1 00:01:53,830 --> 00:01:57,890 Hey. KCSI, di mana ketua pasukan anda? 2 00:02:01,930 --> 00:02:03,480 Bulan Yeong. 3 00:02:25,410 --> 00:02:27,290 Seong Jae! 4 00:02:36,420 --> 00:02:40,120 Tidak! Tidak! 5 00:02:56,120 --> 00:02:57,540 Cik Pergi. 6 00:02:58,270 --> 00:02:59,950 Cik Pergi. 7 00:03:00,910 --> 00:03:02,580 Cik Pergi. 8 00:03:04,600 --> 00:03:06,230 Apa itu? 9 00:03:12,700 --> 00:03:17,240 DNA Encik Cha dijumpai dalam berus gigi yang dibawa oleh ibunya 10 00:03:17,240 --> 00:03:20,500 dan DNA dari perlawanan badan. 11 00:03:20,500 --> 00:03:23,800 Selepas memeriksa, ia diandaikan dia meninggal dalam tempoh 18 jam yang lalu. 12 00:03:23,800 --> 00:03:26,050 Penyebab langsung kematian adalah patah tengkorak. 13 00:03:26,050 --> 00:03:27,740 Dia mati dengan segera ketika dia jatuh. 14 00:03:27,740 --> 00:03:31,810 Dia mungkin tidak merasa sakit dari api. 15 00:03:32,620 --> 00:03:35,060 Anda boleh mengambil badan dengan segera, 16 00:03:35,060 --> 00:03:39,580 Tetapi nampaknya kita memerlukan autopsi untuk menentukan punca kematian yang tepat. 17 00:03:39,580 --> 00:03:42,400 Tetapi saya pasti Peguam Na tahu semua ini. 18 00:03:42,400 --> 00:03:44,940 - Untuk meminta autopsi- - kita tidak boleh. 19 00:03:46,940 --> 00:03:48,670 Kita tidak boleh. 20 00:03:50,950 --> 00:03:53,110 Kami ... 21 00:03:53,110 --> 00:03:57,700 Kita tidak boleh merosakkan badan anak saya. 22 00:03:59,130 --> 00:04:00,950 ... Madu 23 00:04:02,460 --> 00:04:07,330 Jangan biarkan mereka menyentuh badan Seong Jae. 24 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 Ini badan anak kita ... 25 00:04:10,150 --> 00:04:12,190 - Baiklah. - Bagaimana kita ... 26 00:04:12,990 --> 00:04:15,400 Kita tidak boleh berbuat demikian. 27 00:04:21,090 --> 00:04:23,750 Sejak kami memeriksa laporan autopsi, 28 00:04:23,750 --> 00:04:27,500 Kami lebih suka tidak merosakkan badan 29 00:04:27,500 --> 00:04:29,020 Tidak 30 00:04:30,960 --> 00:04:33,110 Saya meminta bedah siasat. 31 00:04:33,110 --> 00:04:36,820 Saya ingin tahu punca kematian yang tepat. 32 00:04:36,820 --> 00:04:39,350 Ia tidak boleh bunuh diri. Dia tidak akan berbuat demikian. 33 00:04:39,350 --> 00:04:43,250 Moon Yeong, saya mendapat panggilan dari Cik Go. 34 00:04:43,250 --> 00:04:44,870 Seong jae ... 35 00:04:45,720 --> 00:04:47,940 menghantar nota bunuh diri, nampaknya. 36 00:04:55,240 --> 00:04:57,640 Sila mengesahkan nota bunuh diri juga. 37 00:05:11,120 --> 00:05:14,950 Saya meminta anda satu perkara apabila saya melaporkan dia hilang. 38 00:05:14,950 --> 00:05:19,070 Sekiranya anda mengesan telefon atau kenderaannya, 39 00:05:20,270 --> 00:05:22,400 Kita boleh menghalangnya. 40 00:05:22,400 --> 00:05:24,830 Anda boleh mencapai kesimpulan itu, 41 00:05:24,830 --> 00:05:29,010 Tetapi polis mempunyai prinsip dan prosedur mereka juga. 42 00:05:30,000 --> 00:05:31,410 Prinsip? 43 00:05:31,410 --> 00:05:36,220 Kami tidak dapat menjejaki peranti peribadi apabila kami belum memutuskan untuk menyiasat lagi. 44 00:05:37,100 --> 00:05:38,370 Anda mengatakan ini sekali. 45 00:05:38,370 --> 00:05:40,390 "Tidak ada pengecualian pada prinsipnya." 46 00:05:40,390 --> 00:05:44,250 Adakah anda menegaskan ini adalah pengecualian sekarang? 47 00:05:45,590 --> 00:05:50,560 Saya benar -benar menyesal ini berlaku, 48 00:05:50,560 --> 00:05:53,520 Tetapi saya ingin memberitahu anda tiada apa yang boleh kita lakukan. 49 00:05:53,520 --> 00:05:56,310 Anda tidak melakukan apa -apa. 50 00:06:00,350 --> 00:06:02,740 Sekiranya keluarga bersetuju untuk memindahkan badan, 51 00:06:02,740 --> 00:06:05,640 Kes ini akan diselesaikan sebagai bunuh diri mengikut proses. 52 00:06:05,640 --> 00:06:07,600 Adakah anda bersetuju? 53 00:06:10,070 --> 00:06:11,470 Tidak 54 00:06:12,290 --> 00:06:13,950 Masih mungkin ia adalah kemalangan. 55 00:06:13,950 --> 00:06:18,150 Memeriksa badan sahaja tidak dapat menentukan keadaan badan. Kita memerlukan autopsi- 56 00:06:21,980 --> 00:06:24,380 Diam. 57 00:06:24,380 --> 00:06:26,400 Dia anak saya. 58 00:06:26,400 --> 00:06:28,770 Tidak ada yang lebih baik ... 59 00:06:29,670 --> 00:06:32,490 Letakkan bilah pada badan anak saya. 60 00:06:32,490 --> 00:06:34,900 Dia juga suami saya. 61 00:06:34,900 --> 00:06:37,700 Saya tidak boleh melepaskan ayah bom seperti ini. 62 00:06:45,270 --> 00:06:49,220 Lihatlah dia dengan mata anda sendiri, maka. 63 00:06:49,220 --> 00:06:51,440 Lihat apa yang berlaku kepadanya. 64 00:06:51,440 --> 00:06:54,100 Bayangkan betapa ia mesti menyakiti. 65 00:06:54,100 --> 00:06:59,700 Dia mati begitu menyakitkan, tetapi anda mahu membunuhnya dua kali? 66 00:06:59,700 --> 00:07:01,220 Madu. 67 00:07:03,120 --> 00:07:06,180 Sekiranya anda ingin menegaskannya, 68 00:07:06,180 --> 00:07:09,070 Jangan mengelakkannya dan melihatnya secara langsung. 