsi serius di dalam perusahaan 205 00:17:10,450 --> 00:17:12,910 Saat mengembangkan desa haean dan ... 206 00:17:12,910 --> 00:17:16,070 Kami mengetahui bahwa seorang pengacara di sebuah firma hukum di Haejeon City terlibat. 207 00:17:16,070 --> 00:17:18,860 Kami sedang menyelidiki. 208 00:17:18,860 --> 00:17:21,970 Setelah mengkonfirmasi koneksi, kami akan meminta penyelidikan resmi 209 00:17:21,970 --> 00:17:26,110 untuk menghindari potensi kerugian investor sebanyak mungkin. 210 00:17:26,110 --> 00:17:28,550 Apa yang kamu bicarakan? 211 00:17:44,770 --> 00:17:48,440 Saya akan berada di sana setelah bertemu Bibi Shin Hwa. 212 00:17:48,440 --> 00:17:53,190 Jangan pergi ke mana pun setelah kelas dan tunggu di sana, oke? 213 00:17:56,790 --> 00:17:58,270 Bom, 214 00:17:59,320 --> 00:18:01,590 Haruskah kita istirahat dari akademi? 215 00:18:01,590 --> 00:18:03,730 Tidak, saya baik -baik saja. 216 00:18:04,610 --> 00:18:06,670 - Kamu? - Ya. 217 00:18:06,670 --> 00:18:10,140 Saya baik -baik saja jika Anda baik -baik saja. 218 00:18:17,490 --> 00:18:19,110 Bom, tunggu di dalam mobil. 219 00:18:19,110 --> 00:18:21,330 Oke. 220 00:18:21,330 --> 00:18:24,650 Pengacara Na, apakah Anda mendengar tentang desa haean? 221 00:18:24,650 --> 00:18:26,570 Konstruksi ditangguhkan. 222 00:18:26,570 --> 00:18:29,010 - Konstruksi Resor? - Ya. 223 00:18:29,010 --> 00:18:32,290 Mereka mengetahui tentang korupsi yang melibatkan pengacara selama pembangunan. 224 00:18:32,290 --> 00:18:35,950 Mereka mungkin berbicara tentang Cha Seong Jae, kan? 225 00:18:38,690 --> 00:18:41,640 Mereka tidak berniat membangun resor sejak awal. 226 00:18:41,640 --> 00:18:43,090 Apa? 227 00:18:44,140 --> 00:18:47,690 Bagaimana jika mereka mengambil uang ketua choi berpura -pura membangun 228 00:18:47,690 --> 00:18:51,660 resor dan sekarang menggunakan saya untuk mengubur proyek 229 00:18:51,660 --> 00:18:53,900 Karena mereka tidak membutuhkannya lagi? 230 00:18:53,900 --> 00:18:58,790 Dan mereka akan membingkai Anda untuk penggelapan Ha Yeon Joo juga. 231 00:19:01,700 --> 00:19:03,880 Dia serius ... 232 00:19:03,880 --> 00:19:07,610 Pelacur gila berukuran 2XL! 233 00:19:12,830 --> 00:19:14,150 Mama! 234 00:19:14,150 --> 00:19:15,870 Ayo pergi. 235 00:19:15,870 --> 00:19:18,040 Apakah Anda bersenang -senang? 236 00:19:27,290 --> 00:19:28,850 Bom. 237 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Lama tak jumpa. 238 00:19:35,390 --> 00:19:37,710 Karena Anda tidak lagi datang ke kelas memasak, 239 00:19:37,710 --> 00:19:41,090 Saya menyiapkan ini untuk Anda. 240 00:19:41,090 --> 00:19:44,940 Aku memanggang pemikiranmu ini. 241 00:19:44,940 --> 00:19:47,660 Saya ingin meluruskan dengan Anda. 242 00:19:49,050 --> 00:19:55,850 Saya bukan tipe yang mengambil apa yang berharga bagi Anda. 243 00:19:59,680 --> 00:20:03,730 Ngomong -ngomong, ibumu terlambat lagi. 244 00:20:03,730 --> 00:20:06,250 Semua temanmu pergi. 245 00:20:08,640 --> 00:20:11,210 Anda pasti sangat kesepian. 246 00:20:11,210 --> 00:20:15,850 Ibu tidak sering membiarkanmu melihat ayah, bukan? 247 00:20:16,850 --> 00:20:18,680 Itu tidak benar. 248 00:20:21,850 --> 00:20:23,450 Coba beberapa. 249 00:20:26,450 --> 00:20:28,120 Bom! 250 00:20:32,040 --> 00:20:35,500 Baik ibu dan anak itu menolak untuk mengambil apa yang saya berikan kepada mereka. 251 00:21:12,610 --> 00:21:14,170 Bom! 252 00:21:17,520 --> 00:21:19,060 Bom! 253 00:21:21,940 --> 00:21:23,500 Mama. 254 00:21:26,170 --> 00:21:29,400 Mengapa Anda keluar dari sana? Kamu menakuti saya. 255 00:21:32,260 --> 00:21:34,660 Apakah Ms. Ha pergi? 256 00:21:35,580 --> 00:21:37,840 Apakah Ms. Ha di sini? 257 00:21:37,840 --> 00:21:42,770 Ya, tapi saya bahkan tidak menyapa. 258 00:21:42,770 --> 00:21:44,440 Apakah begitu? 259 00:21:47,200 --> 00:21:49,310 Saya bertanya -tanya mengapa dia ada di sini. 260 00:21:49,310 --> 00:21:50,980 Aku tidak tahu. 261 00:21:52,440 --> 00:21:56,540 Ngomong -ngomong, dia memberiku kue, 262 00:21:56,540 --> 00:21:59,370 Tapi saya bilang saya tidak akan memakannya dan membuangnya. 263 00:22:00,310 --> 00:22:04,550 Bu, aku juga sangat membenci Ms. Ha sekarang. 264 00:22:08,760 --> 00:22:10,300 Ayo pergi. 265 00:22:47,500 --> 00:22:49,210 Bom, kamu tahu ... 266 00:22:49,210 --> 00:22:54,210 Kadang -kadang orang marah padaku karena aku seorang pengacara. 267 00:23:00,720 --> 00:23:02,320 Haruskah kita pindah, lahir? 268 00:23:02,320 --> 00:23:03,860 Bergerak? 269 00:23:03,860 --> 00:23:10,760 Mengapa kita tidak pergi ke suatu tempat yang lebih baik dan bersenang -senang? 270 00:23:11,840 --> 00:23:14,770 Apakah Anda dan saya, kami berdua? 271 00:23:14,770 --> 00:23:17,930 Ya. Anda dan saya, kami berdua. 