1 00:00:04,130 --> 00:00:11,460 Masa dan sari kata oleh Sembunyikan dan Cari Pasukan @ Viki 2 00:02:30,350 --> 00:02:33,230 Saya memanggil polis pada anda! 3 00:02:36,830 --> 00:02:40,020 Siapa pun, anda lebih baik berkelakuan diri anda. 4 00:02:47,100 --> 00:02:48,620 Sial! 5 00:03:08,520 --> 00:03:12,380 Tuan, adakah anda di sana? 6 00:03:15,540 --> 00:03:17,860 Di manakah anda, Encik lakukan? 7 00:03:29,390 --> 00:03:31,340 Encik Do. 8 00:03:33,940 --> 00:03:35,860 Siapa itu? 9 00:03:35,860 --> 00:03:38,480 Siapa yang melakukan ini kepada anda? 10 00:03:41,200 --> 00:03:43,340 Anda mahu tahu siapa? 11 00:03:44,780 --> 00:03:46,840 Suami anda. 12 00:03:47,570 --> 00:03:49,580 Cha Seong Jae. 13 00:03:55,900 --> 00:03:58,720 Encik Do. Tuan? 14 00:03:58,720 --> 00:04:00,510 Tuan, tolong bangun. 15 00:04:00,510 --> 00:04:02,280 Encik Do. 16 00:04:02,280 --> 00:04:05,820 Tuan, anda tidak boleh lulus. Bangun sekarang. 17 00:04:21,940 --> 00:04:24,510 Ini keganasan senjata kali ini? 18 00:04:26,290 --> 00:04:29,790 Adakah kerana anda seorang pendakwa? Kes mengikuti anda sentiasa. 19 00:04:29,790 --> 00:04:31,990 Malah di bandar yang tenang ini. 20 00:04:32,920 --> 00:04:34,660 Peguam NA? 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,100 - Peguam NA. - Ya. 22 00:04:42,170 --> 00:04:47,350 Saya menyerahkan kad memori cam dash kepada pegawai yang datang terlebih dahulu. 23 00:04:49,870 --> 00:04:53,460 Adakah anda melihat wajah pelakunya sendiri? 24 00:04:58,150 --> 00:04:59,930 Perkara itu adalah... 25 00:05:25,720 --> 00:05:27,900 Anda mahu tahu siapa? 26 00:05:29,230 --> 00:05:32,440 Suami anda, Cha Seong Jae. 27 00:05:42,740 --> 00:05:44,730 Ibu. 28 00:05:44,730 --> 00:05:46,530 Ya, bom. 29 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 Tidak boleh tidur? 30 00:05:57,280 --> 00:05:59,370 Awak nak tidur dengan saya? 31 00:06:09,490 --> 00:06:11,250 Di mana? 32 00:06:11,250 --> 00:06:12,770 Saya di hospital. 33 00:06:14,430 --> 00:06:16,150 Bekerja. 34 00:06:16,150 --> 00:06:20,050 Kenapa, Asshole? Untuk mendapatkan kenyataan tambahan dari mangsa keganasan senjata. 35 00:06:21,050 --> 00:06:23,610 Ya, bajingan! Saya di sini untuk bekerja, kata saya. 36 00:06:26,410 --> 00:06:27,840 Hang up, lelaki. 37 00:06:28,640 --> 00:06:30,100 Maafkan saya. 38 00:06:33,770 --> 00:06:35,890 Tuan Jin Woo lakukan? 39 00:06:37,390 --> 00:06:41,980 Tidak, kami tidak bercakap sejak semalam, Leftenan Baek. 40 00:06:43,360 --> 00:06:45,080 Baiklah. 41 00:07:01,960 --> 00:07:03,880 46, Haean-ro 4 Gil. 42 00:07:03,880 --> 00:07:05,570 Mari berjumpa di sini. 43 00:07:38,510 --> 00:07:40,020 Anda tahu, kampung Haean ... 44 00:07:40,020 --> 00:07:43,860 Yayasan kami dan Geumshin Corporation membuat perjanjian 45 00:07:43,860 --> 00:07:47,540 untuk menyediakan perumahan kepada orang yang memerlukan. 46 00:07:47,540 --> 00:07:49,100 Perbadanan Geumshin? 47 00:07:49,100 --> 00:07:53,380 Ya, kami menyediakan perumahan sementara kepada orang yang tiada tempat tinggal atau 48 00:07:53,380 --> 00:07:57,140 Orang tua yang tinggal bersendirian sehingga pembangunan selesai. 49 00:08:01,340 --> 00:08:04,360 Ia adalah Encik Hwang Tae Soo, yang tinggal di alamat itu. 50 00:08:11,830 --> 00:08:15,370 Adakah anda tahu Encik Hwang secara kebetulan? 51 00:08:15,370 --> 00:08:20,090 Saya sudi. Dia mendaftar dengan cadangan CEO Cha. 52 00:08:20,090 --> 00:08:22,020 Cadangan Ketua Pegawai Eksekutif CHA? 53 00:08:22,020 --> 00:08:24,430 Ya, ada beberapa seperti itu. 54 00:08:24,430 --> 00:08:26,630 Sama dengan Encik Oh Yeong Shik. 55 00:08:27,400 --> 00:08:31,380 Adakah masalah lain, secara kebetulan? 56 00:08:31,380 --> 00:08:32,550 Apa maksud anda dengan isu lain? 57 00:08:32,550 --> 00:08:34,680 Nah, anda tahu Encik Oh ... 58 00:08:34,680 --> 00:08:37,970 Dia meminjamkan namanya untuk akaun, tetapi ia digunakan sebagai akaun pembakar. 59 00:08:37,970 --> 00:08:41,300 Polis mencari dia, dan ia adalah bencana. 60 00:08:41,300 --> 00:08:45,230 Banyak perkara yang cenderung berlaku di Kampung Haean. 61 00:08:50,270 --> 00:08:52,000 Ya, dalam GYU. 62 00:08:52,860 --> 00:08:54,030 Mengampuni? 63 00:08:54,740 --> 00:08:57,920 Itu tidak betul. Ia mengatakan di hadapan. 64 00:08:57,920 --> 00:08:59,980 Adakah mereka selesai menganalisis peluru? 65 00:08:59,980 --> 00:09:04,720 Ya, itu peluru dari senapang. 66 00:09:04,720 --> 00:09:06,460 Oleh kerana ia adalah musim memburu sekarang, 67 00:09:06,460 --> 00:09:10,920 Kami memberi tumpuan kepada pemburu babi di kawasan itu. 68 00:09:10,920 --> 00:09:13,440 Tetapi nombor plat lesen tidak akan muncul. 69 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 Adakah plat lesen pembakar? 70 00:09:15,480 --> 00:09:19,820 Kedua -dua saksi dan mangsa berkata mereka tidak melihat wajah pelakunya. 71 00:09:19,820 --> 00:09:23,150 Saksi kehilangan suaminya beberapa hari yang lalu, 72 00:09:23,150 --> 00:09:26,810 dan mangsa menjadi saksi dalam perbicaraan suaminya mempertahankan. 73 00:09:28,990 --> 00:09:30,840 Adakah ini mengenai insurans? 74 00:09:32,220 --> 00:09:36,410 Leftenan Baek, firma undang -undang Chawoong melaporkan pengumpulan hutang haram. 75 00:09:36,410 --> 00:09:41,520 Anda menjaganya sendiri, bajingan. Beraninya anda memesan saya? 76 00:09:44,350 --> 00:09:45,820 Di mana lagi? 77 00:09:45,820 --> 00:09:47,530 Pindah! 78 00:09:48,880 --> 00:09:50,390 Geez, serius. 79 00:09:50,390 --> 00:09:52,490 Anda ... anda tidak boleh masuk ke sana! 80 00:09:52,490 --> 00:09:54,200 Maafkan saya! Anda tidak boleh masuk ke sana! 81 00:09:54,200 --> 00:09:57,520 Di mana CEO di sini? Dimanakah mereka? 