69 00:07:16,610 --> 00:07:19,060 Sayang, sudah cukup. 70 00:07:19,830 --> 00:07:22,190 Moon Yeong, datang ke sini. 71 00:08:24,190 --> 00:08:26,210 Awak na moon yeong, kan? 72 00:08:35,000 --> 00:08:36,890 Adakah ini ayah anda? 73 00:09:24,560 --> 00:09:25,980 Na moon yeong. 74 00:09:26,750 --> 00:09:28,260 Bulan Yeong. 75 00:09:31,860 --> 00:09:35,000 Saya fikir anda juga mati. 76 00:09:35,000 --> 00:09:36,810 Apa yang berlaku? 77 00:09:36,810 --> 00:09:38,920 Apa maksud awak? 78 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 Saya mendengar anda baru sahaja keluar. 79 00:09:41,120 --> 00:09:44,000 Adakah anda tahu berapa lama anda berbaring di sini? 80 00:09:49,320 --> 00:09:51,360 Ke mana semua orang pergi? 81 00:10:09,650 --> 00:10:11,300 Berhenti! Berhenti! 82 00:10:11,300 --> 00:10:13,970 - Berhenti, saya katakan! - Hey- 83 00:10:13,970 --> 00:10:17,370 Anda tidak boleh memiliki pengebumian tanpa membincangkannya dengan isterinya! 84 00:10:17,370 --> 00:10:20,580 Moon Yeong, kita tidak boleh menunggu lagi- 85 00:10:20,580 --> 00:10:24,310 Anda tidak boleh mengkritiknya. Kami masih tidak tahu apa yang berlaku! 86 00:10:24,310 --> 00:10:26,790 Berhenti! Berhenti, saya katakan! 87 00:10:26,790 --> 00:10:28,830 Cukup. 88 00:10:29,930 --> 00:10:33,760 Kami mengucapkan selamat tinggal kepada Seong Jae. 89 00:10:37,490 --> 00:10:39,080 Bapa. 90 00:10:40,570 --> 00:10:43,150 Saya tidak boleh melepaskannya seperti ini. 91 00:10:44,590 --> 00:10:47,640 Berapa banyak kesakitan yang mesti dia ada ... 92 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Sehingga dia berakhir seperti ini? 93 00:10:52,950 --> 00:10:55,300 Tanpa dapat ... 94 00:10:57,190 --> 00:10:59,250 Beritahu ibunya atau anda ... 95 00:11:00,780 --> 00:11:03,380 Dia tidak dapat mengatakan apa -apa. 96 00:12:09,040 --> 00:12:12,020 Saya pengecut. 97 00:12:12,020 --> 00:12:14,420 Saya cuba melarikan diri. 98 00:12:14,420 --> 00:12:17,540 Saya tidak dapat menjanjikan janji saya. 99 00:12:20,120 --> 00:12:23,430 Pada ketika itu saya boleh kembali membetulkannya? 100 00:12:23,430 --> 00:12:25,990 Tidak kira berapa banyak yang saya fikirkan kembali, 101 00:12:25,990 --> 00:12:28,720 Tidak ada cara untuk mengubah keadaan. 102 00:12:30,690 --> 00:12:32,090 Bulan Yeong, 103 00:12:33,010 --> 00:12:35,410 Anda akan sangat kecewa. 104 00:12:36,340 --> 00:12:39,210 Walaupun ia pengecut, tetapi tolong ... 105 00:12:39,210 --> 00:12:44,960 Percayalah bahawa ini adalah hasilnya setelah melakukan yang terbaik. 106 00:12:44,960 --> 00:12:47,330 Maaf saya tidak dapat memberitahu anda lebih awal. 107 00:12:47,330 --> 00:12:49,370 Saya tidak akan meminta pengampunan anda. 108 00:12:50,110 --> 00:12:52,490 Saya pasti anda akan berbuat baik tanpa saya. 109 00:12:52,490 --> 00:12:54,650 Kerana anda na moon yeong. 110 00:12:55,750 --> 00:12:58,930 Maaf saya tidak dapat menjanjikan janji saya, Moon Yeong. 111 00:12:58,930 --> 00:13:02,090 Tolong melindungi bom. 112 00:13:13,330 --> 00:13:15,270 Ibu. 113 00:13:16,540 --> 00:13:17,880 Ya? 114 00:13:20,860 --> 00:13:23,990 Adakah ayah benar -benar mati? 115 00:13:27,250 --> 00:13:31,800 Adakah dia meninggalkan kita? 116 00:13:39,140 --> 00:13:40,710 Bom. 117 00:13:42,850 --> 00:13:46,240 Ayah anda tidak akan melakukan apa -apa. Anda tahu itu. 118 00:13:48,520 --> 00:13:52,790 Ayah tidak pernah meninggalkan anda. 119 00:13:53,750 --> 00:13:56,040 Dia bukan orang itu. 120 00:14:52,480 --> 00:14:54,680 Tonkatsu Bom ada di sini. 121 00:14:54,680 --> 00:14:57,850 Hidangan sampingan dibuat tanpa perasa buatan dan kurang asin. 122 00:16:07,790 --> 00:16:11,670 Bom, ini adalah kotak makan tengah hari yang sangat terkenal. 123 00:16:11,670 --> 00:16:14,730 Anda tidak boleh menyampaikannya. Saya menunggu 30 minit untuk mendapatkannya. 124 00:16:14,730 --> 00:16:17,210 Nampak baik, bukan? 125 00:16:17,210 --> 00:16:18,770 Lihat. 126 00:16:20,080 --> 00:16:21,530 Di sini. 127 00:16:21,530 --> 00:16:22,940 Mempunyai beberapa. 128 00:16:24,350 --> 00:16:25,890 Terima kasih, Shin Hwa. 129 00:16:25,890 --> 00:16:28,890 Ambil sudu anda juga. 130 00:16:28,890 --> 00:16:31,790 Anda perlu mempunyai tenaga untuk bersorak juga. 131 00:16:36,370 --> 00:16:39,670 Yum, itu lazat. Sangat sedap. Sangat sedap. 132 00:16:43,640 --> 00:16:45,140 Ia lazat, bom. Cuba sedikit. 133 00:16:45,140 --> 00:16:46,660 Bukankah itu baik? 134 00:16:48,180 --> 00:16:49,760 Ia sangat baik. 135 00:16:49,760 --> 00:16:51,900 Ia lazat, bom. Cuba ia. 136 00:17:01,900 --> 00:17:03,380 Bukankah itu baik? 137 00:17:04,520 --> 00:17:06,870 Saya tidak faham. 138 00:17:06,870 --> 00:17:10,780 Dia tertekan bekerja untuk Geumshin, tetapi ... 