1 00:00:03,960 --> 00:00:11,500 Masa dan sari kata oleh Sembunyikan dan Cari Pasukan @ Viki 2 00:00:44,630 --> 00:00:46,830 Anda masih hidup. 3 00:00:57,760 --> 00:00:59,530 Bulan Yeong. 4 00:01:11,640 --> 00:01:13,950 Bagaimana anda boleh ... 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,490 Bagaimana anda boleh melakukan ini kepada bom dan saya? 6 00:01:21,570 --> 00:01:23,240 Dia masih mencari anda. 7 00:01:23,240 --> 00:01:25,610 Dia mencari ayahnya setiap malam. 8 00:01:25,610 --> 00:01:28,350 Bagaimana anda boleh ... bagaimana anda ... 9 00:01:28,350 --> 00:01:33,370 Bagaimana anda boleh melakukan ini, anda bajingan? 10 00:01:34,800 --> 00:01:37,980 Bagaimana anda boleh ... 11 00:02:01,310 --> 00:02:03,510 Sekiranya anda berada di sini, 12 00:02:04,140 --> 00:02:07,110 Apa badan yang saya lihat? 13 00:02:07,110 --> 00:02:09,710 Adakah anda membunuh seseorang? Hwang Tae Soo? 14 00:02:13,200 --> 00:02:15,210 Tidak 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 Menjelaskan. 16 00:02:18,310 --> 00:02:22,190 Jika saya tidak yakin, saya akan membawa anda ke balai polis dengan segera. 17 00:02:45,070 --> 00:02:47,210 Tae Soo, adakah anda baik -baik saja? 18 00:02:47,210 --> 00:02:50,320 Tunggu di sana, Tae Soo. 19 00:03:00,990 --> 00:03:02,810 Tae Soo. 20 00:03:02,810 --> 00:03:04,330 Tae Soo, adakah anda baik -baik saja? 21 00:03:04,330 --> 00:03:06,840 Bangun. Tae Soo! 22 00:03:06,840 --> 00:03:08,730 Tae Soo! 23 00:03:11,700 --> 00:03:14,250 Jadi, Hwang Tae Soo ... 24 00:03:14,850 --> 00:03:17,630 meninggal dunia sebelum dia sampai ke hospital? 25 00:03:17,630 --> 00:03:20,130 Ia adalah keracunan alkohol. 26 00:03:21,060 --> 00:03:24,270 Dia mempunyai lumpuh pernafasan sekali -sekala. 27 00:03:24,270 --> 00:03:26,380 Semak rekod perubatannya. 28 00:03:26,380 --> 00:03:29,640 Doktornya memberi amaran kepadanya lama dahulu, tetapi dia enggan dirawat. 29 00:03:29,640 --> 00:03:33,480 Saya cuba memaksanya pergi ke hospital pada hari itu- 30 00:03:33,480 --> 00:03:36,380 Bagaimana saya boleh membunuh seseorang, Moon Yeong? 31 00:03:36,380 --> 00:03:39,590 Anda memerlukan badan untuk menggantikan anda. 32 00:03:40,700 --> 00:03:43,290 - Anda masih bersungguh -sungguh anda tidak bersalah? - Bulan Yeong. 33 00:03:43,290 --> 00:03:46,410 Anda menyembunyikan dan memusnahkan mayat ... 34 00:03:48,290 --> 00:03:51,420 Itulah sebabnya anda cuba membunuh Encik lakukan juga? 35 00:03:51,420 --> 00:03:53,230 Jadi, anda tidak terperangkap dengan apa yang anda lakukan kepada Hwang Tae Soo? 36 00:03:53,230 --> 00:03:56,930 Moon Yeong, anda telah mengenali saya selama lebih dari 20 tahun. Anda fikir saya akan berbuat demikian? 37 00:03:56,930 --> 00:03:59,110 Mengapa anda menembaknya ketika itu? 38 00:03:59,110 --> 00:04:00,880 Bulan Yeong, dengarkan saya. 39 00:04:00,880 --> 00:04:04,100 Saya pasti Encik Do ditembak. Saya juga mendengar tembakan. 40 00:04:04,100 --> 00:04:06,300 Jangan mempercayai Jin Woo. 41 00:04:06,300 --> 00:04:07,980 Apa? 42 00:04:07,980 --> 00:04:11,630 Adakah Jin Woo memeras saya. 43 00:04:14,300 --> 00:04:16,110 Memeras ugut? 44 00:04:17,950 --> 00:04:19,000 Berhati -hati. Berhati -hati. 45 00:04:19,000 --> 00:04:23,530 Apa yang akan dia lakukan tanpa anda? 46 00:04:25,010 --> 00:04:27,940 Terima kasih. Awak boleh pergi sekarang. 47 00:04:27,940 --> 00:04:29,590 Hyung. 48 00:04:32,430 --> 00:04:37,640 Di ruang sidang esok, saya hanya perlu mengatakan bahawa saya melihatnya, bukan? 49 00:04:37,640 --> 00:04:41,330 Adakah baik untuk berbaring di hadapan hakim? 50 00:04:42,230 --> 00:04:47,110 Anda tidak akan berbohong. Anda akan membantu orang yang tidak bersalah seperti anda. 51 00:04:48,180 --> 00:04:50,020 Saya bergantung pada awak. 52 00:04:53,030 --> 00:04:54,750 Hyung. 53 00:04:55,930 --> 00:04:59,450 Bagaimana dengan wang? Ia dijamin, bukan? 54 00:05:02,150 --> 00:05:03,780 Saya akan menghantarnya dengan segera. 55 00:05:03,780 --> 00:05:08,450 Saya berjanji untuk membayarnya 200 juta kerana melakukan sumpah bohong, tetapi saya tidak dapat membayarnya yang lain. 56 00:05:09,100 --> 00:05:13,900 Kemudian, dia akhirnya belajar saya masih hidup, dan dia menggunakannya untuk menuntut lebih banyak wang. 57 00:05:15,910 --> 00:05:18,580 Dia adalah orang yang muncul dengan pistol ketika saya berkata tidak. 58 00:05:18,580 --> 00:05:21,380 Dia menunjuk pistol kepada saya dan menembak saya. 59 00:05:22,620 --> 00:05:23,940 Tidak masuk akal. 60 00:05:23,940 --> 00:05:25,770 Encik Do adalah orang yang ditembak. 61 00:05:25,770 --> 00:05:29,200 Saya menyerangnya kerana saya akan dibunuh sebaliknya. 62 00:05:29,200 --> 00:05:33,070 Dan dia ditembak secara tidak sengaja semasa kami bergelut. 63 00:05:38,470 --> 00:05:41,600 Saya mengambil pistolnya dan melepaskan tembakan amaran. Kemudian, dia melarikan diri. 64 00:05:41,600 --> 00:05:43,520 Saya juga tidak kehilangan apa -apa. 65 00:05:43,520 --> 00:05:46,010 Ia adalah untuk mempertahankan diri saya, bukan untuk menembaknya. 66 00:05:46,010 --> 00:05:48,620 Dan apabila saya mendengar suara anda, saya melarikan diri. 67 00:05:48,620 --> 00:05:51,790 Itu semua yang berlaku malam itu. 68 00:05:54,360 --> 00:05:57,490 Saya tidak tahu dia akan pergi sejauh ini, sama ada. 69 00:05:57,490 --> 00:05:59,800 Tetapi adakah bajingan itu juga datang kepada anda? 70 00:05:59,800 --> 00:06:02,550 Dia bahkan tidak menyebut nama anda semasa disiasat. 71 00:06:02,550 --> 00:06:05,020 Itulah satu -satunya cara dia boleh dibayar. 72 00:06:05,020 --> 00:06:07,270 Dia perlu mengancam saya untuk mendapatkan wang. 73 00:06:07,270 --> 00:06:10,260 Mengapa dia memberitahu polis bahawa saya masih hidup? 74 00:06:11,640 --> 00:06:13,440 Baik. 75 00:06:13,440 --> 00:06:16,550 Katakan anda betul. Tetapi ... 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,430 Anda suborned sumpah bohong, menghidupkan mangsa, wang yang dicuci, 77 00:06:20,430 --> 00:06:23,000 dan juga melupuskan mayat. 78 00:06:24,520 --> 00:06:27,410 Adakah anda cha seong jae saya tahu? 79 00:06:27,410 --> 00:06:30,190 Adakah anda ayah bom? 80 00:06:30,190 --> 00:06:32,690 Anda semua yang saya ada. 81 00:06:33,480 --> 00:06:35,560 Anda satu-satunya sekutu saya, dan jika anda mati seperti itu- 82 00:06:35,560 --> 00:06:38,420 Itulah sebabnya saya mati. Itulah sebabnya. 83 00:06:38,420 --> 00:06:41,040 The Cha Seong Jae yang anda ketahui hilang. 84 00:06:41,040 --> 00:06:43,140 Pada masa saya menyedari, 85 00:06:43,140 --> 00:06:46,320 Saya telah berubah menjadi seseorang yang patut mati. 86 00:06:52,830 --> 00:06:55,520 Saya tidak merancang ini dari awal. 87 00:06:55,520 --> 00:06:58,490 Mengapa menjalankan amal yang mengalami defisit? 88 00:06:58,490 --> 00:07:00,860 Lihatlah Haean Village, di mana kami menghabiskan semua pembiayaan kerajaan. 