1 00:00:47,710 --> 00:00:49,720 Apa ini semua? 2 00:00:49,720 --> 00:00:53,290 Ada sesuatu yang perlu anda lakukan untuk saya. 3 00:00:53,290 --> 00:00:55,840 Ia sepatutnya menjadi pekerjaan suami anda, 4 00:00:55,840 --> 00:00:58,740 Tetapi dia berpura -pura dia membunuh diri sekarang. 5 00:00:58,740 --> 00:01:01,980 Berpura-pura? Yeon Joo ... 6 00:01:01,980 --> 00:01:06,190 Maksud saya, Cik Ha, saya tidak menghargai pranks seperti ini. 7 00:01:10,460 --> 00:01:13,020 Anda masih berpura -pura anda tidak tahu. 8 00:01:32,170 --> 00:01:36,910 Anda mempunyai pengebumiannya yang dia mati, tetapi jika tubuhnya ditemui lagi, 9 00:01:36,910 --> 00:01:39,420 Itu akan menjadi tontonan. 10 00:01:39,420 --> 00:01:41,570 Siapa yang akan anda katakan pada masa ini? 11 00:01:41,570 --> 00:01:45,190 Betul, ini bukan pusat tahanan. 12 00:01:45,190 --> 00:01:49,510 Bolehkah anda menyembunyikan badan, maka? 13 00:01:49,510 --> 00:01:51,270 Pusat tahanan? 14 00:01:52,810 --> 00:01:55,060 Adakah anda membunuh ma geng? 15 00:01:55,760 --> 00:01:57,350 WHO? 16 00:02:00,220 --> 00:02:02,250 Anda bermaksud Ketua Ma? 17 00:02:02,800 --> 00:02:05,090 Nampaknya anda mengenalnya. 18 00:02:06,430 --> 00:02:10,180 Mungkin sedikit. 19 00:02:10,180 --> 00:02:12,340 Siapa awak? 20 00:02:16,940 --> 00:02:18,870 Cik Ha Yeon Joo. 21 00:02:19,770 --> 00:02:23,140 Saya tidak tahu apa yang anda mahukan, tetapi ... 22 00:02:24,040 --> 00:02:28,690 Saya akan memberi keterangan apa yang saya lihat dan dengar hari ini apabila siasatan mengenai geng MA bermula. 23 00:02:29,590 --> 00:02:34,940 Anda tidak berminat untuk menyelamatkan suami anda. 24 00:02:34,940 --> 00:02:37,180 Berhenti mengancam saya. 25 00:02:37,180 --> 00:02:40,110 Kita perlu menyelesaikan perbualan kita. 26 00:02:41,090 --> 00:02:43,970 Bom tidak pulang sebentar. 27 00:02:43,970 --> 00:02:45,610 Anda lebih baik tidak menyentuhnya. 28 00:02:45,610 --> 00:02:47,920 Anda fikir saya akan ... 29 00:02:47,920 --> 00:02:50,630 Saya tidak suka ma geng. 30 00:02:50,630 --> 00:02:53,950 Adakah saya kelihatan menyedihkan untuk menyakiti anak? 31 00:02:56,250 --> 00:02:58,730 Anda tahu apa yang saya fikirkan? 32 00:02:58,730 --> 00:03:02,240 Bom merindui ayahnya banyak. 33 00:03:02,240 --> 00:03:05,800 Perkara yang betul untuk dilakukan ialah membawanya kembali. 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,150 Itulah yang saya fikirkan. 35 00:03:08,150 --> 00:03:11,100 Tetapi kalau... 36 00:03:11,100 --> 00:03:16,710 Anda menolak cadangan saya dan memberitahu orang ... 37 00:03:17,900 --> 00:03:19,620 Cha Seong Jae ... 38 00:03:22,450 --> 00:03:24,360 sebenarnya akan mati. 39 00:03:29,710 --> 00:03:32,190 Tidak bolehkah anda membuat keputusan? 40 00:03:33,920 --> 00:03:36,930 Tidak ada pilihan lain. 41 00:03:38,020 --> 00:03:42,030 Baik. Beri pemikiran dan berhubung. 42 00:03:42,030 --> 00:03:43,750 Dengan cara, 43 00:03:44,510 --> 00:03:46,780 Saya tidak sabar lama. 44 00:04:02,980 --> 00:04:05,880 Bom! 45 00:04:05,880 --> 00:04:07,520 Ibu. 46 00:04:15,080 --> 00:04:17,900 Ibu, adakah kita pergi ke suatu tempat? 47 00:04:20,080 --> 00:04:23,040 Ibu, seong- 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,090 Adakah anda pernah mendengar dari dia? 49 00:04:26,940 --> 00:04:29,020 Tidak, dia tidak akan menjawab panggilan saya. 50 00:04:29,020 --> 00:04:30,720 Ibu? 51 00:04:32,260 --> 00:04:36,160 Saya akan pergi ke sana sekarang. 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,350 Tidak tidak. Tiada apa-apa. 53 00:04:38,350 --> 00:04:41,500 Saya lebih suka tidak membincangkannya melalui telefon. 54 00:04:41,500 --> 00:04:44,140 Ya. Baik. 55 00:04:50,010 --> 00:04:52,220 Hei, Shin Hwa. 56 00:04:52,220 --> 00:04:55,210 Saya ... tidak, saya akan berjumpa dengan anda di sana. 57 00:04:55,990 --> 00:04:59,950 Tidak, tidak sekarang. Selepas saya melepaskan bom. 58 00:04:59,950 --> 00:05:03,060 Saya bertanya ke mana kita pergi sekarang! 59 00:05:04,170 --> 00:05:07,430 Shin Hwa, saya akan menghubungi anda kembali. 60 00:05:09,250 --> 00:05:11,100 Ini semua barang saya. 61 00:05:11,100 --> 00:05:14,080 Tidakkah kita pulang? Kenapa? 