139 00:17:10,800 --> 00:17:15,200 Selepas kami berpindah ke Haejeon dan mula bekerja untuk firma undang -undang Bapa, 140 00:17:15,250 --> 00:17:18,450 Dia kelihatan lebih bahagia dan lebih santai. Tapi kenapa- 141 00:17:18,450 --> 00:17:19,980 Bulan Yeong, 142 00:17:21,010 --> 00:17:22,500 Saya tahu sukar untuk diterima, tetapi- 143 00:17:22,500 --> 00:17:26,640 Saya telah melihatnya lebih dari 20 tahun sejak saya berpindah ke kejiranan ini sebagai seorang kanak -kanak. 144 00:17:26,640 --> 00:17:28,740 Bagaimana mungkin saya tidak mengenalnya? 145 00:17:28,740 --> 00:17:33,040 Mereka mengatakan bahawa anda tidak boleh tahu apa yang benar -benar berfikir. 146 00:17:33,040 --> 00:17:36,270 Mungkin sukar untuk menjalankan firma undang -undang. 147 00:17:36,270 --> 00:17:38,710 Berehat di rumah untuk hari ini dan- 148 00:17:38,710 --> 00:17:40,960 Saya perlu pergi bekerja. 149 00:17:40,960 --> 00:17:43,080 Saya akan pergi bekerja. 150 00:17:43,080 --> 00:17:45,110 Saya perlu memperbaiki segala -galanya. 151 00:17:47,410 --> 00:17:49,640 Dan saya akan mengetahui ... 152 00:17:50,990 --> 00:17:54,410 Apa yang berlaku kepada suami saya. 153 00:17:59,490 --> 00:18:01,030 Ketua Pegawai Eksekutif NA. 154 00:18:02,750 --> 00:18:05,200 Kenapa awak ada di sini? Anda sepatutnya berehat lebih banyak. 155 00:18:05,200 --> 00:18:08,190 Mari kita jaga hutang firma undang -undang terlebih dahulu. 156 00:18:31,970 --> 00:18:35,800 Percubaan Cik Kim Yoon Seon telah berakhir. 157 00:18:37,580 --> 00:18:40,280 Dia nampaknya mati dalam kemalangan kereta. 158 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 Pendengaran itu ditolak. 159 00:18:44,060 --> 00:18:47,260 Pengkhianat. Dia mahu bertahan sendiri? 160 00:18:47,260 --> 00:18:50,160 Dia hanya mahu saya mati sendiri, ya? 161 00:18:50,160 --> 00:18:53,530 Guemshin Corporation nampaknya menjaga kemalangan itu. 162 00:18:54,600 --> 00:18:56,060 Guemshin? 163 00:18:56,770 --> 00:18:59,610 Orang yang kita lihat di mahkamah? 164 00:19:00,380 --> 00:19:02,360 Mungkin. 165 00:19:08,150 --> 00:19:10,580 Apa alamat Cik Kim? 166 00:19:49,580 --> 00:19:51,330 Saya dengar ia adalah perlanggaran yang mudah. 167 00:19:51,330 --> 00:19:53,930 Tidak ada gunanya menyiasat. 168 00:19:53,930 --> 00:19:58,020 Segala -galanya mencurigakan jika anda melihatnya seperti itu. 169 00:19:58,020 --> 00:20:00,620 Astaga, saya di sini. Ya. 170 00:20:00,620 --> 00:20:03,520 Saya berada di hadapan pangsapuri Cik Kim sekarang. 171 00:20:07,100 --> 00:20:09,490 Nampaknya tidak ada yang ada di dalamnya. 172 00:20:09,490 --> 00:20:12,250 Jadi, apa yang harus saya periksa? 173 00:20:13,070 --> 00:20:15,800 Tingkap dibuka. 174 00:20:15,800 --> 00:20:17,790 Mengapa ia dibuka? 175 00:20:19,420 --> 00:20:21,980 Tahan, Cik Go. 176 00:20:23,550 --> 00:20:26,880 Maafkan saya! 177 00:20:41,160 --> 00:20:43,580 Geez, saya tahu ia adalah Encik Do. 178 00:20:44,520 --> 00:20:46,550 Encik lakukan! 179 00:20:57,410 --> 00:21:00,040 Encik Do berada di hadapan apartmen Cik Kim. 180 00:21:00,040 --> 00:21:02,960 Saya tidak tahu apa yang dia bersalah, tetapi dia melarikan diri ketika melihat saya. 181 00:21:02,960 --> 00:21:05,260 Mendapatnya. Terima kasih. 182 00:21:35,170 --> 00:21:39,110 Cawangan Haejeon Geumshin Corporation, huh? 183 00:22:10,430 --> 00:22:12,040 Tunggu di luar. 184 00:22:22,990 --> 00:22:25,760 Saya minta maaf. Saya mengetuk, tetapi ... 185 00:22:27,980 --> 00:22:29,430 Apa yang membawa anda ke sini? 186 00:22:29,430 --> 00:22:32,980 Saya memanggil anda beberapa kali, tetapi anda tidak menjawab. 187 00:22:34,870 --> 00:22:38,030 Oleh kerana Ketua Pegawai Eksekutif Cha meninggalkan kami dengan tidak bertanggungjawab, 188 00:22:38,030 --> 00:22:40,230 Saya agak sibuk. 189 00:22:40,300 --> 00:22:46,770 Inilah sebabnya saya meminta anda untuk mencari dia dengan cepat kerana kami menghadapi masalah. 190 00:22:46,770 --> 00:22:49,660 Saya tidak akan dapat mengucapkan takziah. 191 00:22:49,660 --> 00:22:53,050 Tugas yang tidak pernah dia selesai ... 192 00:22:54,880 --> 00:22:59,190 Kami akan membincangkan kerosakan yang dia lakukan kemudian. 193 00:22:59,190 --> 00:23:03,080 Tidak, saya di sini mengenai kemalangan Cik Kim. 194 00:23:03,080 --> 00:23:06,800 Saya telah sibuk, bagaimanapun. Ia adalah kelegaan. 195 00:23:06,800 --> 00:23:08,930 Seseorang mati, tetapi ia melegakan? 196 00:23:08,930 --> 00:23:11,110 Ya betul. 197 00:23:11,110 --> 00:23:13,690 Memalukan dia mati seperti itu, 198 00:23:13,690 --> 00:23:16,590 Tetapi syarikat itu mempunyai satu perkara yang kurang perlu dibimbangkan. 199 00:23:16,590 --> 00:23:18,770 Itulah kes terakhir Seong Jae. 200 00:23:18,770 --> 00:23:20,990 Dan ini kes saya sekarang. 