82 00:09:57,520 --> 00:10:02,420 Pengumpulan hutang menggunakan keganasan dan ancaman adalah haram. 83 00:10:02,420 --> 00:10:05,700 Awak fikir awak siapa? Hubungi polis sekarang! 84 00:10:05,700 --> 00:10:07,070 Saya sudah buat. 85 00:10:07,070 --> 00:10:08,470 Apa? 86 00:10:09,470 --> 00:10:11,660 Anda perlu pergi ke balai polis dan 87 00:10:11,660 --> 00:10:14,770 Dapatkan terkunci untuk belajar pelajaran anda. 88 00:10:14,770 --> 00:10:17,850 - Anda bajingan- - Maafkan saya. Maafkan saya. 89 00:10:19,530 --> 00:10:21,850 Anda akan mendapat masalah untuk menuntut pembayaran seperti ini. 90 00:10:21,850 --> 00:10:23,300 Ini adalah haram. 91 00:10:23,300 --> 00:10:25,400 Siapa awak? 92 00:10:25,400 --> 00:10:26,810 Saya? 93 00:10:34,010 --> 00:10:35,530 Saya seorang pegawai polis. 94 00:10:36,760 --> 00:10:38,580 Anda akan mendapat masalah besar jika anda melakukan ini. 95 00:10:40,750 --> 00:10:45,250 Anda telah dirompak kali terakhir, dan anda diserang hendap oleh pengumpul hutang kali ini. 96 00:10:46,780 --> 00:10:48,930 Anda memerlukan bekalan pejabat baru. 97 00:10:48,930 --> 00:10:52,250 Jadi, bolehkah anda menangkap pencuri? 98 00:10:52,250 --> 00:10:55,830 Mengapa menyelesaikan kes seperti itu berlaku selama -lamanya di bandar kecil ini? 99 00:10:55,830 --> 00:10:57,040 Saya tahu. 100 00:10:57,040 --> 00:11:02,460 Ini kerana terdapat banyak kes sensasi di bandar kecil ini. 101 00:11:02,460 --> 00:11:07,940 Ada saksi CEO yang lewat CHA bekerja dengan 102 00:11:07,940 --> 00:11:12,080 Dan namanya Do Jin Woo. Saya tertanya -tanya jika anda mengenalnya. 103 00:11:18,880 --> 00:11:20,700 Bagaimana dengan Encik lakukan? 104 00:11:20,700 --> 00:11:23,500 Adakah dia yang merompak pejabat kami, secara kebetulan? 105 00:11:23,500 --> 00:11:27,700 Mengapa anda selalu kembali ke sana? 106 00:11:30,900 --> 00:11:32,730 Ya, Penasihat Cha. 107 00:11:32,730 --> 00:11:34,160 Ya. 108 00:11:35,160 --> 00:11:36,900 Ya ya ya. 109 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 Apa yang berlaku? Di manakah pengumpul hutang? 110 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 Dia terkenal dengan alasan. Dia menyingkirkan mereka dengan serta -merta. 111 00:11:55,210 --> 00:11:56,870 Bapa. 112 00:11:59,140 --> 00:12:02,380 Beberapa hari terakhir mesti sukar untuk anda, Moon Yeong. 113 00:12:02,380 --> 00:12:04,150 Sama sekali tidak. 114 00:12:05,340 --> 00:12:06,630 Sila duduk. 115 00:12:06,630 --> 00:12:09,310 Kita perlu menjaga apa yang mendesak dahulu. 116 00:12:10,800 --> 00:12:14,970 Ini adalah kes -kes yang perlu kita selesaikan bulan ini. 117 00:12:14,970 --> 00:12:16,610 Baik. 118 00:12:16,610 --> 00:12:20,180 Dan ini adalah kes yang lebih kecil. 119 00:12:20,180 --> 00:12:23,710 Kita boleh memberikannya kepada persatuan bar tempatan. 120 00:12:23,710 --> 00:12:25,130 Mendapatnya. 121 00:12:25,130 --> 00:12:28,430 Saya minta maaf. Saya sepatutnya menjaga mereka. 122 00:12:28,430 --> 00:12:30,420 Bagaimana dengan pengumpul hutang, dengan cara? 123 00:12:30,420 --> 00:12:32,510 Saya bersetuju untuk menjadi penjamin. 124 00:12:32,510 --> 00:12:35,420 Saya bertanya kepada ketua polis untuk mengetatkan keselamatan. 125 00:12:35,420 --> 00:12:37,810 Jadi, ia akan tenang untuk seketika. 126 00:12:39,370 --> 00:12:43,230 Saya sangat bersyukur anda berdua memutuskan untuk tinggal bersama kami. 127 00:12:43,230 --> 00:12:48,210 Sama sekali tidak. Saya selalu merancang untuk tinggal di sini selama -lamanya. 128 00:12:49,190 --> 00:12:52,210 Cik Pergi, sila selesaikan selebihnya. 129 00:12:52,210 --> 00:12:53,700 Ya saya akan. 130 00:12:53,700 --> 00:12:55,790 Mari bercakap sebentar. 131 00:12:59,560 --> 00:13:04,220 Nampaknya mengumpul insurans hayat Seong Jae tidak akan mudah. 132 00:13:04,220 --> 00:13:07,280 Mengumpul wang insurans bukanlah keutamaan saya. 133 00:13:07,280 --> 00:13:10,740 Ia bukan hanya untuk mengumpul wang. 134 00:13:10,740 --> 00:13:17,400 Saya mahu kami membayar hutang secepat mungkin dan kembali normal. 135 00:13:17,400 --> 00:13:20,190 Tidak ada cara Seong Jae tidak tahu. 136 00:13:20,190 --> 00:13:23,200 Rancangan insurans yang dia mendaftar dalam beberapa bulan terakhir ... 137 00:13:23,200 --> 00:13:26,410 Dia mesti tahu mereka tidak menutup bunuh diri. 138 00:13:29,460 --> 00:13:33,220 Sekiranya dia benar -benar merancang untuk meninggalkan wang insurans AS, 139 00:13:34,180 --> 00:13:36,660 Dia sekurang -kurangnya menyamar sebagai kemalangan. 140 00:13:39,850 --> 00:13:43,570 Tetapi dia meninggalkan nota bunuh diri dengan tujuan. 141 00:13:45,050 --> 00:13:50,290 Daripada menghantarnya kepada saya, dia menghantarnya ke pejabat seolah -olah dia mahu semua orang tahu. 142 00:13:51,880 --> 00:13:54,580 Apa yang anda cuba katakan? 143 00:13:54,580 --> 00:13:58,280 Saya fikir dia mesti mempunyai matlamat yang berbeza. 144 00:13:59,620 --> 00:14:02,230 Walaupun saya tidak pasti apa itu. 145 00:14:02,230 --> 00:14:04,080 Apa maksud awak... 146 00:14:04,080 --> 00:14:06,270 Matlamat yang berbeza? 147 00:14:07,280 --> 00:14:10,220 Moon Yeong, jangan mencubit tanpa alasan dan- 148 00:14:10,220 --> 00:14:12,300 Saya perlu melakukan ini. 149 00:14:15,260 --> 00:14:18,970 Mengapa dia mendaftar untuk banyak rancangan insurans 150 00:14:20,770 --> 00:14:23,770 Dan apa yang dia mahukan? 151 00:14:26,860 --> 00:14:29,030 Saya akan mengetahui diri saya. 152 00:14:41,480 --> 00:14:47,920 Ibu, bantal berbau seperti ayah. 153 00:15:55,270 --> 00:15:57,420 Anda tahu ayah saya seorang peguam. 