62 00:05:14,850 --> 00:05:16,850 Bom, perkara itu ... 63 00:05:16,850 --> 00:05:20,010 Saya fikir kita mendapat makanan yang lazat selepas sekolah. 64 00:05:20,010 --> 00:05:22,560 Anda mengatakan bahawa anda juga perlu memberitahu saya sesuatu. 65 00:05:23,670 --> 00:05:25,560 Maaf. 66 00:05:25,560 --> 00:05:27,780 Saya telah keluar dari situ. 67 00:05:28,780 --> 00:05:32,020 Mari kita dapatkan makanan yang lazat esok. 68 00:05:32,020 --> 00:05:33,920 Mari pergi mendapatkannya esok, okey? 69 00:05:39,570 --> 00:05:41,730 Tidak ada apa apa. 70 00:05:41,730 --> 00:05:43,790 Adakah kepala anda baik -baik saja? 71 00:05:45,580 --> 00:05:46,910 Ya. 72 00:05:46,910 --> 00:05:49,890 Kehidupan anda juga sangat berwarna -warni. 73 00:05:49,890 --> 00:05:51,570 Suatu hari, anda mendapat tembakan, 74 00:05:51,570 --> 00:05:54,370 Dan anda terkena kepala dan keluar. 75 00:05:54,370 --> 00:05:56,930 Katakan Encik Hwang menembak anda. 76 00:05:56,930 --> 00:05:59,270 Siapa yang memukul kepala anda? 77 00:05:59,270 --> 00:06:02,810 Itulah sebabnya saya mahu anda menangkapnya. Saya juga ingin tahu. 78 00:06:04,270 --> 00:06:07,840 Tidak ada. Tidak ada. 79 00:06:09,610 --> 00:06:12,760 Di sana mereka. Lihat? Ia adalah mereka. 80 00:06:14,760 --> 00:06:16,630 Nombor plat lesen ... 81 00:06:18,980 --> 00:06:22,510 Lelaki ini adalah Hwang Tae Soo? 82 00:06:22,510 --> 00:06:24,010 Ya. 83 00:06:24,010 --> 00:06:25,610 Di sini. 84 00:06:29,970 --> 00:06:32,690 Mengapa anda hanya menatap? Cari sekarang. 85 00:06:33,550 --> 00:06:35,480 Saya akan, lelaki. 86 00:06:39,570 --> 00:06:42,570 Sekeping kaca menusuk arteri geng Ma. 87 00:06:42,570 --> 00:06:44,940 Arah dan sudut potong 88 00:06:44,940 --> 00:06:48,130 menunjukkan ia dilakukan sendiri, menurut KCSI. 89 00:06:48,130 --> 00:06:50,080 Mereka juga mendapati cap jarinya. 90 00:06:50,850 --> 00:06:55,020 Ma geng tidak akan membunuh diri. 91 00:06:55,740 --> 00:06:58,170 Maksud anda, seorang lelaki dibunuh di pusat tahanan? 92 00:06:58,170 --> 00:06:59,930 Anda seperti ini juga tentang suami anda. 93 00:06:59,930 --> 00:07:01,730 Apa alasan anda kali ini? 94 00:07:01,730 --> 00:07:04,030 Dia bekerja secara langsung untuk Geumshin Corporation. 95 00:07:04,030 --> 00:07:05,500 Dia mesti tahu banyak. 96 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 Saya pasti. Tetapi jadi apa? 97 00:07:11,170 --> 00:07:13,720 Ada seseorang yang nampaknya telah membunuhnya. 98 00:07:13,720 --> 00:07:16,160 Dia mengancam kita sekarang. 99 00:07:17,100 --> 00:07:22,000 Apa yang tidak masuk akal ... Hei, berapa kali kita telah diancam kerana ujian? 100 00:07:22,000 --> 00:07:24,420 Ia bukan sekadar ancaman mudah. 101 00:07:25,260 --> 00:07:27,290 Apa jenis ancaman itu? 102 00:07:37,030 --> 00:07:39,870 Adakah dia? Orang yang mengancam anda? 103 00:07:41,150 --> 00:07:44,340 Dia menggunakan nama "Ha Yeon Joo," tetapi ia mungkin bukan nama sebenarnya. 104 00:07:44,340 --> 00:07:46,960 Dia tinggal bersebelahan dengan saya tetapi tidak didaftarkan sebagai penduduk. 105 00:07:46,960 --> 00:07:48,100 Seterusnya? 106 00:07:48,100 --> 00:07:50,620 KS Miracle memiliki rumahnya. 107 00:07:50,620 --> 00:07:53,820 Nampaknya anak syarikat Geumshin. Sila lihat mereka. 108 00:07:53,820 --> 00:07:56,290 Saya pasti dia dikaitkan dengan Geumshin. 109 00:07:56,290 --> 00:07:59,130 Anda merawat saya seperti penyiasat peribadi lagi. 110 00:07:59,130 --> 00:08:00,900 Terima kasih terlebih dahulu. 111 00:08:02,140 --> 00:08:05,770 Sila lihat orang -orang yang melawat Ma Gang dan rakan -rakannya juga. 112 00:08:05,770 --> 00:08:09,970 Dengan cara ini, saksi untuk percubaan Kim Yoon Seon. 113 00:08:09,970 --> 00:08:11,620 Adakah Jin Woo? 114 00:08:11,620 --> 00:08:14,230 Saya menyemak senarai pelawat Ma Gang. 115 00:08:14,230 --> 00:08:18,380 Kebanyakan mereka kelihatan seperti anak -anak Geumshin, tetapi juga Jin Woo ada di sana. 116 00:08:19,710 --> 00:08:22,690 Saya mendengar bilik lawatan mempunyai suasana yang menyeramkan. 117 00:08:23,660 --> 00:08:25,720 Bila? 118 00:08:25,720 --> 00:08:27,660 Kelmarin. 119 00:08:27,660 --> 00:08:30,030 Sehari sebelum Ma Gang meninggal dunia. 