1 00:00:40,370 --> 00:00:41,890 Seminggu. 2 00:00:42,900 --> 00:00:45,880 Saya akan menjaga semuanya dalam seminggu ... 3 00:00:47,880 --> 00:00:49,300 Dan ambil bom sendiri. 4 00:00:49,300 --> 00:00:52,900 Jadi, sila periksa sama ada dia sihat sehingga itu. 5 00:00:52,900 --> 00:00:54,350 Baik. 6 00:00:56,270 --> 00:00:58,110 Tidak 7 00:00:58,110 --> 00:01:00,130 Seminggu terlalu lama. 8 00:01:00,130 --> 00:01:02,070 Mari selesai dalam lima hari. 9 00:01:02,070 --> 00:01:03,920 Saya juga akan membantu. 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,310 Dengan apa sahaja. 11 00:01:07,510 --> 00:01:09,860 Cara untuk mendapatkan Ha Yeon Joo. 12 00:01:11,470 --> 00:01:13,330 Saya tahu bagaimana. 13 00:01:16,280 --> 00:01:20,850 Tolong beritahu saya secara terperinci apa yang berlaku ketika Pengerusi Choi meninggal dunia. 14 00:01:20,850 --> 00:01:23,610 Dia mengalami serangan jantung. 15 00:01:23,610 --> 00:01:28,150 Saya membuka laci Ha Yeon Joo digunakan untuk menyimpan ubat -ubatan. 16 00:01:28,150 --> 00:01:31,550 Tetapi ia benar -benar kosong pada hari itu. 17 00:01:31,550 --> 00:01:33,870 Jadi saya pergi ke kereta. 18 00:01:33,870 --> 00:01:37,600 Saya telah meninggalkan kit pertolongan cemas di kerusi penumpang. 19 00:01:39,780 --> 00:01:42,730 Ubat itu bukan untuk Pengerusi Choi. 20 00:01:42,730 --> 00:01:45,200 Perubatan Ha Jae Pil telah ditetapkan telah dicampur. 21 00:01:45,200 --> 00:01:47,220 Tidak tidak. 22 00:01:47,220 --> 00:01:53,080 Saya tidak pernah pergi ke hospital sejak saya mula menggunakan nama Jae Pil. 23 00:01:53,080 --> 00:01:57,290 Kemudian, di manakah anda mendapat ubat -ubatan dalam kit pertolongan cemas? 24 00:01:57,290 --> 00:02:00,150 Saya mendapatnya dari Ketua Yoon. 25 00:02:00,150 --> 00:02:02,960 Dia membawanya kepada saya setiap kali. 26 00:02:10,860 --> 00:02:12,960 Yoon Seok Goo. 27 00:02:14,870 --> 00:02:16,830 Anda mesti bergurau. 28 00:02:16,830 --> 00:02:20,860 Jadi, ayahmu pergi ke penjara mengetahui ini? 29 00:02:20,860 --> 00:02:22,760 Adakah awak gila? 30 00:02:24,330 --> 00:02:27,430 Walaupun kita menyembunyikan pelakunya yang sebenar, 31 00:02:27,430 --> 00:02:29,920 Saya fikir ayah masih perlu membayar dosanya. 32 00:02:29,920 --> 00:02:32,600 Dia mesti membayar dosanya, 33 00:02:33,600 --> 00:02:36,240 Tetapi dia tidak boleh diseret selama -lamanya. 34 00:02:36,240 --> 00:02:39,220 Pihak lain tidak berminat untuk berhenti. 35 00:02:39,220 --> 00:02:40,850 Anda betul. 36 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Mari flip skrip sekarang. 37 00:02:47,800 --> 00:02:49,460 - Anda tidak boleh masuk. - Hanya satu saat. 38 00:02:49,460 --> 00:02:50,850 - Anda tidak boleh. - Hanya satu saat. 39 00:02:50,850 --> 00:02:52,540 Tidak mengapa. 40 00:02:59,420 --> 00:03:03,780 Tidakkah anda perlu menerima sesuatu dari Ha Yeon Joo? 41 00:03:08,070 --> 00:03:09,860 Turun dan tunggu. 42 00:03:17,100 --> 00:03:19,110 Saya tidak akan mengejar anda, CEO Choi. 43 00:03:19,110 --> 00:03:21,830 Ha Yeon Joo adalah orang yang merosakkan anak saya. 44 00:03:22,770 --> 00:03:25,470 Adakah anda tahu apa pengarah Joo? 45 00:03:25,470 --> 00:03:28,450 Saya tidak. Saya juga tidak berminat. 46 00:03:28,450 --> 00:03:32,380 Saya hanya akan membantu anda menerima. 47 00:03:33,950 --> 00:03:35,550 Anda akan membantu? 48 00:03:36,860 --> 00:03:37,970 Di bawah keadaan apa? 49 00:03:37,970 --> 00:03:40,580 Keputusan anda datang terlebih dahulu. 50 00:03:40,580 --> 00:03:43,370 Saya sudah mendapat jawapannya. 51 00:03:45,860 --> 00:03:49,350 Anda benar -benar melengkapkan. 52 00:03:49,350 --> 00:03:50,730 Ya. 53 00:03:50,730 --> 00:03:55,030 Saya tidak peduli lagi sekarang bahawa anak saya dicuri di hadapan saya. 54 00:03:58,410 --> 00:04:00,220 Baik. 55 00:04:01,900 --> 00:04:03,930 Apa yang anda mahukan? 56 00:04:03,930 --> 00:04:05,830 Mari kita pergi ... 57 00:04:06,830 --> 00:04:09,300 Ha Yeon Joo bersama -sama. 58 00:04:28,500 --> 00:04:32,680 Kita perlu mengetahui hospital di mana Ketua Yoon mendapat preskripsi sebagai proksi. 59 00:04:38,430 --> 00:04:40,870 Untuk membungkam doktor atau atas alasan apa pun, 60 00:04:40,870 --> 00:04:43,500 Dia akan pergi ke hospital sekurang -kurangnya sekali. 61 00:04:56,540 --> 00:04:59,640 Saya tidak boleh disebabkan Akta Perlindungan Maklumat Peribadi. 62 00:05:01,260 --> 00:05:05,890 Anda bercakap tentang perkara itu setelah memberikan preskripsi kepada proksi? 63 00:05:05,890 --> 00:05:08,080 Terdapat juga CCTV. 64 00:05:08,080 --> 00:05:10,190 Saya boleh menghubungi polis dengan segera, bukan? 65 00:05:11,200 --> 00:05:12,810 Tahan sebentar. 66 00:05:25,390 --> 00:05:29,130 Mengapa begitu banyak orang menggunakan nama Encik Ha Jae Pil? 67 00:05:29,130 --> 00:05:33,170 Ubat yang anda hantar sebagai bukti untuk membuktikan kesalahan ayah saya. 68 00:05:34,490 --> 00:05:39,940 Ternyata anda mendapat preskripsi untuknya sebagai Ha Jae Pil. 69 00:05:42,200 --> 00:05:45,290 Apa yang akan berlaku kepada keputusan jika ini diturunkan? 70 00:05:46,260 --> 00:05:50,540 Doktor yang memberikan preskripsi mencetak ini sendiri. 71 00:05:50,540 --> 00:05:53,410 Dia mengenali awak dengan baik. 72 00:05:53,410 --> 00:05:56,370 Adakah anda mahu mendengar rakamannya juga? 73 00:05:57,400 --> 00:06:02,170 Mereka tidak peduli siapa yang dibingkai untuk pembunuhan Choi sama sekali. 74 00:06:02,170 --> 00:06:06,050 Ini sama ada ayah saya atau anda pada akhirnya. 75 00:06:06,050 --> 00:06:09,500 Anda dan saya berada di bot yang sama sekarang. 76 00:06:09,500 --> 00:06:14,240 Ha Yeon Joo akan memotong anda dengan serta -merta, belum lagi CEO Choi. 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,470 Adakah anda fikir mereka tidak akan? 78 00:06:15,470 --> 00:06:18,850 Bagaimana jika anda mengambil alih keadaan itu? 79 00:06:18,850 --> 00:06:23,070 Simpan wang Ha Yeon Joo telah menjaga dirinya sendiri. 80 00:06:24,650 --> 00:06:26,590 Jangan risau. 81 00:06:26,590 --> 00:06:29,780 Ha Yeon Joo akan dihukum sendirian. 82 00:07:13,510 --> 00:07:16,740 Ambil gambar supaya lokasi selamat adalah jelas. 83 00:07:26,110 --> 00:07:30,440 Dapatkan semua yang dapat membuatnya kelihatan buruk. 