201 00:23:20,990 --> 00:23:23,070 Kematian Seong Jae dan kemalangan Cik Kim- 202 00:23:23,070 --> 00:23:26,300 Sebagai kesopanan, syarikat akan mengimbangi keluarga mangsa ... 203 00:23:26,300 --> 00:23:28,580 Ketat sebagai kesopanan, 204 00:23:28,580 --> 00:23:31,850 Kami memutuskan untuk mengimbangi mereka dan dilakukan dengannya. 205 00:23:31,850 --> 00:23:33,970 Hanya simpan dalam fikiran dan pergi. 206 00:23:35,030 --> 00:23:38,510 Adakah anda pasti bahawa Cik Kim membunuh mangsa? 207 00:23:39,750 --> 00:23:42,580 Adakah anda tahu di mana Encik Do Jin Woo? 208 00:23:45,240 --> 00:23:47,300 Mengapa anda bertanya kepada saya? 209 00:23:47,300 --> 00:23:49,820 Saya tidak boleh memegangnya, sama ada. 210 00:23:49,820 --> 00:23:52,390 Dia kelihatan rapat dengan anda ketika saya melihat anda di mahkamah- 211 00:23:52,390 --> 00:23:56,300 Berhenti mengganggu saya di sini dan bersihkan CEO CHIT yang ditinggalkan. 212 00:23:56,300 --> 00:23:58,400 Harus ada banyak barangan yang teduh. 213 00:24:00,200 --> 00:24:04,120 Saya fikir ia bau busuk di sini juga. 214 00:24:04,120 --> 00:24:06,280 Beritahu saya. 215 00:24:06,280 --> 00:24:09,360 Apa yang anda buat suami saya, betul -betul? 216 00:24:13,530 --> 00:24:15,160 Bagaimana jika saya memberitahu anda? 217 00:24:16,510 --> 00:24:19,770 Anda tidak boleh menyimpan suami anda. 218 00:24:19,770 --> 00:24:22,880 Apa yang anda fikir anda boleh membetulkan, dan bagaimana? 219 00:24:24,010 --> 00:24:26,550 Beraninya anda cuba mengacaukan saya? 220 00:24:29,710 --> 00:24:33,200 Ini semua sial suami anda tertinggal. 221 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 Anda juga kacau, anda jalang. 222 00:24:37,300 --> 00:24:40,210 Anda melakukan sesuatu kepada suami saya, bukan? 223 00:24:40,210 --> 00:24:42,940 Dua orang mati dalam kes ini. 224 00:24:42,940 --> 00:24:45,220 Saya tidak boleh pergi seperti ini. 225 00:24:45,220 --> 00:24:47,930 Saya akan mengetahui sama ada anda tidak akan memberitahu saya. 226 00:24:47,930 --> 00:24:50,670 Kami akan menentukan siapa yang lebih busuk kemudian- 227 00:24:53,830 --> 00:24:55,470 Teruskan dan cari tahu. 228 00:24:55,470 --> 00:24:59,860 Sebaik sahaja anda mula menggali kotoran pada peguam mulia Cha Seong Jae, 229 00:24:59,860 --> 00:25:03,730 Anda akan mahu memecahkan lehernya dengan tangan anda sendiri. 230 00:25:20,440 --> 00:25:22,710 Pintu dibuka. 231 00:25:28,420 --> 00:25:30,640 Pintu ditutup. 232 00:25:44,060 --> 00:25:45,740 Ya, pengarah. 233 00:25:47,120 --> 00:25:48,860 Ya. 234 00:25:48,860 --> 00:25:52,300 Saya akan mengikuti orang -orang di sekitar Cha Seong Jae satu demi satu. 235 00:25:57,780 --> 00:25:59,740 Saya boleh menjaga ini. 236 00:26:06,030 --> 00:26:07,680 Saya minta maaf. 237 00:26:08,690 --> 00:26:11,170 Saya akan pastikan untuk mengubah keadaan kembali normal. 238 00:26:20,460 --> 00:26:23,240 Bagaimana dan Mengapa Seong Jae terlibat dengan ... 239 00:26:24,300 --> 00:26:26,630 Seseorang seperti itu? 240 00:26:48,300 --> 00:26:51,180 Adakah dia dapat hadir selepas sebulan? 241 00:26:57,700 --> 00:26:59,290 Ketua Pegawai Eksekutif NA. 242 00:27:30,900 --> 00:27:35,200 Sebaik sahaja anda mula menggali kotoran pada peguam mulia Cha Seong Jae, 243 00:27:35,240 --> 00:27:38,090 Anda akan mahu memecahkan lehernya dengan tangan anda sendiri. 244 00:27:46,540 --> 00:27:50,020 Defendan yang meninggal dunia selepas Seong Jae hilang. 245 00:27:50,100 --> 00:27:53,740 - Kim Yoon Seon. - Saya mengambil semua kesalahan, mempercayai apa yang dikatakan oleh peguam Cha. 246 00:27:53,740 --> 00:27:57,850 Siapa yang boleh saya percayai dan melalui perbicaraan jika dia tidak muncul tanpa perkataan? 247 00:27:58,720 --> 00:28:01,470 Mereka mengubah pelakunya dan ... 248 00:28:01,470 --> 00:28:03,850 menerima saksi palsu. 249 00:28:07,040 --> 00:28:09,640 Adakah Jin Woo, yang kononnya satu -satunya saksi. 250 00:28:10,470 --> 00:28:13,470 Tanya suami anda, Cha Seong Jae, mengenainya. 251 00:28:23,550 --> 00:28:27,410 Adakah anda pasti melihat Jin Woo di hadapan pangsapuri Kim Yoon Jin? 252 00:28:27,410 --> 00:28:28,660 Baik ... 253 00:28:29,480 --> 00:28:30,750 Ya. 254 00:28:34,090 --> 00:28:35,800 Di sini anda pergi. 255 00:28:41,790 --> 00:28:44,540 - Adakah dia menjawab? - Dia tidak. 256 00:28:45,540 --> 00:28:47,360 Ketua Pegawai Eksekutif NA, ke mana anda akan pergi? 257 00:29:02,240 --> 00:29:03,750 Maafkan saya. 258 00:30:30,870 --> 00:30:33,200 Hari anda mengikuti Cik Kim, 259 00:30:33,200 --> 00:30:35,150 Dia meninggal dunia dalam kemalangan. 260 00:30:35,150 --> 00:30:37,660 Kesudahannya... 261 00:30:37,660 --> 00:30:39,570 Anda melaporkan kemalangannya. 262 00:30:40,420 --> 00:30:42,770 Saya hanya menyaksikannya. Itulah sebabnya saya melaporkannya. 