120 00:08:32,130 --> 00:08:34,710 Adakah dia juga terlibat dengan ... 121 00:08:37,100 --> 00:08:38,760 wanita ini? 122 00:08:42,750 --> 00:08:47,360 Ini mungkin tidak mencukupi untuk membuktikan sambungan. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,140 Mungkin tidak. 124 00:08:50,490 --> 00:08:52,290 Apa yang sedang berlaku? 125 00:08:52,290 --> 00:08:55,060 Siapa wanita bernama Ha Yeon Joo? 126 00:08:55,060 --> 00:08:57,590 Saya akan memberitahu anda kemudian. Saya minta maaf, Cik pergi. 127 00:08:57,590 --> 00:09:01,000 Adakah Ketua Pegawai Eksekutif Kim, lelaki yang saya nyatakan sebelum ini, dibebaskan dari penjara? 128 00:09:01,000 --> 00:09:04,980 - Adakah dia masih penyiasat swasta? - Ya, mungkin. 129 00:09:04,980 --> 00:09:06,880 Kenapa? Adakah anda memerlukan bantuannya juga? 130 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Adakah mungkin? 131 00:09:08,200 --> 00:09:10,180 Saya perlu mencari seseorang dengan segera. 132 00:09:10,180 --> 00:09:13,030 Saya tidak peduli berapa harganya. Beritahu dia sangat mendesak. 133 00:09:13,030 --> 00:09:14,760 Ketua Pegawai Eksekutif NA, tetapi masih ... 134 00:09:14,760 --> 00:09:17,120 Saya mohon, Cik pergi. 135 00:09:34,670 --> 00:09:36,540 Itu bukan telefon saya. 136 00:09:36,540 --> 00:09:38,560 Di GYU, jawab telefon anda- 137 00:09:39,350 --> 00:09:40,670 Mengampuni? 138 00:09:48,150 --> 00:09:54,230 Ia bukan sesuatu yang saya boleh faks. Saya perlu pergi ke mahkamah dan membuat salinan. 139 00:10:33,400 --> 00:10:35,670 Hubungi saya sebaik sahaja anda membuat keputusan. 140 00:10:35,670 --> 00:10:37,830 Foto itu adalah hadiah saya kepada anda. 141 00:10:49,650 --> 00:10:51,520 Anda datang lebih awal daripada yang saya fikirkan. 142 00:10:51,520 --> 00:10:54,080 Apa yang anda mahukan? Wang? 143 00:10:54,080 --> 00:10:57,820 Saya tahu keadaan anda. Bagaimana saya boleh? 144 00:10:57,820 --> 00:10:59,490 Saya memberitahu awak. 145 00:10:59,490 --> 00:11:03,260 Anda perlu melakukan apa yang biasa dilakukan oleh suami anda. 146 00:11:03,260 --> 00:11:05,380 Lebih spesifik. 147 00:11:05,380 --> 00:11:09,480 Mari kita mulakan dengan tugas sederhana buat masa ini. 148 00:11:09,480 --> 00:11:13,740 Senarai penerima dan jumlah wang dalam beg itu. 149 00:11:13,740 --> 00:11:15,990 Mulakan dengan itu buat masa ini. 150 00:11:18,750 --> 00:11:23,280 Lakukan sendiri jika itu mudah. 151 00:11:23,280 --> 00:11:26,620 Terpulang kepada anda untuk membuat keputusan. 152 00:11:26,620 --> 00:11:29,460 Tetapi izinkan saya memberitahu anda satu perkara ini. 153 00:11:29,460 --> 00:11:34,310 Seorang bapa yang berpura -pura mati kerana dia tidak dapat mengendalikan jenayah yang dilakukannya. 154 00:11:34,310 --> 00:11:37,990 Dan isterinya yang bermain bodoh mengenainya. 155 00:11:37,990 --> 00:11:42,670 Apa yang akan berlaku jika rahsia mereka terdedah? 156 00:11:42,670 --> 00:11:45,560 Sudah tentu, mereka akan ditangkap. 157 00:11:45,560 --> 00:11:49,160 Bom akan dipisahkan dari ibu bapanya selama bertahun -tahun. 158 00:11:51,220 --> 00:11:53,070 Kasihannya. 159 00:11:54,070 --> 00:11:58,910 Saya akan memberi anda tugas sebenar setelah anda menyelesaikan tugas. 160 00:11:58,910 --> 00:12:04,920 Suami anda akan dikembalikan dengan selamat sebaik sahaja anda menyelesaikan tugas. 161 00:12:04,920 --> 00:12:06,940 Mengapa saya harus mempercayai anda dan mendengarkan anda? 162 00:12:06,940 --> 00:12:09,470 Saya mahu anda membuktikan anda bersedia. 163 00:12:09,470 --> 00:12:13,440 Dengan cara itu, kami juga boleh mempercayai anda dengan tugas yang besar. 164 00:12:16,210 --> 00:12:19,110 Peguam kami yang lurus seperti anak panah. 165 00:12:19,110 --> 00:12:21,970 Anda akan melalui banyak. 166 00:12:21,970 --> 00:12:27,170 Sekiranya bukan untuk Cha Seong Jae, anda akan mempunyai kehidupan yang sempurna. 167 00:12:27,170 --> 00:12:28,730 Jangan bercakap tentang suami saya seperti itu. 168 00:12:28,730 --> 00:12:32,240 Itulah sebabnya saya memberitahu anda ... 169 00:12:32,240 --> 00:12:34,850 Tentukan sama ada dia akan hidup atau tidak. 170 00:12:40,190 --> 00:12:43,270 Saya perlu menyemak sama ada dia selamat terlebih dahulu. 