84 00:07:45,140 --> 00:07:47,020 Ia tidak boleh ... 85 00:07:54,050 --> 00:07:55,960 Bagaimana bulan yeong ... 86 00:07:57,380 --> 00:07:59,800 gulung awak masuk? 87 00:08:03,820 --> 00:08:06,640 Dia menggegarkan saya menggunakan apa yang dia pelajari daripada anda. 88 00:08:08,030 --> 00:08:11,640 Saya tidak tahu masa saya di belakang bar akan berguna. 89 00:08:12,540 --> 00:08:15,430 Sambungan saya di pusat tahanan sangat berguna. 90 00:08:16,760 --> 00:08:18,770 Adakah anda tahu seorang lelaki bernama Ma Gang? 91 00:08:18,770 --> 00:08:22,910 Rumor memaklumkan bahawa sesetengah bajingan telah hidup sejak geng Ma meninggal dunia. 92 00:08:22,910 --> 00:08:25,220 Jang Geon Cheol. 93 00:08:26,120 --> 00:08:28,400 - Jang Geon Cheol? - Ya. 94 00:08:29,420 --> 00:08:31,650 Adakah anda tahu Jang Geon Cheol? 95 00:08:31,650 --> 00:08:33,590 Selepas geng ma meninggal, 96 00:08:33,590 --> 00:08:37,120 Jang Geon Cheol tiba -tiba nampaknya kaya. 97 00:08:37,120 --> 00:08:39,750 Anda tahu Jang Geon Cheol, bukan? 98 00:08:39,750 --> 00:08:42,030 Anda memilih bidak yang sempurna. 99 00:08:42,030 --> 00:08:43,900 Dia bajingan gila. 100 00:08:48,220 --> 00:08:50,020 Encik Jang Geon Cheol, 101 00:08:50,020 --> 00:08:53,280 Saya mendengar anda telah tinggal di kemewahan dengan wang penahanan anda. 102 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 Di manakah anda tiba -tiba mendapat banyak wang? 103 00:08:55,600 --> 00:08:58,670 Anda tidak boleh memenangi loteri di pusat tahanan. 104 00:08:58,670 --> 00:09:02,270 Hei, kami sudah memeriksa akaun bank anda. 105 00:09:02,270 --> 00:09:05,230 Anda menerima wang sebaik sahaja Ma Gang meninggal dunia. 106 00:09:05,230 --> 00:09:08,390 Siapa itu? Siapa yang menghantar wang kepada anda? 107 00:09:08,390 --> 00:09:10,400 Saya tidak tahu. 108 00:09:10,400 --> 00:09:12,480 Hey. 109 00:09:12,480 --> 00:09:15,940 Terdapat juga saksi yang melihat anda membunuh Ma Gang. 110 00:09:15,940 --> 00:09:17,970 Anda berbohong. 111 00:09:19,060 --> 00:09:21,630 Bagaimana anda tahu jika saya berbohong? 112 00:09:24,930 --> 00:09:28,360 Anda mendapat hukuman seumur hidup. Cuma beritahu kami. 113 00:09:31,000 --> 00:09:32,770 Siapa itu? 114 00:09:32,770 --> 00:09:35,140 Siapa yang memberitahu anda untuk membunuh ma geng? 115 00:09:37,430 --> 00:09:41,880 Pendakwa Joo menjejaki siapa yang menghantar wang Jang Geon Cheol sekarang. 116 00:09:41,880 --> 00:09:43,820 Beritahu dia untuk terus maju. 117 00:09:44,790 --> 00:09:47,530 Ia tidak ada kaitan dengan saya. 118 00:09:48,310 --> 00:09:49,610 Saya faham. 119 00:09:50,560 --> 00:09:52,330 Adakah itu betul? 120 00:09:53,640 --> 00:09:56,670 Jang Geon Cheol tahu Ketua Yoon dengan baik, dengan cara ini. 121 00:09:57,570 --> 00:10:00,690 Saya dengar awak melawatnya juga, bukan? 122 00:10:02,430 --> 00:10:03,740 Adakah anda? 123 00:10:03,740 --> 00:10:06,000 Adakah anda membunuh Ketua Ma? 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,380 Mengapa engkau berbuat demikian? 125 00:10:07,380 --> 00:10:10,530 Anda pernah bekerja untuknya pada satu ketika. 126 00:10:14,210 --> 00:10:19,650 Tanya Ketua Yoon soalan lanjut. 127 00:10:24,680 --> 00:10:26,500 Wow ... 128 00:10:26,500 --> 00:10:28,820 Anda memotongnya dengan segera. 129 00:10:28,820 --> 00:10:31,660 Saya tahu itu adalah kepakaran anda, 130 00:10:32,860 --> 00:10:34,890 Tetapi ia tidak akan begitu mudah kali ini. 131 00:10:34,890 --> 00:10:38,780 Kerana anda akan terluka jika anda memotong terlalu banyak. 132 00:10:38,780 --> 00:10:40,660 Anda lebih baik menontonnya. 133 00:11:05,770 --> 00:11:08,560 Saya berkata ia bukan penculikan. 134 00:11:09,910 --> 00:11:13,020 Anda tidak boleh mendakwa serangan jika objek mangsa. Tetapi mengapa saya? 135 00:11:13,020 --> 00:11:16,590 Anda harus berhujah tentang perkara itu di pejabat pendakwa. 136 00:11:16,590 --> 00:11:19,640 Bukankah ini penyiasatan yang disasarkan? 137 00:11:21,200 --> 00:11:27,410 Anda mesti berfikir Hwang Tae Soo tidak akan melaporkan anda. 138 00:11:27,410 --> 00:11:29,380 Kenapa begitu? 139 00:11:29,380 --> 00:11:31,760 Kerana kami mencapai persetujuan. 140 00:11:32,770 --> 00:11:35,480 Mengapa anda tidak bertanya kepadanya? 141 00:11:37,110 --> 00:11:39,030 Malangnya, 142 00:11:40,030 --> 00:11:43,020 Ia adalah serangan kumpulan. Serangan kumpulan. 143 00:11:43,020 --> 00:11:49,050 Menurut video itu, anda bukan satu -satunya yang menolak Encik Hwang. 144 00:11:49,050 --> 00:11:50,920 Anda mesti tahu kerana anda seorang peguam. 145 00:11:50,920 --> 00:11:53,880 Anda boleh didakwa kerana serangan kumpulan tanpa laporan mangsa. 146 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 Betul? 147 00:11:55,120 --> 00:11:59,460 Jadi, jika anda melangkah keluar dari bandar Haejeon bermula hari ini, 148 00:11:59,460 --> 00:12:02,040 Saya akan menganggap anda melarikan diri dan mendapatkan waran tangkap. 149 00:12:02,040 --> 00:12:03,850 Berhati-hati. 150 00:12:04,810 --> 00:12:06,350 Anda boleh pergi. 151 00:12:14,100 --> 00:12:17,920 Sunbaenim, siasatan saksi material Yoon Seok Goo dilakukan. 152 00:12:17,920 --> 00:12:21,770 Tetapi dia lebih koperasi daripada yang diharapkan. 153 00:12:21,770 --> 00:12:23,900 Mari bercakap di sana. 154 00:12:36,260 --> 00:12:37,970 Adakah dia akan menerima perjanjian itu? 155 00:12:37,970 --> 00:12:42,890 Choi Ho Shik sudah dikhianati sekali. 156 00:12:42,890 --> 00:12:45,520 Jangan risau. 157 00:12:45,520 --> 00:12:48,650 Dia bukan satu -satunya yang boleh mengkhianati. 158 00:12:56,130 --> 00:12:58,010 Maaf, saya terlambat, CEO Choi. 159 00:12:58,010 --> 00:13:00,960 Ya, anda cukup lewat. 160 00:13:05,110 --> 00:13:09,860 Saya harap anda mempunyai jawapan yang saya harapkan. 161 00:13:20,620 --> 00:13:23,780 Ini adalah rumah percutian di mana selamat Ha Yeon Joo. 162 00:13:24,950 --> 00:13:26,820 Selamat? 163 00:13:26,820 --> 00:13:29,470 Adakah ini semua yang anda ada untuk saya? 164 00:13:29,470 --> 00:13:34,920 Saya tidak fikir anda mengharapkan saya mengetahui apa yang ada di dalamnya. 165 00:13:34,920 --> 00:13:40,290 Sukar untuk saya membuka selamat, tetapi saya pasti mudah untuk anda. 166 00:13:40,290 --> 00:13:43,370 Saya fikir saya hanya perlu menyediakan lokasi. 