272 00:23:23,940 --> 00:23:26,960 Saya pikir Anda pintar, sutradara joo. 273 00:23:26,960 --> 00:23:29,050 Mengapa Anda melampaui batas Anda? 274 00:23:29,050 --> 00:23:31,590 Itu harus dilakukan di beberapa titik. 275 00:23:31,590 --> 00:23:35,130 Dan saya yakin itu tidak akan dikenakan biaya apa pun. 276 00:23:38,880 --> 00:23:44,030 Saya bertanya mengapa Anda melakukannya sekarang, oke? 277 00:23:44,030 --> 00:23:47,620 Nilai pasar perusahaan anjlok. Bagaimana itu bukan kerugian? 278 00:23:49,340 --> 00:23:52,560 80 miliar yang hilang, Dana Proyek Desa Haean. 279 00:23:52,560 --> 00:23:56,580 Pengacara Cha Seong Jae memilikinya di bawah rekening pinjaman sekarang. 280 00:24:00,990 --> 00:24:03,490 Inilah informasi tentang itu. 281 00:24:03,490 --> 00:24:10,400 Dan saya menambahkan bukti Anda menghasut pembunuhan Chariman juga. 282 00:24:10,400 --> 00:24:13,910 Mengapa Anda tidak mendengar suara Anda sendiri? 283 00:24:20,430 --> 00:24:23,500 Saya mengharapkan sesuatu seperti ini dari Anda. 284 00:24:23,500 --> 00:24:29,480 Tetapi bagaimana jika Anda mati sebelum Anda menggunakan ini? 285 00:24:31,200 --> 00:24:35,700 Saya akan menambahkan rekaman ini juga. 286 00:24:35,700 --> 00:24:41,050 Itu akan terungkap kepada dunia saat sesuatu terjadi pada saya. 287 00:24:42,720 --> 00:24:48,510 Katakanlah konstruksinya sedang dihapus sekarang. 288 00:24:48,510 --> 00:24:51,420 Anda sudah mengumumkannya sendiri. 289 00:24:57,490 --> 00:24:59,620 Apa yang sebenarnya Anda inginkan? 290 00:25:00,540 --> 00:25:04,690 Mulai sekarang, saya tidak ada untuk Anda. 291 00:25:05,800 --> 00:25:08,300 Jangan membuat saya terlibat atau memprovokasi saya lagi. 292 00:25:08,300 --> 00:25:11,940 Kalau begitu, tidak ada yang akan diungkapkan kepada dunia. 293 00:25:13,330 --> 00:25:15,660 Dan... 294 00:25:15,660 --> 00:25:18,130 Dia adalah ayahmu. 295 00:25:18,130 --> 00:25:20,760 Berpura -pura Anda sedih, setidaknya. 296 00:25:24,190 --> 00:25:26,910 Apakah itu pengacara na moon yeong? 297 00:25:28,500 --> 00:25:32,310 Saya senang bahwa kasus ayah saya sudah tenang, 298 00:25:32,310 --> 00:25:35,150 Tapi sepertinya dia kusut denganmu. 299 00:25:46,700 --> 00:25:48,690 Na moon yeong. 300 00:25:48,690 --> 00:25:52,360 Moon Yeong, saya ditransfer. 301 00:25:57,840 --> 00:26:02,040 Geumshin Corporation pasti mengesankan. 302 00:26:03,530 --> 00:26:08,510 Saya dipindahkan ke Dewan Penelitian Yudisial karena saya mengejar mereka sekali. 303 00:26:09,500 --> 00:26:13,160 Maaf, Shin Hwa. Ini adalah kesalahanku. 304 00:26:13,160 --> 00:26:15,330 Ini tidak seperti kita tidak tahu ini akan terjadi. 305 00:26:15,330 --> 00:26:17,660 Kami berdua tahu. 306 00:26:17,660 --> 00:26:22,810 Mereka akan membuat saya dipecat dengan menggunakan apa pun yang mereka miliki jika bukan karena ini. 307 00:26:23,840 --> 00:26:25,380 Tetapi... 308 00:26:26,400 --> 00:26:30,780 Masih ada beberapa waktu yang tersisa sebelum transfer. Aku tidak bisa begitu saja pergi dengan tenang. TIDAK. 309 00:26:30,780 --> 00:26:34,720 Ya. Itu gayamu. 310 00:26:38,560 --> 00:26:39,980 Karena kita berada pada topik ... 311 00:26:39,980 --> 00:26:42,780 Hei, sudah pindah? 312 00:26:42,780 --> 00:26:45,010 Tidak bisakah kamu merasa buruk lebih lama? 313 00:26:55,090 --> 00:26:58,210 Jangan terlalu khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. 314 00:26:59,660 --> 00:27:03,400 Ya, saya memiliki keyakinan pada Anda. 315 00:27:04,380 --> 00:27:08,130 Saya lebih khawatir tentang hak asuh Bom. 316 00:27:08,130 --> 00:27:11,400 Saya pasti dalam posisi yang lebih baik. 317 00:27:12,360 --> 00:27:16,380 Saya akan menekankan fakta bahwa ayahnya dipenjara karena pembunuhan. 318 00:27:16,380 --> 00:27:19,050 Bagaimana Anda bisa membunuh seseorang ... 319 00:27:21,650 --> 00:27:26,240 Bagaimana dia bisa membunuh dua orang ... 320 00:27:38,830 --> 00:27:43,550 Saya ingin tinggal dengan ibu, ayah. 321 00:27:48,660 --> 00:27:52,270 Saya sedang berpikir untuk pindah dengan bom. 322 00:27:52,270 --> 00:27:56,040 Aku tidak akan bisa mengunjungimu sebentar, Ayah. 323 00:27:56,040 --> 00:27:58,830 Apakah ada yang salah? 324 00:28:00,120 --> 00:28:05,620 Saya pikir ini adalah satu -satunya cara untuk melindungi BOM. 325 00:28:06,540 --> 00:28:08,390 Saya minta maaf... 326 00:28:09,420 --> 00:28:13,560 Untuk membuat Anda melewati apa yang saya lalui. 327 00:28:15,070 --> 00:28:17,070 Tidak apa-apa. 328 00:28:18,480 --> 00:28:20,660 Setelah semuanya beres, 329 00:28:21,730 --> 00:28:23,860 Aku akan mengunjungimu kalau begitu. 330 00:28:25,020 --> 00:28:26,510 Oke. 331 00:28:38,700 --> 00:28:41,270 Terima kasih telah membantu saya selalu. 332 00:28:44,370 --> 00:28:46,350 Hubungi saya lagi kapan -kapan. 333 00:28:59,280 --> 00:29:00,930 Pelecehan anak? 334 00:29:00,930 --> 00:29:05,590 Pelecehan anak adalah cara paling pasti untuk membawa anak dari ibu. 335 00:29:05,590 --> 00:29:07,850 Dia tidak memukul anaknya. 