1 00:00:00,790 --> 00:00:10,200 Pengaturan waktu dan subtitle oleh Team Hide and Seek @ Viki 2 00:01:18,420 --> 00:01:20,140 Apa yang salah? 3 00:01:21,470 --> 00:01:24,600 Saya seharusnya melihat wajah itu sebelum datang ke sini. 4 00:01:24,600 --> 00:01:26,430 Wajah apa? 5 00:01:26,430 --> 00:01:32,010 Saya meninggalkan hadiah terakhir saya ke Na Moon Yeong. 6 00:01:32,890 --> 00:01:35,540 Itu harus segera diungkapkan. 7 00:01:35,540 --> 00:01:37,400 Anda selalu, "na moon yeong, na moon yeong." 8 00:01:37,400 --> 00:01:41,340 Tolong hentikan itu sekarang. Oke? 9 00:01:41,340 --> 00:01:43,540 Anda tidak akan melihatnya lagi. 10 00:01:43,540 --> 00:01:44,920 Jadi... 11 00:01:45,690 --> 00:01:47,890 Apa yang dikatakan Choi Ho Shik? 12 00:01:47,890 --> 00:01:50,940 Apakah Anda membayar ongkos kapal dengan membunuh saya? 13 00:01:50,940 --> 00:01:55,570 Inilah sebabnya Anda tidak baik, Cha Seong Jae. 14 00:01:55,570 --> 00:02:00,870 Dari semua orang, Anda mendapat bantuan dari Choi Ho Shik? 15 00:02:04,870 --> 00:02:08,260 Saya tidak peduli. Trik apa pun yang dia mainkan, 16 00:02:08,260 --> 00:02:10,860 Saya hanya perlu pergi ke Swiss. 17 00:02:14,980 --> 00:02:18,290 Anda bahkan tidak dapat meninggalkan negara itu sendiri. 18 00:02:20,330 --> 00:02:24,620 Apakah Anda bisa mendapatkan 80 miliar? 19 00:02:33,610 --> 00:02:36,830 Inilah sebabnya saya membawakan Anda ke sini. 20 00:02:53,100 --> 00:02:56,310 Sunbaenim, haruskah saya mencari semua kapal yang berlabuh? 21 00:02:56,310 --> 00:03:00,880 Ya, pergi ke belakang gedung di sana dan kirim beberapa di sini karena mobil ada di sini. 22 00:03:00,880 --> 00:03:01,920 Mengerti. 23 00:03:01,920 --> 00:03:04,370 Kami akan membagi menjadi dua tim dan mencari kapal terlebih dahulu. 24 00:03:05,490 --> 00:03:07,340 Panggilan tidak terjadi. 25 00:03:07,340 --> 00:03:10,010 Mengapa dia tidak menjawab teleponnya? 26 00:03:36,060 --> 00:03:39,470 Bantu saya sekali saja. Bantu saya sekali saja. 27 00:03:44,930 --> 00:03:46,560 Ha Yeon Joo. 28 00:03:46,560 --> 00:03:47,970 Ha Yeon Joo? 29 00:03:47,970 --> 00:03:49,770 Ha yeon joo! 30 00:03:50,610 --> 00:03:52,420 Selamat tinggal. 31 00:03:52,420 --> 00:03:54,680 Selamat tinggal- 32 00:03:54,680 --> 00:03:56,940 Bajingan ini kehilangan itu. 33 00:03:59,340 --> 00:04:02,080 Anda seorang pembunuh jahat, bukan, Cha Seong Jae? 34 00:04:04,000 --> 00:04:07,780 Kalian berdua muncul berdampingan lagi. 35 00:04:09,600 --> 00:04:12,960 Apa kamu, pejuang keadilan? 36 00:04:15,330 --> 00:04:17,480 Saya perlu mengurus Ha Yeon Joo. 37 00:04:17,480 --> 00:04:18,490 Anda harus tetap keluar dari itu. 38 00:04:18,490 --> 00:04:19,890 Beri aku istirahat. 39 00:04:19,890 --> 00:04:23,040 Saya di sini untuk menangkap penjahat bajingan. 40 00:04:23,040 --> 00:04:26,550 Bergerak. Aku tidak akan memberimu izin lagi. 41 00:04:33,450 --> 00:04:35,370 Berhenti, Anda bajingan! 42 00:04:54,970 --> 00:04:57,400 Anda membunuh Kepala Yoon dan melarikan diri ke ... 43 00:04:57,400 --> 00:04:59,900 Cha Seong Jae pada akhirnya? 44 00:04:59,900 --> 00:05:01,550 Apakah itu semuanya? 45 00:05:01,550 --> 00:05:03,910 Itulah yang ingin Anda tanyakan kepada saya? 46 00:05:07,540 --> 00:05:11,350 Anda belum menerima hadiah yang saya kirim, bukan? 47 00:05:16,190 --> 00:05:17,790 Jawab ini. 48 00:05:26,010 --> 00:05:27,460 Ya, Shin Hwa. 49 00:05:27,460 --> 00:05:30,190 Moon Yeong, jangan kaget dan dengarkan aku. 50 00:05:30,190 --> 00:05:32,060 Ayahmu... 51 00:05:32,060 --> 00:05:33,570 ada di UGD. 52 00:05:34,340 --> 00:05:37,710 Dia tidak dalam kondisi bagus. 53 00:05:38,500 --> 00:05:40,680 Apakah dia terluka? 54 00:05:40,680 --> 00:05:42,190 Apa yang terjadi, sebenarnya? 55 00:05:42,190 --> 00:05:43,850 Permasalahannya adalah... 56 00:05:43,850 --> 00:05:46,930 Ha Yeon Joo rupanya mengunjunginya. 57 00:05:46,930 --> 00:05:50,180 Dan dia melakukan ini untuk dirinya sendiri. 58 00:05:50,180 --> 00:05:53,390 Saya pikir Ha Yeon Joo melakukan sesuatu. 59 00:05:56,120 --> 00:05:57,410 Halo? 60 00:05:58,110 --> 00:05:59,550 Bulan yeong. 61 00:05:59,550 --> 00:06:01,450 Terima kasih, Shin Hwa. 62 00:06:02,830 --> 00:06:05,740 Bisakah Anda tinggal di sana sebentar? Saya akan berada di sana. 63 00:06:09,360 --> 00:06:11,160 Betapa uletnya. 64 00:06:11,160 --> 00:06:14,560 - Ha yeon joo. - Dia hanya peduli tentang kelangsungan hidupnya. 65 00:06:14,560 --> 00:06:15,910 Tutup mulutmu! 66 00:06:15,910 --> 00:06:17,380 Ayahmu hanya peduli tentang dirinya sendiri, 67 00:06:17,380 --> 00:06:20,300 Tidak peduli apa yang terjadi pada putrinya. 68 00:06:46,520 --> 00:06:48,970 Jangan mencoba melakukan sesuatu yang bodoh, ha yeon joo. 69 00:06:48,970 --> 00:06:50,860 Anda tidak akan pernah mati di sini. 70 00:06:50,860 --> 00:06:54,480 Saya akan menyelamatkan Anda tidak peduli apa dan menempatkan Anda di pengadilan. 71 00:06:55,500 --> 00:06:57,580 Anda akan menjalani kehidupan di penjara. 72 00:06:57,580 --> 00:06:59,240 MEMBUAT BUSUNA AYAH SAYA? 73 00:06:59,240 --> 00:07:02,460 Itu tidak akan menambah apa pun pada kalimat Anda karena Anda memaksimalkan. 74 00:07:18,720 --> 00:07:20,410 Ya, Letnan. 75 00:07:22,640 --> 00:07:24,580 Kami sekarang berada di kapal. 76 00:07:30,170 --> 00:07:33,340 Apakah Anda tidak menghormati Hyung? 77 00:07:38,070 --> 00:07:41,420 Saya masih akan menambahkan semua hukuman untuk kejahatan Anda ... 