167 00:13:44,270 --> 00:13:46,140 Anda cepat-cepat. 168 00:13:47,180 --> 00:13:48,990 Bagaimana anda menjumpainya? 169 00:13:50,120 --> 00:13:54,730 Saya pernah ke sana sebelum ini. Jadi tidak sukar. 170 00:13:54,730 --> 00:13:56,100 Baik. 171 00:13:56,100 --> 00:13:58,570 Penting untuk anda menjumpainya. 172 00:14:00,160 --> 00:14:02,190 Saya akan menerima permintaan itu. 173 00:14:02,190 --> 00:14:05,750 Saya akan mengeluarkan pengarah Joo dari kehadiran anda sepenuhnya. 174 00:14:05,750 --> 00:14:08,140 Itulah keinginannya juga. 175 00:14:08,140 --> 00:14:11,210 Dia mahu hidup seolah -olah dia tidak wujud. 176 00:14:11,210 --> 00:14:13,300 Saya harus memberikan hasratnya. 177 00:14:13,300 --> 00:14:15,480 Saya mencadangkan kita menangkapnya bersama -sama. 178 00:14:15,480 --> 00:14:17,550 Saya tidak meminta anda membunuhnya. 179 00:14:17,550 --> 00:14:20,110 Saya akan menjaga ha yeon joo sendiri. 180 00:14:20,110 --> 00:14:22,210 Sekiranya dia mati seperti ini, 181 00:14:22,210 --> 00:14:24,880 Saya tidak fikir ia akan cukup memuaskan bagi saya. 182 00:14:24,880 --> 00:14:28,750 Saya akan didakwa kerana sama ada penggelapan atau pembunuhan. 183 00:14:28,750 --> 00:14:30,630 Itu tidak akan baik. 184 00:14:30,630 --> 00:14:33,400 Dia tahu terlalu banyak. 185 00:14:34,900 --> 00:14:38,870 Kesaksian tanpa bukti tidak mempunyai kuasa. 186 00:14:39,870 --> 00:14:41,840 Jadi jangan risau. 187 00:14:41,840 --> 00:14:45,820 Saya akan faham bahawa kita mempunyai perjanjian dan pergi. 188 00:15:10,950 --> 00:15:13,340 Dapatkan semuanya di sana. 189 00:15:13,340 --> 00:15:15,370 Jangan tinggalkan apa -apa di belakang. 190 00:15:16,340 --> 00:15:17,410 Penasihat Cha. 191 00:15:17,410 --> 00:15:20,470 Apa yang awak buat? Cepat! 192 00:15:45,640 --> 00:15:47,630 Pek semuanya. 193 00:16:20,820 --> 00:16:24,870 Bapa mempunyai DNA Hwang Tae Soo? 194 00:16:26,410 --> 00:16:31,190 Encik Hwang mempunyai adik lelaki yang sudah lama hilang. 195 00:16:31,190 --> 00:16:34,060 Yayasan menerima permintaan untuk mencari ahli keluarga. 196 00:16:34,060 --> 00:16:37,750 Dan yayasan itu mempunyai maklumat DNA yang didaftarkan pada masa itu. 197 00:16:37,750 --> 00:16:40,220 Kami tidak tahu sama ada. 198 00:16:40,220 --> 00:16:44,030 Dan ayah mengambilnya dengannya? 199 00:16:45,000 --> 00:16:49,300 Saya mencari versi digital, tetapi saya tidak dapat menemuinya. 200 00:16:56,510 --> 00:17:01,280 Penasihat Cha, ini adalah dokumen dalaman untuk kes yang berterusan. 201 00:17:01,280 --> 00:17:04,050 Dokumen -dokumen firma undang -undang dan yayasan ditukar. 202 00:17:04,050 --> 00:17:07,150 Penasihat Cha tidak mempunyai semuanya. 203 00:17:10,630 --> 00:17:15,120 Ketua Pegawai Eksekutif Cha meminta saya menghantar semua dokumen tersebut juga. 204 00:17:20,300 --> 00:17:23,050 Saya tidak tahu saya akan menggunakannya seperti ini. 205 00:17:27,380 --> 00:17:30,550 Ini semua yang boleh saya lakukan untuk membantu. 206 00:17:30,550 --> 00:17:32,870 Cik pergi ... 207 00:17:32,870 --> 00:17:37,830 Saya telah berjalan di belakang Pengerusi Cha sepanjang hidup saya. 208 00:17:37,830 --> 00:17:39,820 Betapa bodohnya itu? 209 00:17:39,820 --> 00:17:43,280 Saya tidak menyedari dia akan menjadi sangat teduh di hujungnya. 210 00:17:44,750 --> 00:17:47,330 Anda boleh membetulkannya, betul, peguam na? 211 00:18:12,080 --> 00:18:14,370 Anda tahu dari awal, bukan? 212 00:18:14,370 --> 00:18:17,450 Bahawa kematian Hwang Tae Soo dapat diturunkan. 213 00:18:19,420 --> 00:18:21,700 Tangan saya DNA dan ... 214 00:18:22,650 --> 00:18:27,680 Jaga Yayasan Chawoong secara senyap -senyap. 215 00:18:27,680 --> 00:18:29,460 Berapa kali saya memberitahu anda? 216 00:18:29,460 --> 00:18:32,690 Tidak ada yang boleh mengacaukan asasnya. 217 00:18:32,690 --> 00:18:35,080 Sekiranya saya menutupnya, maka? 218 00:18:35,080 --> 00:18:36,940 Bulan Yeong. 219 00:18:41,990 --> 00:18:46,030 Berikut adalah bukti untuk membuktikan rasuah Yayasan. 220 00:18:46,030 --> 00:18:51,850 Bagaimana rasuah di yayasan berlaku dan berapa kerap ... 221 00:18:51,850 --> 00:18:56,930 Ia direkodkan secara terperinci, termasuk tarikh yang tepat 222 00:18:56,930 --> 00:18:59,060 oleh anak anda. 223 00:19:06,560 --> 00:19:08,320 Patut kah saya... 224 00:19:09,220 --> 00:19:11,940 Beri ini kepada anda, 225 00:19:11,940 --> 00:19:14,770 Atau ke pejabat pendakwa? 226 00:19:15,580 --> 00:19:19,920 Adakah anda tahu apa yang anda buat sekarang? 227 00:19:19,920 --> 00:19:21,990 Ya. 228 00:19:21,990 --> 00:19:23,550 Jadi buat keputusan. 229 00:19:23,550 --> 00:19:26,000 Adakah anda bertekad untuk merosakkan keluarga ini? 230 00:19:26,000 --> 00:19:30,020 Suami anda tidak mencukupi kerana anda selepas anak anda, ibu mertua, dan saya sekarang? 231 00:19:30,020 --> 00:19:33,140 Anda merancang untuk mengambil seluruh keluarga! 232 00:19:33,140 --> 00:19:35,470 Adakah anda tidak faham? 233 00:19:35,470 --> 00:19:38,260 Cha Seong Jae meninggalkan ini, bapa. 234 00:19:38,260 --> 00:19:42,570 Anda telah dikhianati oleh anak anda, bukan saya. 235 00:19:43,810 --> 00:19:46,090 Saya akan memberikannya kembali kepada anda. 236 00:19:46,090 --> 00:19:51,060 Sebaliknya, beri saya DNA Hwang Tae Soo. 237 00:19:51,060 --> 00:19:53,870 Adakah anda memberitahu saya untuk menjual keluarga saya? 238 00:19:55,360 --> 00:19:59,400 Anak anda menjual anda terlebih dahulu. 239 00:19:59,400 --> 00:20:05,400 Kerana dia, ibu meninggalkan anda dan asas di belakang. 240 00:20:06,830 --> 00:20:09,560 Adakah asas chawoong anda telah membina seumur hidup anda 241 00:20:09,560 --> 00:20:15,920 Atau anak anda yang membunuh seseorang dan menjual anda? 242 00:20:18,740 --> 00:20:20,500 Buat pilihan. 243 00:20:29,690 --> 00:20:32,480 Ia berlaku begitu, pengarah Joo. 244 00:20:32,480 --> 00:20:34,990 Anda meninggalkan anak anda kali ini. 245 00:20:34,990 --> 00:20:37,200 Saya tidak mempunyai pilihan. 246 00:20:38,100 --> 00:20:43,200 Anda memberikan bukti jenayah anak anda kepada menantu perempuan anda, betul? 247 00:20:43,200 --> 00:20:45,070 Tetapi mengapa anda memberitahu saya bahawa ... 