89 00:07:00,860 --> 00:07:02,440 Ia seperti menuangkan air di dalam periuk yang patah. 90 00:07:02,440 --> 00:07:06,790 Dan firma undang -undang akan keluar dari perniagaan jika kita terus membelanjakan keuntungannya di yayasan. 91 00:07:06,790 --> 00:07:08,960 Bagaimana anda menjalankan perniagaan untuk anda mengatakannya? 92 00:07:08,960 --> 00:07:11,460 Masalahnya ialah pengurusan Yayasan yang tidak munasabah. 93 00:07:11,460 --> 00:07:15,980 Apabila saya bertanggungjawab, firma undang -undang tidak mempunyai masalah semasa menjalankan asas. 94 00:07:15,980 --> 00:07:18,040 Perkara telah berubah sejak itu. 95 00:07:18,040 --> 00:07:20,560 Jangan membuat alasan. 96 00:07:21,600 --> 00:07:25,900 Beritahu saya sekarang jika anda tidak yakin. Saya akan mengambilnya dari anda. 97 00:07:25,900 --> 00:07:29,190 Bukannya saya tidak yakin ... 98 00:07:35,140 --> 00:07:37,230 Saya terpaksa berurusan dengan isu mendesak terlebih dahulu. 99 00:07:37,230 --> 00:07:39,210 Saya tidak dapat membiarkan firma undang -undang bangkrut. 100 00:07:39,210 --> 00:07:40,610 Terima kasih. 101 00:07:40,610 --> 00:07:42,590 Bersorak, Ketua Pegawai Eksekutif Cha. 102 00:07:42,590 --> 00:07:45,100 - Saya fikir ... - Jangan risau. 103 00:07:45,100 --> 00:07:50,370 Saya hanya perlu membuat ketua ma sedikit sekali, tetapi ... 104 00:07:57,480 --> 00:07:59,180 Saya minta maaf. 105 00:07:59,800 --> 00:08:02,370 - Saya tidak tahu ini akan berlaku. Saya minta maaf. - ma geng ... 106 00:08:02,370 --> 00:08:08,080 Tidak akan membiarkannya pergi apabila dia mempunyai sesuatu pada anda sehingga salah seorang daripada kami meninggal dunia. 107 00:08:08,080 --> 00:08:11,090 Itulah sebabnya saya tidak membayar hutang firma undang -undang. 108 00:08:12,360 --> 00:08:14,000 Apa? 109 00:08:14,000 --> 00:08:18,290 Kerana jika saya melakukannya, saya akan ditangkap setelah mengambil wang Ma Gang. 110 00:08:20,130 --> 00:08:23,040 Semua 6.5 bilion tidak disentuh, tolak 5 juta yang saya berikan kepada anda. 111 00:08:23,040 --> 00:08:26,700 Anda akan berada dalam bahaya yang lebih besar jika saya memberi anda keseluruhan 7 bilion. 112 00:08:27,980 --> 00:08:29,840 Bagaimana dengan insurans? 113 00:08:29,840 --> 00:08:32,300 Bagaimana dengan pembayaran insurans hayat ... 114 00:08:33,450 --> 00:08:35,080 Oh, ya, itu ... 115 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 Sekiranya ada yang tidak kena, ma geng akan membuatnya 116 00:08:37,480 --> 00:08:42,000 Sepertinya kemalangan untuk mendapatkan pembayaran insurans. Jadi, dia memaksa saya untuk mendaftar. 117 00:08:42,000 --> 00:08:43,720 Jadi ... 118 00:08:44,870 --> 00:08:50,520 Anda menghantar nota bunuh diri supaya dia tidak mendapat pembayaran insurans? 119 00:08:50,520 --> 00:08:54,140 Saya tidak mahu dikawal olehnya lagi. 120 00:08:54,140 --> 00:08:57,750 Adakah anda fikir semuanya akan baik -baik saja jika anda baru saja mati? 121 00:09:05,430 --> 00:09:08,330 Setiap hari adalah neraka bagi saya. Tidak ... 122 00:09:08,330 --> 00:09:11,220 Bukan hanya untuk saya tetapi untuk bom dan ayah juga. 123 00:09:11,900 --> 00:09:13,690 Tetapi bukan ibu. 124 00:09:13,690 --> 00:09:16,360 Kerana dia berada di dalamnya dengan anda. 125 00:09:16,360 --> 00:09:18,690 Bagaimana ibu terlibat? 126 00:09:22,940 --> 00:09:26,630 Ia terlalu sukar untuk mengambil Hwang Tae Soo ke ER sahaja. 127 00:09:26,630 --> 00:09:28,980 Anda tidak pulang ke rumah. 128 00:09:29,500 --> 00:09:32,850 Jadi, saya meminta ibu untuk mengasuh bom. 129 00:09:32,850 --> 00:09:36,800 Saya memberitahunya bahawa ia adalah kemalangan kecil, tetapi dia tidak percaya saya apabila dia melihat kekacauan saya berada. 130 00:09:36,800 --> 00:09:39,850 Apa yang dia lakukan adalah melakukan apa yang saya katakan kepadanya. 131 00:09:43,470 --> 00:09:45,600 Jangan risau, Moon Yeong. 132 00:09:46,320 --> 00:09:48,910 Saya akan pastikan untuk melindungi keluarga saya. 133 00:09:48,910 --> 00:09:52,070 Anda memalsukan bunuh diri dan bersembunyi. Bagaimana? 134 00:09:52,070 --> 00:09:56,000 Apa yang akan datang? Adakah anda akan membunuh geng ma sekarang? 135 00:09:58,700 --> 00:10:01,120 Tidak perlu membayarnya kembali. 136 00:10:02,610 --> 00:10:06,380 Tidak ada bukti bahawa dia mempercayakan saya dengan 7 bilion. 137 00:10:06,380 --> 00:10:09,350 Oleh kerana dia menyentuh wang syarikat dengan cara yang dia mahukan, 138 00:10:09,350 --> 00:10:12,140 Dia tidak boleh memberitahu syarikat atau polis. 139 00:10:12,140 --> 00:10:17,320 Dia yang akan turun terlebih dahulu jika dia cuba melakukan sesuatu. 140 00:10:20,770 --> 00:10:24,050 Walaupun dia menggelapkan wang itu dari syarikat itu, 141 00:10:24,050 --> 00:10:26,430 Apa yang memberi anda hak untuk mengambilnya? 142 00:10:27,570 --> 00:10:29,730 Adakah kamu fikir... 143 00:10:30,650 --> 00:10:33,850 Semua ini akan berakhir jika saya membayar geng ma? 144 00:10:33,850 --> 00:10:37,130 Anda bertanya kepada saya mengapa saya suborned sumpah bohong, menghidupkan mangsa, dan wang yang dicuci, bukan? 145 00:10:37,130 --> 00:10:38,960 Adakah anda fikir saya mahu? 146 00:10:38,960 --> 00:10:43,150 Ya. Saya telah melakukan jenayah kecil memikirkan ia akan baik -baik saja dan menjadi mata buta, 147 00:10:43,150 --> 00:10:47,900 Tetapi keadaan menjadi lebih teruk dan lebih teruk kerana itu, dan saya mendapat pemerasan. 148 00:10:47,900 --> 00:10:50,250 Saya tidak akan bebas dari geng Ma walaupun saya membayarnya kembali. 149 00:10:50,250 --> 00:10:53,670 Tujuh bilion akan menjadi 10 bilion, dan 10 bilion akan menjadi 20 bilion semalaman. 150 00:10:53,670 --> 00:10:57,350 Itulah sebabnya dia terus berpaut kepada kami dan memerintahkan kami. 151 00:10:58,120 --> 00:11:03,200 Kita tidak boleh bebas daripadanya kerana apa yang telah dilakukan oleh firma undang -undang Chawoong. 152 00:11:03,750 --> 00:11:05,720 Apa yang akan anda lakukan sekarang? 153 00:11:05,720 --> 00:11:08,510 Adakah anda akan memalsukan kematian anda sepanjang hayat anda? 154 00:11:08,510 --> 00:11:09,870 Ya. 155 00:11:10,430 --> 00:11:15,560 Saya lebih suka menipu kematian saya daripada memaksa anda dan bom di jalanan. 156 00:11:15,560 --> 00:11:19,370 Anda tahu apa yang akan berlaku jika kita terus diseret seperti ini. 157 00:11:23,600 --> 00:11:25,220 Tidak 158 00:11:25,880 --> 00:11:27,520 Tidak 159 00:11:28,530 --> 00:11:31,120 Anda bukan cha seong jae yang saya tahu. 160 00:11:31,120 --> 00:11:34,900 Anda tidak berminat untuk mengambil langkah lebih dekat dengan saya. 161 00:11:34,900 --> 00:11:38,820 Itulah sebabnya saya tidak tahu rahsia anda sebagai isteri anda, yang walaupun ibu tahu. 162 00:11:39,460 --> 00:11:41,290 Tunggu, Moon Yeong. Dengarkan saya. 163 00:11:41,290 --> 00:11:43,690 - Lepaskan, anda anak jalang! - Dengarkan saya terlebih dahulu! 