1 00:00:44,650 --> 00:00:47,720 Jae Pil, kamu adalah teman sejati. 2 00:00:47,720 --> 00:00:51,770 Anda seharusnya menjelaskan situasi Anda kepada saya. 3 00:00:51,770 --> 00:00:54,380 Anda pikir saya tidak akan mengerti? 4 00:00:54,380 --> 00:00:57,330 Terima kasih, Heo Jae Pil. 5 00:00:58,010 --> 00:00:59,430 Minumlah. 6 00:00:59,430 --> 00:01:01,630 Biarkan aku menuangkanmu yang lain. 7 00:01:03,170 --> 00:01:05,740 Putri saya dan saya akan mati. 8 00:01:05,740 --> 00:01:08,080 Berhenti mengeluh! 9 00:01:08,080 --> 00:01:11,320 Hei, sudah cukup sekarang! 10 00:01:13,080 --> 00:01:17,890 Hei, hei. Mari kita berdua mati hari ini! 11 00:01:17,890 --> 00:01:20,330 Mati, bajingan! 12 00:01:20,330 --> 00:01:23,410 - Hei, masuk akal sehatmu. - Bangun. 13 00:01:23,410 --> 00:01:25,120 Bangun! 14 00:01:25,120 --> 00:01:29,580 Hei, Jae Pil! Tolong hentikan! 15 00:01:29,580 --> 00:01:33,190 Apa yang akan Anda lakukan dengan hidup saya? Hidupku- 16 00:01:41,510 --> 00:01:43,400 Jae Pil! 17 00:01:44,670 --> 00:01:46,770 Jae Pil! 18 00:01:49,010 --> 00:01:51,200 Tetap disana! 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,690 Aku akan datang menjemputmu! 20 00:02:29,110 --> 00:02:30,770 Bulan yeong. 21 00:02:32,190 --> 00:02:34,410 Na moon yeong, 22 00:02:34,410 --> 00:02:36,410 Dengarkan baik -baik. 23 00:02:37,110 --> 00:02:42,200 Lusa, pergi ke kantor polisi 24 00:02:42,200 --> 00:02:44,780 dan meminta mereka untuk mencari saya. 25 00:02:44,780 --> 00:02:52,380 Tebing Anda dan saya pergi sebelumnya. 26 00:02:52,380 --> 00:02:57,200 Beri tahu mereka bahwa saya mati di sana. 27 00:03:08,780 --> 00:03:12,820 Aku harus mati untukmu untuk bertahan hidup. 28 00:04:07,780 --> 00:04:09,680 Apakah ini ayahmu? 29 00:04:42,400 --> 00:04:44,170 Ayah. 30 00:05:03,270 --> 00:05:05,250 Tn. Ha Jae Pil. 31 00:05:06,600 --> 00:05:08,590 Apakah itu kamu? 32 00:05:17,120 --> 00:05:18,830 Bulan yeong. 33 00:06:20,570 --> 00:06:23,370 Saya mengirim jarum suntik dan obat ke Layanan Forensik Nasional. 34 00:06:23,370 --> 00:06:26,030 Mereka mengatakan laporan otopsi akan keluar dengan cepat juga. 35 00:06:26,030 --> 00:06:29,670 Ngomong -ngomong, Geumshin telah diam. 36 00:06:29,670 --> 00:06:34,040 Saya yakin mereka ingin kematian Ketua Choi tidak diperhatikan. 37 00:06:35,860 --> 00:06:39,660 Ha Jae Pil, pria ini melakukan segala macam kejahatan kecil. 38 00:06:39,660 --> 00:06:43,410 Serangan, penipuan, dan obstruksi keadilan. 39 00:06:43,410 --> 00:06:47,390 Mereka mungkin bersikeras itu adalah overdosis sederhana. 40 00:06:47,390 --> 00:06:52,920 Tapi dia kebetulan mati pada saatnya ketika nilai saham Geumshin anjlok. 41 00:06:52,920 --> 00:06:55,170 Choi Ho Shik pasti telah memerintahkan Ha Yeon Joo untuk membunuhnya. 42 00:06:55,170 --> 00:06:58,350 Saya akan menggunakan kesempatan ini untuk menangkap Ha Yeon Joo dan Choi Ho Shik. 43 00:06:58,350 --> 00:07:00,610 Jadi Anda sebaiknya tidak mewakilinya. 44 00:07:00,610 --> 00:07:02,830 Anda mungkin kacau. 45 00:07:02,830 --> 00:07:07,740 Sejak kapan ayah Tuan Ha Jae Pil Ha Yeon Joo? 46 00:07:09,980 --> 00:07:11,530 Apa maksudmu, sejak kapan? 47 00:07:11,530 --> 00:07:13,750 Mungkin saat dia lahir. 48 00:07:14,550 --> 00:07:16,170 Dengan baik... 49 00:07:17,660 --> 00:07:19,930 Saya bertanya -tanya apakah ... 50 00:07:20,830 --> 00:07:23,760 Mereka mengkonfirmasi bahwa dia adalah ayahnya. 51 00:07:23,760 --> 00:07:26,180 Dia persis seperti ayahnya. 52 00:07:26,180 --> 00:07:28,970 Sidik jari cocok, dan tidak ada catatan perubahan nama. 53 00:07:28,970 --> 00:07:31,410 Registri keluarga juga tidak berubah. 54 00:07:31,410 --> 00:07:35,370 Hei, aku bilang untuk tidak mewakilinya. Mengapa Anda tidak menjawab? 55 00:07:37,480 --> 00:07:40,160 Ayah Ha Yeon Joo, Ha Jae Pil. 56 00:07:40,160 --> 00:07:44,290 Tubuh yang saya konfirmasi 25 tahun yang lalu 57 00:07:45,480 --> 00:07:47,890 Ha Jae Pil yang asli, kan? 58 00:07:49,800 --> 00:07:52,210 - Apakah Anda juga- - itu adalah kecelakaan. 59 00:07:53,110 --> 00:07:55,520 Itu adalah sebuah kecelakaan. 60 00:07:55,520 --> 00:07:57,590 Saya tidak pernah membunuh siapa pun. 61 00:07:57,590 --> 00:08:00,300 Apa bedanya? 62 00:08:00,300 --> 00:08:04,230 Saya mengatakan tubuh orang lain adalah milik Anda. 63 00:08:06,040 --> 00:08:09,720 Dan saya mencoba untuk tidak bertanya -tanya siapa pria itu. 64 00:08:11,140 --> 00:08:13,570 Menyebutnya kecelakaan ... 65 00:08:13,570 --> 00:08:16,670 Tidak akan membuat semuanya pergi begitu saja. 66 00:08:18,210 --> 00:08:19,410 Bagaimana tentang... 67 00:08:20,410 --> 00:08:22,190 Choi Moo menang? 68 00:08:22,190 --> 00:08:23,450 Itu juga kecelakaan? 69 00:08:23,450 --> 00:08:28,660 Saya baru saja mencobanya, seperti biasa. 70 00:08:28,660 --> 00:08:32,870 Saya selalu melakukannya saat merawat ketua. 71 00:08:32,870 --> 00:08:37,560 Saya disuruh mencobanya ketika dia hiperventilasi. 72 00:08:39,290 --> 00:08:42,940 Saya mencoba menyelamatkannya. 73 00:08:42,940 --> 00:08:45,090 Saya tidak tahu ini akan terjadi. 74 00:08:46,280 --> 00:08:51,630 Dan saya tidak tahu mengapa Anda mewakili saya ... 75 00:08:55,960 --> 00:08:58,710 Keluarganya meminta untuk bergabung dengan Anda. 76 00:09:13,100 --> 00:09:16,610 Bisakah Anda memberi tahu saya strategi Anda untuk menang? 77 00:09:16,610 --> 00:09:19,280 Anda akhirnya bersatu kembali dengan ayah Anda. 78 00:09:19,280 --> 00:09:22,060 Anda tidak dapat berpisah lagi. 79 00:09:23,490 --> 00:09:26,750 Anda menginginkan ini sejak awal, bukan? 80 00:09:26,750 --> 00:09:31,740 Karena orang yang harus saya pertahankan bukanlah ayahmu, ha jae pil, 81 00:09:31,740 --> 00:09:34,280 Tapi ayahku, Na Seok Jin. 82 00:09:35,830 --> 00:09:37,390 Anda... 83 00:09:38,780 --> 00:09:40,900 tidak tahu apapun. 84 00:09:50,360 --> 00:09:52,600 - Ha yeon joo.- ya? 85 00:09:52,600 --> 00:09:56,500 Apakah saya harus mewarnai kuku Anda sekarang? 86 00:09:56,500 --> 00:10:00,200 Tentu saja, Ayah. Semua teman saya melakukannya. 87 00:10:01,220 --> 00:10:03,520 Ayah, apakah kamu yakin tidak akan gagal? 88 00:10:03,520 --> 00:10:05,400 Astaga, serius. 89 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 Saya sudah bertanya kepada wanita di sebelah dan ... 