154 00:15:58,200 --> 00:16:01,780 Saya boleh menolong anda. Jadi ... 155 00:16:03,510 --> 00:16:05,190 Jangan mati. 156 00:16:09,730 --> 00:16:11,450 Kamu tidak keseorangan. 157 00:16:12,440 --> 00:16:14,570 Saya tidak akan membiarkan anda menjadi. 158 00:16:16,840 --> 00:16:20,170 Saya akan tinggal bersama anda, tidak kira apa yang berlaku. 159 00:18:40,970 --> 00:18:42,850 Adakah anda ingin tahu? 160 00:18:49,870 --> 00:18:51,470 Geez ... 161 00:18:51,470 --> 00:18:54,310 Apa yang berlaku pada kejiranan ini akhir -akhir ini? 162 00:18:54,310 --> 00:18:58,570 Saya akan melakukan tiga peralihan, termasuk rondaan malam. Saya kacau. 163 00:19:04,050 --> 00:19:07,700 Tiada apa -apa yang ditangkap di CCTV di pintu masuk rumah bandar. 164 00:19:07,700 --> 00:19:13,060 Tiada kamera menghadapi bangunan kerana kebimbangan privasi. 165 00:19:13,060 --> 00:19:15,580 Semak kamera dash kenderaan yang diletakkan di dekatnya juga. 166 00:19:15,580 --> 00:19:17,500 Baik tuan. 167 00:19:22,010 --> 00:19:24,420 Adakah terdapat apa -apa yang hilang di rumah? 168 00:19:26,060 --> 00:19:28,240 Saya tidak pasti. 169 00:19:30,700 --> 00:19:32,520 Saya maksudkan... 170 00:19:32,520 --> 00:19:34,260 Saya tidak fikir begitu. 171 00:19:34,260 --> 00:19:38,660 Apabila anda memanggil kami selepas firma undang -undang telah dipecahkan, 172 00:19:38,660 --> 00:19:41,730 Anda berkata tiada apa -apa yang hilang itu juga. 173 00:19:41,730 --> 00:19:43,180 Ya. 174 00:19:44,370 --> 00:19:49,190 Melanggar tanpa niat untuk mencuri? Dan ia berlaku dua kali juga? 175 00:19:49,190 --> 00:19:56,370 Dan anda juga menyaksikan penembakan dengan saksi lama suami anda. 176 00:20:00,740 --> 00:20:06,110 Pengumpul hutang yang masuk ke pejabat. Mungkin ia adalah mereka. 177 00:20:07,790 --> 00:20:09,630 Bom, pergi ke tingkat atas. 178 00:20:16,190 --> 00:20:18,470 Ia bukan pengumpul hutang. 179 00:20:18,470 --> 00:20:25,400 Peguam pintar Na Moon Yeong tidak menyedari keadaan kewangan firma. 180 00:20:25,400 --> 00:20:28,760 Peguam na saya tahu ... 181 00:20:28,760 --> 00:20:34,940 Akan mengelakkan muflis tidak kira apa pun. Kamu tahu? 182 00:20:34,940 --> 00:20:37,450 Saya pasti jika saya tahu. 183 00:20:37,500 --> 00:20:39,900 - Buat masa ini, bapa saya- - Saya dengar. 184 00:20:39,940 --> 00:20:44,400 Dia berjanji untuk membayar hutang sebagai pengasas firma undang -undang. 185 00:20:45,370 --> 00:20:49,700 Adakah anda mempunyai wang tersembunyi di suatu tempat? 186 00:20:49,700 --> 00:20:53,870 Sebagai contoh, pembayaran insurans. 187 00:20:55,220 --> 00:20:57,140 Saya maksudkan... 188 00:20:57,140 --> 00:21:01,240 Nota bunuh diri ditemui, tetapi anda menegaskan dia tidak. 189 00:21:01,240 --> 00:21:04,480 Saya tertanya -tanya sama ada kerana insurans hayat 190 00:21:04,480 --> 00:21:07,970 Anda hanya boleh mengumpulnya secara keseluruhan jika ia adalah kemalangan. 191 00:21:07,970 --> 00:21:11,260 Hanya ada yang berdua di tempat kejadian semasa menembak. 192 00:21:11,260 --> 00:21:14,470 Secara kebetulan, dengan Do Jin Woo sekali lagi. 193 00:21:20,850 --> 00:21:23,000 Sekiranya ia adalah jenayah keghairahan, 194 00:21:23,000 --> 00:21:27,020 Ia harus menjadi kemalangan dan bukan bunuh diri untuk mengurangkan rasa bersalah- 195 00:21:28,110 --> 00:21:29,720 Adakah anda baik -baik saja? 196 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 Sekiranya anda sering meninggalkan rumah 197 00:21:39,280 --> 00:21:42,240 Atau mempunyai anak, anda perlu menyemak rumah anda dalam masa nyata. 198 00:21:42,240 --> 00:21:45,970 Anda boleh menyemak komputer riba atau peranti lain juga. 199 00:22:10,370 --> 00:22:12,200 Kim Yoon Seon. 200 00:22:16,720 --> 00:22:18,630 Adakah Jin Woo. 201 00:22:21,530 --> 00:22:23,480 Hwang Tae Soo. 202 00:22:36,430 --> 00:22:38,150 Mati. 203 00:23:01,760 --> 00:23:02,800 (Nombor telefon untuk polis Korea) 204 00:23:23,810 --> 00:23:25,580 Tuan Jin Woo? 205 00:23:26,350 --> 00:23:28,480 Beri saya kunci untuk motosikal saya. 206 00:23:29,790 --> 00:23:31,280 Di mana Kuncinya? 207 00:23:40,160 --> 00:23:43,380 Mengapa anda perlu melarikan diri dari hospital? 208 00:23:44,680 --> 00:23:47,590 Orang yang menembak anda ... 209 00:23:47,590 --> 00:23:52,530 Jika ia benar -benar suami saya, mengapa anda tidak memberitahu Detektif Baek? 210 00:23:56,080 --> 00:23:59,010 Suaminya meninggal dunia. Firma undang -undangnya telah pecah. 211 00:23:59,010 --> 00:24:02,660 Rumahnya telah pecah. Dia menyaksikan penembakan. 212 00:24:04,270 --> 00:24:08,230 Apa yang berlaku di sekitar Peguam NA, bagaimanapun? 213 00:24:09,430 --> 00:24:13,500 Di manakah Jin Woo pergi setelah ditembak? 214 00:24:13,500 --> 00:24:16,020 Huh? Orang ini... 215 00:24:16,020 --> 00:24:17,130 Adakah anda tahu dia? 216 00:24:17,130 --> 00:24:18,760 Bukan itu. 217 00:24:18,760 --> 00:24:22,190 Dia menyebabkan adegan beberapa hari yang lalu menuntut kita untuk mencari orang yang tiada tempat tinggal. 218 00:24:22,190 --> 00:24:24,700 Dia meminta kami mencari Hwang Tae Soo. 219 00:24:24,700 --> 00:24:26,600 Hwang Tae Soo? 220 00:24:37,660 --> 00:24:40,630 Bagaimana mungkin suami mati saya menembak anda? 221 00:24:40,630 --> 00:24:43,180 Ia gelap pada waktu malam dan ... 222 00:24:43,180 --> 00:24:46,510 Ada kemungkinan anda salah. 