171 00:12:50,100 --> 00:12:52,350 Adakah seseorang di sini? Lihat di sana. 172 00:12:52,350 --> 00:12:55,150 - Siapa yang anda cari? - Bukankah itu lucu? 173 00:12:55,150 --> 00:12:57,680 Di sini mereka datang. Di sini mereka datang. 174 00:12:57,680 --> 00:13:00,390 Kereta di sini. Mereka disini. 175 00:13:02,810 --> 00:13:05,050 Tapak Pembinaan Jaewon. Enam orang untuk menyelesaikan rebar. 176 00:13:05,050 --> 00:13:09,110 - Saya! Saya! - Hadirkan ID anda. 177 00:13:13,020 --> 00:13:16,150 Wanita. Masuk. 178 00:13:30,100 --> 00:13:31,210 Keluar. Keluar. 179 00:13:31,210 --> 00:13:32,870 Keluar sekarang. 180 00:13:32,870 --> 00:13:34,740 Buat lebih banyak ruang. 181 00:13:34,740 --> 00:13:37,830 Baiklah, masuk. 182 00:13:37,830 --> 00:13:41,180 Baik. Saya menutup pintu. 183 00:13:46,650 --> 00:13:49,150 Adakah anda pernah membawa rebar sebelum ini? 184 00:13:49,930 --> 00:13:53,020 Wow, anda mempunyai kulit yang bagus. 185 00:14:05,770 --> 00:14:08,080 Tujuh orang untuk tapak pembinaan Jaewon. Turun. 186 00:14:08,080 --> 00:14:10,070 Baik. 187 00:14:11,270 --> 00:14:13,980 - Cepat. - Jumpa, anak patung. 188 00:14:16,560 --> 00:14:18,470 Mari pergi. 189 00:15:20,640 --> 00:15:22,800 Apa yang anda buat di sini? 190 00:15:29,170 --> 00:15:31,210 Apa yang berlaku? 191 00:15:31,210 --> 00:15:33,940 Apa dengan wanita Ha Yeon Joo? 192 00:15:33,940 --> 00:15:37,030 Adakah dia berhubung dengan Ma Gang dan Geumshin Corporation? 193 00:15:38,610 --> 00:15:42,050 Adakah anda tahu guru memasak Bom seperti itu? 194 00:15:42,100 --> 00:15:45,290 - Seorang wanita seperti itu tinggal di sebelah. Mengapa- - jangan lakukannya. 195 00:15:45,290 --> 00:15:46,900 Apa? 196 00:15:46,900 --> 00:15:50,700 Anda datang dengan cara ini untuk bekerja untuknya. 197 00:15:50,700 --> 00:15:54,800 - Apa yang biasa anda lakukan - - Saya memberitahu anda untuk tidak melakukannya. 198 00:15:55,760 --> 00:15:58,000 Hanya lari. 199 00:15:58,000 --> 00:15:59,610 Baik? 200 00:16:01,250 --> 00:16:02,690 Baik? 201 00:16:02,690 --> 00:16:04,280 Tunggu sebentar. 202 00:16:04,280 --> 00:16:06,020 Jumpa di rumah. 203 00:17:07,810 --> 00:17:09,760 Jauhkan janji anda. 204 00:17:23,340 --> 00:17:28,050 Panggilan video sudah cukup untuk membuktikan bahawa dia masih hidup. 205 00:17:28,760 --> 00:17:31,180 Mengapa anda mengambilnya sejauh ini ... 206 00:17:32,530 --> 00:17:34,530 Kerana ia menyeronokkan. 207 00:17:37,550 --> 00:17:40,390 Reuni keluarga yang mengalir. 208 00:18:40,260 --> 00:18:42,590 Baiklah, semuanya ada. 209 00:18:44,740 --> 00:18:46,470 Adakah itu? 210 00:18:47,860 --> 00:18:51,570 Saya menerima apa yang saya perlukan, dan jumlahnya betul. 211 00:18:52,280 --> 00:18:55,660 Anda akan banyak di tempat suami anda. 212 00:18:55,660 --> 00:18:57,560 Hubungi saya bila -bila masa. 213 00:18:57,560 --> 00:19:01,070 Anda dan saya berada di bot yang sama. 214 00:19:02,650 --> 00:19:06,970 Anda sepatutnya saling membantu dalam bidang ini. 215 00:20:33,050 --> 00:20:36,570 Saya melakukan semua kerja kotor yang anda buat. 216 00:20:36,570 --> 00:20:38,670 Bagus. 217 00:20:38,670 --> 00:20:41,090 Anda perlu membayar saya sekarang. 218 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 Dia mahu anda menunggu di rumah. 219 00:21:03,900 --> 00:21:05,640 Ma geng? 220 00:21:12,450 --> 00:21:14,680 Anda akhirnya dipanggil. 221 00:21:15,280 --> 00:21:17,400 Tuan Jin Woo? 222 00:21:19,340 --> 00:21:21,240 Peguam NA? 223 00:21:23,040 --> 00:21:25,020 Apa yang anda dengar dari Ma Gang? 224 00:21:25,020 --> 00:21:28,350 Mengapa anda mempunyai telefon pembakar Cha Seong Jae? 225 00:21:28,350 --> 00:21:30,740 Adakah anda bersamanya sekarang? 226 00:21:30,740 --> 00:21:32,540 Mari berjumpa. 227 00:21:38,060 --> 00:21:39,950 Apa yang anda buat di sini? 228 00:21:39,950 --> 00:21:41,340 Jangan seperti itu. 229 00:21:41,340 --> 00:21:44,180 Saya di sini untuk melihat bekas suami saya sejak saya dalam perjalanan perniagaan di Seoul. 230 00:21:44,180 --> 00:21:47,590 Ia sangat membosankan untuk terjebak di sebuah bandar di hujung selatan. 231 00:21:48,930 --> 00:21:51,060 Mereka memberitahu anda untuk berhenti. 