90 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 belajar semua tentang itu. 91 00:10:11,720 --> 00:10:13,690 Saya tidak berpikir saya bisa mempercayai Anda. 92 00:10:13,690 --> 00:10:15,510 - Bawa semuanya, kalau begitu.- Tidak, tidak. 93 00:10:15,510 --> 00:10:17,430 Saya akan menyimpannya. 94 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 - Yeon Joo.- Ya? 95 00:10:20,840 --> 00:10:23,590 Saya akan pergi menemui teman sebentar. 96 00:10:23,590 --> 00:10:25,390 Apakah saya juga datang? 97 00:10:25,390 --> 00:10:27,190 TIDAK. 98 00:10:27,190 --> 00:10:29,730 Hanya untuk aman ... 99 00:10:29,730 --> 00:10:32,660 Saya akan memberi Anda uang darurat. 100 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 Saya akan tidur di sana hanya satu malam. 101 00:10:36,520 --> 00:10:39,660 Anda tidak bisa keluar sendiri karena berbahaya, oke? 102 00:10:39,660 --> 00:10:41,310 Semalam? 103 00:10:41,310 --> 00:10:43,410 Ya, hanya satu malam. 104 00:10:43,410 --> 00:10:45,940 Kami akan berenang saat Anda kembali, oke? 105 00:10:45,940 --> 00:10:47,900 Janji. 106 00:10:47,900 --> 00:10:49,530 Janji. 107 00:10:50,790 --> 00:10:54,420 Yeon Joo, jangan lepaskan pewarna di jari -jarimu, oke? 108 00:10:54,420 --> 00:10:55,680 - Oke. - Baiklah. 109 00:10:55,680 --> 00:10:57,950 Aku akan menghapusnya untukmu besok pagi. 110 00:10:57,950 --> 00:11:00,400 Sampai jumpa, Ayah. 111 00:11:03,690 --> 00:11:06,040 Saya menunggu ketika dia menyuruh saya. 112 00:11:06,040 --> 00:11:10,020 Tapi butuh waktu lebih dari sehari. 113 00:11:11,040 --> 00:11:15,200 Saya lapar, dan saya merindukannya. 114 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 Dan saya mulai merasa takut. 115 00:11:23,780 --> 00:11:28,520 Saya ingin melihat ayah dan bertanya padanya ... 116 00:11:28,520 --> 00:11:30,940 mengapa dia menyuruhku menunggu ... 117 00:11:30,940 --> 00:11:33,680 Jika dia tidak akan kembali. 118 00:11:40,450 --> 00:11:43,860 Saya bertekad untuk menemukannya dan bertanya padanya, 119 00:11:44,840 --> 00:11:46,730 tapi ayah ... 120 00:11:47,730 --> 00:11:49,970 sudah mati, rupanya. 121 00:11:49,970 --> 00:11:52,000 Saya minta maaf. 122 00:11:55,770 --> 00:11:57,100 Saya minta maaf. 123 00:12:03,650 --> 00:12:05,320 Saya minta maaf. 124 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 Aku... 125 00:12:08,350 --> 00:12:10,920 Belum lagi saya tidak mendengar jawabannya, 126 00:12:10,920 --> 00:12:13,400 Aku bahkan tidak pernah bertanya padanya. 127 00:12:16,620 --> 00:12:19,130 Saya sedang mencari Anda di mana -mana, 128 00:12:20,720 --> 00:12:22,420 Ayah. 129 00:13:07,240 --> 00:13:10,810 Jangan membuat wajah seperti itu. Jangan minta maaf juga. 130 00:13:10,810 --> 00:13:14,720 Saya benci ketika orang mencoba mengakhiri hal -hal dengan permintaan maaf yang menyedihkan. 131 00:13:14,720 --> 00:13:16,040 Itu bukan kesalahan bulan Yeong. 132 00:13:16,040 --> 00:13:19,830 Ayah, apa yang kamu bicarakan? 133 00:13:19,830 --> 00:13:24,390 Apakah Anda tiba -tiba merasakan cinta kebapakan karena dia putri Anda? 134 00:13:24,390 --> 00:13:27,200 Tolong tetap saja. 135 00:13:31,410 --> 00:13:34,790 Saya menyadari bahwa dia bukan ayah saya, dan 136 00:13:34,790 --> 00:13:38,650 Anda menyadari bahwa dia adalah milik Anda secara instan. 137 00:13:38,650 --> 00:13:40,940 Mengapa Anda melakukannya? 138 00:13:40,940 --> 00:13:43,950 Apakah Anda salah karena Anda lelah? 139 00:13:43,950 --> 00:13:49,620 Atau tidakkah Anda mengenalinya karena mayatnya terlalu kembung? 140 00:13:49,620 --> 00:13:53,680 - Itu karena i- - Tidak, Anda mengatakan itu dengan sengaja. 141 00:13:53,680 --> 00:13:57,000 Anda mencari ayah Anda bahkan setelah Anda menjadi jaksa penuntut. 142 00:13:57,000 --> 00:13:59,420 Untuk hidup sebagai jaksa penuntut yang sukses ... 143 00:13:59,420 --> 00:14:03,210 dan menantu keluarga terkemuka, 144 00:14:03,210 --> 00:14:06,410 Anda akan lebih baik dengan ayah seperti dia. 145 00:14:08,340 --> 00:14:11,820 - Apa yang harus saya lakukan- - Berapa kali saya memberi tahu Anda? 146 00:14:11,820 --> 00:14:16,050 Mewakili ayah saya dan membawanya. 147 00:14:17,050 --> 00:14:21,550 Itulah satu -satunya hal yang seharusnya Anda lakukan. 148 00:14:32,380 --> 00:14:35,860 Dia tidak bermaksud Anda melihatnya, dan itu kecelakaan? 149 00:14:35,860 --> 00:14:38,290 Ya, dia banyak gemetar. 150 00:14:38,290 --> 00:14:41,390 Sepertinya dia akan menangis juga. 151 00:14:41,390 --> 00:14:43,160 Benar-benar? 152 00:14:43,160 --> 00:14:45,260 Apakah CCTV menangkap sesuatu? 153 00:14:45,260 --> 00:14:46,760 Apa yang dikatakan Cha Seong Jae? 154 00:14:46,760 --> 00:14:49,500 Kenapa aku harus memberitahumu itu? 155 00:14:51,590 --> 00:14:53,240 Detektif Baek. 156 00:14:54,830 --> 00:14:56,710 Tn. Cha Seong Jae. 157 00:14:56,710 --> 00:14:59,110 Apa yang membawamu kemari? 158 00:14:59,110 --> 00:15:00,870 Saya pikir Anda menolak untuk bersaksi. 159 00:15:00,870 --> 00:15:02,120 Mengapa Anda mengatakan itu? 160 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 Seseorang meninggal. Saya perlu membantu sebagai saksi. 161 00:15:05,120 --> 00:15:08,030 Oh, begitu? 162 00:15:08,030 --> 00:15:11,030 Saya sedang mewawancarai saksi lain sekarang. 163 00:15:11,030 --> 00:15:12,490 Silakan tunggu beberapa saat. 164 00:15:12,490 --> 00:15:14,410 Oke, saya akan menunggu. 165 00:15:19,300 --> 00:15:21,070 Letakkan sidik jari Anda di atasnya. 166 00:15:24,130 --> 00:15:26,010 Oke. 167 00:15:26,010 --> 00:15:28,040 Baiklah. 168 00:15:28,040 --> 00:15:31,450 Bersihkan jari Anda dan tunggu sebentar. 169 00:15:33,560 --> 00:15:36,060 Saya mendengar Anda menemukan putri Anda. 170 00:15:36,060 --> 00:15:38,410 Mengapa Anda masih melakukan ini? 171 00:15:38,410 --> 00:15:41,340 Apakah Anda takut bertanggung jawab setelah melihatnya? 172 00:15:45,830 --> 00:15:48,710 Saya hanya ingin melihat apakah dia baik -baik saja. 173 00:15:48,710 --> 00:15:51,790 Saya dapat memeriksa, terima kasih kepada pengacara NA. 174 00:15:51,790 --> 00:15:55,900 Dia jauh lebih baik dari seorang pengacara dari Anda. 175 00:15:56,830 --> 00:15:58,170 Saya sedang bijaksana. 176 00:15:58,170 --> 00:16:01,250 Saya tidak ingin anak yang bahagia bertemu dengan mantan ayahnya 177 00:16:01,250 --> 00:16:04,990 dan menderita. Saya dianggap sebagai manusia. 