78 00:07:41,420 --> 00:07:42,800 dan menempatkan Anda di pengadilan. 79 00:07:42,800 --> 00:07:45,870 Jangan berbicara tentang hukuman dengan mulutmu itu. 80 00:08:00,720 --> 00:08:04,810 Cha Seong Jae, ini tidak akan mengubah apapun! Berhenti! 81 00:08:04,810 --> 00:08:07,610 Bergerak. Anda mungkin akhirnya mati juga. 82 00:08:11,180 --> 00:08:14,460 Baiklah. Kalian berdua ingin mati? 83 00:08:15,540 --> 00:08:17,220 Bagus. 84 00:08:21,230 --> 00:08:23,470 Cha Seong Jae! 85 00:08:30,810 --> 00:08:32,770 Berhenti... 86 00:08:34,890 --> 00:08:36,560 Na moon yeong. 87 00:08:43,140 --> 00:08:44,850 Pengacara na. 88 00:11:11,490 --> 00:11:15,670 Aigoo ... bagaimana kita menemukannya di sini? 89 00:11:17,610 --> 00:11:20,000 Apakah Jin Woo! 90 00:11:21,830 --> 00:11:24,900 Na moon yeong! 91 00:11:24,900 --> 00:11:29,510 Sunbaenim, mereka menemukan orang -orang terbenam tetapi ada sesuatu yang aneh. 92 00:11:29,510 --> 00:11:32,350 Saya tidak peduli. Pengawal pesisir akan merawat mereka. 93 00:11:34,090 --> 00:11:35,970 Castaways? 94 00:11:35,970 --> 00:11:37,440 Ya. 95 00:11:55,830 --> 00:11:57,850 Ayo, teman -teman! 96 00:11:58,720 --> 00:12:02,250 Apakah kamu baik-baik saja? 97 00:12:03,100 --> 00:12:04,840 Apakah kamu baik-baik saja? 98 00:12:18,420 --> 00:12:22,060 Dokter, bagaimana menurutmu? 99 00:12:22,060 --> 00:12:25,960 Dia perlu diperlakukan lebih banyak, tetapi hidupnya tidak dalam bahaya. 100 00:12:26,970 --> 00:12:30,240 Kapan dia akan mendapatkan kesadaran? 101 00:12:30,240 --> 00:12:31,530 Saya tidak yakin. 102 00:12:31,530 --> 00:12:35,130 Kami akan memindahkannya ke bangsal dan mengawasinya. 103 00:12:36,080 --> 00:12:38,200 Ms. Kim, pindahkan dia ke bangsal umum. 104 00:12:38,200 --> 00:12:39,480 Oke. 105 00:12:39,480 --> 00:12:40,840 Perhatikan dengan cermat. 106 00:12:40,840 --> 00:12:43,140 Taruh borgol padanya segera setelah dia bangun, oke? 107 00:12:43,140 --> 00:12:44,460 Oke. 108 00:12:47,950 --> 00:12:52,390 Hei, bagaimana kamu pergi ke sana? 109 00:12:52,390 --> 00:12:55,530 Saya melihat logo Geumshin di atas wadah di kapal. 110 00:12:55,530 --> 00:12:58,150 Saya pergi ke sana hanya untuk mencari Cha Seong Jae. 111 00:12:58,890 --> 00:13:01,770 Saya tidak tahu kapal akan berlayar begitu cepat. 112 00:13:02,740 --> 00:13:06,650 Kami tidak bisa memulihkan tubuh Anda jika mereka melemparkan Anda ke laut. 113 00:13:06,650 --> 00:13:09,340 Itu sebabnya saya segera melompat, Detektif. 114 00:13:09,340 --> 00:13:11,910 Ya, saya bangga dengan Anda. 115 00:13:11,910 --> 00:13:15,440 Bu, kamu bisa membuatnya lebih menyakitkan baginya. 116 00:13:28,140 --> 00:13:30,480 Apakah Anda tidak melatih diri Anda sendiri? 117 00:13:30,480 --> 00:13:33,410 Saya akan tinggal di sini. Pergi istirahat. 118 00:13:42,020 --> 00:13:43,450 Anda adalah wali Tn. Na, benar? 119 00:13:43,450 --> 00:13:44,580 Ya. 120 00:13:45,520 --> 00:13:49,220 Dia akan hidup sejak dia diperlakukan dengan cepat di tempat kejadian. 121 00:13:49,220 --> 00:13:54,750 Tapi saya mencurigai kerusakan otak hipoksia karena serangan jantung. 122 00:13:54,750 --> 00:13:56,790 Yang penting adalah komplikasinya. 123 00:13:56,790 --> 00:14:01,910 Saya pikir dia harus menerima terapi oksigen di ICU untuk sementara waktu. 124 00:14:21,390 --> 00:14:23,510 Sutradara Joo Alive? 125 00:14:29,890 --> 00:14:33,630 Aku harus memberinya seorang penjaga atau semacamnya. 126 00:14:33,630 --> 00:14:35,820 Bagaimana dengan Cha Seong Jae? 127 00:14:55,540 --> 00:14:57,790 Dia pasti tiba di Swiss sekarang. 128 00:14:57,790 --> 00:14:59,610 Tidak ada waktu! 129 00:15:00,270 --> 00:15:02,870 Hasil DNA Hwang Tae Soo belum keluar? 130 00:15:02,870 --> 00:15:05,790 Saya akan memeriksanya sekarang. Hanya satu saat. 131 00:15:05,790 --> 00:15:07,780 Hei, apakah hasil DNA Hwang Tae Soo keluar? 132 00:15:07,780 --> 00:15:11,230 - Belum. - Mengapa tidak? Katakan pada mereka untuk melakukannya lebih cepat! 133 00:15:11,230 --> 00:15:14,980 Anda mendengarnya, kan? Ya, saya akan menghubungi. Ya ya. 134 00:15:25,100 --> 00:15:26,770 Terima kasih Pak. 135 00:15:43,990 --> 00:15:45,920 Bisakah Anda menunggu sesaat, Pak? 136 00:15:45,920 --> 00:15:47,460 Tentu. 137 00:15:54,140 --> 00:15:57,110 Hasil tes DNA Hwang Tae Soo keluar. 138 00:15:58,890 --> 00:16:01,080 Hwang Tae Soo secara resmi sudah meninggal. 139 00:16:01,080 --> 00:16:04,150 Kita harus menempatkan Cha Seong Jae di daftar yang diinginkan, kan? 140 00:16:04,150 --> 00:16:05,500 Ya, mengerti. 141 00:16:06,140 --> 00:16:07,330 - Pil Seung. - Ya. 142 00:16:07,330 --> 00:16:09,530 - Hubungi Interpol. - Mengerti. 143 00:16:26,340 --> 00:16:28,300 Apakah ada masalah? 144 00:16:28,300 --> 00:16:29,750 Tidak sama sekali, Tuan. 145 00:16:29,750 --> 00:16:32,500 Mereka ada di sini untuk perlindungan pribadi Anda sendiri. 146 00:16:32,500 --> 00:16:35,420 Kami ingin melanjutkan seaman mungkin. 147 00:16:36,790 --> 00:16:39,350 - Terima kasih. - Lembaga keuangan berbeda. 148 00:16:39,350 --> 00:16:42,480 Akun tidak ditutup secara otomatis hanya karena pemilik sudah mati. 149 00:16:42,480 --> 00:16:43,860 Mereka pasti segera diberitahu. 150 00:16:43,860 --> 00:16:45,980 Semuanya terlihat baik -baik saja. 151 00:16:48,060 --> 00:16:50,100 Terima kasih telah menunggu, Pak. 152 00:16:52,820 --> 00:16:55,490 Halo, ini Anna Yorson. 