336 00:29:07,850 --> 00:29:10,390 Serangan bukan satu -satunya bentuk penyalahgunaan. 337 00:29:10,390 --> 00:29:14,490 Kelalaian dianggap sebagai penyalahgunaan juga. 338 00:29:16,120 --> 00:29:18,720 Dia selalu meninggalkannya sendirian dan ... 339 00:29:18,720 --> 00:29:23,430 Dia bahkan membawa mantan Cons ke rumahnya karena dia seorang pengacara. 340 00:29:23,430 --> 00:29:27,490 Anda tahu tentang pembunuhan Ketua Kehormatan Geumshin Corporation, kan? 341 00:29:27,490 --> 00:29:32,360 Saya malu mengakuinya, tetapi saya tidak percaya dia kakek cucu saya. 342 00:29:32,360 --> 00:29:35,230 Berpikir tentang betapa terkejutnya dia akan ... 343 00:29:36,210 --> 00:29:40,990 Terlepas dari hasilnya, fakta bahwa dia dilaporkan sendirian 344 00:29:40,990 --> 00:29:43,740 akan membahayakan dia mendapatkan hak asuh 345 00:29:43,740 --> 00:29:47,350 Dan Anda mungkin bisa memisahkan bom darinya juga. 346 00:29:47,350 --> 00:29:50,350 Aku mengerti apa yang kamu maksud, 347 00:29:50,350 --> 00:29:55,050 Tapi tidak ada yang bisa kita lakukan murni berdasarkan bukti tidak langsung. 348 00:29:55,050 --> 00:29:58,850 Anak -anak pusat ini melindungi ... 349 00:29:58,850 --> 00:30:03,380 dirawat di tempat penampungan fondasi kami berjalan. 350 00:30:03,380 --> 00:30:09,480 Tapi Anda menolak untuk membantu cucu perempuan saya? 351 00:30:09,500 --> 00:30:13,900 Apakah Anda tidak peduli tentang apa pun karena Anda ingin mengalahkan Na Moon Yeong? 352 00:30:13,940 --> 00:30:16,980 Anda merusak uji coba karena Anda tidak bisa mengendalikannya. 353 00:30:16,980 --> 00:30:19,190 Dan sekarang Anda menyeret bom? 354 00:30:19,190 --> 00:30:22,850 Anda tidak boleh salah memahami niat baik saya. 355 00:30:22,850 --> 00:30:25,400 Sepertinya Anda belum menilai situasinya. 356 00:30:25,400 --> 00:30:30,130 Na Moon Yeong akan segera hilang dengan bom. 357 00:30:31,000 --> 00:30:33,150 Apa yang kamu... 358 00:30:34,600 --> 00:30:36,770 Anda tidak tahu. 359 00:30:36,770 --> 00:30:40,510 Saya pikir dia hampir siap untuk pergi. 360 00:30:42,310 --> 00:30:45,330 Berapa hari akan bertahan jika kita melaporkan? Bukannya dia tidak melakukan apa -apa. 361 00:30:45,330 --> 00:30:49,770 Saya pikir Anda membutuhkan beberapa hari itu. 362 00:30:49,770 --> 00:30:54,400 Untuk mengambil bom sebelum na moon yeong melakukannya. 363 00:30:57,760 --> 00:31:01,450 Mengapa kita tidak menghubungi ibu terlebih dahulu ... 364 00:31:01,450 --> 00:31:04,850 Harap ambil tindakan darurat sementara untuk saat ini. 365 00:31:08,060 --> 00:31:13,790 Kami sangat curiga bahwa dia diabaikan saat kami berbicara. 366 00:31:15,980 --> 00:31:19,950 Pisahkan anak darinya dan selidiki sesudahnya. 367 00:31:19,950 --> 00:31:24,470 Pusat tidak akan mendapat masalah jika Anda mengikuti prosedur sesudahnya. 368 00:31:24,470 --> 00:31:27,260 Kami juga akan menerima hasilnya. 369 00:31:32,060 --> 00:31:34,040 Bom, 370 00:31:34,040 --> 00:31:39,130 Saya menemukan sekolah yang menyenangkan yang bisa Anda kunjungi saat kami pindah. 371 00:31:39,130 --> 00:31:41,680 Sekolah yang menyenangkan? Di mana? 372 00:31:41,680 --> 00:31:43,670 Itu terletak di ... 373 00:31:48,070 --> 00:31:50,560 Saya membawa potongan daging babi. Saya akan segera ke sana. 374 00:31:50,560 --> 00:31:54,440 Hah? Ahjussi sepeda motor membawa kami potongan daging babi. 375 00:31:54,440 --> 00:31:56,070 Itu pasti dari tempat yang terkenal. 376 00:31:56,070 --> 00:31:58,010 Potong daging babi? 377 00:32:00,940 --> 00:32:03,260 Dia pasti ada di sini. 378 00:32:28,090 --> 00:32:30,100 - Bom! Bom! - Bu! Mama! 379 00:32:30,100 --> 00:32:31,560 - Bom! Bom! - Bu! 380 00:32:31,560 --> 00:32:33,480 - Bom! - Ayo, bersikaplah lembut. 381 00:32:33,480 --> 00:32:35,920 Mama! 382 00:32:35,920 --> 00:32:37,770 Aku baik -baik saja, bom. 383 00:32:37,770 --> 00:32:40,950 Ada kesalahpahaman, oke? Percayalah kepadaku. 384 00:32:41,890 --> 00:32:43,370 Lihat aku, bom. 385 00:32:43,370 --> 00:32:45,700 Aku akan berada tepat di belakangmu. 386 00:32:45,700 --> 00:32:48,390 - Aku akan melindungimu sampai akhir, oke? - Oke. 387 00:32:48,390 --> 00:32:50,240 Kami akan pergi sekarang. 388 00:32:50,240 --> 00:32:53,430 Mama! Mama! 389 00:32:53,430 --> 00:32:56,040 Mama! 390 00:32:56,040 --> 00:32:58,380 Mama... 391 00:32:59,680 --> 00:33:01,530 Bom! 392 00:33:01,530 --> 00:33:03,370 Bom! Bom! 393 00:33:03,370 --> 00:33:06,220 Pengacara Na, apa yang terjadi? 394 00:33:07,070 --> 00:33:09,770 Kami akan memeriksa kondisi rumah terlebih dahulu. 395 00:33:09,770 --> 00:33:11,630 Ayo masuk. 396 00:33:15,530 --> 00:33:17,790 Apa sebenarnya ... 397 00:33:18,790 --> 00:33:21,980 Detektif, apa yang sedang terjadi? 