178 00:16:09,180 --> 00:16:12,270 Kamu benar. Itu sebabnya saya hanya akan mengamatinya dari kejauhan. 179 00:16:12,270 --> 00:16:14,690 Saya mempelajarinya baru -baru ini terima kasih kepada Anda. 180 00:16:14,690 --> 00:16:18,620 Berapa banyak ayah yang melakukan pembunuhan dan perzinahan 181 00:16:18,620 --> 00:16:22,140 bisa menyakiti anak kecil mereka. 182 00:16:26,030 --> 00:16:28,520 Kenapa tae soo, bukan aku? 183 00:16:29,570 --> 00:16:34,350 Saya kira Anda tidak ingin mencuri identitas penjahat. 184 00:16:40,430 --> 00:16:42,460 Itu benar. Dan... 185 00:16:42,460 --> 00:16:45,700 Tae Soo juga lebih mudah. Sebaliknya. 186 00:16:48,560 --> 00:16:52,370 Jin Woo, kaulah yang membawa Hwang Tae Soo. 187 00:16:52,370 --> 00:16:56,770 Anda bilang dia adalah satu -satunya hal yang dekat dengan keluarga dan meminta bantuan. 188 00:16:56,770 --> 00:17:01,460 Anda bahkan memohon saya dan membawanya sendiri. 189 00:17:02,580 --> 00:17:04,420 Kamu bangsat! 190 00:17:04,420 --> 00:17:05,460 Kotoran. 191 00:17:05,460 --> 00:17:07,610 Hei, lepaskan itu! 192 00:17:07,610 --> 00:17:10,620 Anda membunuh hwang tae soo, Anda bajingan! 193 00:17:11,640 --> 00:17:13,660 Apa maksudmu aku membunuhnya? 194 00:17:13,660 --> 00:17:15,460 Perhatikan mulut Anda, Anda bajingan. 195 00:17:15,460 --> 00:17:16,700 Dan kamu... 196 00:17:16,700 --> 00:17:18,210 Hai! 197 00:17:19,220 --> 00:17:21,670 Apa yang kalian lakukan di kantor polisi? 198 00:17:21,670 --> 00:17:23,600 - Aku baik-baik saja.- Tenang. 199 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 - Tn. Cha Seong Jae.- Ya? 200 00:17:27,940 --> 00:17:30,950 Aku tahu. Apa yang dia lakukan? 201 00:17:35,820 --> 00:17:38,260 Tutup mulut. 202 00:17:49,900 --> 00:17:52,500 Apakah Anda menginterogasi Ha Yeon Joo? Saya mendengar ayahnya adalah seorang tersangka. 203 00:17:52,540 --> 00:17:56,110 Apakah Anda melihat bagaimana dia mendekati Ketua Choi? 204 00:17:56,110 --> 00:18:00,060 Tn. Cha, fokuslah untuk bersaksi jika itu yang Anda inginkan. 205 00:18:00,060 --> 00:18:01,420 Alih -alih memberi saya perintah. 206 00:18:01,420 --> 00:18:02,760 Itu karena saya frustrasi. 207 00:18:02,760 --> 00:18:06,070 Anda selalu mendapatkannya di depan mata Anda. 208 00:18:10,100 --> 00:18:14,420 Mengapa Anda pergi ke rumah Ketua Choi hari itu? 209 00:18:14,420 --> 00:18:18,580 Saya sedang dalam perjalanan ke rumah saya tepat di sebelah. Apakah itu menjawab pertanyaan Anda? 210 00:18:20,240 --> 00:18:24,030 Apa yang ingin Anda tanyakan ... oh, benar. Ha Jae Pil. 211 00:18:24,030 --> 00:18:25,710 Saya melihatnya untuk pertama kalinya hari itu juga. 212 00:18:25,710 --> 00:18:29,080 Itu dia, kan? Ha Jae Pil. 213 00:18:31,190 --> 00:18:33,510 Apa ini? 214 00:18:33,510 --> 00:18:34,840 Apa? 215 00:18:53,850 --> 00:18:55,550 Anda terlihat akrab. 216 00:18:55,550 --> 00:18:58,870 Sudahkah kita bertemu sebelum ketua lewat? 217 00:18:58,870 --> 00:19:00,530 TIDAK. 218 00:19:00,530 --> 00:19:03,020 Bukankah Ha Yeon Joo berbicara tentang saya? 219 00:19:04,280 --> 00:19:07,630 Sepertinya Anda tidak sedekat itu dengan putri Anda. 220 00:19:07,630 --> 00:19:11,110 Apa yang membuatmu datang ke sini? 221 00:19:15,410 --> 00:19:19,410 Anda tahu saya satu -satunya saksi yang menyaksikan tempat kejadian, kan? 222 00:19:19,410 --> 00:19:20,910 Saya akan mengatakan, 223 00:19:22,190 --> 00:19:24,570 "Dia tidak punya niat untuk membunuh. 224 00:19:24,570 --> 00:19:28,630 Ha Yeon Joo selalu menyiapkan suntikan yang Anda gunakan. " 225 00:19:28,630 --> 00:19:30,200 Saya akan bersaksi itu. 226 00:19:30,200 --> 00:19:34,830 Anda bisa dibebaskan dari pembunuhan jika Anda mengaku sekali. 227 00:19:34,830 --> 00:19:37,420 Katakanlah putri Anda membuat Anda melakukannya. 228 00:19:40,670 --> 00:19:45,170 Atau mengatakan mereka mengancam akan membunuh putri Anda. 229 00:19:45,170 --> 00:19:47,900 Jadi Anda tidak punya pilihan selain mengikuti pesanan mereka. 230 00:19:47,900 --> 00:19:52,090 Dengan "mereka," Maksudku, putra mendiang Choi Moo Won, orang -orang Choi Ho Shik. 231 00:19:52,090 --> 00:19:53,550 SAYA... 232 00:19:54,530 --> 00:19:58,980 tidak pernah menerima pesanan dari siapa pun. 233 00:19:58,980 --> 00:20:01,990 Apakah hobi Anda untuk membunuh orang? 234 00:20:01,990 --> 00:20:05,440 Pikirkan saja. Dia akan mati. 235 00:20:05,440 --> 00:20:10,020 Mengapa Anda bahkan mencoba merencanakan untuk menusuknya dengan sengaja? 236 00:20:10,020 --> 00:20:12,860 Anda tidak ada hubungannya dengan dia. 237 00:20:15,530 --> 00:20:18,400 Pengacara na moon yeong ... 238 00:20:18,400 --> 00:20:21,940 Pengacara Anda, Na Moon Yeong, adalah istri saya. 239 00:20:26,630 --> 00:20:28,400 Itu artinya aku ada di pihakmu. 240 00:20:28,400 --> 00:20:30,860 Anda bisa mempercayai saya dan berbicara dengan saya. 241 00:20:41,440 --> 00:20:44,650 Saya telah melihatnya di suatu tempat. 242 00:20:44,650 --> 00:20:47,180 Mengapa Cha Seong Jae ... 243 00:20:47,180 --> 00:20:50,200 Pergi ke sana hari itu? 244 00:20:50,200 --> 00:20:52,420 Sepertinya dia mengejar ketua. 245 00:20:52,420 --> 00:20:55,210 Tampaknya seperti itu sesudahnya juga. 246 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Apakah dia mencoba menyandera seseorang atau sesuatu? 247 00:20:58,500 --> 00:21:01,750 Saya pikir dia mencapai bagian bawah. 248 00:21:01,750 --> 00:21:04,390 Seberapa jauh dia mencoba jatuh? 249 00:21:04,390 --> 00:21:07,110 Saya pikir dia akan terus mengganggu kita. 250 00:21:07,110 --> 00:21:09,840 Mungkin belum terlambat untuk merawatnya. 251 00:21:16,420 --> 00:21:19,050 Belum waktu. 252 00:21:19,050 --> 00:21:21,710 Kesaksiannya akan berguna bagi kami. 253 00:21:46,940 --> 00:21:48,360 Bom. 254 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 Tunggu sebentar di sini, lahir. 255 00:21:53,320 --> 00:21:55,730 Saya akan memeriksa sesuatu di dalam dan segera keluar. 256 00:21:55,730 --> 00:21:57,230 Oke. 257 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 Cha Seong Jae, 258 00:22:46,440 --> 00:22:48,510 Bagaimana Anda bisa masuk ke dalam sini? 259 00:22:48,510 --> 00:22:50,380 Sangat menarik. 260 00:22:52,450 --> 00:22:54,190 TIDAK, 261 00:22:54,190 --> 00:22:56,540 Haruskah saya mengatakan tidak bisa dipercaya? 