153 00:16:55,490 --> 00:16:57,000 Benar-benar? 154 00:16:58,230 --> 00:16:59,760 Oke. 155 00:17:01,010 --> 00:17:05,100 Maaf, Tuan, apakah Anda benar -benar Tuan Hwang Tae Soo? 156 00:17:05,100 --> 00:17:06,710 Benar-benar? 157 00:17:13,190 --> 00:17:16,380 Anda mungkin perlu memeriksa lebih banyak identifikasi saya. 158 00:17:17,480 --> 00:17:19,880 Saya memiliki SIM internasional di mobil saya. 159 00:17:19,880 --> 00:17:21,110 Saya akan membawanya. 160 00:17:21,110 --> 00:17:22,640 Aku akan segera kembali. 161 00:17:29,840 --> 00:17:31,420 Dia pergi. 162 00:17:49,630 --> 00:17:51,020 Hwang Tae Soo terdaftar mati. 163 00:17:51,020 --> 00:17:52,770 Anda seharusnya menghentikannya! 164 00:17:52,770 --> 00:17:54,830 Maksud Anda, Anda tidak bisa mengambil uang, bukan? 165 00:17:54,830 --> 00:17:57,310 Tidak ada yang bisa mengambil uang itu lagi. 166 00:17:57,310 --> 00:18:00,470 Hanya Hwang Tae Soo yang bisa mengeluarkan uang itu! 167 00:18:00,470 --> 00:18:02,200 Apakah begitu? 168 00:18:02,200 --> 00:18:04,920 Sayang sekali. 169 00:18:04,920 --> 00:18:08,080 Saya masih mengirimi Anda hadiah. Saya harap Anda menyukainya. 170 00:18:08,080 --> 00:18:10,470 Apa? Halo? 171 00:18:11,950 --> 00:18:13,800 Tn. Cha Seong Jae. 172 00:18:32,450 --> 00:18:34,220 Kami menghubungi Interpol. 173 00:18:34,220 --> 00:18:36,180 Ya, dia yang paling dicari. 174 00:18:36,180 --> 00:18:38,510 Dia tidak akan pernah melintasi perbatasan Swiss. 175 00:18:38,510 --> 00:18:41,090 Dia akan dikirim ke Korea segera setelah dia ditangkap. 176 00:18:42,140 --> 00:18:43,490 Ya. 177 00:18:49,270 --> 00:18:51,180 Apakah Ha Yeon Joo sudah bangun? 178 00:18:51,180 --> 00:18:54,510 Tidak, dia masih tidak sadar. 179 00:18:54,510 --> 00:18:58,530 Dia sebaiknya bangun. Surat perintah penangkapan menunggunya. 180 00:18:58,530 --> 00:18:59,660 Bagaimana dengan Choi Ho Shik? 181 00:18:59,660 --> 00:19:02,190 Saya sudah memperbarui bukti. 182 00:19:02,190 --> 00:19:05,070 Jangan khawatir, dan awasi saja Ha Yeon Joo. 183 00:19:05,070 --> 00:19:07,630 Apakah Anda yakin tidak memerlukan bantuan polisi tambahan? 184 00:19:07,630 --> 00:19:10,530 Dia akan dipanggil segera setelah dia bangun, kan? 185 00:19:12,790 --> 00:19:14,750 Aku juga perlu melihatnya bangun. 186 00:19:14,750 --> 00:19:16,900 Tidak mudah untuk membuatnya tetap hidup. 187 00:19:19,140 --> 00:19:22,130 OK saya mengerti. 188 00:19:46,870 --> 00:19:52,190 Pengacara NA, ini kunjungan pertama Anda di sini, kan? 189 00:19:52,190 --> 00:19:53,680 Apakah kepalamu baik -baik saja? 190 00:19:53,680 --> 00:19:55,130 Ya. 191 00:19:55,130 --> 00:19:59,260 Di Sini. Detektif Baek meminta saya untuk memberikannya kepada Anda. 192 00:20:01,940 --> 00:20:07,120 Ini adalah satu -satunya milik ayahmu yang diajukan ketika dia dipenjara. 193 00:20:13,020 --> 00:20:18,050 Anda bilang dia melarikan diri tanpa apa pun, kan? 194 00:20:19,250 --> 00:20:22,320 Dia mungkin tidak punya waktu untuk mengambil foto, kalau begitu. 195 00:20:40,010 --> 00:20:42,560 Ini adalah foto yang sangat tidak menyenangkan. 196 00:20:43,670 --> 00:20:46,340 Saya sangat cantik saat itu. 197 00:20:51,620 --> 00:20:54,820 Di luar wajah saya yang saya ingat, 198 00:20:56,950 --> 00:21:00,060 Berapa banyak dari mereka yang bisa Anda lihat? 199 00:21:01,630 --> 00:21:04,880 Jika Anda berada di sisi saya, maka ... 200 00:21:06,160 --> 00:21:09,710 Jika Anda telah melindungi saya di sisi saya, 201 00:21:12,040 --> 00:21:15,850 Saya tidak akan harus memasukkan Anda ke penjara sendiri 202 00:21:18,270 --> 00:21:21,870 Dan menemui Anda di tempat tidur rumah sakit seperti ini, bukan? 203 00:21:29,430 --> 00:21:33,890 Saya tahu Anda masih hidup, tetapi saya tidak mencari Anda 204 00:21:33,890 --> 00:21:36,520 Karena aku menyalahkanmu. 205 00:21:39,090 --> 00:21:42,370 Anda seharusnya tidak membuat saya melakukan itu. 206 00:21:43,170 --> 00:21:46,410 Anda membuat saya melihat pria yang mati dengan nama Anda. 207 00:21:46,410 --> 00:21:50,130 Anda membuat saya berbohong bahwa dia adalah ayah saya. 208 00:21:50,130 --> 00:21:53,410 Itulah hal -hal yang Anda buat saya lakukan. 209 00:21:57,670 --> 00:21:59,300 Tetapi... 210 00:22:00,830 --> 00:22:03,560 Saya juga sama. 211 00:22:08,030 --> 00:22:12,530 Sama seperti bagaimana Anda menyalahkannya atas dosa -dosa Anda, 212 00:22:14,260 --> 00:22:18,060 Saya membuat Anda dihukum karena tanggung jawab saya. 213 00:22:18,060 --> 00:22:19,850 Karena saya tidak punya pilihan. 214 00:22:19,850 --> 00:22:21,470 Saya muda... 215 00:22:21,470 --> 00:22:24,060 Dan Anda menyuruh saya melakukannya. 216 00:22:24,060 --> 00:22:27,310 Saya tahu saya telah membuat keputusan sendiri, 217 00:22:28,000 --> 00:22:30,120 Tapi aku berbalik ke arah lain. 218 00:22:35,620 --> 00:22:38,010 Saya tahu ini agak terlambat, 219 00:22:40,270 --> 00:22:43,080 Tapi saya akhirnya ingin memperbaiki hal -hal. 220 00:22:43,980 --> 00:22:46,240 Karena saya akhirnya menyadari ... 221 00:22:46,240 --> 00:22:49,620 bahwa saya tidak bisa bebas dari masa lalu ... 222 00:22:49,620 --> 00:22:52,690 Dan saya masih perlu bergerak maju. 223 00:22:56,380 --> 00:22:58,520 Jadi Ayah, 224 00:23:01,460 --> 00:23:03,850 Belum waktu. 225 00:23:03,850 --> 00:23:05,810 Jangan mati. 226 00:23:06,410 --> 00:23:09,870 Anda tidak dapat menyimpan apa pun dengan sekarat. 