398 00:33:23,590 --> 00:33:26,720 Seseorang melaporkannya untuk pengabaian anak. Mereka bilang dia selalu sendirian. 399 00:33:26,720 --> 00:33:28,420 Laporan? 400 00:33:28,420 --> 00:33:31,660 Anda tahu bahwa dia tidak akan melakukan hal seperti itu. 401 00:33:31,660 --> 00:33:34,460 Itu sebabnya saya di sini. Ini bahkan bukan kasus saya. 402 00:33:35,460 --> 00:33:39,490 Wow, mereka segera memisahkan mereka dengan satu panggilan telepon. 403 00:33:39,490 --> 00:33:42,860 Tinggi yang lebih tinggi pasti telah melakukan sesuatu. 404 00:33:42,860 --> 00:33:45,540 Memisahkan? Lalu siapa yang melaporkannya? 405 00:33:45,540 --> 00:33:47,770 Bagaimana saya bisa tahu? 406 00:34:06,940 --> 00:34:09,580 Apakah Anda harus melangkah sejauh ini? 407 00:34:09,580 --> 00:34:12,130 Aku tidak punya apa -apa untuk dikatakan kepadamu. 408 00:34:15,190 --> 00:34:18,190 Sudah kubilang tidak menyentuh bom. 409 00:34:18,190 --> 00:34:20,510 Apakah saya harus mendengarkan Anda? 410 00:34:23,060 --> 00:34:25,730 Apa yang kamu lakukan di depanku sekarang? 411 00:34:25,730 --> 00:34:27,610 Lepaskan saya! 412 00:34:27,610 --> 00:34:29,940 Apakah Anda memukul saya sekarang? Apakah kamu? 413 00:34:29,940 --> 00:34:32,700 - Hah? - Panggil polisi, ibu. Itu akan lebih baik. 414 00:34:32,700 --> 00:34:36,610 POLISI? Itu hebat. Ayo pergi. Mereka di rumah saya. 415 00:34:36,610 --> 00:34:39,300 Pergi dan beri tahu mereka semua tentang apa yang kalian lakukan. 416 00:34:39,300 --> 00:34:41,160 Pengacara Na, tolong tenang. 417 00:34:41,160 --> 00:34:44,330 "Kalian," katamu? 418 00:34:44,330 --> 00:34:48,610 Saya ingin membesarkan cucu saya sendiri. apa masalahnya? 419 00:34:48,610 --> 00:34:51,560 Siapa yang membesarkanmu untuk berperilaku seperti ini? 420 00:34:51,560 --> 00:34:54,630 Apakah Cha Seong Jae menjadi tempat sampah karena Anda membesarkannya? 421 00:34:54,630 --> 00:34:56,680 W-apa? 422 00:34:57,600 --> 00:34:59,010 Anda seorang putri pembunuh. 423 00:34:59,010 --> 00:35:02,600 Beraninya Anda berbicara tentang anak saya seperti itu? 424 00:35:02,600 --> 00:35:05,060 Anda pikir dia akan peduli seberapa besar Anda membela dia? 425 00:35:05,060 --> 00:35:08,430 Tidak ada hal yang Anda lakukan akan melakukan apa pun. 426 00:35:08,430 --> 00:35:11,230 Jenis pengacara seperti apa? 427 00:35:11,230 --> 00:35:13,270 Anda berlari ke rumah saya dengan mobil Anda. 428 00:35:13,270 --> 00:35:16,130 Dan Anda menyeret saya dengan rambut saya. 429 00:35:16,130 --> 00:35:18,570 Inilah sebabnya mereka membawa putri Anda pergi. 430 00:35:24,270 --> 00:35:25,640 Pengacara na. 431 00:35:26,640 --> 00:35:28,600 Itu sudah cukup sekarang. 432 00:35:29,520 --> 00:35:33,160 Dan kamu. Jika Anda lebih dekat, lebih dekat, 433 00:35:33,160 --> 00:35:35,300 Saya tidak akan berdiri untuk itu. 434 00:35:36,280 --> 00:35:38,040 Ha yeon joo, 435 00:35:38,040 --> 00:35:43,430 Anda kehilangan kesempatan untuk membuat saya merasa bersalah terhadap Anda sampai saya mati. 436 00:35:43,430 --> 00:35:45,700 Anda seharusnya tidak melakukan itu untuk dilahirkan. 437 00:35:45,700 --> 00:35:49,430 Saya bilang tidak merasa kasihan. 438 00:35:50,370 --> 00:35:54,590 Saya bilang saya tidak membutuhkan permintaan maaf Anda. 439 00:35:54,590 --> 00:35:58,460 Permisi! Petugas! Petugas! 440 00:36:01,440 --> 00:36:04,840 Itu adalah serangan timbal balik. Mencapai kesepakatan jika Anda bisa. 441 00:36:04,840 --> 00:36:06,750 Saling? 442 00:36:06,750 --> 00:36:08,840 Bagaimana Mutual Ini? 443 00:36:08,840 --> 00:36:13,040 Sepertinya dia diserang sepanjang waktu. 444 00:36:13,040 --> 00:36:14,950 Tidak seperti itu. 445 00:36:14,950 --> 00:36:18,200 Saya melihatnya memukul pengacara Na. 446 00:36:18,200 --> 00:36:20,640 Jadi, siapa yang memukul siapa pertama? 447 00:36:22,290 --> 00:36:25,000 Saya mendengar Anda memukulnya terlebih dahulu. 448 00:36:25,000 --> 00:36:26,710 Tidak apa-apa. 449 00:36:26,710 --> 00:36:30,760 Saya tidak akan membuat masalah dari ini. 450 00:36:30,760 --> 00:36:35,380 Itu karena saya bisa mengerti bagaimana perasaannya. 451 00:36:44,250 --> 00:36:46,570 Baiklah kalau begitu. 452 00:36:46,570 --> 00:36:49,930 Ms. Na, ada perintah darurat sementara. 453 00:36:49,930 --> 00:36:52,700 Anda harus menjaga jarak minimal 100 meter dari anak 454 00:36:52,700 --> 00:36:54,300 Sampai penyelidikan berakhir. 455 00:36:54,300 --> 00:36:56,370 Anda juga tidak dapat menelepon atau mengirim SMS padanya. 456 00:36:56,370 --> 00:36:58,690 Anda perlu menandatangani kertas. 457 00:36:58,690 --> 00:37:01,470 Hanya satu saat. 458 00:37:09,410 --> 00:37:11,610 Anda mendengarnya, kan? Anda tidak bisa berada di dekatnya. 459 00:37:11,610 --> 00:37:13,150 Bagaimana... 460 00:37:14,650 --> 00:37:16,950 Bagaimana mungkin seorang ayah ... 