262 00:23:02,930 --> 00:23:04,440 Bom. 263 00:23:06,960 --> 00:23:09,980 Anda harus menyapa jika Anda melihat saya. 264 00:23:11,170 --> 00:23:13,520 Tunggu di lantai atas, lahir. 265 00:23:13,520 --> 00:23:15,190 Tidak apa-apa. 266 00:23:26,230 --> 00:23:30,530 Saya telah berpikir ketika saya mendengar Anda menjadi pengacara Ha Jae Pil. 267 00:23:30,530 --> 00:23:34,460 Ada banyak bukti untuk pembunuhan. Bagaimana Anda akan membelanya? 268 00:23:34,460 --> 00:23:36,050 Apakah Ha Yeon Joo mengancam Anda? 269 00:23:36,050 --> 00:23:38,680 Atau apakah Anda mengambil risiko untuk menangkapnya? 270 00:23:38,680 --> 00:23:41,140 Jika tidak, apakah ada semacam kesepakatan? 271 00:23:41,140 --> 00:23:46,540 Mengapa Ha Jae Pil menatapku dengan ekspresi menarik di wajahnya? 272 00:23:46,540 --> 00:23:49,550 Semuanya penuh dengan tanda tanya, tapi ... 273 00:23:49,550 --> 00:23:53,270 Foto yang biasa Anda lihat di belakang saya. 274 00:23:54,260 --> 00:23:56,570 Jawabannya ada di sini. 275 00:23:59,000 --> 00:24:02,650 Tersangka dalam pembunuhan ketua, Ha Jae Pil. 276 00:24:02,650 --> 00:24:04,590 Tidak, sebenarnya ... 277 00:24:09,700 --> 00:24:12,830 Itu ayahmu, Na Seok Jin. 278 00:24:12,830 --> 00:24:15,540 Apakah Anda tidak bertindak seperti Anda kehilangan seluruh dunia 279 00:24:15,540 --> 00:24:18,300 Kapan ayahmu seharusnya meninggal? 280 00:24:18,300 --> 00:24:21,760 Saya adalah orang yang menyelamatkan Anda saat Anda ingin mati. 281 00:24:23,740 --> 00:24:26,600 Saya berpura -pura mati bahkan tidak bisa dibandingkan. 282 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 Bertahun -tahun, ya? 283 00:24:31,910 --> 00:24:34,530 Anda sangat mengesankan, na moon yeong. 284 00:24:34,530 --> 00:24:37,310 Apakah orang scamming berlari dalam keluarga Anda? 285 00:24:37,310 --> 00:24:40,810 Anda dan ayah Anda sangat pandai berbohong. Itu pasti sangat menyenangkan ... 286 00:24:40,810 --> 00:24:44,240 Bermain saya dan orang tua saya, yang menawarkan uluran tangan. 287 00:24:44,240 --> 00:24:45,350 Cha Seong Jae. 288 00:24:45,350 --> 00:24:47,850 Apakah Anda benar -benar percaya ayah Anda tidak bersalah? 289 00:24:47,850 --> 00:24:50,420 Dia meninggalkan putrinya yang masih kecil dan melarikan diri untuk bertahan hidup sendiri. 290 00:24:50,420 --> 00:24:51,620 Anda pikir Anda bisa menilai dia untuk itu? 291 00:24:51,620 --> 00:24:52,770 Jadi, itu membuatnya tidak bersalah? 292 00:24:52,770 --> 00:24:56,510 Saya adalah saksi yang melihatnya memberinya tembakan. 293 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 Apakah Anda tidak tahu putusannya akan bergantung pada kesaksian saya? 294 00:25:02,360 --> 00:25:05,130 Katakan apa yang Anda lihat. Saya tidak takut. 295 00:25:05,130 --> 00:25:06,640 Apakah begitu? 296 00:25:08,240 --> 00:25:10,580 Say Ha Yeon Joo mengancamnya dan menghasut pembunuhan itu 297 00:25:10,580 --> 00:25:13,070 dan dapatkan Na Seok Jin dirilis dalam masa percobaan. 298 00:25:15,650 --> 00:25:18,660 Selamatkan ayahmu dan taruh Ha Yeon Joo di penjara. 299 00:25:18,660 --> 00:25:21,510 Bukankah itu yang benar -benar Anda inginkan? 300 00:25:35,920 --> 00:25:40,380 Dan ubah kode sandi untuk pintu depan. 301 00:25:40,380 --> 00:25:44,770 Tidakkah Anda berpikir ulang tahun Bom's Lunar agak berisiko? 302 00:25:49,810 --> 00:25:52,010 Bom, Ayah akan pergi. 303 00:25:53,010 --> 00:25:55,150 Aku akan segera kembali. 304 00:25:55,150 --> 00:25:57,020 Aku mencintaimu. 305 00:26:10,410 --> 00:26:12,240 Bom, apakah kamu tidur? 306 00:26:28,700 --> 00:26:32,780 Saya pikir Cha Seong Jae bertemu dengan ayah Ha Yeon Joo. 307 00:26:36,010 --> 00:26:37,960 Dia pergi ke pusat penahanan. 308 00:26:37,960 --> 00:26:40,870 Dia satu -satunya yang bisa dia temui di sana. 309 00:26:42,840 --> 00:26:46,390 Bagaimana Anda tahu betul tentang keberadaan Cha Seong Jae? 310 00:26:49,840 --> 00:26:52,440 - Jin Woo.- Tidak apa-apa. 311 00:26:53,460 --> 00:26:55,520 Saya melacak lokasinya. 312 00:26:58,730 --> 00:27:02,720 - Bagaimana jika Anda- - Dia membunuh seseorang, tetapi dia berjalan dengan bebas. 313 00:27:02,720 --> 00:27:04,250 Apakah melacak masalah besar? 314 00:27:04,250 --> 00:27:07,050 Saya mengerti Anda marah padanya. 315 00:27:07,050 --> 00:27:10,000 Tapi mengapa Anda begitu terobsesi dengan dia? 316 00:27:10,000 --> 00:27:12,210 Anda memberitahuku sekali. 317 00:27:12,210 --> 00:27:16,130 Bahwa Anda akan menghentikan orang di sekitar Anda karena terluka karena Anda. 318 00:27:16,130 --> 00:27:18,200 Saya sama. 319 00:27:21,960 --> 00:27:23,600 Tae Soo ... 320 00:27:24,910 --> 00:27:27,570 berakhir seperti itu karena saya. 321 00:27:27,570 --> 00:27:30,940 Saya mendengar mereka menyediakan perumahan di sini. 322 00:27:30,940 --> 00:27:33,380 Jadi saya bersikeras dia pindah ke desa haean. 323 00:27:33,380 --> 00:27:36,840 Akulah yang secara membabi buta mempercayai seseorang seperti Cha Seong Jae. 324 00:27:38,210 --> 00:27:40,890 Tapi dia terbunuh tanpa alasan. 325 00:27:40,890 --> 00:27:45,430 Itu sebabnya saya tidak bisa lagi membiarkan orang dikorbankan karena dia. 326 00:27:45,430 --> 00:27:48,610 Aku akan mengikutinya dengan sekuat tenaga 327 00:27:48,610 --> 00:27:51,000 Dan hentikan dia dengan tangan saya sendiri. 328 00:28:06,070 --> 00:28:09,470 Cha Seong Jae pergi ke pusat penahanan untuk melihat ayah kemarin. 329 00:28:09,470 --> 00:28:13,880 Dia menyuruhnya menyalahkan semuanya dan keluar dalam masa percobaan. 330 00:28:15,060 --> 00:28:17,000 Kedengarannya seperti dia. 331 00:28:21,600 --> 00:28:25,020 Sepertinya ketua Choi sangat menyukai kue -kue. 332 00:28:27,720 --> 00:28:30,070 Saya membutuhkan rekam medisnya. 333 00:28:31,040 --> 00:28:35,200 Seok Goo, dia membutuhkan rekam medis. 334 00:28:36,390 --> 00:28:38,340 Saya akan mengirimkannya melalui Kepala Yoon. 335 00:28:38,340 --> 00:28:40,320 Apakah ada hal lain untuk dikatakan? 336 00:28:51,830 --> 00:28:54,660 Pengacara Ha Jae Pil akan mengunjungi Mr. Ha pada usia 11. 337 00:28:55,790 --> 00:28:57,340 Ya, ini dia. 338 00:28:57,340 --> 00:28:59,060 Na moon yeong. 339 00:29:00,670 --> 00:29:03,180 Wolverine Kantor Jaksa Penuntut Distrik Timur. 340 00:29:03,180 --> 00:29:05,740 Dulu nama panggilan saya. 341 00:29:05,740 --> 00:29:10,720 Saya ingin memiliki prinsip tanpa berkompromi. 