248 00:20:45,070 --> 00:20:47,150 Bantu saya, pengarah. 249 00:20:47,150 --> 00:20:50,440 Saya tidak lagi dapat melihat keluarga saya terluka. 250 00:20:50,440 --> 00:20:55,200 Sebaliknya, anda tidak mahu reputasi anda rosak. 251 00:20:55,200 --> 00:20:57,090 Saya tidak peduli apa yang anda katakan. 252 00:20:57,090 --> 00:21:01,850 Saya mesti menghantar anak saya walaupun saya perlu menyimpannya. 253 00:21:02,910 --> 00:21:04,670 Pengarah Joo. 254 00:21:06,800 --> 00:21:09,430 Saya akan periksa dan menghubungi anda. 255 00:21:42,880 --> 00:21:44,780 Anda tidak boleh pergi selepas semua. 256 00:21:44,780 --> 00:21:47,210 Saya juga memberi anda kuasa peguam. 257 00:21:47,210 --> 00:21:49,780 Anda begitu antsy. 258 00:21:50,830 --> 00:21:52,720 Apa yang kamu mahu? 259 00:21:54,900 --> 00:21:58,300 Saya tidak pernah bertemu dengan anda. 260 00:21:58,300 --> 00:22:02,270 Saya tidak sepatutnya jatuh untuk kata -kata anda yang menggoda. 261 00:22:02,270 --> 00:22:05,120 Jika saya datang bersih dengan bulan yeong dan 262 00:22:05,120 --> 00:22:07,900 Selesaikan perkara bersama, saya tidak akan berada dalam keadaan huru -hara ini. 263 00:22:07,900 --> 00:22:10,860 - Sekiranya saya tidak berjumpa dengan anda. - Tidak. 264 00:22:10,860 --> 00:22:13,970 Ketika bulan na yeong mula mencari anda ketika anda sepatutnya membunuh diri sendiri, 265 00:22:13,970 --> 00:22:17,360 Anda sepatutnya menjaga dia seperti Hwang Tae Soo. 266 00:22:17,360 --> 00:22:19,550 Perkara -perkara yang mula menjadi salah sejak itu. 267 00:22:19,550 --> 00:22:22,060 Bukan kerana anda bertemu dengan saya. 268 00:22:22,060 --> 00:22:24,800 Tidak tidak. Ini kerana saya bertemu dengan anda. 269 00:22:26,620 --> 00:22:31,060 Anda adalah orang yang menggunakan saya untuk cuba mengejar Na Moon Yeong. 270 00:22:31,060 --> 00:22:32,860 Sekiranya saya tidak bertemu dengan anda, 271 00:22:32,860 --> 00:22:37,130 Saya tidak akan dikejar seperti ini atau difilemkan seperti itu ... 272 00:22:42,240 --> 00:22:44,520 Ya, semuanya jelas sekarang. 273 00:22:46,370 --> 00:22:49,380 Apa yang akhirnya membuat saya bukanlah bulan Yeong. 274 00:22:49,380 --> 00:22:52,980 Ia adalah video yang anda hantar kepadanya. Anda tahu itu? 275 00:22:54,910 --> 00:22:57,300 Sekarang, anda mendapat Ketua Yoon yang disiasat. 276 00:22:57,300 --> 00:23:00,280 Apa yang anda merancang, betul -betul? 277 00:23:01,410 --> 00:23:03,220 Anda mengatakan bahawa anda tidak memerlukan wang. 278 00:23:03,220 --> 00:23:04,710 Adakah anda munafik? 279 00:23:04,710 --> 00:23:07,010 Anda fikir anda boleh mendapatkan wang itu tanpa saya? 280 00:23:07,010 --> 00:23:08,920 Hanya saya boleh mengeluarkan wang itu. 281 00:23:08,920 --> 00:23:12,550 Tidak ada seorang pun di dunia ini yang dapat mengeluarkan wang itu tanpa saya. 282 00:23:15,660 --> 00:23:19,220 Anda lebih baik tergesa -gesa. 283 00:23:20,550 --> 00:23:24,170 Hasil ujian DNA akan keluar dalam seminggu. 284 00:23:25,340 --> 00:23:27,990 Apa yang anda bicarakan? 285 00:23:27,990 --> 00:23:33,460 DNA Hwang Tae Soo berakhir di tangan Na Moon Yeong. 286 00:23:33,460 --> 00:23:36,360 Hanya masalah masa untuk pergi ke pejabat pendakwa. 287 00:23:38,120 --> 00:23:41,610 Adakah anda tidak tahu, secara kebetulan? 288 00:23:43,730 --> 00:23:51,520 Orang yang memberikan DNA Hwang Tae Soo ke Na Moon Yeong adalah ... 289 00:23:52,520 --> 00:23:55,850 Pengerusi Yayasan Chawoong yang tinggi dan hebat. 290 00:24:02,520 --> 00:24:04,650 Ayah saya buat? 291 00:24:04,650 --> 00:24:07,970 Tidak, tidak, dia tidak akan berbuat demikian. 292 00:24:07,970 --> 00:24:10,620 Adakah itu penting sekarang? 293 00:24:10,620 --> 00:24:13,400 Tidakkah anda dapat mencari DNA terlebih dahulu? 294 00:24:15,690 --> 00:24:18,930 Dia tidak akan. Tidak, tidak ada cara. 295 00:24:33,240 --> 00:24:34,980 Buka pintu! 296 00:24:36,540 --> 00:24:38,900 Na moon yeong! 297 00:24:38,900 --> 00:24:40,990 Buka pintu! 298 00:24:40,990 --> 00:24:43,040 Buka pintu, saya katakan! 299 00:24:45,980 --> 00:24:48,320 Buka pintu! Buka... 300 00:24:48,320 --> 00:24:49,510 Di mana? 301 00:24:49,510 --> 00:24:51,830 Dari mana barang yang anda dapat dari ayah? 302 00:25:03,420 --> 00:25:05,100 Di mana? 303 00:25:06,140 --> 00:25:08,050 Di mana pemacu USB? 304 00:25:15,730 --> 00:25:17,640 USB ... 305 00:25:17,640 --> 00:25:19,530 Apa yang awak buat? 306 00:25:20,540 --> 00:25:23,350 Saya mesti mencarinya. Di mana? 307 00:25:25,460 --> 00:25:27,660 Di mana ... di mana ... 308 00:25:31,220 --> 00:25:34,190 Berhenti! Saya sudah memberikannya kepada Shin Hwa. 309 00:25:39,330 --> 00:25:41,430 Anda memberikannya kepada siapa? 310 00:25:41,430 --> 00:25:44,060 Shin Hwa? Adakah awak gila? 311 00:25:44,060 --> 00:25:45,790 Adakah anda tahu apa itu? Adakah anda mahu semua orang turun? 312 00:25:45,790 --> 00:25:47,410 Adakah anda mahu kita semua turun bersama? 313 00:25:47,410 --> 00:25:51,570 Adakah anda fikir anda hanya akan dihukum kerana penculikan dan serangan? 314 00:25:56,500 --> 00:25:59,740 Hei, siapa yang anda fikir anda? 315 00:26:01,100 --> 00:26:04,920 Anda ... mengapa anda fikir anda begitu tidak bersalah? 316 00:26:04,920 --> 00:26:08,750 Adakah anda fikir anda baik -baik saja setelah anda menyerahkannya? 317 00:26:08,750 --> 00:26:11,470 Sudah tentu, ia termasuk apa yang saya lakukan salah juga. 318 00:26:11,470 --> 00:26:15,460 Untuk semua perkara kotor yang saya lakukan untuk menyelamatkan anda. 319 00:26:18,900 --> 00:26:21,160 Anda seorang kudus. Ya. 320 00:26:21,160 --> 00:26:22,970 Ya. 321 00:26:22,970 --> 00:26:26,350 Anda seorang kudus. 322 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Sekarang anda mendapat Ketua Yoon yang disiasat. 323 00:26:50,400 --> 00:26:53,260 Apa yang anda merancang, betul -betul? 324 00:28:32,600 --> 00:28:38,180 Jadi, anda mengatakan anda akan mendapat Ha Yeon Joo terlebih dahulu dengan menggunakan Choi Ho Shik. 325 00:28:38,180 --> 00:28:40,480 Bukankah ini satu -satunya bukti untuk pergi selepas Choi Ho Shik? 326 00:28:40,480 --> 00:28:41,930 Anda mahu melepaskannya? 327 00:28:41,930 --> 00:28:43,850 Kita boleh membukanya ... 328 00:28:43,850 --> 00:28:46,900 Sebelum Choi Ho Shik tidak. 