461 00:37:16,950 --> 00:37:20,300 Bawa seorang ibu dari seorang anak? Kamu gila? 462 00:37:23,980 --> 00:37:26,600 Pikirkan tentang apa yang Anda lakukan terlebih dahulu. 463 00:37:27,600 --> 00:37:29,450 Anda menyalahkan saya lagi? 464 00:37:29,450 --> 00:37:30,910 Ya. 465 00:37:31,910 --> 00:37:34,880 Anda selalu membutuhkan seseorang untuk disalahkan. 466 00:37:34,880 --> 00:37:38,460 Anda merasa mati lemas karena ayah Anda, dan saya harus disalahkan atas apa yang Anda lakukan. 467 00:37:38,460 --> 00:37:40,860 Jika terjadi kesalahan, itu adalah kesalahan Ha Yeon Joo. 468 00:37:40,860 --> 00:37:42,960 Anda selalu seperti itu. 469 00:37:45,180 --> 00:37:47,110 Bangun, Na Moon Yeong. 470 00:37:47,110 --> 00:37:50,850 Apa yang dibutuhkan bom sekarang bukan seorang ibu yang terus mendapat masalah. 471 00:37:50,850 --> 00:37:52,610 Itu ayahnya. 472 00:37:52,610 --> 00:37:56,350 Dan rumah tempat dia dijaga dengan baik. 473 00:38:01,140 --> 00:38:02,870 Anda bilang Anda tidak akan berakhir seperti ayah Anda, 474 00:38:02,870 --> 00:38:06,430 Tetapi Anda memalsukan kematian Anda dan meninggalkan anak Anda. Dan sekarang apa? 475 00:38:06,430 --> 00:38:10,320 Anda seorang pengecut yang menggunakan anak Anda kapan pun Anda membutuhkannya. 476 00:38:10,320 --> 00:38:12,410 Anda tidak akan pernah membawa putri saya. 477 00:38:12,410 --> 00:38:15,410 Bom tidak membutuhkan ayah sepertimu. TIDAK... 478 00:38:15,410 --> 00:38:18,130 Dia tidak membutuhkan keluarga seperti Anda. 479 00:38:53,080 --> 00:38:55,270 Bom, mari kita memasak bersama. 480 00:38:56,120 --> 00:38:57,790 Ada pizza juga. 481 00:38:57,790 --> 00:38:59,390 Haruskah kami berhasil dengan teman -teman Anda? 482 00:38:59,390 --> 00:39:02,380 Bom, orang tuamu ada di sini. 483 00:39:08,170 --> 00:39:09,600 Bom. 484 00:39:30,860 --> 00:39:32,470 Kemana kamu pergi? 485 00:39:32,470 --> 00:39:35,090 - Saya perlu mencari bom.- Anda memiliki pesanan penahanan. 486 00:39:35,090 --> 00:39:38,020 - Saya tidak peduli.- Anda pikir mereka akan membiarkan Anda melihatnya? 487 00:39:39,040 --> 00:39:41,510 Keluarga Cha Seong Jae merencanakan semua ini. 488 00:39:41,510 --> 00:39:43,090 Saya tidak peduli. Saya perlu membawanya kembali. 489 00:39:43,090 --> 00:39:45,030 Anda tidak bisa, kataku! 490 00:40:10,420 --> 00:40:13,010 Aku akan menemukannya untukmu. 491 00:40:13,010 --> 00:40:16,500 Putri Anda, lahir. 492 00:40:18,410 --> 00:40:21,090 Anda menemukan putri saya untuk saya juga. 493 00:40:22,560 --> 00:40:24,450 Jadi saya akan ... 494 00:40:25,770 --> 00:40:27,900 menemukannya kali ini. 495 00:40:31,170 --> 00:40:32,810 Pengacara na. 496 00:40:34,570 --> 00:40:38,830 Apa yang perlu Anda lakukan terlebih dahulu jika ini adalah kasus Anda? 497 00:40:38,830 --> 00:40:42,010 Anda tahu tidak ada waktu untuk ini sekarang. 498 00:40:43,010 --> 00:40:45,420 Kita harus bergegas dan melahirkan kembali. 499 00:40:53,100 --> 00:40:57,800 Karena mereka melaporkan dengan kedengkian, apakah itu dianggap sebagai pencemaran nama baik atau semacamnya? 500 00:40:57,890 --> 00:41:00,330 Pelaporan tidak akan cukup. 501 00:41:00,330 --> 00:41:02,400 Saya perlu membuktikan bahwa tindakan sementara polisi tidak adil. 502 00:41:02,400 --> 00:41:04,710 Ayo lakukan sesuatu, kalau begitu. 503 00:41:07,960 --> 00:41:09,800 Beri aku nomor bom. 504 00:41:09,800 --> 00:41:13,570 Anda tidak dapat menelepon atau mengirim SMS sekarang, kan? 505 00:41:13,570 --> 00:41:17,540 Saya akan menghubungi dia. Beri aku nomornya. 506 00:41:18,500 --> 00:41:22,830 Apa yang Anda ingin saya katakan padanya? 507 00:41:27,170 --> 00:41:29,930 Katakan padanya bahwa ibu akan segera membawanya kembali. 508 00:41:31,340 --> 00:41:34,170 Bahwa saya minta maaf karena telah memberinya waktu yang sulit. 509 00:41:40,290 --> 00:41:43,910 Saya sangat menyesal saya memberi Anda kesulitan karena apa yang orang dewasa lakukan. 510 00:41:43,910 --> 00:41:47,090 Aku akan melindungimu sampai akhir. 511 00:41:47,090 --> 00:41:49,640 Tidak peduli apa yang dikatakan orang, 512 00:41:49,640 --> 00:41:52,050 Percayalah dan tunggu saya. 513 00:41:53,510 --> 00:41:56,040 Aku mencintaimu, putriku. 514 00:41:56,040 --> 00:41:59,530 Bu, aku merindukanmu. 515 00:42:08,590 --> 00:42:10,020 Bom. 516 00:42:12,850 --> 00:42:16,650 Lihat ini. Ini adalah sekolah di luar negeri yang saya ceritakan. 517 00:42:20,440 --> 00:42:26,040 Pergi ke sana dengan nenek dulu. Saya akan bergabung dengan Anda secepat mungkin, oke? 518 00:42:27,800 --> 00:42:29,750 Bagaimana dengan ibu? 519 00:42:31,650 --> 00:42:34,410 Ibu akan ... 520 00:42:34,410 --> 00:42:36,070 datang nanti. 521 00:42:37,000 --> 00:42:40,270 Dia tidak akan bisa melihatmu sebentar. 522 00:42:49,680 --> 00:42:52,910 Tidak apa-apa. Ayah ada di sini. 523 00:42:55,410 --> 00:42:57,600 Jangan khawatir, lahir. 