223 00:24:48,140 --> 00:24:50,490 Saya tidak mengatakan bahawa saya enggan mempercayai anda. 224 00:24:50,490 --> 00:24:53,910 Saya tidak akan berlari untuk bertemu dengan anda malam itu, sama ada. 225 00:24:53,910 --> 00:24:57,830 Dan saya tidak akan pergi ke alamat yang anda berikan kepada saya. 226 00:24:57,830 --> 00:24:59,560 Anda pergi ke sana? 227 00:24:59,560 --> 00:25:00,760 Ya. 228 00:25:01,430 --> 00:25:04,410 Hwang Tae Soo, yang kononnya tinggal di sana, tidak ada di sana. 229 00:25:06,350 --> 00:25:10,250 Adakah anda benar -benar berfikir Kim Yoon Seon meninggal dunia dalam kemalangan? 230 00:25:12,450 --> 00:25:14,860 Saya hanya akan memberitahu anda apa yang saya lihat. 231 00:25:15,590 --> 00:25:18,920 Kemalangan itu telah berlaku ketika saya mengikutinya. 232 00:25:18,920 --> 00:25:20,340 Jadi, mengapa anda mengikutinya? 233 00:25:20,340 --> 00:25:22,330 Kerana saya bimbang. 234 00:25:22,330 --> 00:25:24,250 Ia kelihatan seperti Ketua Ma akan melakukan sesuatu. 235 00:25:24,250 --> 00:25:27,430 Cik Kim datang kepada saya sebelum dia meninggal dunia 236 00:25:27,430 --> 00:25:31,080 dan memberitahu saya Ketua Ma adalah penyebab sebenar pembunuhan Haean Village. 237 00:25:31,100 --> 00:25:34,700 Suami saya cuba menutup pembunuhan itu, dan anda cuba membantunya. Kenapa? 238 00:25:34,760 --> 00:25:37,020 Saya tidak tahu mengapa, sama ada. 239 00:25:37,020 --> 00:25:38,720 Kerana Cha Seong Jae bertanya kepada saya, saya- 240 00:25:38,720 --> 00:25:42,390 Jadi, itu bermakna Ketua Ma dikaitkan dengan kematian suami saya. 241 00:25:42,390 --> 00:25:45,410 Saya tidak tahu mengenai perkara rumit seperti itu! 242 00:25:49,900 --> 00:25:52,980 Anda tidak berminat untuk mendengar saya sama sekali. 243 00:25:52,980 --> 00:25:54,790 Cha Seong Jae. 244 00:25:56,610 --> 00:25:58,610 Suami anda tidak mati. 245 00:25:59,360 --> 00:26:00,780 Saya pasti melihatnya di sini. 246 00:26:00,780 --> 00:26:02,460 Tapi kenapa? 247 00:26:03,620 --> 00:26:07,770 Mengapa suami saya mati kembali hidup dan menembak anda? 248 00:26:10,000 --> 00:26:11,570 Hwang Tae Soo. 249 00:26:13,330 --> 00:26:14,990 Hwang Tae Soo? 250 00:26:16,090 --> 00:26:18,630 Saya telah mencari Tae Soo. 251 00:26:33,130 --> 00:26:36,120 Geez, dia mabuk lagi. 252 00:26:38,690 --> 00:26:40,820 - Hyung, adakah anda memerlukan bantuan? - Gosh! 253 00:26:42,990 --> 00:26:46,690 Hei, tidakkah anda boleh membuat sedikit bunyi dan beritahu saya bahawa anda berada di sana? 254 00:26:52,510 --> 00:26:55,240 Saya tidak percaya dia masih memakai ini. 255 00:26:56,650 --> 00:27:01,010 Yayasan itu menentukan siapa yang akan tinggal lebih lama di perumahan, tetapi saya tidak dapat menghubunginya. 256 00:27:01,010 --> 00:27:03,530 Jadi saya berhenti dan mendapati dia seperti ini lagi. 257 00:27:03,530 --> 00:27:07,390 Berapa banyak yang perlu dia minum? 258 00:27:08,310 --> 00:27:11,250 Dengan cara ini, di manakah anda cuba membawanya? 259 00:27:11,250 --> 00:27:13,510 Mereka tidak akan meluluskannya di negeri ini. 260 00:27:13,510 --> 00:27:16,870 Saya harus memberinya tembakan untuk membawanya ke atas. 261 00:27:16,900 --> 00:27:18,700 Ya. Tetapi pada jam ini? 262 00:27:18,700 --> 00:27:21,600 Aigoo! Sekiranya saya hanya meninggalkannya sendiri, maka? 263 00:27:24,250 --> 00:27:27,600 Dia berada dalam keadaan yang lebih teruk daripada biasa hari ini. 264 00:27:30,950 --> 00:27:32,240 Berhati -hati. Berhati -hati. 265 00:27:32,240 --> 00:27:36,620 Apa yang akan dia lakukan tanpa anda? 266 00:27:38,300 --> 00:27:41,030 Terima kasih. Awak boleh pergi sekarang. 267 00:27:41,030 --> 00:27:42,780 Jumpa esok, okey? 268 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Hyung. 269 00:28:01,720 --> 00:28:03,620 Hyung, adakah anda di sana? 270 00:28:05,170 --> 00:28:06,940 Tae Soo! 271 00:28:25,440 --> 00:28:27,930 Buka pintu jika anda berada di sana! 272 00:28:27,930 --> 00:28:29,730 Hyung! 273 00:28:29,730 --> 00:28:33,900 Hwang Tae Soo. Saya tidak melihat nama itu. 274 00:28:33,900 --> 00:28:35,100 Bilakah dia dilepaskan? 275 00:28:35,100 --> 00:28:38,830 Dia tidak pernah masuk ke hospital kami. 276 00:28:43,370 --> 00:28:45,780 Tidak ada rekod seseorang dengan nama itu. 277 00:28:51,650 --> 00:28:53,340 Selamat datang. 278 00:29:03,720 --> 00:29:05,320 Hilang? 279 00:29:05,320 --> 00:29:06,780 Ya. 280 00:29:08,140 --> 00:29:09,960 Bilakah kali terakhir anda melihatnya? 281 00:29:09,960 --> 00:29:11,730 Pada ke -18. 282 00:29:15,860 --> 00:29:18,560 Hwang Tae Soo. 283 00:29:20,070 --> 00:29:22,200 Dia tidak mempunyai alamat sebelum ini. 284 00:29:22,200 --> 00:29:24,490 Adakah anda pasti dia tidak meninggalkan kemarahan? 285 00:29:25,460 --> 00:29:27,340 Dia tidak akan berbuat demikian. 286 00:29:28,080 --> 00:29:29,610 Dia ... 287 00:29:30,920 --> 00:29:33,710 tidak akan hilang tanpa memberitahu saya. 288 00:29:34,670 --> 00:29:36,570 Saya akan membiarkan anda melaporkannya sebagai pelarian buat masa ini. 289 00:29:36,570 --> 00:29:39,070 Kembalilah jika anda masih tidak dapat menghubunginya. 290 00:29:39,100 --> 00:29:41,400 Anda boleh pergi sekarang. 291 00:29:41,460 --> 00:29:43,140 Seseorang hilang, saya katakan. 292 00:29:43,140 --> 00:29:44,380 Saya tahu. 293 00:29:44,380 --> 00:29:47,660 Cuba hubungi dia dan kembali jika anda tidak dapat. 294 00:29:53,130 --> 00:29:54,560 Seseorang hilang, saya katakan. 295 00:29:54,560 --> 00:29:57,540 Tuan, anda tidak boleh melakukan ini di balai polis. 296 00:29:57,540 --> 00:29:58,880 Apa yang awak buat? 297 00:29:58,880 --> 00:30:00,300 Dapatkan dia keluar dari sini. 298 00:30:00,300 --> 00:30:02,030 Dia tidak lari. Dia hilang. 299 00:30:02,030 --> 00:30:03,430 Dia boleh mati, okey? 300 00:30:03,430 --> 00:30:05,890 - Mari kita pergi. - Lepaskan saya. 301 00:30:05,890 --> 00:30:07,090 Lepaskan! 