227 00:23:10,840 --> 00:23:13,170 Jika Anda peduli padaku, 228 00:23:14,260 --> 00:23:16,600 Anda harus hidup. 229 00:23:20,220 --> 00:23:23,110 Saya tidak bisa lebih lama... 230 00:23:23,910 --> 00:23:26,870 Biarkan siapa pun mati lagi. 231 00:24:34,890 --> 00:24:36,740 Halo? 232 00:24:36,740 --> 00:24:38,270 Ini aku. 233 00:24:39,070 --> 00:24:41,020 Seong Jae? 234 00:24:41,570 --> 00:24:43,830 Apa yang butuh waktu lama untuk Anda menelepon? 235 00:24:43,830 --> 00:24:45,100 Dengarkan aku baik-baik. 236 00:24:45,100 --> 00:24:48,400 Jangan menjawab panggilan apa pun dari Korea mulai sekarang. 237 00:24:48,400 --> 00:24:51,180 Apa maksudmu? 238 00:24:51,930 --> 00:24:55,200 Apakah Anda tidak dapat mengambil uang itu? 239 00:24:55,200 --> 00:24:58,440 Saya baru saja mendapat SMS dari kantor polisi. 240 00:24:58,440 --> 00:25:01,660 Dikatakan saya adalah tersangka pembunuhan hwang tae soo- 241 00:25:01,660 --> 00:25:03,050 Abaikan hal -hal seperti itu! 242 00:25:03,050 --> 00:25:04,470 Jangan hubungi saya juga! 243 00:25:04,470 --> 00:25:07,290 Dan beri tahu bom bahwa saya akan- 244 00:25:07,290 --> 00:25:08,850 S-Seong Jae. 245 00:25:08,850 --> 00:25:12,310 Halo? Seong Jae. Seong Jae? 246 00:25:33,610 --> 00:25:37,590 Apakah Anda Cha Seong Jae atau Hwang Tae Soo, Anda pandai melarikan diri. 247 00:25:37,590 --> 00:25:39,300 Aku akan membayarkanmu ganda. 248 00:25:39,300 --> 00:25:41,210 Saya akan memberi Anda dua kali lebih banyak dari Choi Hoi Shik. 249 00:25:41,210 --> 00:25:43,310 Maksud saya, tiga kali lebih banyak. 250 00:26:01,960 --> 00:26:03,680 POLISI! 251 00:26:03,680 --> 00:26:05,510 Ayo ayo ayo ayo! 252 00:27:03,380 --> 00:27:05,300 Permisi. 253 00:27:08,900 --> 00:27:11,060 Tunggu. 254 00:27:13,200 --> 00:27:15,290 Siapa kamu? 255 00:27:35,500 --> 00:27:38,490 CEO Choi sangat tidak sabar. 256 00:27:42,980 --> 00:27:44,310 Ya, Detektif Baek. 257 00:27:44,310 --> 00:27:48,040 Choi Ho Shik mengirim seseorang ke Ha Yeon Joo. 258 00:27:48,040 --> 00:27:50,880 Saya berhasil menghentikannya, tapi ... 259 00:27:52,310 --> 00:27:55,330 Petugas polisi yang menjaga bangsal menghilang. 260 00:27:57,570 --> 00:27:59,480 Beri aku kunci mobilmu. 261 00:28:00,010 --> 00:28:03,020 Ha yeon joo, Anda akan mati jika Anda bergerak seperti ini. 262 00:28:07,910 --> 00:28:10,660 Saya sekarat di sini ... 263 00:28:11,250 --> 00:28:14,380 mungkin bukan hasil yang Anda inginkan. 264 00:28:17,280 --> 00:28:19,510 Anda pikir saya tidak bisa? 265 00:28:38,830 --> 00:28:40,260 Ayo pergi. 266 00:28:40,260 --> 00:28:42,020 Aku akan mengantarmu. 267 00:28:42,020 --> 00:28:44,560 Anda tidak bisa mengemudi seperti itu. 268 00:28:50,790 --> 00:28:53,150 Dia menyandera sekarang? 269 00:28:53,150 --> 00:28:55,790 Pengacara na seharusnya berteriak, setidaknya. 270 00:28:55,790 --> 00:28:58,390 Ada banyak orang di rumah sakit. 271 00:28:58,390 --> 00:29:01,820 Astaga, mengapa begitu sulit untuk memisahkan mereka? 272 00:29:02,490 --> 00:29:06,280 Dia tidak benar -benar bertindak seperti sandera. 273 00:29:06,280 --> 00:29:07,520 Maaf? 274 00:29:07,520 --> 00:29:09,880 Dia tidak dipaksa untuk pergi bersamanya. 275 00:29:09,880 --> 00:29:12,670 Saya tahu di mana pengacara na berada. 276 00:29:12,670 --> 00:29:14,540 Ayo pergi sekarang. 277 00:29:19,370 --> 00:29:22,290 - Terima kasih. - Terima kasih. 278 00:29:44,950 --> 00:29:46,670 Apa kau melakukan itu? 279 00:29:48,890 --> 00:29:51,070 Kapan Anda mengubahnya? 280 00:29:58,940 --> 00:30:01,380 Setelah persidangan ayah berakhir. 281 00:30:03,140 --> 00:30:06,260 Saya tidak berpikir untuk datang ke sini sebelum itu. 282 00:30:08,370 --> 00:30:12,140 Menempatkan ayahmu di penjara membuatmu 283 00:30:12,140 --> 00:30:14,860 Akhirnya ingin datang ke sini? 284 00:30:14,860 --> 00:30:17,010 Jadi begitu. Karena dia membayar dosanya? 285 00:30:17,010 --> 00:30:19,670 Saya tidak berpikir dia membayar dosanya. 286 00:30:22,560 --> 00:30:25,930 Saya baru saja memutuskan untuk tidak menghindarinya lagi. 287 00:30:27,830 --> 00:30:31,710 Impian Anda adalah menjadi jaksa penuntut. 288 00:30:33,890 --> 00:30:37,630 Saya pikir saya harus mendapatkan nama Tuan Ha Jae Pil. 289 00:30:39,090 --> 00:30:41,690 Sementara saya sedang mencari informasi untuk mengoreksi ... 290 00:30:46,420 --> 00:30:47,600 Saya menyadarinya saat itu. 291 00:30:54,350 --> 00:30:57,320 Saya menyadari mengapa Anda begitu terobsesi dengan saya- 292 00:30:58,560 --> 00:31:00,500 Tutup mulutmu. 293 00:31:01,340 --> 00:31:02,810 Ya. 294 00:31:05,150 --> 00:31:08,210 Jika bukan karena kebohongan saya, maka, 295 00:31:09,430 --> 00:31:11,280 Anda mungkin hidup seperti saya ... 296 00:31:11,280 --> 00:31:14,330 Dan aku mungkin hidup sepertimu. 297 00:31:16,600 --> 00:31:19,240 Saya mencuri mimpimu. 298 00:31:20,390 --> 00:31:22,440 Saya minta maaf. 299 00:31:26,610 --> 00:31:29,730 Tapi kaulah yang menghancurkan 300 00:31:29,730 --> 00:31:33,000 diri Anda dengan terjebak di masa lalu. 301 00:31:34,180 --> 00:31:37,090 Bisakah Anda benar -benar mengatakan Anda sejauh ini 302 00:31:38,330 --> 00:31:40,240 Semua karena saya? 303 00:31:40,240 --> 00:31:42,770 Apa yang kamu tahu! 304 00:32:05,420 --> 00:32:08,680 Saya harap Anda bisa tersenyum lagi. 305 00:32:15,090 --> 00:32:18,040 Ayahmu juga harus menginginkannya. 