263 00:30:42,770 --> 00:30:45,430 Saya dengar awak melawat tempatnya juga. 264 00:30:45,430 --> 00:30:46,980 Adakah itu kebetulan juga? 265 00:30:47,000 --> 00:30:51,500 Atau adakah anda berbohong seperti ketika anda akan melakukan sumpah bohong? 266 00:30:56,320 --> 00:30:58,570 Apa yang berlaku kepada Cik Kim? 267 00:31:00,150 --> 00:31:02,340 Adakah anda membunuhnya? 268 00:31:03,870 --> 00:31:06,240 Anda akan melakukan sumpah palsu untuk wang. 269 00:31:06,240 --> 00:31:09,470 Ia mungkin tidak mustahil untuk anda membunuh. 270 00:31:09,470 --> 00:31:11,730 Adakah Ketua Ma geng memberitahu anda? 271 00:31:13,530 --> 00:31:15,760 Fikirkan bagaimanapun anda mahu. 272 00:31:17,130 --> 00:31:19,720 Mengapa anda mengikuti peguam Cha, maka? 273 00:31:28,110 --> 00:31:30,520 Secara kebetulan, adakah anda juga berbuat demikian kepada peguam 274 00:31:30,520 --> 00:31:32,230 Maafkan saya, peguam. 275 00:31:33,090 --> 00:31:35,680 Seperti yang anda katakan, hidup saya sudah hancur ... 276 00:31:35,680 --> 00:31:39,250 Dan itu benar bahawa saya melakukan apa sahaja untuk wang, 277 00:31:39,250 --> 00:31:41,350 Tetapi saya tidak membunuh orang. 278 00:31:43,230 --> 00:31:45,320 Kerana saya sudah melakukannya sekali. 279 00:31:46,560 --> 00:31:50,250 Saya tahu dengan baik bagaimana f *** ed up itu. 280 00:31:51,240 --> 00:31:54,030 - Mengapa anda melarikan diri lebih awal, kemudian- - Saya tidak lari. 281 00:31:55,120 --> 00:31:58,790 Saya hanya dalam perjalanan mencari seseorang. 282 00:31:58,790 --> 00:32:01,510 Anda hanya mengikuti saya tanpa alasan yang baik. 283 00:32:38,300 --> 00:32:42,440 Jadi, maksud anda kematian Kim Yoon Seon bukanlah kemalangan 284 00:32:42,440 --> 00:32:44,460 Dan Cha Seong Jae tidak membunuh diri? 285 00:32:44,460 --> 00:32:47,680 Geumshin Corporation adalah hubungan yang mencurigakan di antara mereka 286 00:32:47,680 --> 00:32:51,690 Dan saksi palsu yang anda mengejar juga bekerja untuk mereka? 287 00:32:52,480 --> 00:32:58,050 Geumshin Corporation mungkin tidak mampu kehilangan kes ini. 288 00:32:58,050 --> 00:33:00,770 Sama ada pembunuhan atau kemalangan, 289 00:33:00,770 --> 00:33:04,160 Terdapat banyak sebab untuk menghilangkan Kim Yoon Seon. 290 00:33:06,430 --> 00:33:07,770 Ya. 291 00:33:08,490 --> 00:33:10,650 Itu mungkin, tetapi ... 292 00:33:11,980 --> 00:33:14,270 Mengapa perkara itu penting sekarang? 293 00:33:15,040 --> 00:33:16,900 Seong jae ... 294 00:33:18,070 --> 00:33:19,920 sudah mati sekarang. 295 00:33:23,960 --> 00:33:25,350 Saya tahu. 296 00:33:25,350 --> 00:33:28,980 Saya tidak pasti jika anda melakukan perkara yang betul, Moon Yeong. 297 00:33:30,390 --> 00:33:32,630 Hari kami keluar untuk minum, 298 00:33:34,830 --> 00:33:37,760 Dia melihat saya berpakaian untuk pertama kalinya ... 299 00:33:37,760 --> 00:33:40,440 dan bahkan mencadangkan mempunyai bayi yang lain. 300 00:33:41,290 --> 00:33:44,380 Adakah seseorang seperti itu tiba -tiba membunuh diri? 301 00:33:44,380 --> 00:33:46,370 Adakah anda akan memahami perkara itu? 302 00:33:49,410 --> 00:33:51,480 Saya pasti sukar difahami. 303 00:33:51,480 --> 00:33:55,870 Tetapi kadang -kadang, anda perlu menerimanya. 304 00:33:58,920 --> 00:34:01,290 Adakah ini mengapa anda memanggil saya? 305 00:34:12,440 --> 00:34:16,260 Seong Jae menganggap memfailkan kebankrapan untuk firmanya. 306 00:34:19,730 --> 00:34:23,550 Dia sering melampaui mahkamah muflis walaupun dia tidak mempunyai ujian. 307 00:34:23,550 --> 00:34:25,850 Penyiasat saya berkata dia melihatnya. 308 00:34:30,510 --> 00:34:34,610 Masalahnya ialah hutang firma itu bukan segalanya. 309 00:34:34,610 --> 00:34:37,860 Selain daripada tiga bilion yang memenangi firma yang terhutang kepada bank, 310 00:34:37,860 --> 00:34:41,640 Dia secara peribadi berhutang sebanyak 1.9 bilion kepada peminjam bukan perbankan. 311 00:34:41,640 --> 00:34:44,770 Sekiranya dia mempunyai banyak hutang kepada peminjam kewangan, dia mesti mempunyai pinjaman swasta. 312 00:34:45,980 --> 00:34:48,540 Tidak ada cara. Seong Jae tidak akan ... 313 00:34:49,860 --> 00:34:54,210 Terdapat banyak cara untuk kehilangan wang, sama ada crypto atau stok. Mari melangkau bahagian itu. 314 00:34:54,210 --> 00:34:56,290 Apa yang penting ialah ... 315 00:34:56,290 --> 00:35:01,800 Bahawa pinjaman yang banyak yang dia ambil adalah milik anda untuk membayar sekarang. 316 00:35:01,800 --> 00:35:06,300 Hakikat bahawa Seong Jae dan defendan meninggal kembali ke belakang? Ya, itu pelik. 317 00:35:06,310 --> 00:35:08,560 Tetapi apa yang akan anda ketahui jika anda melihatnya? 