302 00:30:07,090 --> 00:30:09,480 - Apa yang awak buat? Dapatkan dia keluar dari sini. - Dia hilang, saya katakan. 303 00:30:09,480 --> 00:30:12,610 - Cukup. Tinggalkan sekarang. - Dia hilang! 304 00:30:40,430 --> 00:30:43,280 Cha Seong Jae dan Hwang Tae Soo bertukar. 305 00:30:46,990 --> 00:30:49,080 Dan saya menyedarinya. 306 00:30:53,640 --> 00:30:55,290 Jadi ... 307 00:30:58,260 --> 00:31:00,710 untuk menutupnya ... 308 00:31:02,360 --> 00:31:04,960 Dia cuba membunuh anda? 309 00:31:04,960 --> 00:31:08,490 Cha Seong Jae lakukan? Suami saya yang mati? 310 00:31:09,360 --> 00:31:13,460 Jika anda tidak boleh mempercayai saya, cari Hwang Tae Soo. 311 00:31:14,240 --> 00:31:17,580 Lihat jika anda akhirnya mencari dia atau Cha Seong Jae. 312 00:31:17,580 --> 00:31:19,720 Anda akhirnya akan mempercayai saya. 313 00:31:23,190 --> 00:31:24,800 Tidak 314 00:31:27,030 --> 00:31:31,540 Setiap kali Seong Jae melihat anak anjing di jalan, dia berhenti dan menatapnya. 315 00:31:31,600 --> 00:31:34,800 Dia bukan orang yang dahsyat seperti itu. Belum lagi bagaimana dia merawat bom. 316 00:31:34,820 --> 00:31:37,530 Tidak ada cara. Dia tidak akan pernah menembak sesiapa sahaja- 317 00:31:37,530 --> 00:31:39,220 Adakah kamu tahu... 318 00:31:40,940 --> 00:31:43,780 Cha Seong Jae biasa pergi memburu dengan Ketua Ma? 319 00:31:46,560 --> 00:31:49,180 Jangan fikir anda tahu segala -galanya tentang dia. 320 00:31:50,470 --> 00:31:53,020 Jangan hanya mendengar apa yang anda mahu dengar. 321 00:32:48,750 --> 00:32:52,600 Adakah awak gila? Adakah awak gila? Adakah anda serius sekarang? 322 00:32:54,620 --> 00:32:56,400 Saya betul -betul serius sekarang. 323 00:32:56,400 --> 00:32:59,330 Bahawa Cha Seong Jae mungkin bukan cha seong jae sebenar. 324 00:32:59,330 --> 00:33:01,530 Bangun, na moon yeong. 325 00:33:01,530 --> 00:33:03,770 Apa yang selalu anda katakan sebagai pendakwa? 326 00:33:03,770 --> 00:33:06,250 "Siasatan saintifik dan DNA tidak berbohong." 327 00:33:06,250 --> 00:33:08,590 Anda mengatakan bahawa diri anda. Ingat? 328 00:33:08,590 --> 00:33:12,770 Saya tidak menghantar berus gigi sebagai sampel DNA. Ia adalah ibu. 329 00:33:12,770 --> 00:33:14,530 Ya, ibu mertua anda. 330 00:33:14,530 --> 00:33:16,810 Ibu Cha Seong Jae. Mengapa dia- 331 00:33:16,810 --> 00:33:18,820 Saya tahu. Kenapa dia? 332 00:33:18,820 --> 00:33:21,210 Mari kita periksa sekali lagi. 333 00:33:21,210 --> 00:33:24,350 Saya akan menghantar satu seong jae digunakan untuk digunakan lagi. 334 00:33:24,350 --> 00:33:28,330 Sampel DNA kcis yang dikumpulkan dari tempat kejadian- 335 00:33:30,050 --> 00:33:32,650 Apa? Mengapa anda berhenti bercakap? 336 00:33:33,700 --> 00:33:35,450 Apa itu? 337 00:34:02,480 --> 00:34:03,990 Shin Hwa, 338 00:34:04,760 --> 00:34:07,550 Saya akan menghubungi anda dalam setengah jam. 339 00:34:07,550 --> 00:34:09,640 Tolong hubungi saya jika saya tidak. 340 00:34:10,420 --> 00:34:12,910 Dan hubungi polis jika saya tidak menjawab. 341 00:34:22,020 --> 00:34:24,740 Anda menceroboh sekarang. 342 00:34:24,740 --> 00:34:26,730 Keluar dari sini dengan segera. 343 00:34:38,520 --> 00:34:41,220 Ini tidak akan memotongnya. Saya memerlukan 6.5 bilion. 344 00:34:42,230 --> 00:34:45,160 Suami anda mengambil 7 bilion dari saya. 345 00:34:45,960 --> 00:34:49,390 Saya mendapat 5 juta kembali. Jadi ada 6.5 bilion lagi. 346 00:34:51,010 --> 00:34:52,720 Apa maksud awak... 347 00:34:56,650 --> 00:35:00,110 Wang yang saya berikan kepada CEO cha kerana saya mempercayainya 348 00:35:01,510 --> 00:35:03,410 semuanya hilang. 349 00:35:04,650 --> 00:35:08,000 Apa yang dia kehilangan semua wang itu? 350 00:35:08,000 --> 00:35:09,590 Seorang perempuan simpanan? 351 00:35:09,590 --> 00:35:10,840 Perjudian? 352 00:35:11,580 --> 00:35:13,700 Dia juga takut juga. 353 00:35:15,210 --> 00:35:19,600 Kerana dia tahu apa jenis wang yang lebih baik daripada sesiapa sahaja. 354 00:35:21,500 --> 00:35:23,720 Saya tidak tahu apa -apa mengenainya. 355 00:35:34,110 --> 00:35:38,350 Adakah tidak lagi benar jika anda tidak tahu? 356 00:35:38,350 --> 00:35:40,610 Ia adalah 7 bilion. 357 00:35:40,610 --> 00:35:44,280 Dia mengambil 7 bilion, tetapi hanya ada 5 juta? 358 00:35:44,280 --> 00:35:47,220 Ini semua yang dia tinggalkan untuk keluarganya? 359 00:35:48,610 --> 00:35:51,220 Anda cukup naif, peguam na. 360 00:35:53,240 --> 00:35:55,210 Saya akan memberi anda seminggu. 361 00:35:55,210 --> 00:35:58,070 Bayar saya kembali wang suami anda menyia -nyiakan. 362 00:35:59,050 --> 00:36:03,270 Maafkan saya, Ketua Ma. Anda memeras saya sekarang. 363 00:36:03,270 --> 00:36:05,540 Anak perempuan anda mesti pulang tidak lama lagi. 364 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Anda tidak perlu risau. 365 00:36:10,600 --> 00:36:15,080 Kami menjaga dia kerana anda kelihatan begitu sibuk. 366 00:36:26,290 --> 00:36:27,910 Bom! 367 00:36:34,730 --> 00:36:37,710 Saya akan pastikan anda semua membayar untuk ini. 368 00:36:39,630 --> 00:36:41,590 Tidak perlu berterima kasih kepada saya. 369 00:36:43,440 --> 00:36:45,890 Kami sanggup mengawalnya pada bila -bila masa. 370 00:36:49,330 --> 00:36:52,530 Saya harap kita dapat bertemu dengan senyuman dalam seminggu. 371 00:36:52,530 --> 00:36:55,240 Kecuali anda ingin mengetahui apa yang dilakukan oleh Benar. 