164 00:11:43,690 --> 00:11:46,570 - Lepaskan! Lepaskan! - Tolong. 165 00:11:55,860 --> 00:11:58,350 Anda minum setiap hari dan membuat bunyi keras. 166 00:11:58,350 --> 00:12:00,230 Sekarang anda membawa wanita dan berjuang? 167 00:12:00,230 --> 00:12:03,890 Marilah kita hidup juga. Biarkan kita hidup, tolong? 168 00:12:04,820 --> 00:12:07,620 Kenapa dia mengabaikan saya? Saya sedang bercakap... 169 00:13:18,460 --> 00:13:21,350 Mengapa anda tidak melakukan apa -apa? Anda sepatutnya berteriak. 170 00:13:25,900 --> 00:13:29,010 Anda juga mahu mempercayai saya. 171 00:13:29,010 --> 00:13:30,200 Betul? 172 00:13:31,360 --> 00:13:34,660 Itulah sebabnya saya akan gila. Itulah sebabnya. 173 00:13:59,730 --> 00:14:03,910 Ini akan menjadi senjata untuk melindungi anda dan bom dari geng ma. 174 00:14:08,050 --> 00:14:11,730 Saya ada di tangan saya, tetapi saya tidak dapat menggunakannya. 175 00:14:22,640 --> 00:14:24,510 Saya minta maaf, Moon Yeong. 176 00:14:25,260 --> 00:14:27,660 Saya akan hidup sebagai Hwang Tae Soo. 177 00:14:31,420 --> 00:14:34,410 Saya akan mati untuk melindungi anda dan bom. 178 00:14:35,610 --> 00:14:39,210 Jadi, anda tidak pernah melihat saya, okey? 179 00:14:40,130 --> 00:14:42,160 Saya perlu mati ... 180 00:14:42,160 --> 00:14:44,630 Kerana saya mati. 181 00:14:45,730 --> 00:14:47,570 untuk anda bertahan. 182 00:15:35,920 --> 00:15:38,360 Dia sebenarnya menghantarnya. 183 00:16:25,500 --> 00:16:28,730 Anda melakukan kerja yang baik. Syabas. 184 00:16:28,730 --> 00:16:31,080 Bagus. 185 00:16:31,080 --> 00:16:34,140 Saya sepatutnya membiarkan anda mengambil alih dari awal. 186 00:16:34,910 --> 00:16:36,880 Bapa, 187 00:16:36,880 --> 00:16:41,500 Firma undang -undang kami telah terjejas kerana yayasan. 188 00:16:42,290 --> 00:16:44,910 Terlalu banyak wang yang dibelanjakan untuk asas. 189 00:16:59,970 --> 00:17:05,070 Bagaimanakah anda berfikir firma undang -undang Chawoong menubuhkan dirinya di kawasan luar bandar seperti ini? 190 00:17:05,070 --> 00:17:09,100 Tanpa sokongan dari Yayasan, yang hanya memberi tumpuan kepada kerja amal, 191 00:17:09,100 --> 00:17:11,850 Ia pasti mustahil. 192 00:17:11,850 --> 00:17:12,930 Tapi masih- 193 00:17:12,930 --> 00:17:18,550 Adakah anda fikir saya memulakan asas dan menjalankan firma undang -undang hanya untuk menghasilkan wang? 194 00:17:18,550 --> 00:17:22,120 Reputasi tidak dibina dalam sehari. 195 00:17:22,120 --> 00:17:27,610 Saya rasa kelangsungan hidup lebih penting daripada reputasi sekarang. 196 00:17:27,610 --> 00:17:32,660 Projek Haean Village sedang dikritik kerana hanya memberi manfaat kepada perbadanan. 197 00:17:32,660 --> 00:17:36,660 Saya dianugerahkan oleh Kementerian Kesihatan dan Kebajikan bulan depan. 198 00:17:36,660 --> 00:17:39,560 Tidakkah anda tahu apa yang mewakili? 199 00:17:39,560 --> 00:17:44,490 Tiada siapa yang pernah dianugerahkan oleh seorang menteri di tempat seperti Haejeon City. 200 00:17:44,490 --> 00:17:48,170 Tetapi jika orang ramai mendengar tentang hutang firma undang -undang, 201 00:17:48,170 --> 00:17:50,110 Bukan sahaja ia akan menyakiti reputasi asas, 202 00:17:50,110 --> 00:17:53,500 Malah anugerah itu juga boleh dibatalkan. 203 00:17:56,210 --> 00:18:01,240 Adakah kerana pilihan raya mayoral Haejeon tahun depan? 204 00:18:01,240 --> 00:18:04,340 Sesetengah dana mesti digunakan untuk menjamin pencalonan. 205 00:18:04,340 --> 00:18:07,020 - Moon Yeong. - Suami saya meninggal dunia. 206 00:18:07,020 --> 00:18:09,990 Semasa anda diberikan dan melindungi reputasi anda, 207 00:18:09,990 --> 00:18:12,750 Seong Jae terpaksa menahan kesakitan. 208 00:18:13,700 --> 00:18:16,500 Saya akan memisahkan firma undang -undang dan yayasan. 209 00:18:16,500 --> 00:18:18,970 Ini asas dan firma undang -undang saya. 210 00:18:18,970 --> 00:18:20,740 Anda tidak boleh melakukan seperti yang anda suka. 211 00:18:20,740 --> 00:18:22,110 Tidak 212 00:18:22,810 --> 00:18:25,250 Saya adalah Ketua Pegawai Eksekutif firma undang -undang. 213 00:18:25,250 --> 00:18:29,640 Saya tidak berminat untuk mengorbankan firma undang -undang kami untuk mendapatkan anda 214 00:18:29,640 --> 00:18:31,800 dicalonkan sebagai Datuk Bandar Haejeon. 215 00:18:52,680 --> 00:18:55,700 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan ... 216 00:19:02,790 --> 00:19:06,590 Apa? Na moon yeong menyerah pada pembayaran insurans? 217 00:19:06,590 --> 00:19:09,620 Tiada orang. Ia 100% penipuan insurans. 218 00:19:09,620 --> 00:19:11,990 Bertemu penyiasat insurans, membuat perjanjian dengannya, dan bertanya secara agresif. 219 00:19:11,990 --> 00:19:14,060 Saya pasti anda akan mendapat sesuatu daripada dia. 220 00:19:15,050 --> 00:19:18,290 Lelaki, anda hanya mendapat tiga tahun untuk anda. Beraninya anda menolak pengalaman selama 30 tahun? 221 00:19:18,290 --> 00:19:22,150 Hei, lelaki, jika hanya isteri saya masih hidup, saya akan ... 222 00:19:22,150 --> 00:19:23,670 Ini Jin Woo. 223 00:19:24,950 --> 00:19:28,470 Wow. Hei, tutup sekarang. 224 00:19:28,470 --> 00:19:33,310 Wow. Saya tidak dapat menemuinya ketika saya mencari dia. 225 00:19:40,850 --> 00:19:42,740 Saya gembira saya berlari ke dalam anda, Detektif. 226 00:19:42,740 --> 00:19:44,510 Mengampuni? 227 00:19:44,510 --> 00:19:45,940 Kenapa? 228 00:19:45,940 --> 00:19:47,960 Saya akan memberi keterangan. 229 00:19:47,960 --> 00:19:50,390 Saya teringat siapa yang menembak saya. 230 00:19:51,700 --> 00:19:53,840 - Maafkan? - Hwang Tae Soo. 231 00:19:54,590 --> 00:19:56,610 Ia adalah seorang lelaki bernama Hwang Tae Soo. 232 00:20:05,710 --> 00:20:07,970 Orang yang menembak saya. 233 00:20:07,970 --> 00:20:10,150 Ia adalah dia. Hwang Tae Soo. 234 00:20:12,530 --> 00:20:14,680 Anda mesti sangat dekat. 235 00:20:14,680 --> 00:20:16,880 Anda juga tahu nombor IDnya. 236 00:20:18,670 --> 00:20:20,840 Anda berkata anda tidak dapat mengenalinya. 237 00:20:23,280 --> 00:20:25,910 Saya tidak menyedarinya kerana gelap, 238 00:20:26,910 --> 00:20:30,190 Tetapi memikirkannya sekarang, saya menyedari bahawa ia adalah Tae Soo. 239 00:20:39,210 --> 00:20:43,600 Hwang Tae Soo. 240 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Anda melaporkannya sebagai pelarian baru -baru ini juga. 241 00:20:51,900 --> 00:20:58,300 Anda cukup dekat untuk melaporkannya hilang. Mengapa anda fikir Encik Hwang menembak anda? 242 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 Saya tidak tahu. 243 00:21:01,650 --> 00:21:04,360 Saya meminta anda untuk mencari dia untuk memikirkannya. 244 00:21:10,060 --> 00:21:12,160 Beritahu saya lagi secara terperinci. 