232 00:21:51,060 --> 00:21:52,730 Tidakkah anda tahu? 233 00:21:53,430 --> 00:21:56,260 Penipu masih berfungsi. Mengapa saya harus berhenti? 234 00:21:56,260 --> 00:21:58,960 Saya tidak boleh berbuat demikian. 235 00:21:58,960 --> 00:22:01,180 Kerana anda meraihnya dengan rambut, i- 236 00:22:01,180 --> 00:22:02,410 Diam. 237 00:22:02,410 --> 00:22:04,690 Anda tahu saya lebih suka kaedah retro. 238 00:22:04,690 --> 00:22:06,510 Biarkan saya sampai ke titik. 239 00:22:06,510 --> 00:22:09,580 Beri saya sebarang fail di Geumshin yang anda ada. 240 00:22:09,580 --> 00:22:11,510 Bagaimana dengan Geumshin? 241 00:22:12,100 --> 00:22:14,260 Cari maklumat seperti itu sendiri. 242 00:22:14,260 --> 00:22:16,680 Ia hanya mengambil beberapa klik. 243 00:22:16,680 --> 00:22:20,210 Adakah anda fikir saya memandu selama empat jam untuk mencari barangan yang saya dapati dengan beberapa klik? 244 00:22:20,210 --> 00:22:22,490 Anda berada dalam pasukan itu apabila mereka mencari dan menyita. 245 00:22:22,490 --> 00:22:24,160 - Tidak, ya. 246 00:22:24,160 --> 00:22:27,040 - Tidak, saya katakan. - Ya, saya katakan. 247 00:22:33,240 --> 00:22:36,040 Ada sesuatu yang belum saya bawa. 248 00:22:37,220 --> 00:22:39,920 Dua tahun yang lalu, semasa kes penyeludupan pelabuhan Incheon, 249 00:22:39,920 --> 00:22:42,740 Anda menyembunyikan pemberi maklumat ketua pendakwa, maksud saya, 250 00:22:42,740 --> 00:22:46,950 Peguam Daerah Pejabat Pendakwa Daerah Timur, bukan? 251 00:22:54,720 --> 00:22:56,450 Ambil dan tersesat. 252 00:22:56,450 --> 00:22:59,970 Wow, betul -betul? Anda akan membiarkan saya mengambilnya? 253 00:23:00,880 --> 00:23:03,920 Selesaikan semasa jam makan tengah hari, okey? 254 00:23:03,920 --> 00:23:08,050 Baiklah kalau begitu. Saya akan membuat beberapa salinan dan pergi. 255 00:23:12,510 --> 00:23:16,340 Saya banyak bertoleransi kepada anda. 256 00:23:16,340 --> 00:23:19,230 Mari kita simpannya dengan mudah, Jeong Ho. 257 00:23:24,160 --> 00:23:26,420 Saya fikir anda bersama Cha Seong Jae. 258 00:23:26,420 --> 00:23:29,210 Jadi, apa yang anda dengar dari Ma Gang? 259 00:23:30,070 --> 00:23:32,940 Lawati dia dan tanya dia secara peribadi. 260 00:23:32,940 --> 00:23:34,510 Dia mati. 261 00:23:34,510 --> 00:23:35,920 WHO- 262 00:23:37,040 --> 00:23:38,900 Ma geng? 263 00:23:38,900 --> 00:23:41,760 Pihak pendakwa mengatakan ia adalah bunuh diri. 264 00:23:44,410 --> 00:23:46,360 Mengapa anda melawatnya di penjara? 265 00:23:46,360 --> 00:23:48,910 Saya memberitahunya Cha Seong Jae masih hidup. 266 00:23:48,910 --> 00:23:53,240 Dan dia memberitahu saya sesuatu yang sangat menarik. 267 00:23:54,420 --> 00:23:56,270 Anda tahu Pengarah Joo, bukan? 268 00:23:57,440 --> 00:23:59,480 Tidak, saya tidak. 269 00:24:02,510 --> 00:24:04,740 Di mana Cha Seong Jae? 270 00:24:22,610 --> 00:24:26,220 Dia mesti memberi anda telefonnya kerana polis mengesannya. 271 00:24:27,970 --> 00:24:30,630 Saya boleh cuba mendapatkan wang anda entah bagaimana. 272 00:24:31,700 --> 00:24:34,250 Anda harus berhenti sekarang. Berhenti mencari dia juga. 273 00:24:34,250 --> 00:24:38,270 Adakah Cha Seong Jae memberitahu anda bahawa saya melakukan ini untuk wang? 274 00:24:38,270 --> 00:24:40,250 Pergi beritahu dia ini. 275 00:24:40,250 --> 00:24:42,630 Saya tidak memerlukan wang atau perkara lain. 276 00:24:42,630 --> 00:24:45,160 Jadi dia lebih baik menyimpan janjinya. 277 00:24:46,820 --> 00:24:49,680 Adakah dia menjanjikan anda sesuatu yang lain daripada wang? 278 00:24:49,680 --> 00:24:51,250 Tanya sendiri, saya katakan. 279 00:24:51,250 --> 00:24:53,810 Saya bertanya kepada anda kerana saya tidak dapat bertanya kepadanya. 280 00:24:53,810 --> 00:24:56,270 Suami saya diculik. 281 00:24:56,270 --> 00:24:57,870 Diculik? 282 00:24:59,110 --> 00:25:01,480 Adakah anda pasti tidak tahu? 283 00:25:02,960 --> 00:25:05,400 Anda telah mencari suami saya. 284 00:25:08,120 --> 00:25:10,310 Cukup. 285 00:25:10,310 --> 00:25:14,220 Suami anda bukan seseorang yang akan diculik dan mati. 286 00:25:14,220 --> 00:25:16,630 - Encik Do- - dan ... 