342 00:29:12,230 --> 00:29:16,380 Karena saya ingin merasa bangga pada diri saya sendiri 343 00:29:16,380 --> 00:29:19,200 Jika saya pernah melihat Anda lagi. 344 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Aku bahkan tidak tahu aku akan melihatmu lagi seperti ini. 345 00:29:23,430 --> 00:29:27,380 Seluruh dunia akan mencari tahu tentang Ha Jae Pil dalam waktu singkat. 346 00:29:27,380 --> 00:29:30,140 Ha Yeon Joo pasti telah merencanakan langkah selanjutnya. 347 00:29:30,140 --> 00:29:34,210 Anda harus berhenti sekarang karena alasan itu juga. 348 00:29:34,210 --> 00:29:39,720 Saat saya menjadi Ha Jae Pil, saya pikir saya tidak memiliki kendali atas nasib saya. 349 00:29:39,720 --> 00:29:41,890 TIDAK. 350 00:29:41,890 --> 00:29:44,270 Jika tidak ada cara untuk menjauh dari Ha Yeon Joo, 351 00:29:44,270 --> 00:29:47,410 Saya memutuskan untuk mengungkapkan kebenaran sebagai gantinya. 352 00:29:47,410 --> 00:29:48,920 Bulan yeong. 353 00:29:48,920 --> 00:29:51,140 Aku akan menanyakan padamu untuk terakhir kalinya. 354 00:29:53,850 --> 00:29:56,390 Ketua Choi Moo menang ... 355 00:29:56,390 --> 00:29:58,850 Apakah kamu yakin tidak membunuhnya? 356 00:30:11,320 --> 00:30:15,860 Saya bukan keluarga Ha Jae Pil atau pengacara sekarang. 357 00:30:15,860 --> 00:30:18,490 Saya manusia, na moon yeong. 358 00:30:18,490 --> 00:30:21,500 Saya sedang berbicara dengan Anda sebagai ibu dari seorang anak. 359 00:30:22,670 --> 00:30:25,040 Karena saya pikir saya akan bisa menghadapinya 360 00:30:26,060 --> 00:30:28,870 Hanya jika saya mengungkapkan kebenaran, 361 00:30:30,520 --> 00:30:32,240 Ayah. 362 00:30:35,680 --> 00:30:38,320 Izinkan saya bertanya lagi. 363 00:30:38,320 --> 00:30:40,300 Ketua Choi Moo menang ... 364 00:30:41,430 --> 00:30:43,630 Apakah Anda tidak membunuhnya? 365 00:30:45,920 --> 00:30:47,460 TIDAK. 366 00:31:15,560 --> 00:31:17,780 Saya tidak tahu apa yang terjadi ... 367 00:31:18,780 --> 00:31:21,920 Dan di mana keadaan mulai salah. 368 00:31:31,680 --> 00:31:34,080 Tidak ada yang salah. 369 00:32:01,200 --> 00:32:05,470 Jaksa Na Moon Yeong, yang bertanggung jawab atas kasus ini yang mengalami kerugian 200 miliar, 370 00:32:05,470 --> 00:32:09,300 mengatakan dia juga bertekad untuk membantu korban. 371 00:32:09,300 --> 00:32:11,590 Menangkap pelakunya tidak akan menjadi akhir. 372 00:32:11,590 --> 00:32:14,330 Saya berupaya mendapatkan semua orang 373 00:32:14,330 --> 00:32:17,310 yang menderita case bangkit kembali. 374 00:32:17,310 --> 00:32:21,240 Saya juga sedang dalam proses mengambil keuntungan dari organisasi kriminal 375 00:32:21,240 --> 00:32:24,740 ditransfer di luar negeri. 376 00:32:24,740 --> 00:32:29,640 Meninggalkan Anda adalah hal yang benar untuk dilakukan, setidaknya. 377 00:32:29,640 --> 00:32:36,560 Tapi saya tidak pernah seharusnya muncul di depan Anda. 378 00:32:54,900 --> 00:32:57,540 Ayah Moon Yeong masih hidup? 379 00:32:57,600 --> 00:32:59,510 Bagaimana? 380 00:32:59,510 --> 00:33:02,660 Apakah Moon Yeong juga tahu tentang itu? 381 00:33:03,690 --> 00:33:05,550 Tampaknya. 382 00:33:05,550 --> 00:33:10,110 Tapi saya membantunya menyerah pada warisan- 383 00:33:10,110 --> 00:33:14,050 Kami telah dimainkan oleh ayah dan putri. 384 00:33:21,840 --> 00:33:23,920 Hal -hal akan menjadi berisik. 385 00:33:23,920 --> 00:33:27,380 Anda sebaiknya mulai mempersiapkan juga. 386 00:33:27,380 --> 00:33:30,710 Apa yang akan terjadi pada kita sekarang? 387 00:33:30,710 --> 00:33:34,210 Pemilihan dan Pengembangan Desa Haean. 388 00:33:34,210 --> 00:33:36,600 Itu sebabnya kita perlu melumpuhkan Ha Yeon Joo terlebih dahulu. 389 00:33:36,600 --> 00:33:38,320 Apa yang akan kamu lakukan? 390 00:33:38,320 --> 00:33:41,440 Ada begitu banyak mata pada dia sekarang. 391 00:33:41,440 --> 00:33:44,590 Dia satu -satunya yang memiliki akses ke uang Ketua Choi sekarang. 392 00:33:44,590 --> 00:33:47,270 Kita perlu mengambil 80 miliar sebelum dia melakukannya. 393 00:33:47,270 --> 00:33:49,380 Aku akan membuatnya ditangkap ... 394 00:33:49,380 --> 00:33:51,460 untuk menghasut pembunuhan. 395 00:33:53,610 --> 00:33:56,640 Anda bilang ha yeon joo mendapat resep dan memberikan obat, kan? 396 00:33:56,640 --> 00:34:00,620 Ya. Dia harus minum obat pada waktu tertentu setiap hari. 397 00:34:00,620 --> 00:34:04,270 Pertanyaannya adalah apakah dia membunuhnya dengan sengaja atau tidak sengaja. 398 00:34:04,270 --> 00:34:06,470 Either way, Ha Yeon Joo bertanggung jawab atas obat tersebut. 399 00:34:06,470 --> 00:34:10,810 Mereka berdua mati begitu hasil otopsi keluar. 400 00:34:10,810 --> 00:34:13,900 Tetapi apakah pelakunya adalah Ha Yeon Joo atau Ha Jae Pil, 401 00:34:13,900 --> 00:34:16,820 Ini akan sangat aneh dalam kedua kasus. 402 00:34:16,820 --> 00:34:21,260 Karena dia meminta pengacara NA untuk mewakilinya. 403 00:34:21,260 --> 00:34:22,770 Aku tahu. 404 00:34:22,770 --> 00:34:27,320 Mengapa dia memilih musuh yang disumpahnya, Pengacara Na? 405 00:34:28,260 --> 00:34:29,800 Tn. Do and Detective benar. 406 00:34:29,800 --> 00:34:32,210 Saya melihat bahwa Anda sedang disiksa olehnya, 407 00:34:32,210 --> 00:34:35,940 Tapi jangan bertindak seolah -olah Anda benar -benar pengacaranya. 408 00:34:37,450 --> 00:34:41,610 Tidak, saya tidak akan berhenti mewakili dia. 409 00:34:41,610 --> 00:34:43,740 Tujuan saya adalah membuatnya dibebaskan. 410 00:34:44,760 --> 00:34:46,890 - Apa? - Mengapa? 411 00:34:46,890 --> 00:34:48,350 Anda tidak memberi tahu kami sesuatu. 412 00:34:48,350 --> 00:34:50,490 Ha Jae Pil, tersangka ... 413 00:34:52,320 --> 00:34:54,610 Nama aslinya adalah Na Seok Jin. 414 00:34:54,610 --> 00:34:56,600 Apa? 415 00:34:56,600 --> 00:34:58,010 Na Seok Jin? 416 00:34:58,010 --> 00:34:59,530 Siapa itu? 417 00:34:59,530 --> 00:35:01,230 Na moon yeong, secara kebetulan ... 418 00:35:01,230 --> 00:35:02,720 Ya. 419 00:35:03,870 --> 00:35:05,970 Ayah saya, Na Seok Jin. 420 00:35:10,880 --> 00:35:13,070 Tapi dia meninggal. 421 00:35:15,610 --> 00:35:18,600 Orang yang meninggal adalah ayah Ha Yeon Joo. 422 00:35:18,600 --> 00:35:20,670 Ha Jae Pil yang asli. 423 00:35:24,460 --> 00:35:27,840 Nama ayah pengacara Na adalah Na Seok Jin. 424 00:35:27,840 --> 00:35:31,510 Dan orang yang benar -benar meninggal adalah Ha Jae Pil. 425 00:35:31,510 --> 00:35:33,820 Dia jatuh selama pertarungan fisik. 