329 00:28:46,900 --> 00:28:50,020 Apa? Bagaimana anda membukanya? 330 00:28:51,670 --> 00:28:56,180 Saya boleh mendapatkan kunci rumah dari Yoon Seok Goo. 331 00:29:10,200 --> 00:29:14,100 Saya akan membuka diri saya sendiri. 332 00:29:31,610 --> 00:29:35,130 Ha Yeon Joo mengancam Choi Ho Shik bahawa dia akan mendedahkan bukti 333 00:29:35,130 --> 00:29:37,490 Menggalakkan Pembunuhan Pengerusi 334 00:29:37,490 --> 00:29:40,780 dan menggelapkan jika sesuatu berlaku kepadanya. 335 00:29:42,330 --> 00:29:47,640 Tidak ada cara dia akan memberikannya kepada orang lain. 336 00:29:48,650 --> 00:29:50,990 Di manakah ia akan menjadi, maka? 337 00:29:50,990 --> 00:29:53,430 Dia mungkin menyimpannya di tempat yang selamat. 338 00:29:58,760 --> 00:30:02,170 Sekiranya ada sesuatu yang berlaku kepadanya dan dia tidak boleh berada di sana, 339 00:30:02,170 --> 00:30:06,190 Dia membiarkan dokumen itu dimuat naik dan diturunkan secara automatik. 340 00:30:08,040 --> 00:30:12,480 Dia mungkin terpaksa membuktikan bahawa dia masih hidup secara teratur. 341 00:30:13,610 --> 00:30:17,240 Maksudnya dia tidak mempunyai pilihan tetapi membuka selamat. 342 00:30:18,390 --> 00:30:20,940 Kita boleh mengetahui gabungan itu. 343 00:30:57,820 --> 00:30:59,310 Ya, peguam na. 344 00:30:59,310 --> 00:31:01,500 Seperti yang anda katakan, Ha Yeon Joo ... 345 00:31:01,500 --> 00:31:03,890 Berhenti pada masa yang sama setiap hari. 346 00:31:03,890 --> 00:31:06,450 Dia tidak pernah meninggalkan apa -apa. 347 00:31:06,450 --> 00:31:08,670 Dia keluar dalam masa lima minit. 348 00:31:26,850 --> 00:31:28,640 Ini adalah bulan Yeong. 349 00:31:28,640 --> 00:31:32,330 Saya menyiapkan apa yang saya janjikan. 350 00:31:32,330 --> 00:31:36,640 Wang di tempat selamat adalah milik orang lain. Jangan sentuh. 351 00:32:10,800 --> 00:32:13,160 Apa yang anda buat di sini? 352 00:32:13,160 --> 00:32:16,200 Itulah yang ingin saya tanyakan. 353 00:32:16,200 --> 00:32:20,400 Kenapa kalian di sini? 354 00:32:23,000 --> 00:32:25,640 Di mana? Di mana pemacu USB saya? 355 00:32:25,640 --> 00:32:27,460 Berikan kepada saya! 356 00:32:37,950 --> 00:32:39,760 Jawab telefon anda. 357 00:33:05,590 --> 00:33:08,140 Saya fikir anda lebih baik menjawabnya. 358 00:33:19,600 --> 00:33:21,010 Ya, Ketua Pegawai Eksekutif Choi. 359 00:33:21,010 --> 00:33:23,400 Saya mempunyai barang anda. 360 00:33:24,400 --> 00:33:26,780 9:50 esok pagi. 361 00:33:26,780 --> 00:33:29,770 Saya mengadakan pertemuan 10 minit selepas itu. Jangan terlambat. 362 00:33:44,730 --> 00:33:46,510 H-Hey ... 363 00:33:46,510 --> 00:33:48,360 Bagaimana anda boleh melakukan ini? 364 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 Apa yang anda buat sekarang? 365 00:33:49,720 --> 00:33:53,280 Anda sepatutnya menjadi bapa. Bagaimana anda boleh melakukan ini? 366 00:33:55,170 --> 00:33:56,620 Bagaimana dengan anda? 367 00:33:56,620 --> 00:34:01,000 Anda anak saya, tetapi anda cuba mengkhianati saya 368 00:34:01,000 --> 00:34:04,800 Mendokumentasikan rasuah Yayasan? 369 00:34:06,330 --> 00:34:08,850 Jadi, anda mahu menjauhkan saya? 370 00:34:08,850 --> 00:34:10,420 Anda pasti mengagumkan. 371 00:34:10,420 --> 00:34:12,870 Yayasan itu datang sebelum anak anda, ya? 372 00:34:12,870 --> 00:34:14,290 Saya tidak mempunyai pilihan. 373 00:34:14,290 --> 00:34:16,750 Tetapi bukankah anda selalu seperti ini? 374 00:34:16,750 --> 00:34:18,980 Reputasi dan pingat yang bodoh. 375 00:34:18,980 --> 00:34:22,140 Anda mahu mengekalkan reputasi anda tidak kira apa yang berlaku kepada keluarga anda. 376 00:34:22,140 --> 00:34:25,140 Walaupun semua orang di sekeliling anda mati! 377 00:34:25,140 --> 00:34:26,830 Keluar. 378 00:34:26,830 --> 00:34:29,440 Beraninya anda memberikannya kepadanya? Bagaimana? 379 00:34:29,440 --> 00:34:31,050 Apa yang harus saya buat sekarang? 380 00:34:31,050 --> 00:34:32,920 Itulah sebabnya ... 381 00:34:32,920 --> 00:34:36,420 Saya memberitahu anda untuk mengambil ini dan pergi! 382 00:34:44,220 --> 00:34:46,180 Melarikan diri di atas bot adalah satu -satunya cara. 383 00:34:46,180 --> 00:34:48,920 Saya memohon pengarah Joo untuk mendapatkannya. 384 00:34:48,920 --> 00:34:52,080 Ujian DNA dan kematian mendaftar akan mengambil masa seminggu. 385 00:34:52,080 --> 00:34:55,360 Melarikan diri dan mengambil wang sebelum itu. 386 00:34:55,360 --> 00:34:56,780 Hwang Tae Soo adalah pemilik akaun. 387 00:34:56,780 --> 00:35:00,510 Wang itu akan hilang jika anda didaftarkan mati. 388 00:35:02,740 --> 00:35:04,830 Gosh, bapa. 389 00:35:04,830 --> 00:35:07,200 Jadi ... 390 00:35:07,200 --> 00:35:11,900 Anda mahu memotong hubungan dengan anak anda, yang tidak bernilai apa -apa. Betul? 391 00:35:11,900 --> 00:35:16,330 Anda memberikan sampel DNA. Jadi saya tidak boleh kembali, bagaimanapun, bukan? 392 00:35:16,330 --> 00:35:18,570 Untuk mendapatkan wang itu, sekurang -kurangnya, 393 00:35:18,570 --> 00:35:24,390 Saya memohon pengarah Joo, wanita sombong itu, untuk mendapatkannya. 394 00:35:25,530 --> 00:35:27,610 Baiklah. 395 00:35:29,500 --> 00:35:31,260 Anda mendapat ini dari Ha Yeon Joo, bukan? 396 00:35:31,260 --> 00:35:35,090 Tidak ada masa untuk melakukan ini. Tinggalkan sekarang! 397 00:35:35,090 --> 00:35:36,600 Apa? 398 00:35:36,600 --> 00:35:41,860 Wow, anda mempercayainya lebih daripada anak anda. 399 00:35:41,860 --> 00:35:44,790 Kenapa pelabuhan Pyeongtaek, bukan Haejeon? 400 00:35:47,670 --> 00:35:49,820 Bapa, 401 00:35:49,820 --> 00:35:52,830 Anda terlupa saya masih disiasat, bukan? 402 00:35:52,830 --> 00:35:56,260 Jika saya mengambil langkah keluar dari Haejeon City, saya akan dianggap sebagai buruan. 403 00:35:56,260 --> 00:35:57,900 Ini adalah perangkap yang ditetapkan oleh Ha Yeon Joo. 404 00:35:57,900 --> 00:35:59,860 Kerana dia hendak ditangkap, 405 00:35:59,860 --> 00:36:03,430 Dia cuba membeli masa dengan membuat saya dipenjarakan. 406 00:36:04,700 --> 00:36:06,980 Astaga, tidak peduli, bapa. 407 00:36:06,980 --> 00:36:08,300 Saya akan memikirkan bagaimana untuk bertahan. 408 00:36:08,300 --> 00:36:10,780 Sama seperti bagaimana anda mengetahui cara menyelamatkan diri. 409 00:36:10,780 --> 00:36:13,210 Baiklah. Pastikan reputasi anda hidup. 