245 00:21:12,160 --> 00:21:16,160 Mengenai apa yang berlaku semasa kejadian dan siapa Hwang Tae Soo. 246 00:21:22,090 --> 00:21:23,780 Ia adalah alamat Hwang Tae Soo. 247 00:21:23,780 --> 00:21:25,860 Beliau adalah benefisiari projek perumahan Yayasan Chawoong. 248 00:21:25,860 --> 00:21:29,030 Tempat itu biasanya kosong kerana perumahan sementara untuk orang seperti dia. 249 00:21:29,030 --> 00:21:31,270 Orang ramai kecewa dengan perkembangan resort Geumshin. 250 00:21:31,270 --> 00:21:34,390 Bagaimana dengan nombor telefon Encik Hwang yang disediakan oleh Encik Mr. 251 00:21:34,390 --> 00:21:36,050 Ia dimatikan. 252 00:21:37,500 --> 00:21:39,800 Baik. Terus menelefon. 253 00:21:39,800 --> 00:21:41,460 Baik tuan. 254 00:21:47,380 --> 00:21:50,660 Geez, kejiranan yang kasar. 255 00:21:58,940 --> 00:22:02,410 Tiada tanda penggunaan elektrik bulan ini. 256 00:22:02,410 --> 00:22:05,240 Ia mengatakan penyewa hilang. 257 00:22:05,240 --> 00:22:08,190 Tetapi bil utiliti telah dibayar tepat pada waktunya. 258 00:22:09,140 --> 00:22:11,000 Bukankah pelik? 259 00:22:11,000 --> 00:22:13,290 Seolah -olah seseorang menguruskannya. 260 00:22:18,260 --> 00:22:20,180 Apa yang berlaku sekarang? 261 00:22:23,800 --> 00:22:26,670 Geez, mereka banyak berjuang. 262 00:22:26,670 --> 00:22:28,070 Adakah sesuatu berlaku? 263 00:22:28,070 --> 00:22:29,430 Ada yang berjuang? 264 00:22:29,430 --> 00:22:34,410 Lelaki yang tinggal di sini adalah freaking dengan seorang wanita. 265 00:22:34,410 --> 00:22:35,920 Seorang wanita? 266 00:22:37,300 --> 00:22:39,270 Bilakah mereka bertempur? 267 00:22:39,270 --> 00:22:41,570 Adakah semalam atau hari sebelumnya? 268 00:22:41,600 --> 00:22:45,670 Saya fikir dia pergi kerana dia sudah tenang sejak kebelakangan ini. Tetapi dia membalikkan lagi. 269 00:22:45,670 --> 00:22:48,830 Kejiranan tidak pernah dapat damai. 270 00:22:50,000 --> 00:22:51,950 Bunyi seperti terdapat banyak masalah. 271 00:22:51,950 --> 00:22:54,380 Ia tidak selalunya seperti itu. 272 00:22:55,300 --> 00:22:58,070 Ia bermula apabila orang -orang ini berpindah. 273 00:23:37,700 --> 00:23:39,130 Bom. 274 00:23:40,130 --> 00:23:42,130 Apa yang anda buat sekarang? 275 00:23:42,890 --> 00:23:45,980 Maksud saya, dia menangis banyak. 276 00:23:45,980 --> 00:23:48,750 Kenapa awak menangis, bom? Apa yang dia katakan kepada anda? 277 00:23:48,750 --> 00:23:50,640 Ibu. 278 00:23:51,320 --> 00:23:56,130 Adakah anda akan meninggalkan saya dan pergi ke suatu tempat? 279 00:23:56,130 --> 00:23:57,670 Apa? 280 00:23:57,670 --> 00:24:05,520 Sesetengah lelaki hanya memberitahu saya anda akan pergi selepas empat hari. 281 00:24:05,520 --> 00:24:11,780 Adakah anda meninggalkan saya dan pergi ke suatu tempat seperti ayah? 282 00:24:11,780 --> 00:24:13,720 Adakah itu benar? 283 00:24:13,720 --> 00:24:15,400 Apa maksud awak... 284 00:24:28,930 --> 00:24:30,590 Saya minta maaf. 285 00:24:32,910 --> 00:24:34,390 Bom. 286 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 Saya tidak akan ke mana -mana sahaja. Masuk ke dalam. 287 00:24:39,370 --> 00:24:40,720 Tidak ... 288 00:24:42,720 --> 00:24:46,420 Itu tidak akan pernah berlaku. Jadi masuk ke dalam. 289 00:24:47,700 --> 00:24:49,540 Saya tidak akan ke mana -mana sahaja. 290 00:25:03,460 --> 00:25:05,440 Mengapa anda mengabaikan panggilan saya? 291 00:25:06,950 --> 00:25:08,470 Cha Seong Jae. 292 00:25:09,370 --> 00:25:10,940 Anda bertemu dengannya, bukan? 293 00:25:10,940 --> 00:25:14,030 Tidak, saya tidak. 294 00:25:17,350 --> 00:25:19,240 Saya memberitahu polis. 295 00:25:20,240 --> 00:25:23,600 Bahawa Hwang Tae Soo adalah orang yang menembak saya. 296 00:25:24,670 --> 00:25:27,010 Anda akan mengetahui tidak lama lagi. 297 00:25:27,010 --> 00:25:31,720 Lihat jika polis mendapati Cha Seong Jae atau Hwang Tae Soo. 298 00:25:31,720 --> 00:25:34,760 - Encik Do. - Berhati-hati. 299 00:25:34,760 --> 00:25:38,000 Saya fikir anda mungkin menyeberang jalan dengan detektif sering sekarang. 300 00:25:40,330 --> 00:25:43,840 Rakan memburu geng ketua ... 301 00:25:45,370 --> 00:25:47,560 Seong Jae bukan satu -satunya. 302 00:26:01,090 --> 00:26:03,560 Saya kata Cha Seong Jae biasa pergi memburu. 303 00:26:03,560 --> 00:26:06,220 Saya tidak pernah mengatakan bahawa dia adalah satu -satunya. 304 00:26:08,730 --> 00:26:11,570 Pistol yang menembak anda. 305 00:26:11,570 --> 00:26:13,600 Adakah anda milik anda? 306 00:26:17,150 --> 00:26:19,260 Adakah anda memerlukan jawapan saya? 307 00:26:20,980 --> 00:26:22,570 Sekiranya saya menjawab, 308 00:26:26,930 --> 00:26:28,800 Adakah anda akan mempercayai saya? 309 00:27:14,490 --> 00:27:19,090 Aigoo, saya tidak percaya anda memanggil saya. 310 00:27:19,090 --> 00:27:22,350 Saya berkata anda akan membayarnya jika anda main -main dengan anak perempuan saya lagi. 311 00:27:23,520 --> 00:27:26,290 Anda adalah orang yang akan membayar. 312 00:27:26,290 --> 00:27:28,680 Ada nasib yang siapkan wang? 313 00:27:29,730 --> 00:27:31,370 Anda mempunyai empat hari lagi. 314 00:27:31,370 --> 00:27:32,980 Saya tidak pernah bersetuju- 315 00:27:32,980 --> 00:27:34,790 Diam. 316 00:27:35,920 --> 00:27:39,190 Saya akan bertanya dengan baik hanya selama beberapa hari lagi. 317 00:27:40,180 --> 00:27:42,670 Anda tahu apa yang akan berlaku seterusnya, bukan? 318 00:27:44,720 --> 00:27:46,340 Baik. 319 00:27:46,340 --> 00:27:48,590 Jumpa anda dalam empat hari. 320 00:27:48,590 --> 00:27:53,140 Saya akan mendapat jawapan yang ingin anda dengar. 321 00:28:17,600 --> 00:28:19,090 Ibu, 322 00:28:19,940 --> 00:28:23,180 Saya akan berpura -pura seong jae sudah mati buat masa ini. 323 00:28:27,600 --> 00:28:31,480 Saya gembira anda melakukan ini. Kita sepatutnya menyaman Ma geng lebih awal. 324 00:28:31,480 --> 00:28:33,260 Untuk apa anda menuntutnya? 325 00:28:33,300 --> 00:28:37,800 Memeras ugut, menceroboh, mencuri, dan mengejar. 326 00:28:45,030 --> 00:28:46,460 Bajingan ini. 327 00:28:47,270 --> 00:28:49,330 Adakah bom okay? 328 00:28:49,330 --> 00:28:51,770 Saya tidak akan menghantarnya ke sekolah atau akademi buat masa ini. 329 00:28:51,770 --> 00:28:54,550 Gosh, mereka samseng. 330 00:28:55,820 --> 00:28:57,330 Adakah ini semua teks yang dia hantar? 331 00:28:57,330 --> 00:28:58,530 Ya. 332 00:28:59,430 --> 00:29:01,880 Dia mesti menggunakan telefon pembakar. 333 00:29:01,880 --> 00:29:04,800 Saya pasti dia akan menafikan menghantarnya. 334 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 Dia memasuki rumah anda menggunakan kod laluan? 335 00:29:07,280 --> 00:29:09,690 Bagaimana dia mengetahui kod laluan? 336 00:29:09,690 --> 00:29:13,200 Saya tidak tahu. Mungkin dia memasang kamera tersembunyi di hadapan rumah. 337 00:29:13,200 --> 00:29:16,490 Kebanyakannya adalah jenayah kecil. Yang terbaik adalah kecurian. 338 00:29:16,490 --> 00:29:20,150 Adalah baik bahawa dia difilemkan dengan kotak kasut. 