426 00:35:33,820 --> 00:35:37,540 Kalau begitu, mengapa ayahmu tidak bisa mengatakan apa -apa? 427 00:35:38,560 --> 00:35:43,630 Ha Yeon Joo mengira ayah saya membunuh miliknya dalam insiden yang saya sebutkan. 428 00:35:43,630 --> 00:35:46,200 Tapi itu tidak benar. 429 00:35:46,200 --> 00:35:48,420 Dia hidup sebagai orang mati. 430 00:35:48,420 --> 00:35:50,360 Tapi dia tidak membunuhnya, katamu. 431 00:35:50,360 --> 00:35:52,930 Apakah kamu yakin dia tidak? 432 00:35:52,930 --> 00:35:56,030 Dia meninggalkanmu tidak meninggalkan apa pun selain hutang. 433 00:35:56,030 --> 00:35:59,050 Dia pada dasarnya orang asing. 434 00:35:59,050 --> 00:36:01,760 Anda bahkan tidak bisa memanggilnya ayah. 435 00:36:01,760 --> 00:36:07,130 Itu berarti dia hidup sebagai orang lain yang berpura -pura mati selama 25 tahun. 436 00:36:07,130 --> 00:36:11,710 Dan Anda ingin membela seseorang seperti itu? 437 00:36:20,490 --> 00:36:24,290 Saya akan melarikan diri sendiri daripada hidup sebagai seorang ayah 438 00:36:24,290 --> 00:36:28,170 yang terus menyakiti putrinya yang masih kecil, tapi ... 439 00:36:28,170 --> 00:36:30,380 mencuri identitas orang lain adalah- 440 00:36:30,380 --> 00:36:32,850 Pak, kita akan punya sebotol Soju! 441 00:36:32,850 --> 00:36:35,790 - Itu kecelakaan.- Jadi bagaimana jika itu? 442 00:36:35,790 --> 00:36:39,740 Itu berarti Anda mengidentifikasi orang lain sebagai ayah Anda. 443 00:36:39,740 --> 00:36:46,260 Yang terpenting, tersangka adalah Ha Jae Pil, bukan Na Seok Jin. 444 00:36:46,260 --> 00:36:48,710 Anda perlu mempertimbangkan kembali yang mewakili dia. 445 00:36:48,710 --> 00:36:50,440 Tidak, saya akan melakukannya. 446 00:36:50,440 --> 00:36:51,740 Itu bukan keputusan yang mudah. 447 00:36:51,740 --> 00:36:54,440 Serius, na moon yeong! 448 00:36:55,990 --> 00:36:59,350 Astaga, serius ... 449 00:37:04,530 --> 00:37:07,840 Kembali saat Anda adalah seorang jaksa penuntut, 450 00:37:07,840 --> 00:37:12,100 Tim kami dibubarkan karena kami ketahuan memaksa penyelidikan 451 00:37:12,100 --> 00:37:14,640 Dan saya diturunkan. 452 00:37:14,640 --> 00:37:16,840 Kalau begitu, aku sangat membencimu. 453 00:37:16,840 --> 00:37:18,250 Tetapi... 454 00:37:19,250 --> 00:37:22,110 Saya menghormati tekad Anda. 455 00:37:22,110 --> 00:37:23,550 Saya harap... 456 00:37:24,710 --> 00:37:27,630 Aku tidak salah tentangmu. 457 00:37:41,960 --> 00:37:44,340 Orang membuat kesalahan saat mereka berusia 17 tahun. 458 00:37:45,950 --> 00:37:48,360 Saya bahkan membunuh seseorang ketika saya berusia 19 tahun. 459 00:37:49,320 --> 00:37:51,410 Itu bukan kesalahan. 460 00:37:52,310 --> 00:37:54,900 Saya tahu itu salah, 461 00:37:56,760 --> 00:38:01,590 Tapi saya pikir saya tidak perlu lagi melarikan diri begitu saat itu berlalu. 462 00:38:01,590 --> 00:38:03,720 Saya sudah melupakannya sampai sekarang. 463 00:38:04,990 --> 00:38:08,010 Shin Hwa benar. Ini mengerikan. 464 00:38:11,120 --> 00:38:13,260 Saya mungkin melakukan hal yang sama ... 465 00:38:14,850 --> 00:38:17,200 Saya melakukannya saat itu. 466 00:38:18,200 --> 00:38:20,340 Pengacara Na, untuk saat ini, 467 00:38:21,640 --> 00:38:24,710 Anda hanya harus fokus menyelamatkan ayah Anda. 468 00:38:24,710 --> 00:38:26,200 Bahkan jika... 469 00:38:27,200 --> 00:38:29,360 itu adalah sebuah kesalahan, 470 00:38:30,470 --> 00:38:33,460 Anda bisa mengembalikan semuanya. 471 00:38:36,600 --> 00:38:38,230 Terima kasih. 472 00:39:08,670 --> 00:39:10,640 Anda telah pergi ke rumah kosong saya dan 473 00:39:10,640 --> 00:39:12,860 Mengunjungi ayah saya di pusat penahanan. 474 00:39:12,860 --> 00:39:15,880 Anda sibuk bergerak bolak -balik, pengacara Cha. 475 00:39:15,880 --> 00:39:17,780 Ayahmu? 476 00:39:19,110 --> 00:39:21,820 Benar, dia ayah mertuamu. 477 00:39:21,820 --> 00:39:26,110 Ya, Anda mencoba meyakinkan ayah mertua Anda untuk menyalahkan saya. 478 00:39:26,110 --> 00:39:29,270 Apa rencana terperinci Anda? 479 00:39:29,270 --> 00:39:33,070 Saya mungkin mengizinkan mereka jika terdengar sangat menarik. 480 00:39:33,070 --> 00:39:37,490 Anda mendekati saya dengan sengaja dan melakukan semua ini. Anda memberi tahu saya dulu. 481 00:39:37,490 --> 00:39:40,400 Saya tidak pernah menjadi target. 482 00:39:40,400 --> 00:39:45,520 Bukankah saya jembatan bagi Anda untuk membalas dendam pada Na Moon Yeong? 483 00:39:45,520 --> 00:39:48,030 Suami Na Moon Yeong kebetulan ... 484 00:39:48,030 --> 00:39:53,380 Pengacara muda dan mampu, Cha Seong Jae, dari tim hukum perusahaan saya. 485 00:39:53,380 --> 00:39:55,460 Itu mengeluarkan keunggulan kompetitif saya. 486 00:39:56,510 --> 00:39:59,950 Terus lakukan apa yang Anda lakukan terlepas dari tujuan saya. 487 00:39:59,950 --> 00:40:02,900 Uang. Anda harus mendapatkannya kembali. 488 00:40:04,200 --> 00:40:07,480 Jadi begitu. Jadi, uang bukanlah prioritas Anda? 489 00:40:09,310 --> 00:40:12,970 Siapa lagi yang tahu ha jae pil na seok jin? 490 00:40:16,590 --> 00:40:18,630 Berjuang di antara kalian berdua jika Anda mau. 491 00:40:18,630 --> 00:40:20,150 Saya tidak tertarik untuk terlibat 492 00:40:20,150 --> 00:40:22,820 Dan saya tidak mampu mati karena tipu daya Anda. 493 00:40:22,820 --> 00:40:25,000 Itulah mengapa Anda harus bersaksi. 494 00:40:26,190 --> 00:40:28,850 Saya akan memberikan apa yang Anda inginkan. 495 00:40:28,850 --> 00:40:32,130 Surat kuasa untuk menarik uang dari bank di Swiss. 496 00:40:33,930 --> 00:40:37,550 Anda dapat menarik seluruh jumlah dengan surat kuasa dari saya. 497 00:40:37,550 --> 00:40:40,180 Anda hanya perlu memberi saya setengahnya. 498 00:40:40,180 --> 00:40:43,190 Tapi saya bisa menerima IOU untuk itu. 499 00:40:43,190 --> 00:40:45,150 Anda tidak mempercayai saya. 500 00:40:45,150 --> 00:40:47,530 Apa yang Anda coba tarik sekarang? 501 00:40:47,530 --> 00:40:50,580 Ada uang yang tidak aktif di suatu tempat tanpa pemilik. 502 00:40:50,580 --> 00:40:53,070 Tidak akan ada gunanya menunda. 503 00:40:53,070 --> 00:40:56,740 Anda juga tidak tahu kapan Choi Ho Shik akan berubah pikiran. 504 00:40:58,230 --> 00:41:00,900 Pengadilan pertama ayah saya akan segera dimulai. 