410 00:36:13,210 --> 00:36:16,180 Walaupun saya tidak pasti jika anda mempunyai kiri. 411 00:36:22,410 --> 00:36:24,630 Seong jae, seong- 412 00:36:38,950 --> 00:36:42,240 "Itu setahun yang lalu." Jack berkata. 413 00:36:42,240 --> 00:36:46,890 "Mungkin seseorang memerlukan pertolongan sekarang." Dia mengangkat bahu. 414 00:36:46,890 --> 00:36:49,230 Tidak pernah menyakitkan untuk dicuba. 415 00:36:49,230 --> 00:36:51,140 Pada masa itu, sesuatu di luar ... 416 00:36:51,140 --> 00:36:52,470 Saya dilarang meninggalkan negara ini. 417 00:36:52,470 --> 00:36:54,910 Jangan tinggalkan hotel buat masa ini. 418 00:37:09,930 --> 00:37:12,150 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan ... 419 00:37:21,080 --> 00:37:24,290 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan ... 420 00:37:41,470 --> 00:37:43,660 Kenapa Seong Jae diharamkan dari perjalanan? 421 00:37:43,660 --> 00:37:46,020 Adakah anda lagi? 422 00:37:46,020 --> 00:37:47,470 Ibu? 423 00:37:47,470 --> 00:37:49,430 Ya, ini saya. 424 00:37:49,430 --> 00:37:52,720 Adakah anda bertekad untuk memisahkan anak dari ayahnya sekarang? 425 00:37:52,720 --> 00:37:54,560 Berapa lama anda akan melakukan ini? 426 00:37:54,560 --> 00:37:59,030 Ibu, sila letakkan bom di telefon. Dia ada di sana, bukan? 427 00:37:59,030 --> 00:38:01,890 Saya bertanya apa yang berlaku. 428 00:38:03,220 --> 00:38:05,280 Di mana Seong Jae sekarang? 429 00:38:05,280 --> 00:38:07,490 Anda juga tahu. 430 00:38:07,490 --> 00:38:10,060 Anda tidak boleh lagi mengelakkannya seperti ini. 431 00:38:10,060 --> 00:38:12,880 Anda tahu dia melakukan banyak jenayah. 432 00:38:12,880 --> 00:38:14,340 Apa? 433 00:38:14,340 --> 00:38:18,130 Ibu, awak sayang anak anda, bukan? 434 00:38:18,130 --> 00:38:20,550 Anda merindui dia dan mahu mendengar suaranya, bukan? 435 00:38:20,550 --> 00:38:21,610 Saya juga. 436 00:38:21,610 --> 00:38:23,070 Saya juga merindui bom. 437 00:38:23,070 --> 00:38:25,400 Adakah anda fikir saya mahu melakukan ini? 438 00:38:25,400 --> 00:38:26,740 Inilah sebabnya anda harus- 439 00:38:26,740 --> 00:38:27,930 Ibu, 440 00:38:27,930 --> 00:38:32,960 Bom akan ingat bahawa anda tidak membiarkan dia bercakap dengan saya kemudian. 441 00:38:32,960 --> 00:38:35,900 Anda tahu betapa pintarnya dia. 442 00:38:36,850 --> 00:38:38,300 Bilakah saya? 443 00:38:38,300 --> 00:38:43,050 Ibu, izinkan saya mendengar suaranya sekali. 444 00:38:44,240 --> 00:38:46,560 Nenek, 445 00:38:48,430 --> 00:38:50,210 Adakah ibu? 446 00:38:51,110 --> 00:38:52,790 Ini ibu, bukan? 447 00:38:52,790 --> 00:38:54,850 Ibu. 448 00:38:54,850 --> 00:38:57,490 Ibu, izinkan saya mendengar suaranya sekali. 449 00:38:57,490 --> 00:38:59,450 Ibu! 450 00:38:59,450 --> 00:39:01,480 Bom? 451 00:39:01,480 --> 00:39:03,610 Bom! 452 00:39:03,610 --> 00:39:05,370 Bom, adakah anda baik -baik saja? 453 00:39:05,370 --> 00:39:08,220 Adakah anda makan dengan baik? Adakah anda sakit atau apa -apa? 454 00:39:08,220 --> 00:39:10,470 Saya baik-baik sahaja. 455 00:39:10,470 --> 00:39:12,780 Bilakah anda datang, Ibu? 456 00:39:13,780 --> 00:39:17,800 Saya akan menjemput anda tidak lama lagi. 457 00:39:17,800 --> 00:39:21,550 Jadi sehingga itu, baiklah dengan Nenek. 458 00:39:21,550 --> 00:39:23,410 Anda seorang gadis yang baik, bukan? 459 00:39:24,410 --> 00:39:27,160 Saya mendengar semua kata Nenek, Ibu. 460 00:39:27,160 --> 00:39:28,420 Baik. 461 00:39:28,420 --> 00:39:30,500 Saya akan menjemput anda tidak lama lagi. 462 00:39:30,500 --> 00:39:32,480 Jadi tunggu saya. 463 00:39:32,480 --> 00:39:34,060 Tidak lama lagi? 464 00:39:34,060 --> 00:39:35,940 Bilakah anda akan datang, ibu? 465 00:39:35,940 --> 00:39:38,400 - Sekarang, kami- - Tidak! 466 00:39:39,350 --> 00:39:42,500 Bom. Bom? 467 00:39:42,500 --> 00:39:43,920 Bom ... 468 00:39:48,930 --> 00:39:51,180 Saya akan berada di sana, bom. 469 00:40:00,970 --> 00:40:02,830 Betapa menariknya. 470 00:40:02,830 --> 00:40:05,340 Jadi, ini pasti 471 00:40:05,340 --> 00:40:09,220 Dihantar ke akhbar dan pendakwaan jika anda hilang? 472 00:40:09,220 --> 00:40:14,880 Wow. Saya sangat gembira anda masih hidup dan baik sekarang. 473 00:40:14,880 --> 00:40:16,040 Ketua Pegawai Eksekutif Choi. 474 00:40:16,040 --> 00:40:18,690 Ini adalah milik saya sekarang. 475 00:40:18,690 --> 00:40:21,920 Jadi beritahu saya. 476 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 Adakah anda mempunyai rancangan sekarang? 477 00:40:26,050 --> 00:40:29,780 Anda tidak mempunyai rancangan, tetapi anda hanya mempunyai keinginan? 478 00:40:29,780 --> 00:40:33,490 Adakah hasrat anda untuk saya berpura -pura anda tidak wujud? 479 00:40:35,010 --> 00:40:37,920 Saya minta maaf atas segala -galanya. 480 00:40:37,920 --> 00:40:41,510 Saya tidak akan mengatakan apa -apa, walaupun saya didakwa. 481 00:40:41,510 --> 00:40:43,000 Didakwa? 482 00:40:43,000 --> 00:40:46,500 Anda akan didakwa? Siapa kata? 483 00:40:46,500 --> 00:40:49,650 Saya rasa itu boleh berlaku. 484 00:40:49,650 --> 00:40:52,220 Pasukan undang -undang saya menyaman anda untuk penggelapan. 485 00:40:52,220 --> 00:40:54,970 Ini sudah menjadi kali kedua, bukan? 486 00:40:54,970 --> 00:40:56,790 Tidak tidak tidak... 487 00:40:56,790 --> 00:40:59,190 Saya menarik balik tuntutan mahkamah kali terakhir. 488 00:40:59,190 --> 00:41:02,490 Kerana saya ditipu oleh anda. 489 00:41:08,440 --> 00:41:10,120 Anda boleh pergi sekarang. 490 00:41:10,120 --> 00:41:14,270 Yang ingin saya lakukan ialah membiarkan anda berjalan kaki di kaki anda. 491 00:41:14,270 --> 00:41:16,650 Saya akan memberikan harapan anda pada masa lain. 492 00:41:25,040 --> 00:41:27,340 Saya dengar awak membunuh Ketua Ma juga. 493 00:41:28,340 --> 00:41:32,200 Tidak ada tempat yang selamat di dunia ini. 494 00:41:32,200 --> 00:41:35,030 Orang mati di pusat tahanan juga. 495 00:42:31,120 --> 00:42:33,550 Jangan risau bom. 496 00:42:33,550 --> 00:42:37,440 Seperti yang anda katakan, Park Myeong Hee nampaknya dikhaskan untuk cucunya. 497 00:42:37,440 --> 00:42:40,130 Ini semua kerana Ha Yeon Joo, yang gila- 498 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Kami hampir di sana. Tunggu di situ. Hampir sampai... 