339 00:29:20,910 --> 00:29:23,560 Tetapi jika anda mengatakan ada wang tunai di dalam, 340 00:29:23,560 --> 00:29:27,400 Anda perlu membuktikan sumber dana. Adakah ia baik -baik saja? 341 00:29:27,400 --> 00:29:30,780 Saya tidak akan mengeluarkan wang. Hanya buat dia seorang penyimpang yang mencuri kasut saya. 342 00:29:30,780 --> 00:29:32,180 Apa? 343 00:29:33,420 --> 00:29:36,390 Sukar untuk membuktikan ada wang di dalam kotak. 344 00:29:36,390 --> 00:29:39,610 Dia akan diletakkan pada percubaan walaupun kita mengumpul bukti yang lain. 345 00:29:39,610 --> 00:29:41,820 Jadi, saya akan memfailkan tuntutan sivil. 346 00:29:41,820 --> 00:29:44,190 Ia akan menjadi kes jenayah kecil. Tetapi kes sivil? 347 00:29:44,190 --> 00:29:46,310 Anda akan mengenakannya untuk ganti rugi atau sesuatu? 348 00:29:46,310 --> 00:29:48,640 - yeah. - berapa? 349 00:29:48,640 --> 00:29:50,160 Tujuh bilion menang. 350 00:29:54,370 --> 00:29:58,120 Anda akan menuntut geng 7 bilion untuk ganti rugi? 351 00:29:58,120 --> 00:29:59,400 Ya. 352 00:29:59,400 --> 00:30:01,230 Na moon yeong, 353 00:30:01,230 --> 00:30:04,600 Saya faham anda berada dalam kedudukan yang sukar, tetapi mengapa mengambil risiko? 354 00:30:04,600 --> 00:30:06,870 Anda tidak akan mendapat banyak daripada memenangi kes sivil, sama ada. 355 00:30:06,870 --> 00:30:10,190 Asshole itu jelas akan keluar selepas perbicaraan. 356 00:30:10,940 --> 00:30:14,560 Mari cari penyelesaian yang lebih realistik. 357 00:30:14,560 --> 00:30:17,120 Saya akan memfailkan aduan dalam tiga hari. 358 00:30:17,120 --> 00:30:18,630 Mengapa dalam tiga hari? 359 00:30:18,630 --> 00:30:22,280 Itulah hari dia menjangkakan 7 bilion dari saya. 360 00:30:54,390 --> 00:30:56,450 Saya di sini untuk membayar anda kembali. 361 00:31:23,350 --> 00:31:27,720 Saya memberitahu anda untuk membayar 7 bilion kembali, tetapi anda membawa saya aduan yang menuntut 7 juta. 362 00:31:27,720 --> 00:31:29,130 Ini salinan. 363 00:31:29,130 --> 00:31:31,200 Anda akan menerima salinan rasmi kemudian. 364 00:31:31,200 --> 00:31:33,850 Berhenti membuang masa. Mari kita bercakap tentang 7 bilion sebaliknya. 365 00:31:33,850 --> 00:31:36,700 Saya bercakap mengenai 7 bilion sekarang. 366 00:31:36,700 --> 00:31:38,580 Nampaknya anda tidak berminat untuk membayar saya kembali. 367 00:31:38,580 --> 00:31:40,500 Saya cuba membayar anda kembali. 368 00:31:40,500 --> 00:31:44,940 Kami akan menjadi walaupun saya menang, dan anda berhutang saya 7 bilion. 369 00:31:57,180 --> 00:31:58,690 Baca melalui. 370 00:32:01,580 --> 00:32:04,670 Adakah anda akan mengambil jari saya dengan cara yang lama? 371 00:32:05,420 --> 00:32:06,910 Tidak 372 00:32:08,870 --> 00:32:11,150 Sama ada saya akan mati ... 373 00:32:11,150 --> 00:32:12,650 Atau anda akan mati. 374 00:32:12,650 --> 00:32:15,600 Sekiranya anda tidak membayar balik 7 bilion, 375 00:32:15,600 --> 00:32:18,220 Saya tidak akan dapat hidup, sama ada. 376 00:32:19,920 --> 00:32:23,960 Adakah anda lebih tinggi menuntut leher atau sesuatu? 377 00:32:23,960 --> 00:32:26,520 Mengapa anda tidak bertanya kepadanya? 378 00:32:26,520 --> 00:32:31,460 Tanya dia jika dia mahu semua orang tahu tentang apa yang anda lakukan. 379 00:32:33,030 --> 00:32:35,320 Adakah anda akan mengadakan sidang akhbar atau sesuatu? 380 00:32:36,010 --> 00:32:38,410 Kerja kotor suami anda juga akan didedahkan. 381 00:32:38,410 --> 00:32:42,200 Siapa yang peduli? Dia sudah mati. 382 00:32:42,200 --> 00:32:45,370 Anda kehilangan fikiran semasa membersihkan kekacauannya. 383 00:32:47,460 --> 00:32:50,060 Saya sudah mengemukakan aduan tersebut. 384 00:32:50,060 --> 00:32:52,380 Sekiranya sesuatu berlaku kepada saya, 385 00:32:52,380 --> 00:32:57,060 Anda akan ditangkap sebelum tuntutan kerosakan anda berlaku. 386 00:32:59,410 --> 00:33:02,560 Bagaimana mungkin seorang peguam begitu naif? 387 00:33:03,490 --> 00:33:07,560 Tidakkah anda tahu apa yang akan berlaku apabila perbicaraan berakhir? 388 00:33:07,560 --> 00:33:09,280 Anda tidak mendapat apa -apa. 389 00:33:09,280 --> 00:33:11,010 Ya. 390 00:33:11,010 --> 00:33:15,590 Saya akan mengambil semua wang anda dan membayar balik kerana saya tidak mendapat apa -apa. 391 00:33:15,590 --> 00:33:17,400 Tujuh bilion ganti rugi? 392 00:33:17,400 --> 00:33:19,810 Saya tidak peduli jika saya tidak mendapat semuanya. 393 00:33:19,810 --> 00:33:22,010 Sama ada 100 won atau 200 menang, 394 00:33:22,010 --> 00:33:25,770 Saya akan membawanya ke sen terakhir sehingga saya membayar anda kembali. 395 00:33:25,770 --> 00:33:27,510 Oleh itu, nantikannya. 396 00:33:35,970 --> 00:33:40,280 Ketua, jabatan undang -undang ingin melihat anda. 397 00:33:48,840 --> 00:33:51,460 Ini adalah aduan malignan untuk merosakkan reputasi anda. 398 00:33:51,460 --> 00:33:53,910 Lebih baik tidak membiarkan dia memprovokasi anda. 399 00:33:53,910 --> 00:33:57,060 Anda diperintahkan untuk tidak berhubung dengan plaintif dalam apa jua cara sebelum perbicaraan 400 00:33:57,060 --> 00:34:00,140 Dan jangan buat apa -apa untuk menonjol. 401 00:34:07,800 --> 00:34:11,100 Ini dan ini semua diambil di hadapan rumah. 402 00:34:11,140 --> 00:34:13,600 - Ya, betul. - ini juga. 403 00:34:13,600 --> 00:34:17,200 Yang ini. Sekiranya anda melihat ini ... 404 00:34:17,200 --> 00:34:18,270 Ya. 405 00:34:18,980 --> 00:34:22,610 Bolehkah saya meneruskan di bawah Yayasan Chawoong? 406 00:34:24,270 --> 00:34:25,440 Ya. 407 00:34:26,110 --> 00:34:30,810 Saya ingin tahu sama ada orang yang sama. 408 00:35:30,960 --> 00:35:35,540 Selepas anak perempuan saya yang berusia sembilan tahun diberitahu oleh seorang lelaki yang tidak dikenali 409 00:35:35,540 --> 00:35:38,800 bahawa dia tidak akan dapat melihat saya dalam empat hari, 410 00:35:38,800 --> 00:35:43,050 Dia telah menunjukkan tanda -tanda kebimbangan dan sosiofobia. 411 00:35:43,050 --> 00:35:48,500 Dan Ma geng masuk ke rumah saya dan mencuri kasut kegemaran saya. 412 00:35:48,500 --> 00:35:50,940 Dia telah mengejar saya dengan cara yang sesat. 413 00:35:50,940 --> 00:35:55,800 Oleh itu, untuk bayaran rawatan dan kerosakan psikologi, 414 00:35:55,800 --> 00:36:00,450 Saya menuntut sejumlah 7 bilion menang melalui tuntutan ini. 415 00:36:02,810 --> 00:36:06,740 Plaintif, adakah anda memang menuntut 7 bilion? 416 00:36:06,740 --> 00:36:08,800 Memandangkan yuran rawatan sebenar, 417 00:36:08,800 --> 00:36:11,490 Keuntungan dari kes -kes yang saya tidak dapat ambil kerana ancaman defendan, 418 00:36:11,490 --> 00:36:14,930 Pampasan untuk anak perempuan saya hilang peluang untuk belajar, 419 00:36:14,930 --> 00:36:19,810 hakikat bahawa saya cemas dan mengalami kesukaran bekerja 420 00:36:19,810 --> 00:36:24,160 Sejak defendan telah mengejar dan memeras ugut saya, 421 00:36:24,160 --> 00:36:29,970 dan lain -lain ganti rugi yang tidak dapat diukur, saya memutuskan untuk memilih jumlah itu. 422 00:36:39,530 --> 00:36:44,540 Plaintif, anda menyerahkan tiga dokumen untuk bukti. 