372 00:37:10,690 --> 00:37:12,360 Adakah anda baik -baik saja? 373 00:37:25,040 --> 00:37:27,020 Cik Na. 374 00:37:28,980 --> 00:37:30,930 Adakah anda baik -baik saja? 375 00:37:31,870 --> 00:37:33,260 Ya. 376 00:37:34,070 --> 00:37:36,110 Apa khabar tuan. 377 00:37:37,380 --> 00:37:40,420 Kelas memasak kanak-kanak bom kemudian- 378 00:37:40,420 --> 00:37:44,140 Saya minta maaf. Dia mesti berehat dari semua kelas buat masa ini. 379 00:37:44,140 --> 00:37:45,320 Apa? 380 00:37:46,160 --> 00:37:48,360 Saya minta maaf. Terdapat sedikit keadaan di rumah. 381 00:37:48,360 --> 00:37:50,780 Tidak perlu meminta maaf. Tidak mengapa. 382 00:37:50,780 --> 00:37:54,360 Setelah anda dapat diselesaikan, kami akan ... 383 00:37:54,360 --> 00:37:57,550 Datang ke pesta teh jika anda boleh, maka. 384 00:37:57,550 --> 00:37:58,680 Baik. 385 00:37:59,380 --> 00:38:03,030 Bom, saya akan membawa anda cookies kemudian. 386 00:38:03,970 --> 00:38:05,270 Terima kasih. 387 00:38:05,270 --> 00:38:07,020 Bom, kita perlu pergi ke suatu tempat. 388 00:38:07,020 --> 00:38:08,490 Di mana? 389 00:38:08,490 --> 00:38:10,330 Hanya masuk pertama. 390 00:38:10,330 --> 00:38:12,650 - Letakkan tali pinggang keledar. - Baiklah. 391 00:38:14,880 --> 00:38:16,270 Cik Na. 392 00:38:17,000 --> 00:38:24,010 Jangan ragu untuk memberitahu saya jika anda memerlukan bantuan saya. 393 00:38:24,010 --> 00:38:25,550 Terima kasih. 394 00:38:25,550 --> 00:38:27,440 Terima kasih, Cik Ha. 395 00:38:42,420 --> 00:38:47,500 Anak perempuannya sangat comel. 396 00:38:47,500 --> 00:38:51,440 Ketawa dia sangat meriah ... 397 00:38:51,440 --> 00:38:54,540 dan sangat suci. 398 00:38:55,540 --> 00:38:57,280 Sekiranya saya menjemputnya ke rumah kami? 399 00:38:57,280 --> 00:39:00,250 Tidak, anda tidak perlu memaksanya. 400 00:39:00,250 --> 00:39:02,840 Saya pasti anda akan menyukainya jika dia datang. 401 00:39:06,490 --> 00:39:08,760 Terasa baik pada awal pagi, bukan? 402 00:39:08,800 --> 00:39:11,600 - Adakah anda ingin mencuba ini? - Jadi, apa yang anda sediakan? 403 00:39:11,650 --> 00:39:14,610 - Saya menyediakan kasut tenis. - Baiklah, saya ... 404 00:39:14,610 --> 00:39:18,030 - Apa yang anda sediakan, bos? - saya? Bagi saya ... 405 00:39:18,030 --> 00:39:19,530 Baik. 406 00:39:21,110 --> 00:39:23,560 Helo, saya Freddie! 407 00:39:23,560 --> 00:39:26,310 - Kami mengambil kapal kali ini. - Ya. 408 00:39:26,310 --> 00:39:28,380 England adalah sebuah negara pulau. 409 00:39:28,380 --> 00:39:31,150 England terletak di barat laut tanah besar Eropah. 410 00:39:31,150 --> 00:39:32,850 Di England... 411 00:39:33,910 --> 00:39:35,370 Kami akan menuntutnya dengan segera. 412 00:39:35,370 --> 00:39:38,940 Melanggar, rompakan, memeras ugut, dan juga penculikan? 413 00:39:38,940 --> 00:39:43,170 Berani dia memeras ugut bekas pendakwa? 414 00:39:43,170 --> 00:39:46,080 Berapa 7 bilion betul -betul? 415 00:39:46,080 --> 00:39:48,980 Dana haram dan pengubahan wang haram. 416 00:39:49,980 --> 00:39:53,370 Dia mesti melakukan semua perkara yang menyalahi undang -undang yang boleh dilakukan oleh peguam. 417 00:39:54,570 --> 00:39:57,550 Cha Seong Jae, bajingan itu. 418 00:39:57,550 --> 00:39:59,860 Anda perlu menyatukannya sekarang. 419 00:39:59,860 --> 00:40:05,340 Jangan katakan suami mati anda masih hidup atau sesuatu yang tidak masuk akal seperti itu. 420 00:40:05,340 --> 00:40:09,470 Mari kita lepaskan ketua psycho ma terlebih dahulu. 421 00:40:10,770 --> 00:40:12,530 Bagaimana dengan apa yang saya tanya kepada anda? 422 00:40:16,180 --> 00:40:17,900 Shin Hwa. 423 00:40:19,990 --> 00:40:22,260 Adakah anda benar -benar perlu? 424 00:40:22,260 --> 00:40:24,620 Ujian DNA dalam keadaan ini? 425 00:40:32,410 --> 00:40:34,760 Sampel DNA ... 426 00:40:34,760 --> 00:40:39,320 Tidak akan sukar untuk mendapatkan sejak kes itu diselesaikan sebagai bunuh diri. 427 00:40:39,320 --> 00:40:42,410 Saya akan memintanya buat masa ini. Mari tunggu. 428 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 Terima kasih. 429 00:40:46,000 --> 00:40:47,740 Terima kasih, Shin Hwa. 430 00:40:48,480 --> 00:40:50,530 Tolong jaga bom untuk saya. 431 00:40:50,530 --> 00:40:53,120 Anda satu -satunya yang boleh saya tanya. 432 00:41:05,100 --> 00:41:07,990 Saya sangat menyesal dengan CEO Cha. 433 00:41:07,990 --> 00:41:10,060 Anda mesti sangat kecewa. 434 00:41:10,060 --> 00:41:14,590 Tidak, saya minta maaf mengganggu anda mengenai perkara peribadi saya. 435 00:41:14,590 --> 00:41:17,440 Ada kemungkinan untuk melanjutkan pinjaman itu, betul? 436 00:41:17,440 --> 00:41:22,820 Ya. Pengarah Eksekutif Chawoong menjadi penjamin. 437 00:41:22,820 --> 00:41:24,460 Secara kebetulan, 438 00:41:25,460 --> 00:41:32,650 Adakah Ketua Pegawai Eksekutif CHA membuat akaun untuk tempat tinggal yang ditaja oleh Yayasan Chawoong di sini? 439 00:41:33,500 --> 00:41:34,920 Nah, ya. 440 00:41:34,920 --> 00:41:40,140 Beliau berkata beliau mahu memberi mereka sokongan dana Yayasan. 441 00:41:40,140 --> 00:41:43,300 Tetapi mengapa anda bertanya begitu? 442 00:41:44,570 --> 00:41:49,830 Saya mendengar salah satu akaun digunakan sebagai akaun pembakar sekali. 443 00:41:51,200 --> 00:41:54,720 Saya tidak pasti. Terdapat banyak akaun seperti itu. 444 00:41:54,720 --> 00:41:57,080 Ia berlaku sekali -sekala. 445 00:42:01,090 --> 00:42:02,480 Di GYU, adakah anda melihatnya? 446 00:42:02,480 --> 00:42:05,350 Ya, daripada orang yang menerima dana yayasan, 447 00:42:05,350 --> 00:42:08,970 13 daripadanya diuruskan oleh CEO Cha. 448 00:42:08,970 --> 00:42:10,830 Hantarkan senarai saya. 449 00:42:23,690 --> 00:42:26,890 Choi Beom Joon dan Kim Woo Shik? 450 00:42:46,230 --> 00:42:47,970 Choi Beom Joon. 451 00:42:49,050 --> 00:42:50,440 Kim Woo Shik? 452 00:42:52,210 --> 00:42:54,550 Yuran kontrak adalah 7 bilion. 