499 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Bolehkah kita tergesa -gesa penangkapan Yeon Joo? 500 00:42:49,000 --> 00:42:52,090 Menjaga dia di sel induk akan lebih selamat. 501 00:42:52,090 --> 00:42:53,810 Apa? Kenapa? 502 00:42:53,810 --> 00:42:56,270 Adakah anda bimbang CEO Choi mungkin membunuhnya? 503 00:42:57,170 --> 00:42:58,880 Geez, na moon yeong. 504 00:42:58,880 --> 00:43:00,920 Mengapa anda mengambil berat tentang keselamatannya? 505 00:43:00,920 --> 00:43:03,270 Hanya biarkan Choi Ho Shik membunuhnya! 506 00:43:03,270 --> 00:43:05,660 Tidakkah anda setuju, Encik lakukan? 507 00:43:05,660 --> 00:43:06,890 Anda betul. 508 00:43:06,890 --> 00:43:09,400 Saya sama seperti Ha Yeon Joo, maka. 509 00:43:09,400 --> 00:43:12,830 - Apa? - Saya tidak boleh bermain bodoh lagi. 510 00:43:12,830 --> 00:43:15,390 Membantu pembunuhan adalah pembunuhan juga. 511 00:43:15,390 --> 00:43:18,690 Sudah tentu. Kita perlu menghalang pembunuhan itu. Ya. 512 00:43:18,690 --> 00:43:20,780 Tidak ada yang harus mati lagi. 513 00:43:20,780 --> 00:43:24,060 Saya akan menamatkan perkara di mahkamah. Untuk dia dan saya. 514 00:43:24,060 --> 00:43:26,630 Jadi, kita juga boleh mendedahkan Geumshin. 515 00:43:27,630 --> 00:43:33,200 Oleh itu, kita perlu melindungi Ha Yeon Joo dengan sama ada menangkap atau memenjarakannya. 516 00:43:34,200 --> 00:43:36,400 Saya perlu pergi berjumpa dengannya. 517 00:43:36,400 --> 00:43:40,100 Apa? Kerana cinta manusia? Apa yang anda, Ibu Teresa? 518 00:43:42,420 --> 00:43:45,790 Baik. Sudah tentu anda lakukan. 519 00:43:48,120 --> 00:43:51,250 Dia mungkin bersama Cha Seong Jae sekarang. 520 00:43:51,250 --> 00:43:53,110 Saya akan melihat ke mana dia berada. 521 00:43:53,110 --> 00:43:55,030 Terima kasih, Encik Do. 522 00:43:57,380 --> 00:43:58,610 Ya, Detektif. 523 00:43:58,610 --> 00:44:01,540 Saya fikir kita perlu memanggil Ha Yeon Joo lebih awal. 524 00:44:01,540 --> 00:44:03,140 Maaf? 525 00:44:03,140 --> 00:44:05,700 Dia mengabaikan saman? 526 00:44:21,650 --> 00:44:23,390 Adakah anda suka mereka? 527 00:44:24,270 --> 00:44:27,390 Inilah cara orang memperlakukan anak perempuan anda. 528 00:44:28,600 --> 00:44:33,800 Na moon yeong adalah orang yang baik sebelum anda datang bersama. 529 00:44:33,800 --> 00:44:36,190 Dia melawan rasuah ... 530 00:44:36,190 --> 00:44:39,670 Dia dipuji sebagai "Wolverine Pejabat Pendakwa Daerah Seoul." 531 00:44:39,670 --> 00:44:43,410 Undang-undang elit dan suami yang berjaya. 532 00:44:43,410 --> 00:44:45,780 Dan juga anak perempuan yang comel. 533 00:44:46,870 --> 00:44:52,260 Tetapi sekarang, dia bercerai, membawa anak perempuannya diambil, 534 00:44:52,260 --> 00:44:53,950 Dan dia akan kehilangan lesen bar- 535 00:44:53,950 --> 00:44:57,960 Adakah anak perempuannya diambil? Kepada siapa? 536 00:44:57,960 --> 00:45:00,320 Adakah anda fikir Yayasan Chawoong yang hebat 537 00:45:00,320 --> 00:45:04,070 hanya akan membiarkan gadis kecil mereka dipanggil 538 00:45:04,070 --> 00:45:06,850 cucu pembunuh itu? 539 00:45:06,850 --> 00:45:09,580 Perkara yang baik dia mempunyai anda sebagai bapa. 540 00:45:11,670 --> 00:45:14,990 Anda sepatutnya mendengar na moon yeong menangis 541 00:45:14,990 --> 00:45:17,570 Apabila mereka mengambil bom. 542 00:45:19,410 --> 00:45:24,080 Tetapi ternyata na moon yeong adalah anak perempuan yang baik. 543 00:45:26,050 --> 00:45:29,890 Dia berusaha keras untuk mengeluarkan anda. 544 00:45:29,890 --> 00:45:32,490 Tetapi Ketua Pegawai Eksekutif Choi mengetahui mengenainya. 545 00:45:33,490 --> 00:45:36,540 Anda tahu keperibadian CEO Choi, bukan? 546 00:45:36,540 --> 00:45:40,890 Terima kasih kepada anda, saya tidak perlu berbuat apa -apa. 547 00:45:40,890 --> 00:45:46,420 Tidak, saya tidak berminat untuk keluar. 548 00:45:46,420 --> 00:45:50,830 Saya akan tinggal di sini sepanjang hayat saya jika saya diberitahu. 549 00:45:50,830 --> 00:45:53,700 Oleh itu, beritahu Moon Yeong untuk tidak melakukan apa -apa yang tidak perlu. 550 00:45:53,700 --> 00:45:56,470 Adakah anda fikir dia akan mendengarkan saya? 551 00:45:56,470 --> 00:45:59,460 Beritahu dia sendiri jika anda mahu. 552 00:45:59,460 --> 00:46:02,720 Oh, dan jangan terlambat. 553 00:46:02,720 --> 00:46:04,530 Itu salah saya. 554 00:46:06,260 --> 00:46:08,280 Itu salah saya. 555 00:46:10,070 --> 00:46:13,830 Saya-itu salah saya. Itu salah saya. 556 00:46:14,830 --> 00:46:16,970 Itu salah saya. 557 00:46:16,970 --> 00:46:20,520 Apa yang boleh saya buat ... apa yang boleh saya buat? 558 00:46:21,490 --> 00:46:23,540 Apa yang boleh saya lakukan? 559 00:46:24,490 --> 00:46:26,570 Apa yang boleh saya lakukan... 560 00:46:26,570 --> 00:46:28,570 Apa yang boleh saya lakukan? 561 00:48:38,380 --> 00:48:40,860 Anda sepatutnya berhenti, kemudian. 562 00:48:45,010 --> 00:48:47,410 Anda hanya sepatutnya mengambil wang, 563 00:48:48,920 --> 00:48:50,730 Seok Goo. 564 00:49:04,550 --> 00:49:08,150 Apa yang boleh saya lakukan? Apa yang boleh saya lakukan? 565 00:49:09,110 --> 00:49:11,250 Apa yang boleh saya lakukan? 566 00:49:12,300 --> 00:49:17,100 Hanya simpan mudah dan mati. 567 00:49:20,930 --> 00:49:23,440 Anda sepatutnya melakukannya dari awal. 568 00:49:24,880 --> 00:49:27,210 Bukan ayah saya ... 569 00:49:28,280 --> 00:49:30,780 Anda sepatutnya mati. 570 00:49:31,940 --> 00:49:35,500 Kerana anda, hidup saya ... 571 00:49:35,500 --> 00:49:37,800 dan kehidupan bulan yeong ... 572 00:49:38,880 --> 00:49:41,320 telah hancur seperti ini. 573 00:50:33,810 --> 00:50:37,390 Ha Yeon Joo! 574 00:50:39,260 --> 00:50:40,980 Ha Yeon Joo! 575 00:50:49,270 --> 00:50:51,840 Helo? Di manakah anda sekarang? 576 00:50:51,840 --> 00:50:53,090 Di mana? 577 00:50:53,090 --> 00:50:54,820 Rumah percutian saya. 578 00:50:56,610 --> 00:50:58,320 Anda tidak menemui Ha Yeon Joo, bukan? 579 00:50:58,320 --> 00:51:00,630 Saya fikir awak betul. 580 00:51:00,630 --> 00:51:01,540 Apa maksud awak? 581 00:51:01,540 --> 00:51:04,230 Cha Seong Jae sedang menuju ke rumah percutian Ha Yeon Joo. 582 00:51:04,230 --> 00:51:06,680 Ha Yeon Joo berada dalam bahaya. 583 00:51:06,680 --> 00:51:09,200 Saya akan pergi ke rumah percutiannya sekarang. 