423 00:36:44,540 --> 00:36:45,980 Ya. 424 00:36:48,140 --> 00:36:49,710 Bukti No. 1. 425 00:36:49,710 --> 00:36:53,410 Teks -teks itu mengandungi ancaman dari defendan. 426 00:36:53,410 --> 00:36:58,870 Defendan menghantar sejumlah 121 mesej teks yang mengandungi ancaman ke telefon saya. 427 00:36:58,870 --> 00:37:02,180 Dia menghantar sejumlah 27 gambar saya dan keluarga saya 428 00:37:02,180 --> 00:37:06,350 Dengan mengikuti kami berhampiran tempat kerja dan rumah saya. 429 00:37:07,170 --> 00:37:08,770 Ini adalah Bukti No. 2. 430 00:37:08,770 --> 00:37:11,560 Ini adalah rakaman CCTV dari dekat rumah saya. 431 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 Apakah ini? 432 00:37:21,840 --> 00:37:23,500 Semua orang, diam. 433 00:37:24,230 --> 00:37:26,040 Terdakwa, duduk. 434 00:37:26,040 --> 00:37:29,050 Kehormatan anda, ini adalah video yang berbeza daripada yang dikemukakannya. 435 00:37:29,050 --> 00:37:30,650 Hanya satu saat. 436 00:37:31,870 --> 00:37:34,860 Adakah ini video yang berbeza daripada yang anda hantar? 437 00:37:34,860 --> 00:37:39,100 Ia adalah video yang berkaitan dengan rakaman CCTV yang dikemukakan sebagai Bukti No. 2. 438 00:37:39,100 --> 00:37:42,250 Ia perlu diperiksa sebagai bukti. 439 00:37:42,250 --> 00:37:48,540 Ini adalah rakaman dashcam yang menunjukkan penyebab sebenar pembunuhan Park Jae Moon, 440 00:37:49,540 --> 00:37:53,170 Seorang penduduk kampung Haean yang berlaku pada 20 Mac. 441 00:37:53,170 --> 00:37:55,510 Ini tidak mempunyai hubungan dengan kes itu. 442 00:37:55,510 --> 00:37:57,500 Mereka, sebenarnya, berkaitan. Defendan- 443 00:37:57,500 --> 00:38:01,380 Tetapi ia tidak termasuk dalam senarai bukti yang dikemukakan, betul? 444 00:38:02,300 --> 00:38:03,710 Betul. 445 00:38:03,710 --> 00:38:06,910 Tetapi memeras ugut berterusan defendan dan 446 00:38:06,910 --> 00:38:09,490 Dua kematian yang tidak dipublikasikan 447 00:38:09,490 --> 00:38:12,290 bermula dari kejadian ini. 448 00:38:12,290 --> 00:38:16,200 Oleh itu, izinkan saya mengemukakan Bukti No. 4 dan 5 449 00:38:16,200 --> 00:38:19,790 termasuk rakaman dashcam yang saya tidak dapat mengemukakan terlebih dahulu 450 00:38:19,790 --> 00:38:25,010 ke mahkamah ini dan biarkan ia diperiksa sebagai bukti. 451 00:38:25,010 --> 00:38:26,860 Adakah mereka bukti penting? 452 00:38:26,860 --> 00:38:32,220 Ya, mereka perlu diperiksa untuk percubaan cepat. 453 00:38:32,220 --> 00:38:34,000 Teruskan dan hantar. 454 00:38:52,920 --> 00:38:54,910 Awak tak guna. 455 00:38:58,970 --> 00:39:01,460 Hei, mari kita pergi. 456 00:39:10,740 --> 00:39:12,550 Awak tak guna. 457 00:39:12,550 --> 00:39:15,230 Awak tak guna! Turun! 458 00:39:15,230 --> 00:39:16,310 Hei awak! 459 00:39:16,310 --> 00:39:18,070 Anda f *** ing asshole! 460 00:39:18,070 --> 00:39:19,860 Turun! 461 00:39:52,820 --> 00:39:54,560 Maafkan saya. 462 00:39:55,610 --> 00:39:57,410 Maafkan saya. 463 00:40:01,240 --> 00:40:03,150 Apa yang kita buat, Ketua? 464 00:40:03,150 --> 00:40:05,290 Saya rasa dia sudah mati. 465 00:40:06,240 --> 00:40:07,870 Panggil polis. 466 00:40:17,050 --> 00:40:19,340 Bukan sekarang. Sekejap lagi. 467 00:40:19,340 --> 00:40:20,590 Mengampuni? 468 00:40:20,590 --> 00:40:22,420 Dia belum mati. 469 00:40:23,980 --> 00:40:27,130 Dia berlari ke dalam kereta apabila ia berlepas. 470 00:40:27,130 --> 00:40:28,950 Ketua. 471 00:40:31,760 --> 00:40:34,180 Jangan cuba berdebat dan lakukan seperti yang saya katakan. 472 00:40:34,940 --> 00:40:37,280 Anda juga boleh seperti dia. 473 00:40:43,690 --> 00:40:46,060 Hei, peguam Cha. 474 00:40:46,060 --> 00:40:47,830 Sesuatu telah datang. 475 00:41:07,180 --> 00:41:08,850 Adakah anda memanggil polis? 476 00:41:16,480 --> 00:41:18,980 Sekiranya anda bersetuju untuk dicuba, 477 00:41:18,980 --> 00:41:22,140 Geumshin akan membatalkan tuntutan mahkamah terhadap anda. 478 00:41:22,140 --> 00:41:25,630 Mereka akan menyimpulkannya sebagai kesilapan perakaunan dan bukannya mencuri. 479 00:41:25,630 --> 00:41:27,930 Dan tentu saja, anda tidak berhutang kepada mereka. 480 00:41:30,430 --> 00:41:33,600 Baik. Anda memulakan kereta, 481 00:41:33,600 --> 00:41:36,610 Tetapi dia berlari ke dalam kereta dan menyebabkan kemalangan itu. 482 00:41:36,610 --> 00:41:38,510 Dan anda memanggil 911 dengan segera. 483 00:41:38,510 --> 00:41:40,440 Ketua Ma akan mengatakan bahawa ke mahkamah juga. 484 00:41:40,440 --> 00:41:43,250 Kami akan mendapat saksi untuk membuktikan anda berdua juga. 485 00:41:43,250 --> 00:41:45,470 Anda faham apa yang saya katakan, bukan? 486 00:41:45,470 --> 00:41:47,430 Tugas saya sebagai peguam akan berada di barisan, Yoon Seon. 487 00:41:47,430 --> 00:41:50,420 Saya akan pastikan anda akan dibebaskan. Percayalah. 488 00:42:09,140 --> 00:42:10,730 Ketua Pegawai Eksekutif Cha. 489 00:42:19,190 --> 00:42:20,990 Adakah perbualan berjalan lancar? 490 00:42:24,070 --> 00:42:26,910 Ya, dia akan lakukan seperti yang saya katakan. 491 00:42:35,480 --> 00:42:37,650 Terdapat kemalangan yang berdekatan. 492 00:42:37,650 --> 00:42:39,190 Tetapi trak anda berlaku di sana. 493 00:42:39,190 --> 00:42:42,640 Bolehkah anda membiarkan saya memeriksa kad memori? 494 00:42:43,570 --> 00:42:46,610 Ini akan menjadi senjata untuk melindungi anda dan bom dari geng ma. 495 00:42:46,610 --> 00:42:49,710 Ini tidak banyak. Saya ingin mengimbangi anda. 496 00:42:49,710 --> 00:42:53,070 Saya mempunyai ini, tetapi saya tidak dapat menggunakannya. 497 00:42:58,210 --> 00:42:59,950 Kenapa awak begitu degil? 498 00:42:59,950 --> 00:43:02,780 Apa yang anda cuba lakukan, betul -betul? 499 00:43:12,510 --> 00:43:15,680 Mari kita mengunci ma geng. Untuk pembunuhan. 500 00:43:20,990 --> 00:43:25,760 Tidak ada rakaman yang jelas dari kerusi pemandu atau saat kejadian. 501 00:43:29,800 --> 00:43:33,180 Ketika dia memukulnya tidak ditangkap. 502 00:43:33,180 --> 00:43:35,060 Mundur dan memandu ke hadapan ditangkap. 503 00:43:35,060 --> 00:43:36,940 Encik Park juga melarikan diri. 504 00:43:36,940 --> 00:43:39,350 Sukar untuk mengenal pasti pemandu. 505 00:43:42,710 --> 00:43:46,140 Mereka mungkin mengatakan geng Ma masuk ke tempat duduk pemandu, 506 00:43:46,140 --> 00:43:48,950 Tetapi orang lain memandu ketika kereta itu disokong, jadi ... 507 00:43:48,950 --> 00:43:50,870 - Pusat Analisis Video. - Pusat Analisis Video. 508 00:43:51,910 --> 00:43:53,820 Bukti No. 4. 509 00:43:53,820 --> 00:43:56,490 Kami menerima hasil dari pusat analisis video. 