505 00:41:00,900 --> 00:41:03,470 Saya akan meminta Anda adalah saksi. 506 00:41:04,490 --> 00:41:09,300 Katakanlah ayahku membunuh ketua Choi Moo Won ... 507 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 Dan Anda melihatnya dengan mata sendiri. 508 00:41:12,500 --> 00:41:14,460 Cukup bersaksi itu. 509 00:41:26,750 --> 00:41:29,960 Bom, keterampilan tenis Anda meningkat banyak. 510 00:41:29,960 --> 00:41:32,280 Anda bisa bermain dengan saya sekarang. 511 00:41:33,280 --> 00:41:37,220 Bolehkah saya berbicara dengan ibu sejenak? 512 00:41:37,220 --> 00:41:40,880 Bom, tunggu di dalam mobil. 513 00:41:52,070 --> 00:41:54,150 Anda bertemu dengan Ha Yeon Joo, bukan? 514 00:41:54,150 --> 00:41:55,510 Jadi... 515 00:41:56,510 --> 00:41:59,690 Apakah dia mengatakan kepada Anda untuk menjadi saksi untuk persidangan Ketua Choi? 516 00:41:59,690 --> 00:42:00,870 Teruskan. 517 00:42:00,870 --> 00:42:04,960 Saya akan mengungkapkan betapa tidak dapat dipercaya Anda 518 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 sebagai saksi secara rinci di pengadilan. 519 00:42:08,000 --> 00:42:09,940 Itulah yang saya harapkan. 520 00:42:09,940 --> 00:42:12,260 Anda juga akan terluka. 521 00:42:13,960 --> 00:42:17,550 Apakah Anda suka atau tidak, Anda dan saya kusut sebanyak mungkin. 522 00:42:17,550 --> 00:42:19,340 Saya akan terluka jika saya perlu. 523 00:42:19,340 --> 00:42:24,120 Saya tidak tertarik untuk keluar tanpa satu luka. 524 00:42:25,780 --> 00:42:27,470 Lalu bagaimana dengan bom? 525 00:42:27,470 --> 00:42:31,150 Anda ingin mengungkapkan betapa buruknya orang -orang di depannya? 526 00:42:31,150 --> 00:42:33,870 Beraninya kamu berpura -pura peduli padanya? 527 00:42:35,240 --> 00:42:39,800 Ya, saya tidak lagi ingin membiarkan bom melihat kami seperti ini. 528 00:42:39,800 --> 00:42:43,730 Saya ingin Anda tetap sebagai ayah 529 00:42:43,730 --> 00:42:47,490 Dan saya dengan bodohnya ingin mempercayai Anda sampai akhir. 530 00:42:47,490 --> 00:42:49,680 Saya tidak ingin bom menderita karena itu. 531 00:42:49,680 --> 00:42:52,160 Anda tidak bodoh. 532 00:42:52,160 --> 00:42:55,610 Anda hanya peduli dengan masa depan Anda, bahkan jika orang di sekitar Anda terluka. 533 00:42:55,610 --> 00:42:59,520 Bagaimana Anda bisa bodoh? Anda tercela. 534 00:42:59,520 --> 00:43:03,100 Awalnya saya bodoh karena tertipu oleh hal itu. 535 00:43:04,770 --> 00:43:07,360 Pikirkan baik -baik tentang siapa yang benar -benar dibutuhkan Bom. 536 00:43:07,360 --> 00:43:08,830 Sama seperti kamu, 537 00:43:08,830 --> 00:43:12,030 Saya tidak bisa membiarkan orang tua seperti Anda memilikinya. 538 00:43:13,450 --> 00:43:15,580 Bagaimana Anda bisa berakhir seperti ini? 539 00:43:15,580 --> 00:43:18,380 Aku tidak tahu. Bagaimana saya bisa berakhir seperti ini? 540 00:43:35,110 --> 00:43:37,880 Bom, gulung ke bawah jendela. 541 00:43:37,880 --> 00:43:40,820 Moon yeong, gulung ke bawah jendela sebentar. 542 00:43:40,820 --> 00:43:42,310 Bulan yeong- 543 00:43:57,120 --> 00:43:58,400 Kita perlu melahirkan. 544 00:43:58,400 --> 00:44:01,070 Tolong rencanakan keberangkatan kami dengan cepat. 545 00:44:24,490 --> 00:44:27,780 Ini adalah bukti untuk membuktikan pembunuhan Choi Moo Won. 546 00:44:27,780 --> 00:44:31,300 Saya mengkonfirmasi bahwa itu juga dikirim ke kantor jaksa penuntut. 547 00:44:45,480 --> 00:44:47,330 Bagus sekali. 548 00:44:50,720 --> 00:44:52,940 Anda menerima laporan otopsi Layanan Forensik Nasional, bukan? 549 00:44:52,940 --> 00:44:55,820 Ampoule rupanya memiliki zat yang berbeda dicampur. 550 00:44:55,820 --> 00:44:57,600 Ya jadi? 551 00:44:57,600 --> 00:45:01,270 Zat lain diresepkan untuk Ha Jae Pil. 552 00:45:01,270 --> 00:45:05,900 Semua ampul yang ditemukan di tempat kejadian juga ternoda. 553 00:45:05,900 --> 00:45:09,800 Sulit bagi pengacara NA untuk membuktikan bahwa itu adalah kecelakaan. 554 00:45:09,800 --> 00:45:11,670 Mengerti. 555 00:45:19,330 --> 00:45:21,380 Anda harus bercanda. 556 00:45:31,290 --> 00:45:33,030 Saya tidak akan meminta maaf. 557 00:45:33,030 --> 00:45:34,770 Aku bahkan tidak bisa pergi ke kantormu sekarang? 558 00:45:34,770 --> 00:45:38,010 Berani -beraninya seorang pengacara memasuki kantor kejaksaan? 559 00:45:39,010 --> 00:45:40,980 Ayahmu tidak bisa dalam masa percobaan. 560 00:45:40,980 --> 00:45:43,110 Tetap ingatlah selalu. 561 00:45:43,110 --> 00:45:45,050 Aku tahu. 562 00:45:45,050 --> 00:45:46,850 Saya tidak bisa menang dengan membandingkan bukti. 563 00:45:46,850 --> 00:45:48,770 Ya, tentu saja Anda melakukannya. 564 00:45:48,770 --> 00:45:51,120 Anda selalu memiliki kata terakhir, jalang. 565 00:45:58,410 --> 00:45:59,860 Karena dia adalah ayah ha yeon joo, 566 00:45:59,860 --> 00:46:04,020 Saya tidak bisa memaksa diri untuk mempertahankannya dalam pikiran yang benar. 567 00:46:04,020 --> 00:46:07,310 Tapi tidak peduli seberapa besar saya ingin menyalahkannya, itu tidak masuk akal. 568 00:46:08,550 --> 00:46:12,540 Sebelum 2018, Mr. Ha tidak kekurangan normal. 569 00:46:12,600 --> 00:46:16,700 Dia adalah seorang borjuis Petit yang khas yang tidak ada hubungannya dengan hiu pinjaman. 570 00:46:16,720 --> 00:46:19,520 Apa yang Anda ketahui mungkin bukan segalanya. 571 00:46:43,620 --> 00:46:46,570 Saya menemukan catatan kasus ayah Anda yang Anda minta. 572 00:46:58,100 --> 00:46:59,850 Tenggelam sampai mati. 573 00:47:03,950 --> 00:47:05,650 Air pasang. 574 00:47:06,880 --> 00:47:09,440 Diperkirakan waktu kematian ... 575 00:47:28,090 --> 00:47:30,250 Anda bukan orang pertama, pengacara NA. 576 00:47:30,250 --> 00:47:35,450 Orang lain meminta untuk melihat dokumen ini lima tahun yang lalu. 577 00:47:36,500 --> 00:47:38,390 Apakah itu ha yeon joo? 578 00:47:48,530 --> 00:47:51,790 Mereka menemukan dompet dan id ... 579 00:47:51,790 --> 00:47:56,330 Di antara almarhum barang -barang Mr. Ha. 580 00:47:56,330 --> 00:47:59,850 Polisi mengidentifikasi mayat itu menggunakan itu. 581 00:48:01,950 --> 00:48:03,850 Tapi bukankah itu aneh? 582 00:48:03,850 --> 00:48:05,970 Menurutmu, 583 00:48:05,970 --> 00:48:09,100 Tn. Ha jatuh karena kecelakaan dan 584 00:48:09,100 --> 00:48:12,280 Tingkat air tinggi karena air pasang. 585 00:48:12,280 --> 00:48:15,140 Jadi tidak ada yang bisa Anda lakukan. 