306 00:32:40,020 --> 00:32:41,650 Pengacara Na! 307 00:33:55,900 --> 00:33:57,230 Anda pembuat onar. 308 00:33:57,230 --> 00:33:59,920 Anda bisa benar -benar mati. Tidakkah kamu tahu? 309 00:33:59,920 --> 00:34:04,000 Kami mengharapkan ini sejak saya berada di rumah sakit yang sama dengannya. 310 00:34:06,630 --> 00:34:10,320 Tn. Do, bagaimana Anda tahu Moon Yeong ada di sini? 311 00:34:11,560 --> 00:34:14,740 Pengacara NA memasang aplikasi pelacakan. 312 00:34:14,740 --> 00:34:19,640 Dia meminta saya untuk datang dengan polisi jika dia tidak bisa dihubungi. 313 00:34:22,140 --> 00:34:26,110 Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang? 314 00:34:27,510 --> 00:34:30,160 Saya perlu mengembalikan semuanya menjadi normal. 315 00:34:32,200 --> 00:34:34,180 Dimulai dengan BOM. 316 00:34:35,040 --> 00:34:40,230 Tunggu sampai musim panas. Saya tidak akan bisa memenuhi permintaan. 317 00:34:40,230 --> 00:34:42,290 Ini dia Laura. 318 00:34:42,290 --> 00:34:45,090 Bom, tinggal di sini sendirian sejenak. 319 00:34:45,090 --> 00:34:46,850 Saya akan kembali sedikit. 320 00:34:46,850 --> 00:34:49,920 - Apa yang baru? - Oke. 321 00:34:49,920 --> 00:34:53,940 "Aku menjadi besar!" Katie berseru. 322 00:34:53,940 --> 00:34:57,220 Dan saya mendapat sesuatu yang menarik bagi semua orang. 323 00:34:57,220 --> 00:34:59,640 Joy berbisik kepada Laura. 324 00:34:59,640 --> 00:35:01,810 Tapi saya belum bisa mengatakannya. 325 00:35:19,850 --> 00:35:21,100 Buka pintunya. 326 00:35:21,100 --> 00:35:22,900 Saya tahu nomor kamarnya. 327 00:35:22,900 --> 00:35:25,460 Apa yang kamu lakukan di sini... 328 00:35:26,670 --> 00:35:28,990 Ayo bicara, oke? 329 00:35:30,050 --> 00:35:31,640 Halo? 330 00:35:32,400 --> 00:35:34,300 Ini akan memakan waktu lima menit. Bicaralah dengan saya dulu. 331 00:35:34,300 --> 00:35:36,100 Saya tidak punya apa -apa untuk Anda bicarakan. 332 00:35:36,100 --> 00:35:37,690 Saya hanya perlu bom dengan saya. 333 00:35:37,690 --> 00:35:39,420 Dimana Seong Jae? 334 00:35:40,220 --> 00:35:43,280 Anda harus bertanggung jawab atas anak Anda. 335 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 Saya di sini untuk mendapatkan putri saya kembali. 336 00:35:45,360 --> 00:35:48,170 Seong Jae adalah putrimu, ayah Bom. 337 00:35:48,170 --> 00:35:50,350 Anda harus bertanggung jawab untuknya. 338 00:35:51,070 --> 00:35:54,490 Menurut Anda, siapa yang menempatkan kami dalam situasi ini? 339 00:35:54,490 --> 00:35:56,760 Ya, saya minta maaf. 340 00:35:56,760 --> 00:35:58,180 Itu semua salah ku. 341 00:35:58,180 --> 00:35:59,860 Bisakah saya menyerahkan diri sekarang? 342 00:35:59,860 --> 00:36:03,640 Jika saya menyerahkan diri, dapatkah saya menyimpan Jae Seong saya? 343 00:36:04,020 --> 00:36:06,460 Buka pintunya. 344 00:36:06,460 --> 00:36:08,830 Ini semua salahmu! 345 00:36:08,830 --> 00:36:10,900 Kamu jalang. 346 00:36:10,900 --> 00:36:13,500 Apa yang akan Anda lakukan tentang anak saya? 347 00:36:16,610 --> 00:36:18,570 Mama. 348 00:36:19,180 --> 00:36:20,380 Bom. 349 00:36:20,380 --> 00:36:22,380 Mama. 350 00:36:24,030 --> 00:36:27,430 Apakah kamu baik-baik saja? Anda tidak terluka di mana pun? 351 00:36:28,580 --> 00:36:31,680 Saya ingin datang lebih cepat, tapi ... 352 00:36:32,940 --> 00:36:37,450 Aku sudah lama menunggumu. 353 00:36:40,060 --> 00:36:44,040 Maaf, bom. 354 00:37:25,220 --> 00:37:26,830 Bom. 355 00:37:28,830 --> 00:37:30,520 Selamat tinggal. 356 00:38:06,600 --> 00:38:09,130 Aku akan menangkapmu saat kedatangan, 357 00:38:09,130 --> 00:38:13,830 Tapi pengacara Na meminta saya untuk membiarkan Bom mengingat Anda sebagai nenek yang baik. 358 00:38:16,570 --> 00:38:21,550 Ms. Park Myeong Hee, Anda ditahan karena penculikan, penyerangan, dan pembunuhan Hwang Tae Soo. 359 00:38:21,550 --> 00:38:24,260 - Anda memiliki hak untuk tetap diam- - Tidak. 360 00:38:24,260 --> 00:38:26,850 Saya tidak akan tetap diam. 361 00:38:27,290 --> 00:38:28,840 Aku akan memberitahumu segalanya. 362 00:38:28,840 --> 00:38:30,790 Saya ... saya melakukan segalanya. 363 00:38:30,790 --> 00:38:32,460 Anak saya tidak melakukan kesalahan. 364 00:38:32,460 --> 00:38:34,200 Saya mengatakan kepadanya untuk melakukan segalanya. 365 00:38:34,200 --> 00:38:37,330 Baiklah baiklah. Ayo pergi. 366 00:38:37,330 --> 00:38:39,930 Itu bagus. Dia akan memberi tahu kami segalanya. 367 00:38:39,930 --> 00:38:41,440 Ayo pergi. 368 00:38:51,400 --> 00:38:53,110 Apa yang harus kita lakukan? 369 00:38:54,010 --> 00:38:56,470 Apa maksudmu? Anda harus mengetahuinya. 370 00:38:56,470 --> 00:38:58,530 Saya tidak akan menjadi polisi dalam seminggu. 371 00:38:58,530 --> 00:39:00,290 Sunbaenim. 372 00:39:03,560 --> 00:39:06,800 CEO Geumshin Corporation Choi Ho Shik ditangkap 373 00:39:06,800 --> 00:39:08,540 Pembunuhan ayahnya dan penggelapan. 374 00:39:08,540 --> 00:39:12,020 Sementara dia menyangkal semua tuduhan dan mengaku tidak bersalah, 375 00:39:12,020 --> 00:39:16,070 Jaksa penuntut mengatakan mengeluarkan surat perintah penangkapan tidak akan menjadi masalah. 376 00:39:16,070 --> 00:39:18,880 Bu, bisakah aku mengemas ini? 377 00:39:18,880 --> 00:39:20,660 Ya, silahkan. 378 00:39:20,660 --> 00:39:21,820 Ini berita berikutnya. 379 00:39:21,820 --> 00:39:24,730 Seorang pria berusia 30 -an yang didakwa melakukan pembakaran di desa haean, 380 00:39:24,730 --> 00:39:27,070 tetapi diperintah tidak bersalah dalam persidangan pertama 381 00:39:27,070 --> 00:39:30,410 menerima hukuman penjara dalam persidangan banding. 