510 00:43:56,490 --> 00:43:59,970 Sukar untuk melihat kerusi pemandu dari rakaman dashcam, 511 00:43:59,970 --> 00:44:02,910 Tetapi mengikut analisis mereka, 512 00:44:02,910 --> 00:44:07,200 Pemandu itu dikenal pasti sebagai orang dewasa lelaki. 513 00:44:11,680 --> 00:44:14,900 Mari kita kenal pasti pemandu dan mendedahkannya di mahkamah. 514 00:44:14,900 --> 00:44:16,460 Kami akan meletakkan perisai dengan saman sivil. 515 00:44:16,460 --> 00:44:19,810 Dia tidak akan dapat mengganggu Bom dan saya sebentar. 516 00:44:20,980 --> 00:44:23,300 By the way, dari mana anda mendapat rakaman ini? 517 00:44:27,320 --> 00:44:30,210 Saya rasa Seong Jae menghantarnya sebelum dia meninggal dunia. 518 00:44:31,210 --> 00:44:33,460 Saya rasa dia mempunyai hati nurani. 519 00:44:36,680 --> 00:44:39,950 Menurut rekod kemalangan, terdapat rekod pelaporan kemalangan itu. 520 00:44:39,950 --> 00:44:43,670 Saya masih ingat dengan jelas sejak pekerja syarikat didakwa. 521 00:44:43,670 --> 00:44:45,690 Mengikut apa yang dikatakan plaintif, 522 00:44:45,690 --> 00:44:50,450 seseorang yang membunuh mangsa dan cuba menyembunyikan fakta yang disebut 911 sendiri 523 00:44:50,450 --> 00:44:53,760 atau bersetuju untuk menghubungi 911. Adakah itu betul? 524 00:44:53,760 --> 00:44:59,750 Defendan tidak boleh dituduh semata -mata berdasarkan analisis dan andaian. 525 00:44:59,750 --> 00:45:02,220 Izinkan saya menerangkan sebagai tindak balas. 526 00:45:03,680 --> 00:45:06,070 Bukti No. 5. 527 00:45:06,070 --> 00:45:09,120 Sila periksa rakaman suara dan hubungi rekod 528 00:45:09,120 --> 00:45:12,290 Panggilan Cik Kim Yoon Seon ke 911. 529 00:45:13,100 --> 00:45:17,000 Laporan pertama diterima pada pukul 15:23. 530 00:45:17,050 --> 00:45:19,730 Tetapi tidak ada rekod panggilan itu. 531 00:45:19,730 --> 00:45:23,820 Cik Kim tidak menerima panggilan pengesahan dari 911, 532 00:45:23,820 --> 00:45:25,480 Jadi dia menelefon 22 minit kemudian di 533 00:45:25,480 --> 00:45:28,840 15:45 lagi dan ... 534 00:45:28,840 --> 00:45:31,730 melaporkan kemalangan kereta. 535 00:45:34,130 --> 00:45:38,530 Menurut rakaman dashcam, kereta defendan masa ditinggalkan secara tiba -tiba 536 00:45:38,530 --> 00:45:41,910 hanya satu minit sebelum Cik Kim pertama kali dipanggil 911. 537 00:45:41,910 --> 00:45:44,200 Dan panggilan kedua dibuat selepas 538 00:45:44,200 --> 00:45:47,140 Peguamnya tiba. Memandangkan fakta itu, 539 00:45:47,140 --> 00:45:52,280 Kita boleh menyimpulkan bahawa mangsa telah diabaikan sekurang -kurangnya 22 minit. 540 00:45:53,290 --> 00:45:56,270 Apa yang dilakukan oleh orang -orang di tempat kejadian? 541 00:46:02,920 --> 00:46:05,950 Ketika Encik Park of Haean Village meninggal dunia, 542 00:46:05,950 --> 00:46:10,330 Cik Kim Yoon Seon, yang terpaksa menjadi suspek palsu 543 00:46:10,330 --> 00:46:14,420 Meninggal dunia akibat kemalangan kereta misteri sehari selepas perbicaraan. 544 00:46:14,420 --> 00:46:18,660 Dakwaan kes itu ditolak akibat kematian defendan. 545 00:46:18,660 --> 00:46:23,220 Dan peguam yang membenarkan menukar defendan 546 00:46:23,220 --> 00:46:26,720 dan dibersihkan selepas kes itu ... 547 00:46:26,720 --> 00:46:31,000 tidak menghadiri perbicaraan kerana rasa bersalah dan 548 00:46:31,000 --> 00:46:35,990 akhirnya melakukan bunuh diri. Dia adalah suami saya, Cha Seong Jae. 549 00:46:45,000 --> 00:46:48,050 Defendan, yang menyalahkan orang lain atas jenayahnya, 550 00:46:48,050 --> 00:46:50,810 terus mewujudkan lebih banyak mangsa yang tidak bersalah. 551 00:46:51,520 --> 00:46:55,290 Salah seorang mangsa adalah suami saya, dan sekarang 552 00:46:55,290 --> 00:46:59,700 Dia mencipta lebih banyak mangsa dengan memeras ugut saya dan anak perempuan saya. 553 00:47:00,730 --> 00:47:06,410 Rakaman yang anda lihat baru ditemui semasa saya menyiasat kematian suami saya. 554 00:47:06,410 --> 00:47:10,830 Ia menjelaskan mengapa defendan memaparkan keganasan kepada keluarga saya. 555 00:47:10,830 --> 00:47:13,300 Oleh itu, saya menyerahkannya dalam percubaan ini. 556 00:47:14,380 --> 00:47:19,690 Saya harap anda menganggap ini sehingga defendan 557 00:47:19,690 --> 00:47:23,320 Keganasan dan kebohongan yang tidak berkesudahan boleh berakhir, kehormatan anda. 558 00:47:23,320 --> 00:47:29,570 Plaintif, adakah anda mengatakan bahawa defendan melakukan pembunuhan sekarang? 559 00:47:32,430 --> 00:47:33,860 Ya. 560 00:48:14,700 --> 00:48:18,180 Hey! Anda anak lelaki bitches ... 561 00:48:18,180 --> 00:48:21,480 Hey apa yang anda lakukan? Tahan mereka. 562 00:48:21,480 --> 00:48:24,760 Lepaskan. Lepaskan! Lepaskan, saya katakan! 563 00:49:12,040 --> 00:49:13,630 Ketua Ma! Ketua MA. 564 00:49:13,630 --> 00:49:18,060 Encik Ma Geumshin Corporation ditangkap sebagai suspek utama atas pembunuhan 565 00:49:18,060 --> 00:49:20,580 Encik Park di Kampung Haean dari bulan lepas. 566 00:49:20,580 --> 00:49:24,710 Encik Ma dituduh menyebabkan kemalangan itu dengan tujuan sejak Encik Park menentang pembangunan 567 00:49:24,710 --> 00:49:30,500 dan menyebabkan kematiannya dengan menghentikan rakannya daripada memanggil 911. 568 00:49:30,500 --> 00:49:33,330 - Tolong katakan sesuatu. - dan dalam proses, Encik Ma ... 569 00:49:33,330 --> 00:49:36,310 membuat gerakan berani dengan membuat rakannya, 570 00:49:36,310 --> 00:49:41,350 Cik Kim, suspek dan mengancam peguam pertahanan. 571 00:49:41,350 --> 00:49:43,950 Cik Kim, yang telah dibicarakan sebagai defendan 572 00:49:43,950 --> 00:49:47,580 meninggal dunia akibat kemalangan kereta selepas kehilangan percubaan pertama. 573 00:49:47,580 --> 00:49:51,880 Dan peguam pertahanan kes itu juga membunuh diri pada hari perbicaraan 574 00:49:51,880 --> 00:49:54,490 Untuk menambah kes yang mengejutkan. 575 00:49:54,490 --> 00:50:00,600 Di samping itu, Lee ditangkap kerana membakar di kampung Haean baru -baru ini. 576 00:50:00,600 --> 00:50:05,140 Penduduk tempatan menuntut keselamatan yang lebih ketat di kampung Haean. 577 00:50:05,140 --> 00:50:09,360 Sebuah kampung yang aman telah dimusnahkan kerana bajingan Geumshin Corporation. 578 00:50:09,360 --> 00:50:12,020 Ada keganasan api dan senjata sepanjang masa ... 579 00:50:31,770 --> 00:50:34,490 Kembali ke tempat anda berada sekarang. 580 00:50:34,490 --> 00:50:37,500 Saya tahu ia tidak mudah untuk menyerahkan diri. 581 00:50:37,500 --> 00:50:42,390 Tetapi kita boleh membetulkan perkara dan mengambil tanggungjawab bersama -sama. 582 00:50:42,390 --> 00:50:46,370 Semasa kami berkahwin, kami berjanji untuk mempertahankan satu sama lain 583 00:50:46,370 --> 00:50:51,460 walaupun seluruh dunia mengkritik kita. Anda tidak melupakannya, bukan? 584 00:50:52,660 --> 00:50:56,410 Saya menyedari hidup saya tanpa anda neraka. 585 00:50:57,910 --> 00:51:00,820 Tidak kira bagaimana saya akhirnya, 586 00:51:00,820 --> 00:51:03,090 Saya akan sentiasa memilih anda. 587 00:51:04,120 --> 00:51:06,030 Bom, anda mungkin terlambat untuk kelas. 