453 00:42:55,870 --> 00:42:59,550 Suami anda mengambil 7 bilion dari saya. 454 00:42:59,550 --> 00:43:03,020 Saya mendapat 5 juta kembali. Jadi ada 6.5 bilion lagi. 455 00:43:15,250 --> 00:43:18,670 Bagaimana saya boleh tolong awak? Ketua Ma sedang dalam mesyuarat sekarang. 456 00:43:35,020 --> 00:43:37,060 Sekiranya saya bercakap dengan anda di sini? 457 00:43:37,060 --> 00:43:39,170 Saya tertanya -tanya jika semua orang tahu. 458 00:43:42,020 --> 00:43:43,630 Tolong pergi. 459 00:43:49,570 --> 00:43:51,330 Terima kasih. 460 00:43:51,330 --> 00:43:55,490 - Sila tinggalkan. - untuk kemerdekaan orang yang berjuang secara kewangan, 461 00:43:55,490 --> 00:43:58,450 Anda menandatangani kontrak utama seperti itu. 462 00:43:58,450 --> 00:44:02,010 Saya di sini untuk mengucapkan terima kasih atas nama Yayasan Chawoong. 463 00:44:02,010 --> 00:44:03,870 Mari menangguhkan mesyuarat. 464 00:44:03,870 --> 00:44:06,400 Saya mempunyai tetamu, seperti yang anda lihat. 465 00:44:19,850 --> 00:44:21,240 Adakah awak gila? 466 00:44:21,990 --> 00:44:25,200 Adakah anda menyedari bahawa anda telah dikhianati oleh Cha Seong Jae sekarang? 467 00:44:26,330 --> 00:44:28,910 Bangun, ma'am. 468 00:44:28,910 --> 00:44:30,070 Di mana wangnya? 469 00:44:30,070 --> 00:44:33,570 Adakah anda fikir saya di sini sebagai isteri Cha Seong Jae sekarang? 470 00:44:33,570 --> 00:44:36,400 Tidak, saya seorang pendakwa selama 13 tahun. 471 00:44:36,400 --> 00:44:39,430 Saya telah berurusan dengan terlalu banyak orang seperti anda. 472 00:44:41,010 --> 00:44:44,380 7 bilion suami saya kononnya mengambil. 473 00:44:44,380 --> 00:44:46,840 Itu bukan wang anda. 474 00:44:46,840 --> 00:44:50,810 Ia adalah syarikat hantu misteri, bukan ma geng, 475 00:44:50,810 --> 00:44:53,230 yang 7 bilion milik. 476 00:44:53,230 --> 00:44:55,390 Saya tidak pasti maksud anda. 477 00:44:55,390 --> 00:44:58,300 Syarikat hantu menghantar jumlah yang tidak masuk akal 478 00:44:58,300 --> 00:45:02,130 7 bilion yuran pembinaan kepada akaun orang yang tiada tempat tinggal palsu. 479 00:45:02,130 --> 00:45:05,030 Itulah taktik pengubahan wang haram klasik. 480 00:45:07,000 --> 00:45:08,810 Saya faham. 481 00:45:09,570 --> 00:45:15,340 Sekiranya anda tidak tahu, adakah saya berterima kasih kepada seseorang di atas anda? 482 00:45:15,340 --> 00:45:23,650 Saya rasa sebuah syarikat seperti Geumshin Corporation tidak akan membasuh wang mereka dengan begitu kukuh. 483 00:45:32,310 --> 00:45:35,040 Anda seorang wanita yang menghiburkan. 484 00:45:35,040 --> 00:45:38,680 Tidak ada keprihatinan anda apa jenis wang itu. 485 00:45:38,680 --> 00:45:41,490 Saya memberitahu anda untuk memberikannya kembali sejak suami anda mengambilnya. 486 00:45:41,490 --> 00:45:43,800 - Adakah terdapat bukti? - Apa? 487 00:45:43,800 --> 00:45:46,300 Anda sepatutnya memberikannya kepadanya di bawah nama anda. 488 00:45:46,300 --> 00:45:50,620 Mengapa anda mempercayai Cha Seong Jae dengan sejumlah besar wang? 489 00:45:50,620 --> 00:45:52,300 Kerana dia murah. 490 00:45:53,190 --> 00:45:56,090 Suami anda mengenakan bayaran paling sedikit. 491 00:45:57,080 --> 00:45:59,460 Dia juga bijak kerana dia mempunyai asas. 492 00:45:59,460 --> 00:46:02,740 Anda mesti tahu dengan baik kerana anda pernah menjadi pendakwa. 493 00:46:02,740 --> 00:46:05,230 Bahawa dia mempunyai banyak pengalaman. 494 00:46:08,180 --> 00:46:10,190 Jadikannya awam jika anda mahu. 495 00:46:10,190 --> 00:46:12,040 Saya tidak ada kaitan dengannya. 496 00:46:13,060 --> 00:46:17,500 Cha Seong Jae mewakili Timbalan Kim Yoon Seon, yang menggelapkan wang dan meninggal dunia. 497 00:46:17,500 --> 00:46:19,390 Teruskan dan dedahkannya. 498 00:46:19,390 --> 00:46:22,050 Kedua -dua mereka bekerjasama dan mengambil wang itu. 499 00:46:22,050 --> 00:46:24,700 Dan saya hanya cuba membersihkan kekacauan. 500 00:46:31,780 --> 00:46:33,800 Anda begitu telus. 501 00:46:34,800 --> 00:46:37,360 Lidah mungkin berbohong, 502 00:46:37,360 --> 00:46:39,380 Tetapi badan tidak. 503 00:46:44,000 --> 00:46:46,310 Anda takut, bukan? 504 00:46:46,310 --> 00:46:52,450 Nampaknya anda tahu bahawa lebih tinggi tidak akan percaya apa yang anda katakan. 505 00:46:54,200 --> 00:46:58,330 Sekiranya ada bukti suami saya mengambil wang anda, bawa ia. 506 00:46:58,330 --> 00:47:01,050 Saya akan bertanggungjawab jika saya perlu. 507 00:47:02,330 --> 00:47:05,590 Sekiranya anda mengancam saya menggunakan anak perempuan saya lagi, 508 00:47:07,500 --> 00:47:09,290 Anda akan membayarnya. 509 00:47:47,190 --> 00:47:49,340 Tuan, kita perlu bercakap. 510 00:47:56,070 --> 00:47:59,090 Menggunakan dana sokongan sebagai alasan, 511 00:48:00,640 --> 00:48:04,150 Saya fikir CEO Cha menggunakan Encik Hwang Tae Soo dan beberapa orang lain. 512 00:48:06,600 --> 00:48:10,410 Dan akaun pembakar ... 513 00:48:11,420 --> 00:48:15,420 Mungkin dia menggunakan akaun bank mereka untuk mencuci wang Ketua Ma. 514 00:48:15,420 --> 00:48:18,130 Seperti plot yang jelas dari filem. 515 00:48:20,240 --> 00:48:23,130 Adakah anda mahu melihat saya memberitahu saya bahawa? 516 00:48:26,800 --> 00:48:28,270 Maafkan saya. 517 00:48:29,810 --> 00:48:34,190 Saya tidak peduli jika anda orang membasuh wang atau keluar. 518 00:48:34,190 --> 00:48:37,660 Cha Seong Jae, yang anda percaya mati ... 519 00:48:37,660 --> 00:48:40,330 Saya hanya mencari dia sekarang. 520 00:48:57,900 --> 00:48:59,240 Ya. 521 00:49:00,070 --> 00:49:03,570 Saya melihat bahawa anda sedang mencari Encik Hwang Tae Soo 522 00:49:03,570 --> 00:49:06,620 Cuba menangkap cha seong jae. 523 00:49:09,380 --> 00:49:11,580 Ini adalah sejarah transaksi Encik Hwang. 