382 00:39:30,410 --> 00:39:34,690 Lee, yang dibebaskan karena kurangnya bukti dijatuhi hukuman tiga tahun penjara 383 00:39:34,690 --> 00:39:41,480 karena pengakuan pengacara pembelaannya dan bukti tambahan. 384 00:39:43,900 --> 00:39:49,520 Ketika Anda membuatnya dibebaskan, Anda menyimpan bukti pembakaran, kan? 385 00:39:49,520 --> 00:39:51,680 Saya minta maaf untuk itu. 386 00:39:54,690 --> 00:39:57,760 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana kabarnya? 387 00:39:57,760 --> 00:39:59,380 Belum ada berita. 388 00:39:59,380 --> 00:40:01,150 Saya yakin dia akan segera bangun. 389 00:40:01,150 --> 00:40:02,780 Dia akan pulih dalam waktu singkat. 390 00:40:02,780 --> 00:40:05,090 Aku hanya bisa merasakannya. 391 00:40:07,990 --> 00:40:10,370 Apakah Anda memutuskan ke mana harus pergi? 392 00:40:11,170 --> 00:40:13,450 Saya akan beristirahat dengan intens. Jangan hentikan aku. 393 00:40:13,450 --> 00:40:16,150 Saya tidak akan lagi menjadi jaksa penuntut untuk pertama kalinya dalam 13 tahun. 394 00:40:16,150 --> 00:40:18,380 Saya perlu menikmati waktu ini. 395 00:40:19,190 --> 00:40:22,530 Jangan menyebabkan adegan mencoba menangkap seseorang di sana. 396 00:40:22,530 --> 00:40:23,770 Hanya bersenang-senang. 397 00:40:23,770 --> 00:40:26,240 Apa maksudmu, menyebabkan adegan? 398 00:40:26,240 --> 00:40:31,480 Benar. Mereka tampaknya mendiskusikan pembangunan kembali Desa Haen. 399 00:40:31,480 --> 00:40:35,000 Geumshin mengatakan mereka melunasi biaya konstruksi yang mereka gigih. 400 00:40:35,000 --> 00:40:39,630 Sepertinya investor akan mendapatkan uang mereka kembali bahkan jika konstruksi dibatalkan. 401 00:40:39,630 --> 00:40:43,710 Detektif Baek akan senang lagi. 402 00:40:43,710 --> 00:40:47,730 80 miliar yang macet di bank Swiss akan dikirim ke Departemen Keuangan, bukan? 403 00:40:47,730 --> 00:40:50,380 Tentu saja. Itu uang dari kejahatan. 404 00:40:50,380 --> 00:40:52,620 Butuh sekitar lima tahun. 405 00:40:53,660 --> 00:40:56,010 Tidak ada yang bisa dilakukan Cha Seong Jae lagi. 406 00:40:56,010 --> 00:41:00,690 Choi Hoi Shik memiliki banyak bukti dan saksi. 407 00:41:00,690 --> 00:41:02,940 Tetapi Anda harus tetap memiliki rencana cadangan. 408 00:41:02,940 --> 00:41:06,970 Persidangan opini publik, jika bukan persidangan reguler. 409 00:41:12,190 --> 00:41:14,480 - CEO Guemshin Corporation, Choi Ho Shik ditolak - Apa ini? 410 00:41:14,480 --> 00:41:15,950 Bahwa dia membunuh ayahnya. 411 00:41:15,950 --> 00:41:19,550 - Apakah dia mengatakan yang sebenarnya? Tentu saja tidak! - Saya tidak berpikir ini akan mudah. 412 00:41:19,550 --> 00:41:22,340 Itu adalah kebohongan yang lengkap. 413 00:41:24,690 --> 00:41:26,590 Tidak ada yang mudah. 414 00:41:26,590 --> 00:41:30,760 Saya membayar semua uang itu untuk melakukan pekerjaan yang sulit! 415 00:41:32,040 --> 00:41:33,820 Saya minta maaf. 416 00:41:38,480 --> 00:41:40,040 Sebelum departemen eksekutif didirikan, 417 00:41:40,040 --> 00:41:42,550 Kami menyambut walikota baru di sini. 418 00:41:42,550 --> 00:41:46,210 Jadi, pastikan semua orang hadir dalam dua hari. 419 00:41:46,210 --> 00:41:49,780 Jangan mencoba melarikan diri. Kami bahkan akan pergi untuk putaran kedua. 420 00:41:49,780 --> 00:41:51,340 Babak kedua. 421 00:41:52,150 --> 00:41:54,820 Astaga, saya minta maaf, saya terlambat. 422 00:41:55,610 --> 00:41:57,440 Ketua. 423 00:41:57,440 --> 00:41:59,890 Perwakilan Hong juga ada di sini. 424 00:41:59,890 --> 00:42:02,600 Tamu yang tidak diundang ada di sini. 425 00:42:03,390 --> 00:42:05,660 Siapa yang menghubunginya? 426 00:42:09,360 --> 00:42:10,980 Mari kita tinggalkan dia. 427 00:42:10,980 --> 00:42:13,150 Makanan semakin dingin. 428 00:42:13,150 --> 00:42:16,240 Mari makan. Oke, mari kita semua minum. 429 00:42:18,590 --> 00:42:21,910 Dia masih di Haejeon setelah meninggalkan istri dan putranya. 430 00:42:21,910 --> 00:42:23,630 Dia pada dasarnya hantu. 431 00:42:23,630 --> 00:42:25,780 Apa lagi yang dia inginkan untuk hidup seperti itu? 432 00:42:25,780 --> 00:42:28,460 Bukankah dia mengatakan dia memulai yayasan lain? 433 00:42:28,460 --> 00:42:32,680 Datang sekarang. Setidaknya kami tidak terlibat dalam hal itu. Bukankah itu melegakan? 434 00:42:32,680 --> 00:42:37,860 Jangan khawatir tentang dia dan minum. 435 00:43:19,240 --> 00:43:21,340 Matamu tertutup, kan? 436 00:43:22,610 --> 00:43:23,920 Oke. 437 00:43:24,990 --> 00:43:27,040 Di Sini. Pegang tanganku. 438 00:43:32,800 --> 00:43:35,740 Satu dua tiga. 439 00:43:35,740 --> 00:43:36,970 Ta-da. 440 00:43:38,000 --> 00:43:39,320 Wow. 441 00:43:39,320 --> 00:43:42,360 Bu, apakah ini rumah kita? 442 00:43:42,360 --> 00:43:43,480 Apakah kamu menyukainya? 443 00:43:43,480 --> 00:43:44,950 Ya. 444 00:43:46,230 --> 00:43:47,640 Pengacara na. 445 00:43:47,640 --> 00:43:49,250 Tuan Do. 446 00:43:51,300 --> 00:43:53,270 Hai, bom. 447 00:43:53,270 --> 00:43:54,960 Halo. 448 00:43:54,960 --> 00:43:56,940 Di Sini. Itu untuk Anda. 449 00:43:56,940 --> 00:43:59,200 Terima kasih. 450 00:44:07,510 --> 00:44:10,060 Anda bertemu orang tua angkat? 451 00:44:10,060 --> 00:44:12,030 Dan putrimu juga? 452 00:44:12,030 --> 00:44:15,560 Ya. Kita semua bertemu akhir pekan ini. 453 00:44:16,430 --> 00:44:19,420 Selamat, Tn. Do. Itu sangat bagus. 