588 00:51:06,030 --> 00:51:08,820 Baiklah, saya akan berada di tingkat bawah. 589 00:51:08,820 --> 00:51:14,550 Fikirkan Bom, yang masih merindui anda, dan berani. 590 00:51:14,550 --> 00:51:16,900 - Adakah kita pergi? - Saya akan menunggu. 591 00:51:28,640 --> 00:51:31,500 - Cik Ha. - Cik Ha. 592 00:51:31,500 --> 00:51:33,410 Hai, bom. 593 00:51:34,510 --> 00:51:36,590 Saya melihat berita itu. 594 00:51:36,590 --> 00:51:39,270 Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan. 595 00:51:39,270 --> 00:51:41,370 Semuanya pada masa lalu sekarang. 596 00:51:41,370 --> 00:51:43,160 Terima kasih atas bantuan anda. 597 00:51:43,160 --> 00:51:45,190 Saya tidak melakukan apa -apa. 598 00:51:45,190 --> 00:51:47,590 Pesta teh hari ini berada di 11, bukan? 599 00:51:47,590 --> 00:51:49,340 Ya betul. 600 00:51:49,340 --> 00:51:51,880 Mari makan sesuatu yang lazat seperti dulu. 601 00:51:52,590 --> 00:51:54,640 Datang kemudian, kemudian. 602 00:52:42,370 --> 00:52:43,570 Ibu, saya akan kembali. 603 00:52:43,570 --> 00:52:47,230 Bom, tinggal di hadapan pintu gerbang apabila anda keluar dari sekolah. 604 00:52:47,230 --> 00:52:49,520 Saya akan menjemput anda tepat pada waktunya. 605 00:52:49,520 --> 00:52:52,150 Anda menjemput saya setiap hari. 606 00:52:52,150 --> 00:52:55,420 Kami akan pergi dan mendapatkan makanan yang lazat hari ini. 607 00:52:55,420 --> 00:52:57,340 Yay. 608 00:52:58,570 --> 00:53:03,140 Saya mempunyai sesuatu untuk diberitahu kepada anda. 609 00:53:03,940 --> 00:53:07,770 Ia sesuatu yang sangat penting. 610 00:53:07,770 --> 00:53:09,720 Sesuatu yang penting? 611 00:53:10,720 --> 00:53:11,930 Bersenang -senang di sekolah. 612 00:53:11,930 --> 00:53:14,300 Baiklah, saya akan kembali. 613 00:53:43,010 --> 00:53:44,890 Kad sedang dibaca. 614 00:53:44,890 --> 00:53:47,240 Sila pilih transaksi yang anda mahukan. 615 00:53:47,240 --> 00:53:49,170 Wang tunai itu dikira. 616 00:53:49,170 --> 00:53:51,950 Sila tunggu sebentar. 617 00:53:53,730 --> 00:53:55,590 Sila ambil kad. 618 00:53:55,590 --> 00:53:58,440 Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan kami. 619 00:54:06,790 --> 00:54:08,370 Cha Seong Jae. 620 00:54:18,460 --> 00:54:19,700 Apa yang anda lakukan kepada Tae Soo? 621 00:54:19,700 --> 00:54:22,610 Apa yang anda lakukan kepada Tae Soo, anda bajingan? 622 00:54:24,840 --> 00:54:28,180 Jin Woo, saya akan menerangkan segala -galanya. 623 00:54:28,180 --> 00:54:29,850 Beritahu saya sekarang! 624 00:54:29,850 --> 00:54:31,290 Lepaskan ini, dan kami akan bercakap. 625 00:54:31,290 --> 00:54:33,950 Beritahu saya. Beritahu saya sekarang! 626 00:54:46,540 --> 00:54:48,110 Senyum. 627 00:54:48,110 --> 00:54:50,220 Adakah saya juga ditembak? 628 00:54:51,080 --> 00:54:52,700 - kelihatan sangat lazat. - Ia sangat baik. 629 00:54:52,700 --> 00:54:53,910 Biarkan saya mengambil salah seorang daripada anda. 630 00:54:53,910 --> 00:54:56,290 Adakah anda bercakap mengenai sesuatu yang rumit lagi? 631 00:54:57,280 --> 00:54:59,150 Inilah teh. 632 00:55:01,510 --> 00:55:03,850 Saya gembira awak datang hari ini. 633 00:55:05,910 --> 00:55:07,610 Ianya sedap. 634 00:55:08,920 --> 00:55:11,080 Ia berbau begitu baik. 635 00:55:11,080 --> 00:55:12,670 Sangat cantik. 636 00:55:12,670 --> 00:55:13,820 Saya mahukan ini. 637 00:55:13,820 --> 00:55:15,600 - Apa ini? - Dacquoise? 638 00:55:15,600 --> 00:55:17,520 Anda betul. 639 00:55:17,520 --> 00:55:19,800 Di sini anda pergi. 640 00:55:22,700 --> 00:55:26,720 Kemahiran Cik Ha bertambah baik setiap hari. 641 00:55:26,720 --> 00:55:28,700 Saya juga mengikuti arahannya, juga, 642 00:55:28,700 --> 00:55:31,340 Tetapi saya tidak tahu mengapa saya tidak begitu baik. 643 00:55:33,080 --> 00:55:36,450 Saya tidak pernah sakit mendengar pujian anda. 644 00:55:36,450 --> 00:55:37,900 Itulah sebabnya saya memberi anda ini. 645 00:55:37,900 --> 00:55:40,120 - Gosh. - Kebaikan saya. 646 00:55:40,120 --> 00:55:42,240 Apakah ini? Ia sangat cantik. 647 00:55:42,240 --> 00:55:45,420 Astaga, apa ini? 648 00:55:45,420 --> 00:55:48,500 - Gosh. Saya tahu. - untuk peguam na, 649 00:55:48,500 --> 00:55:50,960 Saya menyediakan sesuatu yang istimewa. 650 00:55:50,960 --> 00:55:54,530 Adakah dia mendapat rawatan khas untuk tinggal di sebelah? 651 00:55:54,530 --> 00:55:56,900 Saya akan berasa sedih. 652 00:56:11,550 --> 00:56:15,640 Saya menyediakan lebih banyak kuki di sana. 653 00:56:15,640 --> 00:56:17,790 Jangan ragu untuk membawa mereka untuk anak -anak. 654 00:56:17,790 --> 00:56:20,890 - Betul? - Betul? Terima kasih. Terima kasih. 655 00:56:20,890 --> 00:56:22,630 Saya sangat teruja. 656 00:56:22,630 --> 00:56:26,760 - Sekiranya kita mencuba beberapa? - tidak boleh percaya Cik Ha melakukan ini. 657 00:56:26,760 --> 00:56:28,480 Saya tahu. 658 00:56:28,480 --> 00:56:31,140 Cik Ha adalah yang terbaik. 659 00:56:42,990 --> 00:56:44,650 Jawabnya. 660 00:56:44,650 --> 00:56:47,500 Saya rasa dia akan menyampaikan berita baik. 661 00:56:56,350 --> 00:56:58,140 Apa yang sedang berlaku? 662 00:56:58,140 --> 00:57:02,340 Moon Yeong, Ma geng sudah mati, nampaknya. 663 00:57:09,840 --> 00:57:12,240 Dia ditemui mati di sel induk. 664 00:57:12,240 --> 00:57:15,280 Di manakah anda sekarang? Mari bercakap secara peribadi. 665 00:57:15,280 --> 00:57:18,360 Bulan Yeong. Hei, na moon yeong! 666 00:57:44,670 --> 00:57:46,700 Adakah anda ... 667 00:57:48,140 --> 00:57:50,320 Berjumpa dengan suami anda berjalan lancar? 668 00:57:54,210 --> 00:57:59,470 Encik Cha tidak kelihatan begitu baik. 669 00:57:59,470 --> 00:58:01,090 Saya maksudkan... 670 00:58:02,410 --> 00:58:06,830 Sekiranya saya memanggilnya Encik Hwang Tae Soo? 671 00:58:48,840 --> 00:58:51,980 Ada sesuatu yang perlu anda lakukan, Cik Na. 672 00:58:51,980 --> 00:58:53,950 Ia sepatutnya menjadi pekerjaan suami anda, tetapi ... 673 00:58:53,950 --> 00:58:56,820 Saya perlu memeriksa sama ada seong jae baik -baik saja. 674 00:58:56,820 --> 00:59:02,670 Suami anda akan dikembalikan dalam keadaan sempurna jika tugas itu selesai. 675 00:59:02,670 --> 00:59:04,230 Apa yang berlaku? 676 00:59:04,230 --> 00:59:05,720 Apa dengan wanita itu, Ha Yeon Joo? 677 00:59:05,720 --> 00:59:07,870 Bagaimana dia boleh tinggal di sebelah ... 678 00:59:07,870 --> 00:59:11,610 Jangan menguping seperti tikus dan keluar. 679 00:59:11,610 --> 00:59:13,640 Suspek yang menembak Encik Do Jin Woo. 680 00:59:13,640 --> 00:59:16,030 - Menemukannya. - Nama beliau adalah Hwang Tae Soo. 681 00:59:16,030 --> 00:59:20,250 Laluannya pelik bertindih dengan anda banyak. 682 00:59:20,250 --> 00:59:22,700 Mengapa anda mengambilnya setakat ini? 683 00:59:22,700 --> 00:59:24,650 Kerana ia menyeronokkan.