524 00:43:00,830 --> 00:43:02,570 Apakah kamu baik-baik saja? 525 00:43:03,690 --> 00:43:06,170 Astaga, aku sekarat. 526 00:43:06,170 --> 00:43:08,400 Kepalaku masih berdering. 527 00:43:08,400 --> 00:43:11,890 Apakah Anda harus mempermalukan diri sendiri di jalanan? 528 00:43:11,890 --> 00:43:14,780 Astaga, jangan berteriak padaku. 529 00:43:14,780 --> 00:43:16,820 Kepalaku berdering, kataku. 530 00:43:16,820 --> 00:43:19,590 Astaga, serius. 531 00:43:26,780 --> 00:43:30,200 Mengapa Anda juga harus pergi ke sana, Bu? 532 00:43:32,150 --> 00:43:36,330 Hei, kamu tidak tahu karena kamu tidak melihatnya. 533 00:43:36,330 --> 00:43:39,530 Anda seharusnya melihat matanya ... Anda seharusnya melihatnya. 534 00:43:39,530 --> 00:43:41,680 Dia benar -benar kehilangan akal. 535 00:43:43,640 --> 00:43:47,480 Untung kami dibawa ke sini. 536 00:43:47,480 --> 00:43:50,450 Bagaimana kita bisa membiarkan bom dengan seseorang seperti dia? 537 00:43:51,520 --> 00:43:54,190 Diam. Bom bisa mendengarmu. 538 00:43:55,600 --> 00:44:00,440 Hei, bagaimana jika dia tongkat di sini? 539 00:44:00,440 --> 00:44:02,240 Bagaimana jika dia menyebabkan adegan lagi? 540 00:44:02,240 --> 00:44:05,650 Itu sebabnya kami melakukan pemesanan penahanan. 541 00:44:05,650 --> 00:44:08,230 Semuanya akan berakhir begitu Anda pergi dengan BOM. 542 00:44:08,230 --> 00:44:10,320 Saya akan segera bergabung dengan Anda. 543 00:44:57,500 --> 00:44:59,570 Aku akan pergi sekarang. 544 00:45:00,660 --> 00:45:02,520 Seok Goo. 545 00:45:03,740 --> 00:45:05,650 Ya. 546 00:45:05,650 --> 00:45:07,260 Besok, 547 00:45:08,290 --> 00:45:10,570 Bersihkan tempat ini. 548 00:45:12,960 --> 00:45:14,880 Oke, saya akan. 549 00:45:18,880 --> 00:45:21,310 Anda harus bercanda! 550 00:45:22,520 --> 00:45:25,480 Mengapa semuanya terjadi sekaligus? 551 00:45:26,380 --> 00:45:28,900 Malang na moon yeong. 552 00:45:28,900 --> 00:45:30,690 Dia kehilangan pekerjaannya, suaminya, 553 00:45:30,690 --> 00:45:34,460 dia mengambil anaknya, temannya kacau, 554 00:45:34,460 --> 00:45:37,640 Dan petugas yang dia kenal juga kacau. 555 00:45:37,640 --> 00:45:41,830 Kenapa kamu tiba -tiba membesarkanku? 556 00:45:41,830 --> 00:45:44,290 Anda juga kacau, letnan. 557 00:45:44,290 --> 00:45:47,790 Apakah menurut Anda Moon Yeong adalah pengacara yang korup 558 00:45:47,790 --> 00:45:50,990 dan menghancurkan perkembangan desa Haean? 559 00:45:50,990 --> 00:45:53,510 Menurutmu begitu juga? Apakah kamu? 560 00:45:55,560 --> 00:45:57,120 SAYA... 561 00:45:59,280 --> 00:46:03,060 menemukannya sangat tidak adil dan merasa kesal, 562 00:46:03,060 --> 00:46:07,000 Tapi setidaknya saya tahu itu bukan kesalahan pengacara Na. 563 00:46:07,000 --> 00:46:11,140 30 tahun pengalaman Anda tidak sia -sia. 564 00:46:19,940 --> 00:46:25,340 Jaksa penuntut tidak bisa menuntut jika mereka dipecat, kan? 565 00:46:25,340 --> 00:46:27,670 Saya belum dipecat, oke? 566 00:46:27,670 --> 00:46:29,780 Saya tidak bisa turun seperti ini. 567 00:46:29,780 --> 00:46:32,030 Saya tidak akan membiarkan mereka menurunkan saya. 568 00:46:34,440 --> 00:46:37,310 Jaksa dan bajingan yang korup ... 569 00:46:37,310 --> 00:46:40,640 Saya akan menghancurkan semuanya. 570 00:46:40,640 --> 00:46:42,290 Apakah Anda tidak setuju, Detektif? 571 00:46:42,290 --> 00:46:45,490 Scammers yang mengambil uang saku Anda. 572 00:46:45,490 --> 00:46:48,220 Bukankah Anda harus menangkap semuanya? 573 00:46:49,290 --> 00:46:52,590 Saya harus. Aku ingin. 574 00:46:52,590 --> 00:46:55,110 Kalau begitu, mengapa kamu tidak bergabung denganku juga? 575 00:46:56,800 --> 00:46:58,090 Melakukan apa? 576 00:46:58,090 --> 00:47:00,300 Menangkap orang jahat. 577 00:47:00,300 --> 00:47:02,790 Ada banyak hal yang sangat aneh, 578 00:47:02,790 --> 00:47:07,450 Tapi haruskah kita mulai dengan Cha Seong Jae, yang paling menjengkelkan? 579 00:47:08,740 --> 00:47:10,340 Bagaimana? 580 00:47:10,340 --> 00:47:13,040 Tidak ada cukup bukti untuk pembunuhan, 581 00:47:13,040 --> 00:47:15,560 Tapi ada bukti lain. 582 00:47:15,560 --> 00:47:17,300 Moon Yeong memberitahuku ... 583 00:47:17,300 --> 00:47:20,130 bahwa ada bukti dan saksi. 584 00:47:20,130 --> 00:47:21,440 Maaf? 585 00:47:41,350 --> 00:47:43,490 Saya akan berada di sana segera setelah saya selesai bekerja. 586 00:47:43,490 --> 00:47:45,930 Dengarkan apa yang dikatakan nenek dan ... 587 00:47:45,930 --> 00:47:50,180 Inggris, ke mana Anda akan pergi, dan Swiss, ke mana saya akan pergi, sangat dekat. Anda tahu, kan? 588 00:47:51,320 --> 00:47:52,810 Ya. 589 00:47:58,500 --> 00:47:59,990 Oke. 590 00:48:02,440 --> 00:48:04,460 Aku akan segera bergabung denganmu. 591 00:48:10,150 --> 00:48:11,710 Tunggu saya hanya beberapa hari. 592 00:48:11,710 --> 00:48:13,800 Saya akan bergabung dengan Anda segera setelah saya selesai. 