454 00:44:20,290 --> 00:44:24,110 Saya tidak akan berpura -pura menjadi ayah sekarang, tapi ... 455 00:44:25,010 --> 00:44:28,320 Dia mungkin membutuhkanku suatu hari nanti. 456 00:44:28,320 --> 00:44:32,100 Jika dia mengulurkan tangannya, saya akan memegangnya erat -erat. 457 00:44:32,100 --> 00:44:36,270 Saya yakin Anda akan menjadi dukungan besar baginya. 458 00:44:36,270 --> 00:44:39,390 Karena Anda tidak pernah melarikan diri darinya. 459 00:44:39,390 --> 00:44:41,470 Terima kasih, Pengacara NA. 460 00:44:49,770 --> 00:44:53,620 - Halo? - Apakah ini wali Tn. Na Seok Jin? 461 00:44:53,620 --> 00:44:56,660 Tn. Na mendapatkan kembali kesadaran. 462 00:44:58,310 --> 00:45:00,490 Anda seharusnya tidak datang. 463 00:45:01,350 --> 00:45:03,100 Ayah, 464 00:45:03,100 --> 00:45:05,200 ini anak perempuanku. 465 00:45:05,200 --> 00:45:06,850 Bom, 466 00:45:06,850 --> 00:45:09,200 Sapa Kakek. 467 00:45:11,340 --> 00:45:15,580 Halo, Kakek. 468 00:45:27,990 --> 00:45:30,710 Jadilah sehat, kakek. 469 00:45:30,710 --> 00:45:32,880 Dari Cha Bom. 470 00:45:36,560 --> 00:45:39,800 Hai, bom. 471 00:45:42,460 --> 00:45:46,380 Maaf, bulan yeong. 472 00:46:00,540 --> 00:46:05,090 Terdakwa Na Seok Jin tidak bersalah 473 00:46:05,090 --> 00:46:07,430 Pembunuhan Choi Moo Won. 474 00:46:08,460 --> 00:46:11,380 Anda bisa tinggal bersama kami sekarang. 475 00:46:11,380 --> 00:46:14,770 Hanya karena saya tidak membunuh ketua choi 476 00:46:14,770 --> 00:46:19,670 Bukan berarti saya dimaafkan atas apa yang saya lakukan pada Jae Pil. 477 00:46:19,670 --> 00:46:22,740 Anda telah melakukannya dengan baik tanpa saya. 478 00:46:22,740 --> 00:46:25,100 Dan Anda akan di masa depan juga. 479 00:46:25,100 --> 00:46:26,900 Anda akan baik -baik saja. 480 00:46:27,780 --> 00:46:30,410 Saya akan bertobat sepanjang hidup saya. 481 00:46:30,410 --> 00:46:32,540 Maaf, bulan yeong. 482 00:46:33,960 --> 00:46:37,670 Terkadang saya akan menghubungi. 483 00:46:41,200 --> 00:46:43,710 Luka bisa disembuhkan. 484 00:46:45,630 --> 00:46:49,660 Ini membentuk keropeng, dan sembuh seiring berjalannya waktu. 485 00:46:50,440 --> 00:46:53,510 Anda hanya perlu bertahan ... 486 00:46:53,510 --> 00:46:55,640 Sampai hanya ada jejak yang tersisa. 487 00:46:55,640 --> 00:46:58,240 Jadi jangan sembunyikan, Ayah. 488 00:47:00,080 --> 00:47:01,550 Oke. 489 00:48:19,080 --> 00:48:20,970 Jae Pil, 490 00:48:24,680 --> 00:48:26,580 Aku disini. 491 00:48:32,560 --> 00:48:34,570 Saya minta maaf. 492 00:48:56,980 --> 00:48:58,720 Persidangan akan segera dimulai. 493 00:48:58,720 --> 00:49:01,900 Semua orang di pengadilan, tolong matikan telepon Anda 494 00:49:01,900 --> 00:49:05,180 dan diam selama persidangan. 495 00:49:19,640 --> 00:49:21,970 Saya tahu Anda seorang pengacara yang dulunya adalah seorang jaksa penuntut, 496 00:49:21,970 --> 00:49:24,720 Tapi Anda tidak bisa terlambat untuk hari pertama persidangan. 497 00:49:24,720 --> 00:49:26,600 Anda tidak tahu. 498 00:49:26,600 --> 00:49:29,370 Choon Hee membawakan saya begitu banyak dokumen pada menit terakhir. 499 00:49:29,370 --> 00:49:31,640 Saya terjaga sepanjang malam melihat mereka. 500 00:49:31,640 --> 00:49:33,700 Tidak bisakah kamu melihat lingkaran hitamku? 501 00:49:49,340 --> 00:49:52,590 Hakim masuk. Semua bangkit. 502 00:49:55,690 --> 00:49:58,070 Harap duduk, semuanya. 503 00:50:08,900 --> 00:50:13,750 Mempertimbangkan berbagai kondisi hukuman berdasarkan argumen pertahanan, 504 00:50:13,750 --> 00:50:16,300 Hukuman berikut telah ditentukan. 505 00:50:16,300 --> 00:50:19,220 Terdakwa na moon yeong akan menjalani hukuman satu tahun di penjara 506 00:50:19,220 --> 00:50:22,750 Dan dia akan menjalani masa percobaan selama dua tahun. 507 00:50:57,340 --> 00:51:01,180 Jadi, Anda mengimpor kepiting raja dari Rusia, 508 00:51:01,180 --> 00:51:05,620 Tetapi narkoba ditemukan di kotak kepiting King kali ini? 509 00:51:05,620 --> 00:51:07,290 Berapa kali saya memberi tahu Anda? 510 00:51:07,290 --> 00:51:09,290 Saya memeriksa di bawah kepiting raja, 511 00:51:09,290 --> 00:51:10,830 dan ada tas putih- 512 00:51:10,830 --> 00:51:14,730 Tetapi menurut laporan itu, Anda tidak melaporkannya. 513 00:51:14,730 --> 00:51:18,420 Anda tertangkap oleh anjing deteksi di bea cukai. 514 00:51:18,420 --> 00:51:21,640 Apakah ada bukti atau saksi untuk mendukung apa yang baru saja Anda katakan? 515 00:51:21,640 --> 00:51:23,500 Maaf? 516 00:51:23,500 --> 00:51:28,240 Jadi, saya ingin mendapatkan nasihat hukum tentang situasi seperti ini. 517 00:51:28,240 --> 00:51:31,430 Anda tidak memiliki catatan kriminal yang mirip dengan ini? 518 00:51:31,430 --> 00:51:34,190 Anda harus jujur kepada saya. 519 00:51:34,190 --> 00:51:39,060 Para inspektur sedang melihat -lihat kantor Anda sekarang. 520 00:51:42,060 --> 00:51:44,640 Ya ya. Saya di depan kantor. 521 00:51:44,640 --> 00:51:47,080 Saya tidak berpikir ada orang di sini. 522 00:51:51,100 --> 00:51:54,820 Jendela itu terbuka di sini. Haruskah kita masuk? 523 00:51:54,820 --> 00:51:56,130 Hei, hei! 524 00:51:57,070 --> 00:51:58,750 Apa kita, pencuri? 525 00:51:58,750 --> 00:52:01,230 Kami adalah inspektur. Inspektur. 526 00:52:01,230 --> 00:52:04,080 Oh, kamu benar. 527 00:52:07,130 --> 00:52:09,840 Dia bisa menjadi pengedar narkoba. 