287 00:25:16,630 --> 00:25:19,660 Saya tidak mempunyai apa -apa lagi kerana Cha Seong Jae tidak berada di sini. 288 00:25:31,240 --> 00:25:33,540 Anda pernah ke rumah saya, bukan? 289 00:25:33,540 --> 00:25:35,100 Bukan? 290 00:25:36,490 --> 00:25:38,870 Bagaimana saya harus mempercayai anda? 291 00:25:38,870 --> 00:25:40,240 Kenapa awak datang ke rumah saya? 292 00:25:40,240 --> 00:25:41,970 Anda adalah salah satu minions Geumshin, bukan? 293 00:25:41,970 --> 00:25:44,150 Berapa kali saya katakan tidak? 294 00:25:44,150 --> 00:25:46,270 Saya berkata saya hanya mahu mencari Cha Seong Jae. 295 00:25:46,270 --> 00:25:49,160 - Saya bertanya mengapa. - Kerana Cha Seong Jae ... 296 00:25:52,790 --> 00:25:55,510 berkata dia akan menemui anak perempuan saya. 297 00:25:57,630 --> 00:25:59,570 Anak perempuan? 298 00:25:59,570 --> 00:26:01,620 Apa? 299 00:26:01,620 --> 00:26:03,470 Anda tidak boleh mempercayai saya? 300 00:26:03,470 --> 00:26:05,960 Bahawa seseorang seperti saya mencari anaknya? 301 00:26:08,310 --> 00:26:09,770 Saya ... 302 00:26:10,770 --> 00:26:14,080 tahu bahawa saya seorang yang kalah, tetapi ... 303 00:26:14,080 --> 00:26:18,420 Saya hanya mahu melihat anak perempuan saya, yang saya tidak tahu dilahirkan. 304 00:26:18,420 --> 00:26:21,900 Cha Seong Jae adalah satu -satunya yang tahu di mana dia berada. 305 00:26:21,900 --> 00:26:24,790 Dan saya melakukan semua yang dia katakan untuk saya lakukan kerana itu. 306 00:26:26,290 --> 00:26:27,940 Secara kebetulan... 307 00:26:29,220 --> 00:26:32,090 Secara kebetulan, jika dia bermain saya, 308 00:26:33,380 --> 00:26:36,360 Saya akan menemuinya dan mendedahkannya sendiri. 309 00:26:38,330 --> 00:26:40,310 Warna sebenar Cha Seong Jae. 310 00:26:55,130 --> 00:26:59,910 26 Julai, suspek pembakaran Haean Village, percubaan Lee Bang Cheol. 311 00:26:59,910 --> 00:27:02,510 Peguam Pertahanan, Na Moon Yeong. 312 00:27:33,340 --> 00:27:34,700 Apakah ini? 313 00:27:34,700 --> 00:27:39,900 Saya memberitahu anda untuk menyelesaikan apa yang telah anda poking. 314 00:27:39,900 --> 00:27:43,280 Mendapatkan Lee Bang Cheol, Arsonist, dibebaskan. 315 00:27:43,280 --> 00:27:47,250 Itulah yang perlu anda lakukan bagi pihak suami anda. 316 00:27:47,250 --> 00:27:51,460 Anda akan terus membuat tuntutan seperti ini. Mengapa saya mesti mendengar anda? 317 00:27:51,460 --> 00:27:54,130 Tidak ada jaminan suami saya akan kembali hidup. 318 00:27:54,130 --> 00:27:56,210 Ini adalah yang terakhir. 319 00:27:56,210 --> 00:28:01,710 Suami anda akan pulang ke rumah jika berjalan lancar. 320 00:28:01,710 --> 00:28:04,080 Beriman kepada saya. 321 00:28:04,080 --> 00:28:08,990 Anda tidak boleh melakukan apa -apa selain mempercayai saya sekarang. 322 00:28:43,310 --> 00:28:45,570 Bom, anda mesti tidur sekarang. 323 00:28:45,570 --> 00:28:47,920 Adakah kita pulang? 324 00:28:47,920 --> 00:28:50,260 Tidak 325 00:28:50,260 --> 00:28:53,140 Tidur di Nenek malam ini. 326 00:28:53,140 --> 00:28:56,180 Saya tidak fikir anda harus pulang sebentar. 327 00:28:56,180 --> 00:28:58,320 Kenapa? 328 00:28:58,320 --> 00:29:02,000 Anda tahu bahawa kerana ayah anda dan saya adalah peguam, 329 00:29:02,000 --> 00:29:06,880 Orang yang telah dianiaya atau marah datang ke rumah kami. 330 00:29:08,700 --> 00:29:13,160 Saya fikir akan ada orang yang marah dari percubaan ini juga. 331 00:29:13,160 --> 00:29:17,330 Jadi, anda harus tinggal di sini dengan nenek buat masa ini. 332 00:29:18,500 --> 00:29:22,740 Ayah akan berteriak kepada mereka jika dia berada di sekitar. 333 00:29:27,460 --> 00:29:29,610 Bagaimana perasaan anda ... 334 00:29:32,270 --> 00:29:35,590 Sekiranya ayah sebenarnya kembali? 335 00:29:37,500 --> 00:29:40,400 Mengapa anda berfikir tentang perkara seperti itu? 336 00:29:40,400 --> 00:29:41,900 Hanya kerana. 337 00:29:42,900 --> 00:29:46,080 Saya juga sangat merindui dia. 338 00:29:47,900 --> 00:29:52,250 Anda dewasa. Anda harus tahu bagaimana untuk menahan sesuatu. 339 00:29:55,570 --> 00:29:58,790 Dewasa tidak selalu sempurna, sama ada. 340 00:30:01,530 --> 00:30:03,590 Kadang -kadang, saya tidak dapat bertahan, sama ada. 341 00:30:03,590 --> 00:30:05,990 Jadi saya juga membuat kesilapan. 