586 00:48:15,140 --> 00:48:20,000 Jadi, penyebab kematian tenggelam, tidak jatuh. 587 00:48:20,000 --> 00:48:22,230 Itu benar, kan? 588 00:48:22,230 --> 00:48:24,410 Tapi bagaimana caranya... 589 00:48:25,480 --> 00:48:30,810 Apakah mereka menemukan dompet Anda di sakunya? 590 00:48:30,810 --> 00:48:33,720 Saat dia datang ke rumah kami ... 591 00:48:35,940 --> 00:48:38,320 Anda berencana untuk membunuhnya dan memasukkannya ke sana, bukan? 592 00:48:38,320 --> 00:48:39,930 TIDAK. 593 00:48:40,980 --> 00:48:43,000 Itu tidak benar. 594 00:48:43,000 --> 00:48:46,210 Itu kecelakaan. Itu pasti. 595 00:48:47,680 --> 00:48:49,640 Jika begitu... 596 00:48:53,690 --> 00:48:56,580 itu berarti setelah Ha Jae Pil meninggal karena musim gugur, 597 00:48:57,520 --> 00:49:00,550 Dompet itu berakhir di sakunya. 598 00:49:06,910 --> 00:49:09,330 Jika apa yang saya katakan mulai sekarang ... 599 00:49:12,320 --> 00:49:16,540 tidak benar, tolong katakan begitu. 600 00:49:41,180 --> 00:49:42,970 Jae Pil. 601 00:49:44,620 --> 00:49:48,100 Apa yang telah terjadi? Anda bajingan. 602 00:51:01,780 --> 00:51:04,710 Anda menunggu ... 603 00:51:07,780 --> 00:51:10,170 Sampai Ha Jae Pil meninggal. 604 00:51:11,270 --> 00:51:13,470 Itu adalah sebuah kesalahan. 605 00:51:13,470 --> 00:51:16,690 Dia sudah sekarat dan ... 606 00:51:16,690 --> 00:51:18,340 Saya mengabaikannya. 607 00:51:18,340 --> 00:51:20,090 Kesalahan? 608 00:51:20,090 --> 00:51:24,090 Satu kesalahan Anda dan satu kebohongan saya ... 609 00:51:25,270 --> 00:51:27,540 membunuh seseorang. 610 00:52:03,450 --> 00:52:08,670 Saya ingin melihat ayah dan bertanya padanya ... 611 00:52:08,670 --> 00:52:11,080 mengapa dia menyuruhku menunggu ... 612 00:52:11,080 --> 00:52:13,790 Jika dia tidak akan kembali. 613 00:52:15,480 --> 00:52:18,920 Saya bertekad untuk menemukannya dan bertanya padanya, 614 00:52:18,920 --> 00:52:20,660 tapi ayah ... 615 00:52:21,660 --> 00:52:23,850 sudah mati, rupanya. 616 00:52:27,370 --> 00:52:29,960 Belum lagi saya tidak mendengar jawabannya, 617 00:52:29,960 --> 00:52:32,460 Aku bahkan tidak pernah bertanya padanya. 618 00:52:59,810 --> 00:53:03,740 Saya minta maaf. Saya minta maaf. 619 00:53:29,460 --> 00:53:31,220 Ayah, 620 00:53:32,320 --> 00:53:35,090 Tunggu sedikit lebih lama. 621 00:53:35,090 --> 00:53:37,070 Kami hampir sampai. 622 00:53:39,620 --> 00:53:42,170 Anda akan mendapatkan nama Anda kembali. 623 00:54:01,860 --> 00:54:04,470 Ini adalah kuasa pengacara dari Direktur HA. 624 00:54:18,080 --> 00:54:21,160 Terima kasih banyak. 625 00:54:54,690 --> 00:54:59,750 Mulai sekarang, kita akan memulai persidangan pertama dari tersangka pembunuh, 626 00:54:59,750 --> 00:55:05,420 Ha Jae PIL, Kasus No. 2023-1040. 627 00:55:05,420 --> 00:55:08,410 Pertahanan, sajikan kasus Anda. 628 00:55:31,480 --> 00:55:36,510 Terdakwa Ha Jae Pil mengaku bahwa dia membunuh korban, Choi Moo menang 629 00:55:36,510 --> 00:55:39,360 dan dia menerima semua tuduhan. 630 00:55:43,550 --> 00:55:45,040 Selain itu, 631 00:55:45,970 --> 00:55:50,430 Saya ingin memberi tahu pengadilan bahwa dia diidentifikasi secara tidak benar. 632 00:55:51,430 --> 00:55:53,940 Pertahanan, apa yang Anda maksud dengan itu? 633 00:55:56,840 --> 00:56:00,030 Pria yang duduk di sini ... 634 00:56:00,030 --> 00:56:05,720 telah mencuri identitas almarhum Mr. Ha, yang lulus 25 tahun yang lalu. 635 00:56:06,750 --> 00:56:09,400 Dia ayahku, Na Seok Jin. 636 00:56:15,960 --> 00:56:18,110 Diam, semuanya. 637 00:56:21,280 --> 00:56:23,200 Na Seok Jin ... 638 00:56:24,350 --> 00:56:26,560 menyebabkan ... 639 00:56:26,560 --> 00:56:31,250 Kematian ayah Ha Yeon Joo, Ha Jae Pil 640 00:56:31,250 --> 00:56:36,380 dengan membunuhnya dengan sengaja. 641 00:56:36,380 --> 00:56:39,090 Pada 16 Agustus 2023, 642 00:56:40,910 --> 00:56:45,030 Dia juga membunuh Tuan Choi Moo menang. 643 00:56:46,030 --> 00:56:51,760 Ms. Ha Yeon Joo dan Mr. Choi Ho Shik kehilangan ayah mereka karena ayah saya. 644 00:56:52,930 --> 00:56:55,310 Saya dengan tulus meminta maaf kepada mereka. 645 00:57:17,030 --> 00:57:19,130 Dengarkan baik -baik. 646 00:57:19,130 --> 00:57:24,430 Saya akan menjadikan Anda pembunuh Ketua Choi. 647 00:57:24,430 --> 00:57:30,390 Apakah saya mengaku bersalah atau tidak, dan tidak peduli keputusan apa yang saya buat, 648 00:57:30,390 --> 00:57:33,500 Ha yeon joo will ... 649 00:57:33,500 --> 00:57:36,590 mengubah kami menjadi pembunuh. 650 00:57:36,590 --> 00:57:41,670 Pertimbangkan ini sebagai hukuman karena melarikan diri 651 00:57:41,670 --> 00:57:44,440 dan berbalik sebaliknya 25 tahun yang lalu. 652 00:57:45,910 --> 00:57:47,500 Oke. 653 00:57:48,550 --> 00:57:50,500 Aku akan melakukan hal yang sama. 654 00:58:11,570 --> 00:58:13,590 Tidak berpikir ... 655 00:58:15,880 --> 00:58:19,200 Anda bisa meminta maaf! 656 00:58:54,260 --> 00:58:58,240 ♫ Saya tidak bisa mengambil malam kesepian lainnya ♫ 657 00:58:58,240 --> 00:59:01,010 ♫ Anda tahu bahwa saya perlu tahu ♫ 658 00:59:01,010 --> 00:59:05,170 ♫ Anda tahu bahwa saya perlu tahu ♫ 659 00:59:05,170 --> 00:59:07,630 ♫ Saya tidak menyerah tanpa perlawanan ♫ 660 00:59:12,090 --> 00:59:14,190 Saya sudah sakit selama 25 tahun. 661 00:59:14,190 --> 00:59:17,010 Anda pikir berbicara selama lima menit sudah cukup? 662 00:59:17,010 --> 00:59:18,950 Jangan mencoba melukai bom. 663 00:59:18,950 --> 00:59:22,250 Anda juga harus kesepian yang menyakitkan. 664 00:59:22,250 --> 00:59:23,580 Bom! 665 00:59:23,580 --> 00:59:26,440 Bawakan saya bukti bahwa menantu perempuan Anda 666 00:59:26,440 --> 00:59:30,500 Atau putra terlibat dalam proyek desa Haean dan menghancurkannya. 667 00:59:30,500 --> 00:59:32,390 Bahkan jika membutuhkan pembuatan. 668 00:59:32,390 --> 00:59:35,900 - Apa ini?- Proyek Resor Desa Haean akan ditangguhkan. 669 00:59:35,900 --> 00:59:38,070 Apa yang dia katakan? 670 00:59:38,070 --> 00:59:42,730 Pelecehan anak adalah cara tercepat untuk membawa anak dari ibu. 671 00:59:42,730 --> 00:59:44,150 Bom! Bom! 672 00:59:44,150 --> 00:59:46,990 - Aku akan melindungimu sampai akhir, oke? - bom! 673 00:59:46,990 --> 00:59:51,770 Anda kehilangan kesempatan untuk membuat saya merasa bersalah terhadap Anda selama sisa hidup saya.