593 00:48:13,800 --> 00:48:15,460 Hati-hati. 594 00:48:35,280 --> 00:48:38,020 Nenek, saya ingin menggunakan kamar kecil. 595 00:48:38,020 --> 00:48:39,190 Oke. 596 00:48:40,010 --> 00:48:42,980 Ayo pergi saat kita pergi ke sana. 597 00:48:45,590 --> 00:48:49,190 Bom, kita terlambat. Keluar sekarang. 598 00:48:51,890 --> 00:48:53,390 Bom. 599 00:49:08,410 --> 00:49:10,420 Apa yang sedang terjadi? 600 00:49:11,850 --> 00:49:13,530 Bom ada di bandara sekarang. 601 00:49:13,530 --> 00:49:15,980 Kenapa dia di bandara ... 602 00:49:18,180 --> 00:49:19,240 Di Sini. 603 00:49:19,240 --> 00:49:22,180 Bu, aku naik pesawat sekarang. 604 00:49:22,180 --> 00:49:24,670 Anda juga akan datang, kan? 605 00:49:28,810 --> 00:49:32,900 Telepon dimatikan. Anda akan terhubung ke voicemail setelah bip ... 606 00:49:36,320 --> 00:49:37,670 Pengacara Na, izinkan saya mengemudi. 607 00:49:37,670 --> 00:49:40,220 - Tidak. - Beri aku kuncinya. 608 00:49:41,140 --> 00:49:44,350 Silakan. Buru-buru. Buru-buru. 609 00:50:00,720 --> 00:50:02,340 Bom! 610 00:50:03,720 --> 00:50:05,120 Bom! 611 00:50:06,040 --> 00:50:07,550 Bom? 612 00:50:16,560 --> 00:50:18,800 - Apa yang sedang kamu lakukan? Anda tidak bisa masuk.- hanya sesaat. 613 00:50:18,800 --> 00:50:21,750 - Hanya satu momen. Putri saya ada di sana.- Anda membutuhkan tiket. 614 00:50:25,000 --> 00:50:27,390 Apa yang saya lakukan? 615 00:50:27,390 --> 00:50:29,560 Apa yang saya lakukan? 616 00:50:31,100 --> 00:50:33,130 Bom ... 617 00:50:36,340 --> 00:50:39,230 Apa yang saya lakukan? 618 00:50:47,640 --> 00:50:49,530 Ya, mengerti. 619 00:50:51,830 --> 00:50:55,000 Saya bertanya -tanya mengapa mereka mengemukakan pelecehan anak. Inilah yang mereka rencanakan. 620 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 Mereka berusaha melarikan diri dengannya. 621 00:50:57,600 --> 00:51:00,160 Shanghai, katamu? 622 00:51:00,160 --> 00:51:02,170 Kemana bom pergi. 623 00:51:02,170 --> 00:51:05,170 Saya yakin tujuan akhir ada di tempat lain. 624 00:51:05,170 --> 00:51:07,320 Kita perlu mengetahuinya. 625 00:51:11,530 --> 00:51:13,630 Saya baru saja mendapatkan ini dari bom. 626 00:51:13,630 --> 00:51:17,180 Mungkin tempat ini. 627 00:51:19,400 --> 00:51:21,130 Astaga. 628 00:51:21,130 --> 00:51:23,300 Cha Bom, imut itu. 629 00:51:23,300 --> 00:51:26,710 Siapa yang dia ambil setelah itu dia sangat pintar? 630 00:51:26,710 --> 00:51:28,860 Tentu saja, dia mengejar saya. 631 00:51:30,290 --> 00:51:32,910 Ya, tentu saja. 632 00:51:34,230 --> 00:51:36,800 Dia hanya menyerupai Anda. 633 00:51:38,620 --> 00:51:40,590 Terima kasih, Jin Woo. 634 00:51:40,590 --> 00:51:42,550 Terima kasih banyak. 635 00:51:42,550 --> 00:51:44,580 Maukah Anda pergi menemukannya segera? 636 00:51:44,580 --> 00:51:47,170 Tentu saja. Mari kita pesan penerbangan pertama- 637 00:51:47,170 --> 00:51:48,990 TIDAK. 638 00:51:48,990 --> 00:51:51,550 Cukup periksa apakah dia tiba dengan selamat. 639 00:51:51,550 --> 00:51:53,480 Saya tahu Park Myeong Hee dengan baik. 640 00:51:54,320 --> 00:51:57,180 Dia sangat peduli dengan anak -anaknya. 641 00:51:58,160 --> 00:52:00,880 Ini sebenarnya menjadi lebih baik. 642 00:52:00,880 --> 00:52:05,090 Dia pasti sangat kesal menyaksikan orang tuanya terus bertarung. 643 00:52:05,090 --> 00:52:06,970 Bulan yeong ... 644 00:52:06,970 --> 00:52:09,180 Seminggu. 645 00:52:09,180 --> 00:52:12,360 Saya akan mengurus semuanya dalam seminggu ... 646 00:52:14,130 --> 00:52:15,580 dan mengambil bom sendiri. 647 00:52:15,580 --> 00:52:19,220 Jadi silakan periksa apakah dia baik -baik saja sampai saat itu. 648 00:52:19,220 --> 00:52:20,590 Oke. 649 00:52:21,590 --> 00:52:23,410 TIDAK. 650 00:52:23,410 --> 00:52:25,420 Seminggu terlalu panjang. 651 00:52:25,420 --> 00:52:27,290 Mari kita selesaikan dalam lima hari. 652 00:52:27,290 --> 00:52:29,150 Saya akan membantu juga. 653 00:52:29,150 --> 00:52:30,630 Dengan apapun. 654 00:52:32,860 --> 00:52:35,190 Cara untuk mendapatkan ha yeon joo. 655 00:52:36,750 --> 00:52:38,560 Saya tahu bagaimana. 656 00:53:03,560 --> 00:53:05,430 Itu jin woo. 657 00:53:06,430 --> 00:53:08,030 Biarkan dia masuk. 658 00:53:19,750 --> 00:53:22,480 Kopi berbau harum. 659 00:53:22,480 --> 00:53:24,670 Bisakah Anda memberi saya secangkir juga? 660 00:53:26,780 --> 00:53:29,260 Apakah kita punya alasan untuk bertemu? 661 00:53:30,160 --> 00:53:31,760 Tentu saja tidak. 662 00:53:31,760 --> 00:53:34,640 Bukannya ada alasannya, 663 00:53:34,640 --> 00:53:36,940 Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. 