342 00:30:07,400 --> 00:30:10,110 Adakah ibu dan ayah seperti itu juga? 343 00:30:12,110 --> 00:30:19,090 Tetapi apa yang penting ialah mengakui kesalahan anda dan memperbaiki perkara. 344 00:30:19,090 --> 00:30:22,460 Ibu dan Ayah membuat banyak kesilapan, 345 00:30:22,460 --> 00:30:25,210 Tetapi kita akan mengubah semuanya kembali normal. 346 00:30:36,100 --> 00:30:40,570 Lee Bang Cheol. Dilahirkan pada bulan Ogos, 1989. 347 00:30:40,570 --> 00:30:43,010 Menganggur. Dia tidak mempunyai keluarga, sama ada. 348 00:30:43,010 --> 00:30:46,870 Mangsa adalah seorang gadis berusia sembilan tahun, dan dia menerima rawatan terbakar. 349 00:30:48,900 --> 00:30:55,360 Ini adalah enam kes pembakaran di kampung Haean yang mungkin dilakukannya. 350 00:30:58,520 --> 00:31:01,630 Kes -kes yang diturunkan kerana kekurangan bukti? 351 00:31:01,630 --> 00:31:03,830 Kesemuanya? 352 00:31:03,830 --> 00:31:05,960 Terdapat bukti keadaan tetapi tiada bukti fizikal. 353 00:31:05,960 --> 00:31:09,180 Anda tahu, dia telah melarikan diri seperti belut, tetapi ... 354 00:31:09,180 --> 00:31:11,930 Dia terperangkap kali ini. 355 00:31:11,930 --> 00:31:14,140 Tidak ada yang ditangkap di CCTV? 356 00:31:14,140 --> 00:31:16,550 Tidak. Bandar ini akan dirobohkan. 357 00:31:16,550 --> 00:31:19,650 Terdapat banyak tempat buta, dan ia benar -benar kosong. 358 00:31:20,350 --> 00:31:23,330 Mereka cuba menjadikan penduduk yang menentang cuti pembangunan. 359 00:31:23,330 --> 00:31:25,070 Ada bukti lain? 360 00:31:25,070 --> 00:31:29,220 Cap jari Lee Bang Cheol ditemui pada lebih ringan yang ditemui berhampiran rumah mangsa. 361 00:31:29,220 --> 00:31:31,420 Terdapat kesaksian dari saksi juga. 362 00:31:32,520 --> 00:31:35,450 Terdapat saksi dan bukti. Bagaimana kita boleh menang? 363 00:31:35,450 --> 00:31:38,810 Mengapa Ketua Pegawai Eksekutif menerima kes seperti ini? 364 00:32:16,190 --> 00:32:18,080 Adakah anda merokok? 365 00:32:20,370 --> 00:32:21,930 Tidak 366 00:32:24,130 --> 00:32:26,650 Saya fikir anda sepatutnya. 367 00:32:33,530 --> 00:32:35,160 Kutip. 368 00:32:56,220 --> 00:33:00,160 Saya fikir anda adalah orang yang merokok. 369 00:33:00,160 --> 00:33:01,900 Tidak 370 00:33:06,150 --> 00:33:08,710 Anda adalah orang yang merokok. 371 00:33:10,740 --> 00:33:13,020 Izinkan saya bertanya lagi. 372 00:33:13,020 --> 00:33:14,910 Adakah anda merokok? 373 00:33:22,640 --> 00:33:24,110 Ya. 374 00:33:24,800 --> 00:33:27,090 Tidakkah anda dapat melihat tangan saya berjabat? 375 00:33:52,130 --> 00:33:53,430 Keluar, Peguam Na. 376 00:33:53,430 --> 00:33:56,580 Mari kita dengar mengapa anda mewakili Lee Bang Cheol. 377 00:33:59,260 --> 00:34:01,920 Adakah orang ini memberitahu anda untuk mewakili arsonis? 378 00:34:03,250 --> 00:34:08,110 Bekas suami saya, Pendakwa Yoo, melakukan pencarian dan penyitaan pada Geumshin. Ingat? 379 00:34:08,110 --> 00:34:09,600 Adakah anda melihat Jeong Ho? 380 00:34:09,600 --> 00:34:12,430 Ya. Saya mendapat semuanya dari dia semasa saya berada di Seoul semalam. 381 00:34:12,430 --> 00:34:14,600 Lihat. 382 00:34:14,600 --> 00:34:16,610 Dia ternyata menjadi tokoh legenda. 383 00:34:16,610 --> 00:34:19,210 Dia dipanggil "Pengarah Joo," nampaknya. 384 00:34:20,260 --> 00:34:21,830 Pengarah Joo? 385 00:34:21,830 --> 00:34:24,210 Dia memberitahu saya sesuatu yang sangat menarik. 386 00:34:25,290 --> 00:34:27,220 Anda tahu Pengarah Joo, bukan? 387 00:34:29,800 --> 00:34:31,830 Dia tidak didaftarkan sebagai eksekutif, tetapi anda tahu ... 388 00:34:31,830 --> 00:34:34,680 Orang seperti itu lebih berpengaruh kerana mereka berurusan dengan dana slush. 389 00:34:34,680 --> 00:34:37,440 Mereka fikir dia terus bekerja untuk Pengerusi Choi Moo menang. 390 00:34:37,440 --> 00:34:42,020 Dia meletakkan paip di mana sahaja dia memerlukannya. Dia dikenali sebagai ratu melobi. 391 00:34:42,020 --> 00:34:46,750 Pelbagai pendakwa adalah selepas dia, tetapi ini semua yang mereka dapati. 392 00:34:46,750 --> 00:34:48,710 Syarikatnya selalu berubah. 393 00:34:48,710 --> 00:34:51,850 Dan kelihatan seperti dia bekerja untuk KS Miracle atau apa sahaja. 