584 00:51:21,950 --> 00:51:23,540 Ha Yeon Joo. 585 00:51:59,640 --> 00:52:01,440 Apakah ini? 586 00:52:02,570 --> 00:52:04,960 Anda tidak pergi ke Pyeongtaek. 587 00:52:06,770 --> 00:52:09,510 Mari pergi buat masa ini. Tidak ada masa. 588 00:52:09,510 --> 00:52:11,170 Kemana? 589 00:52:13,000 --> 00:52:16,900 Tidak bolehkah anda menilai keadaan sekarang? Huh? 590 00:52:18,050 --> 00:52:20,570 Anda juga mahu ditangkap kerana pembunuhan juga? 591 00:52:21,600 --> 00:52:24,250 Anda dan saya melakukan banyak jenayah- 592 00:52:24,250 --> 00:52:26,860 Jika anda terperangkap sekarang, anda akan berada di belakang bar selama -lamanya. 593 00:52:26,860 --> 00:52:28,750 Mari pergi sekarang. 594 00:52:30,230 --> 00:52:31,920 Tinggalkan sendirian jika anda mahu. 595 00:52:31,920 --> 00:52:35,340 Akaun Hwang Tae Soo berada di bawah kedua -dua nama kami. 596 00:52:35,340 --> 00:52:38,780 Jika salah seorang daripada kami ditangkap, akaun itu terkunci. Tidakkah anda tahu? 597 00:52:38,780 --> 00:52:41,130 Seperti yang dijangkakan dari Cha Seong Jae. 598 00:52:41,130 --> 00:52:43,830 Ya saya. Dan tidak ada masa untuk melakukan ini. 599 00:52:43,830 --> 00:52:46,610 Tinggalkan negara, ambil apa yang kita perlukan, kembali, 600 00:52:46,610 --> 00:52:48,920 Dan bunuh na moon yeong atau apa sahaja. 601 00:52:48,920 --> 00:52:50,820 Berpakaian sekarang. 602 00:52:51,930 --> 00:52:58,300 Nampaknya anda tahu tidak ada bot yang menunggu anda di pelabuhan Pyeongtaek. 603 00:52:58,300 --> 00:53:02,360 Pergi ke pelabuhan Haejeon. Saya menjumpai sesuatu untuk kami di sana. 604 00:53:02,360 --> 00:53:04,950 Saya sudah lama mengenali anda. 605 00:53:21,740 --> 00:53:23,400 Peguam NA? 606 00:53:24,960 --> 00:53:26,610 Peguam NA! 607 00:54:31,270 --> 00:54:33,050 Awak bodoh. 608 00:54:33,050 --> 00:54:36,030 Mengapa mengejar pelakunya? Ia berbahaya. Ini tugas polis. 609 00:54:36,030 --> 00:54:37,530 Kita perlu menjaga Ha Yeon Joo hidup. 610 00:54:37,530 --> 00:54:39,960 Cha Seong Jae mesti mengejarnya sekarang. 611 00:54:39,960 --> 00:54:43,220 Mereka bersama. Mereka ditangkap di CCTV di sini. 612 00:54:43,220 --> 00:54:46,690 Peguam Na, pelakunya yang membunuh Yoon Seok Goo ... 613 00:54:46,690 --> 00:54:48,500 Adakah Ha Yeon Joo. Ha Yeon Joo. 614 00:54:48,500 --> 00:54:50,130 Darah bersebelahan di mana -mana. 615 00:54:50,130 --> 00:54:52,400 Cha Seong Jae tidak menukar pakaiannya ketika dia pergi, 616 00:54:52,400 --> 00:54:55,070 Tetapi Ha Yeon Joo lakukan. 617 00:54:56,070 --> 00:54:57,830 Cha Seong Jae berhampiran dengan pelabuhan Haejeon sekarang. 618 00:54:57,830 --> 00:55:00,260 Detektif Baek, itu adalah pelabuhan Haejeon. 619 00:55:00,260 --> 00:55:01,660 Tolong cepat sikit. 620 00:55:01,660 --> 00:55:02,940 Pelabuhan Haejeon? 621 00:55:02,940 --> 00:55:04,550 Baik. 622 00:55:04,550 --> 00:55:06,280 Pil Seung. 623 00:55:06,280 --> 00:55:08,200 - Pil Seung! - Ya. 624 00:55:08,200 --> 00:55:09,940 - Pelabuhan Haejeon. Haejeon Port. - Pelabuhan Haejeon? 625 00:55:09,940 --> 00:55:12,680 - Cepat, Cepat, Cepat. - Semua orang kecuali untuk pemeriksa 626 00:55:12,680 --> 00:55:14,650 akan pergi ke pelabuhan Haejeon. 627 00:55:43,140 --> 00:55:45,080 Saya akan menjaga Pengarah Joo. 628 00:55:45,080 --> 00:55:48,140 Anda tidak berminat untuk menjaga dia hidup. 629 00:55:48,140 --> 00:55:51,950 Dan jika dia bercakap, ramai orang akan terluka. 630 00:55:51,950 --> 00:55:54,300 Anda mungkin tidak mahu menyingkirkannya di negara ini. 631 00:55:54,300 --> 00:55:57,200 Cari saya ruang di Kapal Perbadanan Geumshim. 632 00:55:57,200 --> 00:55:59,330 Saya akan bersamanya dengan Ha Yeon Joo. 633 00:56:00,950 --> 00:56:02,560 Saya akan pastikan tiada siapa yang dapat menemuinya. 634 00:56:02,560 --> 00:56:04,400 Walaupun mereka melakukannya, mereka tidak akan menjalin hubungan dengan anda. 635 00:56:04,400 --> 00:56:07,430 Saya akan menjaga perkara dengan sempurna dan pergi. 636 00:56:07,430 --> 00:56:09,510 Jadi ... 637 00:56:09,510 --> 00:56:12,590 Di mana anda akan pergi selepas menyingkirkannya? 638 00:56:12,590 --> 00:56:14,240 Switzerland? 639 00:56:14,240 --> 00:56:18,090 Dalam perjalanan untuk mengambil 80 bilion saya menang, anda mahu menaiki kapal saya juga? 640 00:56:19,090 --> 00:56:22,820 Peguam Cha, saya tidak tahu, tetapi ... 641 00:56:22,820 --> 00:56:24,560 Anda berkulit tebal. 642 00:56:24,560 --> 00:56:28,040 Wang itu tidak boleh diambil tanpa saya. 643 00:56:28,040 --> 00:56:33,620 Baik. Mari kita bercakap tentang kos perjalanan, maka. 644 00:56:33,620 --> 00:56:37,160 Kos untuk sampai ke Shanghai. Dan untuk mendapatkan penerbangan ke Switzerland dari sana, 645 00:56:37,160 --> 00:56:40,220 ia akan dikenakan biaya ... ya ampun, itu ... 646 00:56:41,280 --> 00:56:43,550 Kira -kira 70 bilion menang. 647 00:56:45,790 --> 00:56:48,450 Adakah anda memberitahu saya untuk mengambil 10 bilion dan tersesat? 648 00:56:48,450 --> 00:56:50,520 Adakah anda baik -baik saja dengan menjaga ha yeon joo hidup? 649 00:56:50,520 --> 00:56:54,170 Ton yang kalah boleh membunuh seorang wanita di negara ini. 650 00:56:56,070 --> 00:57:00,240 Tetapi bukan hidup anda jika anda tidak boleh meninggalkan masa ini? 651 00:57:00,240 --> 00:57:02,580 Saya fikir saya memberi anda banyak masalah. 652 00:57:04,780 --> 00:57:07,490 Boleh saya percaya awak? 653 00:57:08,680 --> 00:57:10,950 Mengapa anda mempercayai saya? 654 00:57:10,950 --> 00:57:14,990 Hidup anda bergantung pada wang yang boleh anda ambil. 655 00:57:19,980 --> 00:57:21,840 Baiklah. 656 00:57:27,870 --> 00:57:29,760 Saya memuat semuanya. 657 00:57:49,880 --> 00:57:51,830 Peguam Na, belok di sini. 658 00:58:00,910 --> 00:58:02,920 Tolong bantu saya sekali sahaja. 659 00:58:23,260 --> 00:58:27,990 ♫ Tanpa janji ♫ 660 00:58:27,990 --> 00:58:35,800 ♫ Masa anda digantung ♫ 661 00:58:35,800 --> 00:58:39,890 ♫ Kerana malam yang menyedihkan ♫ 662 00:58:44,610 --> 00:58:47,120 Anda pembunuh jahat sekarang, Cha Seong Jae. 663 00:58:48,290 --> 00:58:50,280 Seong Jae! 664 00:58:53,290 --> 00:58:57,080 Anda belum menerima hadiah yang saya hantar, na moon yeong. 665 00:58:58,210 --> 00:58:59,790 Na moon yeong.