664 00:53:36,940 --> 00:53:38,650 Aku? 665 00:53:40,800 --> 00:53:44,970 Ya. Anda satu -satunya orang yang bisa saya tanyakan 666 00:53:45,900 --> 00:53:48,040 Chief Ma Gang. 667 00:53:50,370 --> 00:53:53,570 Saya belum pernah mendengar nama itu dalam beberapa saat. 668 00:53:53,570 --> 00:53:56,780 Saya mendengar dia bunuh diri. 669 00:54:02,050 --> 00:54:06,090 Tapi dia adalah bajingan yang sangat obsesif. 670 00:54:07,380 --> 00:54:10,600 Tidak mungkin dia akan bunuh diri. 671 00:54:12,710 --> 00:54:15,030 Mengapa Anda membunuh Ma Gang? 672 00:54:17,460 --> 00:54:20,430 Memang benar dia pantas mati. 673 00:54:21,910 --> 00:54:24,120 Bagaimana Anda membunuhnya? 674 00:54:24,120 --> 00:54:25,860 Bajingan gila. 675 00:54:27,520 --> 00:54:30,390 Keluar dari sini jika Anda akan memuntahkan omong kosong. 676 00:54:33,410 --> 00:54:35,490 Keluarkan dia, Seok Goo. 677 00:55:04,850 --> 00:55:06,710 Apa yang na moon yeong ... 678 00:55:08,180 --> 00:55:10,590 memikatmu dengan? 679 00:55:18,880 --> 00:55:20,110 Apa katamu? 680 00:55:20,110 --> 00:55:22,180 Batalkan nominasi? 681 00:55:22,180 --> 00:55:25,060 Astaga, Ketua. 682 00:55:25,060 --> 00:55:27,930 Halo? Halo? 683 00:55:27,930 --> 00:55:29,710 Apa-apaan... 684 00:55:30,700 --> 00:55:34,090 Penasihat Choi, Anda perlu melihat ini. 685 00:55:45,970 --> 00:55:47,650 Penasihat Choi. 686 00:55:48,710 --> 00:55:51,420 Bukankah itu hanya rumor? 687 00:56:10,020 --> 00:56:11,660 Permisi. 688 00:56:19,970 --> 00:56:21,370 Lihat siapa di sini. 689 00:56:21,370 --> 00:56:23,920 Itu pengacara cha seong jae. 690 00:56:25,290 --> 00:56:27,710 Anda harus melakukan perjalanan. 691 00:56:27,710 --> 00:56:30,280 Nama siapa yang Anda gunakan saat ini? 692 00:56:30,280 --> 00:56:31,910 Itu tidak mungkin hwang tae soo. 693 00:56:31,910 --> 00:56:34,410 - Detektif. - Ya? 694 00:56:34,410 --> 00:56:36,910 Seorang perwira polisi tidak memiliki hak untuk mengganggu warga negara yang tidak bersalah dari- 695 00:56:36,910 --> 00:56:40,590 Siapa bilang Anda warga negara yang tidak bersalah? 696 00:56:45,140 --> 00:56:47,520 Apa yang kamu lakukan di sini, jaksa penuntut? 697 00:56:47,520 --> 00:56:49,770 Tn. Cha Seong Jae. 698 00:56:49,770 --> 00:56:53,460 Sekitar 21:00, 18 Mei, Anda bertemu dengan Jin Woo di desa haean. 699 00:56:53,460 --> 00:56:58,120 Anda berbohong bahwa Anda membawa Hwang Tae Soo ke rumah sakit dan memasukkannya ke dalam mobil Anda. 700 00:56:58,120 --> 00:57:01,040 Tn. Hwang tidak dalam kondisi untuk melawan. 701 00:57:01,040 --> 00:57:03,430 Tn. Do bersaksi semua tentang itu. 702 00:57:03,430 --> 00:57:07,010 Anda difilmkan sekitar pukul 19:00 pada hari berikutnya juga. 703 00:57:07,010 --> 00:57:12,750 Anda terlihat sangat menakutkan, meninju wajah Mr. Hwang. 704 00:57:12,750 --> 00:57:15,120 Apa yang kamu coba lakukan sekarang? 705 00:57:15,120 --> 00:57:16,400 Bagaimana menurutmu? 706 00:57:16,400 --> 00:57:18,850 Itu berarti saya mendakwa Anda. 707 00:57:18,850 --> 00:57:21,950 Untuk memenjarakan dan menyerang Hwang Tae Soo. 708 00:57:23,150 --> 00:57:26,000 Anda pikir menghindari tuduhan pembunuhan sudah cukup? 709 00:57:32,690 --> 00:57:34,240 Aku bilang kita seharusnya tidak menangkapnya. 710 00:57:34,300 --> 00:57:39,300 Seperti dalam film, saya ingin menangkapnya di kerumunan selama pemutaran kantor. 711 00:57:46,480 --> 00:57:48,110 Masuk. 712 00:58:06,270 --> 00:58:09,380 Maaf, saya terlambat, CEO Choi. 713 00:58:09,380 --> 00:58:11,120 Sedikit. 714 00:58:15,330 --> 00:58:20,060 Saya harap Anda memiliki jawaban yang ingin saya dengar. 715 00:58:27,910 --> 00:58:32,350 ♫ Hari -hari cerah di masa lalu ♫ 716 00:58:32,350 --> 00:58:37,600 ♫ Apakah itu semua hanya mimpi? ♫ 717 00:58:37,600 --> 00:58:45,860 ♫ Tidak apa -apa menangis tentang kenangan yang tidak akan pudar ♫ 718 00:58:45,860 --> 00:58:51,110 ♫ Tidak apa -apa terombang -ambing oleh mereka sejenak ♫ 719 00:58:55,850 --> 00:58:59,040 Yoon Seok Goo. Mari kita balikkan skripnya sekarang. 720 00:58:59,040 --> 00:59:02,060 Ayo mengejar Ha Yeon Joo bersama. 721 00:59:02,060 --> 00:59:03,660 Saya akan menerima permintaan itu. 722 00:59:03,660 --> 00:59:07,330 Saya akan menghapus sutradara Joo di depan Anda sepenuhnya. 723 00:59:08,480 --> 00:59:12,000 Ayah memiliki DNA Tuan Hwang Tae Soo? 724 00:59:12,000 --> 00:59:15,470 Membuat sebuah keputusan. Apakah itu Chawoong Foundation, Anda telah membangun seluruh hidup Anda 725 00:59:15,470 --> 00:59:19,150 Atau putra Anda yang membunuh seseorang dan menjual Anda? 726 00:59:19,150 --> 00:59:21,090 Anda belum menemukan Ha Yeon Joo, kan? 727 00:59:21,090 --> 00:59:23,020 Dia dalam bahaya sekarang. 728 00:59:23,020 --> 00:59:26,360 Saya minta maaf. Apa yang Anda ingin saya lakukan? 729 00:59:26,360 --> 00:59:27,920 Pengacara na. 730 00:59:29,550 --> 00:59:32,560 ♫ Tetap sampai hari ♫ 731 00:59:32,560 --> 00:59:35,660 ♫ Tinggal sampai malam ♫ 732 00:59:35,660 --> 00:59:37,650 ♫ Saya mencoba berteriak ... ♫