528 00:52:09,840 --> 00:52:12,490 Izinkan saya mencoba membuka kunci pintu. 529 00:52:12,490 --> 00:52:14,350 Hei, kamu punk. 530 00:52:16,310 --> 00:52:18,090 Anda tidak masuk ke dalam ... 531 00:52:18,090 --> 00:52:20,080 - Tn. Do? - Permisi. 532 00:52:20,080 --> 00:52:23,060 Paralegal yang berkonsultasi dengan saya di The Messenger. 533 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Apakah dia pergi ke suatu tempat? 534 00:52:24,770 --> 00:52:28,390 Paralegal kami yang kompeten sedang berlibur sekarang. 535 00:52:28,390 --> 00:52:32,530 Ngomong -ngomong, berapa hari dia libur? 536 00:52:34,580 --> 00:52:36,190 Di mana... 537 00:52:36,190 --> 00:52:37,260 Kemana kamu pergi? 538 00:52:37,260 --> 00:52:40,260 Kepiting raja baru saja tiba. Saya perlu menerimanya. 539 00:52:41,130 --> 00:52:43,350 Saya bisa memberi Anda diskon. 540 00:52:45,270 --> 00:52:49,380 Jika Anda meletakkan ini di atas di akhir ... 541 00:52:49,380 --> 00:52:53,440 Satu dua tiga empat lima enam... 542 00:52:53,440 --> 00:52:55,170 Oh, yay! 543 00:52:58,270 --> 00:53:01,890 Saya dapat memberi tahu Anda banyak upaya untuk itu. 544 00:53:01,890 --> 00:53:05,030 BOM merespons dengan baik sesi terapi. 545 00:53:05,030 --> 00:53:08,520 Tanda -tanda somatisasi hampir hilang juga. 546 00:53:08,520 --> 00:53:12,270 Saya bisa mengatakan dia stabil sekarang. 547 00:53:12,270 --> 00:53:13,780 Itu melegakan. 548 00:53:14,560 --> 00:53:21,550 Dan Bom jarang berbicara tentang ayahnya di luar negeri. 549 00:53:21,550 --> 00:53:26,560 Saya pikir kita harus memberinya lebih banyak waktu tentang itu. 550 00:53:26,560 --> 00:53:31,510 Anak -anak terus berkembang saat kami menunggu juga. 551 00:53:32,650 --> 00:53:36,140 Saya yakin bom akan baik -baik saja. 552 00:53:36,140 --> 00:53:37,940 Terimakasih bu. 553 00:53:37,940 --> 00:53:42,250 Ngomong -ngomong, kapan ayahnya kembali? 554 00:53:47,560 --> 00:53:50,070 Dia mungkin tidak akan bisa. 555 00:53:50,070 --> 00:53:51,610 Maaf? 556 00:53:57,350 --> 00:54:00,300 Kami tidak dapat mengidentifikasi dia sebagai namanya 557 00:54:00,300 --> 00:54:03,690 Kebangsaan tidak dikonfirmasi. 558 00:54:03,690 --> 00:54:07,900 Investigasi menjadi prioritas. 559 00:54:07,900 --> 00:54:12,050 Saya bilang dia tidak bisa dibebaskan tanpa surat perintah. 560 00:54:12,050 --> 00:54:14,440 Lihat saja kondisinya. 561 00:54:14,440 --> 00:54:20,290 Dokter, dia bisa tinggal secara ilegal atau penjahat. 562 00:54:20,290 --> 00:54:24,130 Jika sesuatu terjadi padanya setelah melepaskannya, 563 00:54:24,130 --> 00:54:27,340 Akankah polisi bertanggung jawab? 564 00:54:35,380 --> 00:54:36,950 Halo, Kakek! 565 00:54:36,950 --> 00:54:39,390 Bagaimana kabarmu, Ayah? 566 00:54:39,390 --> 00:54:41,130 Melihat cucu perempuan saya 567 00:54:41,130 --> 00:54:44,490 Membuat saya merasa lebih baik. 568 00:54:44,490 --> 00:54:45,810 Apa kabarmu? 569 00:54:45,810 --> 00:54:47,070 - Bagus. - Ya? 570 00:54:47,070 --> 00:54:48,650 Ya. 571 00:55:18,270 --> 00:55:20,000 No. 813. 572 00:55:20,000 --> 00:55:23,980 Saya akan memaksa Anda untuk makan jika Anda menolak untuk makan lagi. 573 00:55:23,980 --> 00:55:25,820 Oke? 574 00:55:27,880 --> 00:55:30,170 Dia mengatakan tidak untuk dikunjungi atau surat. 575 00:55:30,170 --> 00:55:32,570 Tapi mereka tidak akan berhenti menulis kepadanya. 576 00:56:33,740 --> 00:56:36,590 Hai! Liburan Anda sudah berakhir. Anda sebaiknya kembali sekarang. 577 00:56:36,590 --> 00:56:40,510 Belum lagi gaji Anda, saya tidak akan dapat membayar sewa pada tingkat ini! 578 00:56:46,030 --> 00:56:47,740 Ada apa, Bu? 579 00:56:47,740 --> 00:56:49,290 Tidak apa. 580 00:56:49,290 --> 00:56:50,910 Saya bertanya -tanya bagaimana suasana hati Anda. 581 00:56:50,910 --> 00:56:52,500 Suasana hatiku? 582 00:56:55,000 --> 00:56:56,770 Seon Ah! 583 00:56:56,770 --> 00:56:58,740 Bom! 584 00:57:00,340 --> 00:57:02,380 Seon Ah, apakah Anda meninggalkan Akademi? 585 00:57:02,380 --> 00:57:04,520 Ya. Bom, ayo pergi ke tempatku. 586 00:57:04,520 --> 00:57:06,070 Tempatmu? 587 00:57:06,070 --> 00:57:09,430 Yah, saya perlu mengerjakan pekerjaan rumah saya. 588 00:57:09,430 --> 00:57:11,230 Permasalahannya adalah... 589 00:57:12,790 --> 00:57:14,920 - Benar-benar? - Ya. 590 00:57:19,310 --> 00:57:21,770 Imut-imut sekali. 591 00:57:23,070 --> 00:57:27,130 Bu, bisakah aku melihat anak anjing di tempat Seon Ah? 592 00:57:27,130 --> 00:57:31,640 Anak anjingnya sangat lucu. Silakan? 593 00:57:31,640 --> 00:57:34,280 Mama! 594 00:57:34,280 --> 00:57:35,980 Silakan. 595 00:57:35,980 --> 00:57:37,140 Saya tidak berpikir saya bisa menghentikannya. 596 00:57:37,140 --> 00:57:39,420 Apa yang bisa kita lakukan? 597 00:57:39,420 --> 00:57:40,920 Aku harus meninggalkannya bersamamu. 598 00:57:40,920 --> 00:57:43,930 - Tentu. - Ya! 599 00:57:43,930 --> 00:57:47,520 Tunggu aku! Tunggu! 600 00:57:48,990 --> 00:57:50,700 Pelan - pelan! 601 00:57:52,750 --> 00:57:54,950 Sampai jumpa, Bu! 602 00:59:51,270 --> 01:00:02,920 ♫ Fragmen malam secara bertahap merangkul saya ♫ 603 01:00:03,920 --> 01:00:14,900 ♫ Suara saya memanggil Anda bergema kembali ke ruang kosong ♫ 604 01:00:16,550 --> 01:00:22,930 ♫ Suara dan wajahnya berbeda ♫ 605 01:00:22,930 --> 01:00:29,200 ♫ Kebohongan yang saya katakan untuk menyembunyikan Anda ♫ 606 01:00:29,200 --> 01:00:41,000 ♫ Air mata yang tak terhindarkan tersebar di dalam diri saya ♫