318 00:35:08,560 --> 00:35:11,970 Hakikat bahawa dia melanggar undang -undang dan mencuri dari firma itu? 319 00:35:11,970 --> 00:35:14,440 Apa yang akan anda keluar dari menggali semua itu? 320 00:35:14,440 --> 00:35:16,380 Bagaimana dengan reputasinya? 321 00:35:16,380 --> 00:35:20,300 Bagaimana dengan bapa mertua anda, yang dihormati sebagai peguam hak asasi manusia? 322 00:35:20,300 --> 00:35:23,450 Bagaimana dengan anda, siapa yang akan menutup firma itu dengan apa -apa tetapi hutang? 323 00:35:23,450 --> 00:35:30,020 Adakah anda faham mengapa saya memberitahu anda untuk memproses apa yang berlaku dahulu? 324 00:35:45,860 --> 00:35:48,020 Ibu! 325 00:35:54,970 --> 00:35:57,070 Bagaimana ibu? 326 00:35:57,070 --> 00:35:58,600 Dia masih sama. 327 00:35:58,600 --> 00:36:01,030 Dia tidak akan keluar dari bilik. 328 00:36:01,030 --> 00:36:03,100 Dia tinggal di tempat tidur. 329 00:36:04,100 --> 00:36:07,350 Saya minta maaf kerana meminta anda untuk menjaga bom juga. 330 00:36:07,350 --> 00:36:09,560 Kita harus saling membantu sebagai keluarga. 331 00:36:09,560 --> 00:36:12,570 Kita semua bergelut sekarang. 332 00:36:18,720 --> 00:36:20,040 Dapatkan sekarang. 333 00:36:20,040 --> 00:36:22,190 Baiklah, ayah. 334 00:36:22,190 --> 00:36:23,530 Katakanlah. 335 00:36:23,530 --> 00:36:26,740 - Berhati-hati, Kakek. - Baiklah, bye. 336 00:37:56,640 --> 00:37:58,850 Terima kasih untuk segalanya. 337 00:37:58,850 --> 00:38:01,510 Mari kita mulakan baru dalam kasut ini. 338 00:38:02,640 --> 00:38:06,690 P.S. Sila bersihkan simpanan kasut untuk saya. 339 00:39:43,810 --> 00:39:48,610 Harus ada sebab anda telah mencucuk di sekitar Cha Seong Jae. 340 00:39:48,610 --> 00:39:50,770 Tetapi anda tidak mahu memberitahu saya mengapa, bukan? 341 00:39:53,010 --> 00:39:55,100 Di mana Seong Jae? 342 00:39:55,100 --> 00:39:56,480 Apa? 343 00:40:01,830 --> 00:40:03,880 Adakah anda membunuhnya, Ketua? 344 00:40:09,010 --> 00:40:11,300 Apa yang anda bicarakan sekarang? 345 00:40:12,300 --> 00:40:16,170 Anda adalah orang yang digantung di sekelilingnya sepanjang masa, bajingan. 346 00:40:16,170 --> 00:40:18,400 Di mana wangnya? 347 00:40:18,400 --> 00:40:21,610 Anda mesti menghabiskan wang bersama! 348 00:40:48,520 --> 00:40:50,510 Adakah anda tahu mengenai perkara ini? 349 00:40:52,140 --> 00:40:53,620 Tidak 350 00:40:53,620 --> 00:40:56,480 Adakah dia meninggalkan perkara lain? 351 00:40:58,260 --> 00:41:00,100 Tidak 352 00:41:01,080 --> 00:41:03,010 Betapa bodohnya orang bodoh. 353 00:41:03,700 --> 00:41:06,360 Adakah ini bagaimana dia cuba membuatnya? 354 00:41:06,360 --> 00:41:10,370 Bagaimana dia menjalankan perniagaan, betul -betul? 355 00:41:11,700 --> 00:41:14,570 Mari kita jaga ini dengan cepat sebelum khabar angin tersebar. 356 00:41:16,710 --> 00:41:19,820 Teruskan dan menyerah pada warisan terlebih dahulu. 357 00:41:19,820 --> 00:41:23,270 Syarikat insurans mungkin akan menghubungi anda tidak lama lagi. 358 00:41:23,270 --> 00:41:24,910 Bapa, 359 00:41:26,080 --> 00:41:28,100 Saya tidak fikir kita harus ... 360 00:41:28,920 --> 00:41:31,260 Lepaskan kematiannya seperti ini. 361 00:41:31,260 --> 00:41:33,360 Adakah anda masih bercakap mengenai perkara itu? 362 00:41:33,360 --> 00:41:36,990 Tidakkah anda melihat bahawa dia menyediakan semua ini sebelum dia membunuh dirinya sendiri? 363 00:41:36,990 --> 00:41:39,150 Saya tidak berminat dengan pembayaran insurans. 364 00:41:39,150 --> 00:41:44,550 Saya tidak mahu menolak kematiannya sebagai masalah kewangan. 365 00:41:44,550 --> 00:41:45,980 Apa lagi? 366 00:41:47,180 --> 00:41:49,750 Sesuatu yang memalukan selain wang. 367 00:41:51,790 --> 00:41:53,800 Sesuatu yang dia tidak sepatutnya lakukan. 368 00:41:55,460 --> 00:42:00,570 Pasti ada sebab lain dia melakukannya 369 00:42:00,570 --> 00:42:05,440 Sebagai anak lelaki, suami saya, dan bapa Bom. 370 00:42:14,640 --> 00:42:19,980 Maksud anda dia terlibat dalam sesuatu yang buruk yang dilakukan oleh Geumshin Corporation? 371 00:42:19,980 --> 00:42:22,090 Sesuatu yang dianggap penjenayah? 372 00:42:22,860 --> 00:42:25,280 Itu sangat mungkin. 373 00:42:33,800 --> 00:42:35,900 Bulan Yeong, 374 00:42:35,950 --> 00:42:38,880 Ia tidak selalu betul untuk meneruskan kebenaran. 375 00:42:38,900 --> 00:42:42,390 - Bapa. - Seong Jae sudah mati. 376 00:42:42,390 --> 00:42:46,850 Apa yang akan berubah sekarang walaupun kita mengetahui kebenaran? 377 00:42:51,890 --> 00:42:53,920 Maafkan saya, bapa. 378 00:42:56,730 --> 00:42:58,440 Ya, Cik Ha. 379 00:43:00,040 --> 00:43:01,480 Mengampuni? 380 00:43:03,180 --> 00:43:04,890 Sila buat jalan! 381 00:43:04,890 --> 00:43:07,010 - Doktor. - bom. 382 00:43:09,470 --> 00:43:12,360 Apa yang berlaku? Adakah anda terluka? 383 00:43:13,460 --> 00:43:15,640 Dia takut sedikit. 384 00:43:15,640 --> 00:43:18,630 Tetapi dia tidak terluka. Jangan risau. 