524 00:49:12,360 --> 00:49:14,390 Selepas Seong Jae meninggal, 525 00:49:14,390 --> 00:49:19,250 Encik Hwang mengeluarkan wang tunai dari hanya satu cawangan. 526 00:49:23,940 --> 00:49:26,190 Mari buat pertukaran. 527 00:49:26,190 --> 00:49:28,910 Beritahu saya mengapa anda percaya Cha Seong Jae masih hidup. 528 00:49:36,400 --> 00:49:41,530 Terdapat perniagaan yang berkaitan dengan orang yang tidak dapat mengaktifkan telefon. 529 00:49:41,530 --> 00:49:45,670 Saya memperkenalkan mereka kepada Tae Soo juga. 530 00:49:45,670 --> 00:49:50,230 Seong Jae berkata dia memerlukan cara untuk mencapai Tae Soo. 531 00:49:52,070 --> 00:49:55,220 Seong Jae nampaknya pergi ke sana baru -baru ini 532 00:49:55,220 --> 00:49:57,790 dan membeli nombor baru di bawah nama Tae Soo. 533 00:50:00,290 --> 00:50:02,420 Nombor itu masih aktif. 534 00:50:18,250 --> 00:50:22,020 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan mel suara selepas bip ... 535 00:50:44,530 --> 00:50:48,320 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan mel suara selepas bip ... 536 00:52:06,520 --> 00:52:08,600 Anda sepatutnya mati. 537 00:52:10,250 --> 00:52:13,090 Anda sepatutnya mati, Cha Seong Jae. 538 00:52:34,880 --> 00:52:37,220 Sekiranya saya memberitahu Bapa? 539 00:52:37,220 --> 00:52:42,210 Syukurlah, sampel DNA dari badan disimpan sebagai bukti. 540 00:52:42,210 --> 00:52:46,970 Mereka membandingkannya dengan DNA dari berus gigi di rumah. 541 00:52:46,970 --> 00:52:48,530 Saya ... 542 00:52:52,820 --> 00:52:55,810 Saya mesti mengambil berus gigi yang salah. 543 00:52:55,810 --> 00:52:58,230 Mungkin anda salah, 544 00:52:58,230 --> 00:53:02,360 Tetapi DNA dari berus gigi itu tidak boleh ... 545 00:53:02,360 --> 00:53:06,870 Padankan DNA dari badan orang asing, ibu. 546 00:53:06,870 --> 00:53:09,500 Adakah anda meragui saya sekarang? 547 00:53:11,140 --> 00:53:14,230 Saya mendengar anda telah bertemu dengan Jin Woo akhir -akhir ini. 548 00:53:14,230 --> 00:53:16,560 Adakah dia memberitahu anda bahawa? 549 00:53:16,560 --> 00:53:18,020 Ya. 550 00:53:19,060 --> 00:53:21,830 Sejak Yayasan Chawoong digunakan untuk menaja dia, 551 00:53:21,830 --> 00:53:25,200 Saya dengar dia sangat dekat dengan anda dan bapa. 552 00:53:27,760 --> 00:53:31,260 Anda mesti tahu bahawa dia mendapat tembakan baru -baru ini juga. 553 00:53:33,370 --> 00:53:35,630 Saya tidak tahu sama ada ia adalah perkara yang baik atau tidak, 554 00:53:35,630 --> 00:53:38,550 Tetapi dia berkata dia melihat siapa yang menembaknya. 555 00:53:38,600 --> 00:53:41,900 Tidak ada cara ia adalah seong jae. Dia tidak akan pernah melakukan- 556 00:53:45,670 --> 00:53:47,920 Mengapa anda memberitahu saya bahawa? 557 00:53:49,710 --> 00:53:54,410 Bagaimana dia boleh menembak Encik lakukan jika dia mati? 558 00:53:57,550 --> 00:54:00,380 Sekiranya dia hidup, apa dengan badan itu? 559 00:54:01,750 --> 00:54:03,590 Itu pembunuhan. 560 00:54:04,590 --> 00:54:07,410 Jika tidak, ia adalah pelupusan badan, sekurang -kurangnya. 561 00:54:07,410 --> 00:54:10,560 Cuba membunuh Encik Do adalah cuba membunuh. 562 00:54:12,140 --> 00:54:15,430 Sejauh mana anda mahu saya mengetahui? 563 00:54:15,430 --> 00:54:19,240 Biarkan saya berjumpa dengan Seong Jae sebelum keadaan menjadi lebih teruk. 564 00:54:19,240 --> 00:54:21,660 Apa jenis omong kosong yang anda katakan ... 565 00:54:21,660 --> 00:54:23,780 Saya tahu anda menghadapi masa yang sukar, tetapi ... 566 00:54:25,960 --> 00:54:27,780 Berhenti mengatakan perkara seperti itu dan pergi. 567 00:54:27,780 --> 00:54:30,580 Ini adalah sejarah panggilan Encik Hwang Tae Soo. 568 00:54:32,350 --> 00:54:34,480 Ini adalah nombor anda. 569 00:54:34,480 --> 00:54:36,610 Di mana Cha Seong Jae sekarang? 570 00:54:43,620 --> 00:54:46,450 Saya akan membincangkannya dengan Bapa, maka. 571 00:54:46,450 --> 00:54:49,230 Bulan Yeong. Bulan Yeong. 572 00:54:49,970 --> 00:54:53,250 D-jangan seperti itu. Mari keluar dan ... 573 00:54:53,250 --> 00:54:55,190 Bapa. 574 00:54:55,190 --> 00:54:56,520 Ya. 575 00:55:02,070 --> 00:55:03,350 Saya akan pergi sekarang. 576 00:55:03,350 --> 00:55:06,250 Oh, okey. Pulang dengan selamat. 577 00:55:06,250 --> 00:55:08,260 Jumpa di pejabat esok. 578 00:55:09,010 --> 00:55:10,580 Saya akan membiarkan anda berehat, kemudian. 579 00:58:29,500 --> 00:58:31,430 Anda sebenarnya hidup. 580 00:58:48,780 --> 00:58:52,810 ♫ Saya tidak dapat mengambil malam kesepian yang lain ♫ 581 00:58:52,810 --> 00:58:58,310 ♫ Anda tahu bahawa saya perlu tahu ♫ 582 00:58:58,310 --> 00:59:01,730 ♫ Saya tidak menyerah tanpa pertarungan ♫ 583 00:59:06,230 --> 00:59:07,870 Adakah anda membunuh Hwang Tae Soo? 584 00:59:07,870 --> 00:59:09,850 Lepaskan, anak lelaki jalang! 585 00:59:09,850 --> 00:59:12,700 Saya telah diancam oleh Do Jin Woo. 586 00:59:12,700 --> 00:59:17,150 Saya memberitahu polis bahawa Hwang Tae Soo adalah orang yang menembak saya. 587 00:59:17,150 --> 00:59:22,410 Kami akan mengetahui sama ada polis akan menemui Hwang Tae Soo atau Cha Seong Jae tidak lama lagi. 588 00:59:22,410 --> 00:59:24,330 Ada nasib yang siapkan wang? 589 00:59:24,330 --> 00:59:27,660 Saya akan bertanya dengan baik hanya selama beberapa hari lagi. 590 00:59:27,660 --> 00:59:30,780 Anda akan menuntut geng 7 bilion untuk ganti rugi? 591 00:59:30,780 --> 00:59:33,610 Ya. Saya harap anda menantikannya. 592 00:59:33,670 --> 00:59:37,030 ♫ bersinar lebih cerah daripada bandar ♫