385 00:43:18,630 --> 00:43:20,690 Terima kasih banyak, Cik Ha. 386 00:43:20,690 --> 00:43:22,470 Sekiranya sesuatu yang buruk berlaku kepadanya, saya pasti- 387 00:43:22,470 --> 00:43:25,220 Sama sekali tidak. Saya hanya boleh pulang ke rumahnya. 388 00:43:25,220 --> 00:43:27,400 Saya membuat anda bimbang tanpa sebab. 389 00:43:29,220 --> 00:43:32,620 Apa yang berlaku? Adakah anda salah membaca lampu isyarat? 390 00:43:32,620 --> 00:43:37,660 Saya memberitahu anda untuk memeriksa sama ada kereta akan datang atau tidak, walaupun cahaya berubah. 391 00:43:37,660 --> 00:43:40,940 Mengapa anda berada di sana ketika anda sepatutnya berada di akademi? 392 00:43:42,830 --> 00:43:45,000 Perkara itu adalah... 393 00:43:45,000 --> 00:43:48,450 Cik Na, seketika. 394 00:43:48,450 --> 00:43:51,250 Mengapa anda tidak bercakap dengan saya sebentar? 395 00:44:02,070 --> 00:44:06,360 Dia tiba -tiba berlari ke jalan. 396 00:44:06,360 --> 00:44:10,220 Saya gembira saya melihatnya dan menghentikannya. 397 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 Bagaimana jika anda tidak berada di sana? 398 00:44:13,680 --> 00:44:15,960 Terima kasih banyak-banyak. 399 00:44:15,960 --> 00:44:19,000 Saya tak tahu. Saya pasti dia berada di akademi. 400 00:44:19,000 --> 00:44:21,880 Saya rasa dia sangat merindui ayahnya. 401 00:44:22,730 --> 00:44:27,010 Dia bertanya di mana ayah pergi dan terus bercakap dengan dirinya sendiri. 402 00:44:28,940 --> 00:44:34,800 Kehilangan ayahnya pada usianya mestilah kejutan besar. 403 00:44:34,800 --> 00:44:36,950 Jangan memarahinya terlalu banyak. 404 00:45:10,710 --> 00:45:12,350 Bom. 405 00:45:17,400 --> 00:45:21,300 Saya minta maaf kerana saya tidak menjaga anda semasa anda bergelut. 406 00:45:21,300 --> 00:45:24,030 Ini kerana saya juga bergelut. 407 00:45:25,360 --> 00:45:28,790 Saya takut hidup tanpa ayah juga. 408 00:45:30,910 --> 00:45:34,340 Itulah sebabnya saya tidak cukup menjaga anda. 409 00:45:34,340 --> 00:45:36,770 Saya tidak akan melakukannya lagi. 410 00:45:38,300 --> 00:45:41,500 Saya akan berhenti takut dan ... 411 00:45:41,500 --> 00:45:45,280 bersorak supaya saya dapat menjaga anda dengan baik. 412 00:45:45,280 --> 00:45:47,950 Oleh itu, tunggu sebentar. 413 00:45:54,700 --> 00:45:56,330 Saya ... 414 00:45:57,980 --> 00:46:01,600 melihat ayah. 415 00:46:05,900 --> 00:46:10,400 Maksud saya, saya fikir saya lakukan. 416 00:46:11,610 --> 00:46:13,670 Saya mahu pergi dan periksa. 417 00:46:13,670 --> 00:46:17,240 Saya akan memeriksa sebelum dia hilang. 418 00:46:17,240 --> 00:46:22,010 Saya cuba menyeberang jalan dengan cepat. Itulah sebabnya ... 419 00:46:23,940 --> 00:46:27,260 Ya, saya faham yang boleh berlaku. 420 00:46:28,880 --> 00:46:34,220 Saya telah menyalahkan seseorang yang kelihatan seperti ayah seperti dia. 421 00:46:34,220 --> 00:46:38,810 Ini kerana anda merindukannya. 422 00:46:38,810 --> 00:46:40,710 Saya juga seperti itu. 423 00:46:41,890 --> 00:46:43,790 Saya juga... 424 00:46:45,810 --> 00:46:50,410 Masih tidak percaya bahawa dia sudah hilang. 425 00:46:51,790 --> 00:46:55,710 Tetapi bom, dia pergi ke syurga. 426 00:46:57,790 --> 00:47:03,440 Jadi, walaupun anda melihat seseorang yang menyerupai dia, 427 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 Jangan buat lagi, okey? 428 00:47:14,930 --> 00:47:19,310 Anak perempuan saya, anda mesti banyak merindukannya. 429 00:47:23,030 --> 00:47:25,050 Saya juga. 430 00:47:42,570 --> 00:47:45,660 Apa yang akhirnya berlaku kepada kes Haean Village? 431 00:47:45,660 --> 00:47:49,330 Anda menandatangani laporan penutupan kes itu sendiri. 432 00:47:49,330 --> 00:47:52,930 Mungkin juga pergi ke sauna jika anda bosan. 433 00:47:52,930 --> 00:47:58,530 Semasa saya bersara, saya perlu menyewa sebuah resort semasa tinggal di sana 434 00:47:58,530 --> 00:48:01,340 dan Whatchamacallit, hidup gaya hidup Yolo. 435 00:48:01,340 --> 00:48:03,320 Saya tidak dapat menghadapi masalah sekarang. 436 00:48:03,320 --> 00:48:04,780 Saya perlu bekerja keras. 437 00:48:04,780 --> 00:48:07,990 Mereka belum menjual tanah itu lagi. Bilakah resort itu akan selesai? 438 00:48:07,990 --> 00:48:10,800 Geez. Berhenti menjadi negatif. 439 00:48:11,740 --> 00:48:13,300 Hanya makan, anda bajingan. 440 00:48:14,850 --> 00:48:16,530 Bangunkan saya jika seseorang memanggil. 441 00:48:16,530 --> 00:48:18,070 Baik. 442 00:48:49,110 --> 00:48:54,330 Terdapat rekod Geumshin Corporation yang menyaman Kim Yoon Seon untuk penggelapan dan membatalkannya. 443 00:48:54,330 --> 00:48:57,240 Dia telah mencuri wang syarikat sedikit demi sedikit. 444 00:48:57,240 --> 00:49:01,000 Itulah sebabnya dia mengakui sesuatu yang tidak dilakukannya. 445 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 Dan anda mesti melihat rekod jenayah Jin Woo. 446 00:49:04,600 --> 00:49:07,800 Berbaring untuk wang mestilah apa -apa untuk seseorang seperti dia. 447 00:49:08,800 --> 00:49:12,780 Ya, katakan anda betul tentang segala -galanya. Bukan awak. 448 00:49:12,780 --> 00:49:15,380 Walaupun begitu, apa yang boleh kita lakukan? 449 00:49:15,380 --> 00:49:20,050 Jangan lupa bahawa Cha Seong Jae adalah salah seorang lelaki jahat. 450 00:49:20,870 --> 00:49:24,160 Ia banyak hutang untuk dikendalikan. 451 00:49:24,160 --> 00:49:27,410 Harus ada godaan yang dia tidak dapat menahannya. 452 00:49:28,310 --> 00:49:33,930 Jadi, anda harus mempertimbangkan bom terlebih dahulu. 453 00:49:33,930 --> 00:49:37,270 Dia sudah cukup terluka sehingga ayahnya membunuh diri. 454 00:49:38,060 --> 00:49:40,570 Anda mesti tahu lebih baik daripada sesiapa sahaja. 455 00:50:15,860 --> 00:50:18,500 Ya, mari kita teruskan ... 456 00:50:18,500 --> 00:50:20,340 demi Bom. 457 00:51:10,450 --> 00:51:13,700 Seong Jae adalah peguam untuk melakukan kes Jin Woo? 458 00:51:29,900 --> 00:51:31,880 Kim Yoon Seon? 459 00:51:36,090 --> 00:51:37,960 Pernahkah anda melihat seseorang yang kelihatan seperti ini? 460 00:51:37,960 --> 00:51:39,300 Pernahkah awak? 461 00:51:40,100 --> 00:51:41,800 Saya tidak tahu. Saya tidak pasti. 462 00:51:42,660 --> 00:51:44,480 Saya tidak tahu. 463 00:51:45,270 --> 00:51:47,040 Saya minta maaf. 464 00:52:05,720 --> 00:52:10,290 Geez, awak takut saya! Cik Pergi! 465 00:52:10,290 --> 00:52:13,290 Sila jaga privasi saya, kan? 466 00:52:13,290 --> 00:52:15,730 Tidak perlu menyembunyikan bahawa anda sedang mencari pekerjaan lain dalam keadaan kami. 467 00:52:15,730 --> 00:52:17,370 Baiklah, saya tidak ... 468 00:52:19,580 --> 00:52:24,300 Sudah tentu tidak. Tetapi masih, anda boleh membuat sedikit bunyi ... 469 00:52:24,300 --> 00:52:26,890 - Hello. - Anda datang. 470 00:52:27,940 --> 00:52:29,670 Adakah anda tahu, Cik pergi? 471 00:52:29,670 --> 00:52:31,040 Tentang apa? 472 00:52:31,040 --> 00:52:35,410 Saksi yang sepatutnya menjadi satu -satunya yang mengubah perbicaraan itu. 473 00:52:35,410 --> 00:52:40,080 Adakah Jin Woo berada di sebelah Seong Jae. Adakah kamu tahu? 474 00:52:43,990 --> 00:52:50,850 Jadi, anda tidak tahu defendan, Kim Yoon Seon, bekerja di Yayasan Chawoong, sama ada? 475 00:53:14,880 --> 00:53:19,350 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan mel suara selepas bip 476 00:53:19,350 --> 00:53:21,870 Dan akan ada pertuduhan. 477 00:53:22,890 --> 00:53:24,680 Ini adalah bulan Yeong. 478 00:53:25,410 --> 00:53:29,780 Tuan, anda berkata anda akan melakukan apa -apa untuk wang, bukan? 479 00:53:30,750 --> 00:53:34,330 Saya akan memberikan wang kepada anda. 480 00:53:34,330 --> 00:53:36,740 Ada sesuatu yang ingin saya tanyakan kepada anda. 481 00:53:36,740 --> 00:53:39,870 Saya mesti mendengar jawapannya, 482 00:53:39,870 --> 00:53:43,760 Tetapi dua orang yang dapat memberikan jawapannya sudah mati. 483 00:53:43,760 --> 00:53:47,100 Sekiranya anda berada di sisi Seong Jae ... 484 00:53:47,100 --> 00:53:50,130 Sekiranya anda datang sejauh ini sambil membantunya, 485 00:53:50,130 --> 00:53:52,130 tolong beritahu saya... 486 00:53:53,430 --> 00:53:55,800 semua yang anda tahu. 487 00:54:46,100 --> 00:54:47,980 46, 4-gil, Haean-ro. 488 00:54:47,980 --> 00:54:49,760 Jumpa awak di sana. 489 00:58:17,090 --> 00:58:21,090 ♫ Saya tidak dapat mengambil malam kesepian yang lain ♫ 490 00:58:21,090 --> 00:58:26,620 ♫ Anda tahu bahawa saya perlu tahu ♫ 491 00:58:31,040 --> 00:58:34,400 Nota bunuh diri ditemui, tetapi anda menegaskan dia tidak. 492 00:58:34,400 --> 00:58:36,490 Adakah kerana insurans hayat- 493 00:58:36,490 --> 00:58:38,160 Suami anda tidak mati. 494 00:58:38,160 --> 00:58:39,790 Saya pasti melihatnya di sini, okey? 495 00:58:39,790 --> 00:58:43,100 Mengapa suami saya mati kembali hidup dan menembak anda? 496 00:58:43,100 --> 00:58:45,220 Jangan fikir anda tahu segala -galanya tentang dia. 497 00:58:45,220 --> 00:58:47,990 Jangan hanya mendengar apa yang anda mahu dengar. 498 00:58:47,990 --> 00:58:51,400 Mereka cuba membunuh anda untuk menutupnya? 499 00:58:51,400 --> 00:58:54,570 Apa yang berlaku di sekeliling anda, Peguam NA? 500 00:58:54,570 --> 00:58:56,340 Cha Seong Jae, bajingan itu. 501 00:58:56,340 --> 00:58:59,180 Dia mesti melakukan semua perkara yang menyalahi undang -undang yang boleh dilakukan oleh peguam. 502 00:58:59,180 --> 00:59:01,890 Adakah anda menyedari bahawa anda telah dikhianati olehnya sekarang? 503 00:59:01,890 --> 00:59:04,360 Anda cukup naif, peguam na. 504 00:59:04,360 --> 00:59:06,620 Anda akan lebih baik mati. 505 00:59:06,620 --> 00:59:08,510 Anda sepatutnya mati.