394 00:34:51,850 --> 00:34:55,720 Adakah anda tahu siapa hakim untuk kes ini? 395 00:34:58,810 --> 00:35:01,060 Hakim dari kes Kim Yoon Seon. 396 00:35:01,960 --> 00:35:03,800 Tidakkah anda dapat melihat keseluruhan gambar? 397 00:35:03,800 --> 00:35:06,010 Segala macam kemalangan mengenai pembangunan kampung Haean, 398 00:35:06,010 --> 00:35:08,310 Ma geng, suami anda, dan Geumshin. 399 00:35:08,310 --> 00:35:14,100 Sekarang, mereka menggunakan seseorang seperti Lee Bang Cheol untuk menghilangkan penduduk yang menjengkelkan. 400 00:35:15,600 --> 00:35:17,100 Saya tahu. 401 00:35:17,100 --> 00:35:18,670 Awak buat? 402 00:35:20,880 --> 00:35:23,020 Lihatlah ini, maka. 403 00:35:23,020 --> 00:35:25,900 Anda masih akan mewakilinya setelah melihatnya? Dia sekeping sampah. 404 00:35:25,900 --> 00:35:28,430 Tugas saya melibatkan mewakili pembunuh juga. 405 00:35:33,840 --> 00:35:37,370 Jadi, mari kita dengar sebabnya, sekurang -kurangnya. 406 00:35:38,200 --> 00:35:41,640 Nampaknya anda melakukan ini kerana ancaman Ha Yeon Joo. Anda harus melindungi diri anda terlebih dahulu. 407 00:35:41,640 --> 00:35:44,850 Segala -galanya terikat untuk disusun kemudian. 408 00:35:47,060 --> 00:35:49,820 Tidak ada "kemudian," Shin Hwa. 409 00:35:49,820 --> 00:35:51,630 Apa maksud awak? 410 00:35:54,110 --> 00:35:56,160 Saya belum memberitahu anda. 411 00:35:57,370 --> 00:36:00,350 Anda akan melanggar undang -undang jika saya melakukannya. 412 00:36:01,370 --> 00:36:02,810 WHOA. 413 00:36:03,610 --> 00:36:06,270 Saya sangat bersyukur kerana saya akan menangis. 414 00:36:11,870 --> 00:36:14,180 Lakukan tugas anda sebagai pendakwa. 415 00:36:14,180 --> 00:36:16,610 Saya akan buat milik saya sebagai peguam. 416 00:36:21,350 --> 00:36:23,540 Baik. 417 00:36:23,540 --> 00:36:27,060 Anda melakukan tugas anda, dan saya akan buat milik saya. 418 00:36:27,060 --> 00:36:31,150 Saya akan pastikan untuk menguncinya. Lihat anda di mahkamah. 419 00:36:31,150 --> 00:36:34,910 Saya akan memotong tangannya jika saya perlu, jadi dia tidak boleh memulakan api lain. 420 00:36:44,380 --> 00:36:46,450 Ia sepatutnya berada di jalan ini. 421 00:36:48,570 --> 00:36:49,910 Ada di sini. 422 00:36:49,910 --> 00:36:53,100 Saya fikir ia adalah letupan gas. 423 00:36:53,100 --> 00:36:55,450 Saya tidak dapat mengetahui sama ada ia adalah pembakaran atau kemalangan. 424 00:36:55,450 --> 00:36:57,820 - Ini yang satu ini, bukan? - Ya, itu. 425 00:37:08,620 --> 00:37:11,390 Dan rumah ini juga. 426 00:37:11,390 --> 00:37:14,540 - Yang ini juga? - Ya, yang betul di sebelahnya. 427 00:37:52,320 --> 00:37:55,830 Penerima Projek Perumahan Yayasan Chawoong 428 00:37:55,830 --> 00:37:58,710 Memulakan kebakaran di rumah penduduk tempatan? 429 00:38:08,490 --> 00:38:09,860 - Nenek. - Ya? 430 00:38:09,860 --> 00:38:11,180 Saya mahu pergi ke tandas. 431 00:38:11,180 --> 00:38:13,380 Baiklah, teruskan. 432 00:38:23,920 --> 00:38:26,410 Helo? Adakah ini seong jae? 433 00:38:26,410 --> 00:38:29,460 Mengapa anda tidak akan menjawab telefon anda? Saya risau. 434 00:38:29,460 --> 00:38:31,170 Ibu. 435 00:38:33,210 --> 00:38:35,630 Adakah bulan ini Yeong? 436 00:38:35,630 --> 00:38:38,790 Mengapa anda mempunyai telefon Seong Jae? 437 00:38:38,790 --> 00:38:40,530 Saya akan datang ke rumah anda petang ini. 438 00:38:40,530 --> 00:38:41,900 Mari bercakap ketika itu. 439 00:38:41,900 --> 00:38:43,450 Apa yang anda bicarakan? 440 00:38:43,450 --> 00:38:46,080 Di mana Seong Jae? Bulan Yeong! 441 00:39:01,700 --> 00:39:03,500 Helo. 442 00:39:04,320 --> 00:39:08,060 Saya di sini untuk menyiasat kes yang melibatkan Hwang Tae Soo. 443 00:39:08,060 --> 00:39:11,890 Peguam NA adalah saksi kes itu. 444 00:39:11,890 --> 00:39:13,640 Dia ada di sana, bukan? 445 00:39:14,750 --> 00:39:16,860 Apa ini sekarang? 446 00:39:16,860 --> 00:39:18,770 Hanya satu saat. 447 00:39:36,490 --> 00:39:38,430 Apa ini? 448 00:39:39,550 --> 00:39:41,010 Baik ... 449 00:39:42,010 --> 00:39:45,220 Adakah suspek menembak Jin Woo. 450 00:39:45,220 --> 00:39:46,800 Namanya Hwang Tae Soo. 451 00:39:46,800 --> 00:39:52,640 Dia mempunyai telefon di bawah namanya. Oleh itu, kami telah mengesannya. 452 00:39:52,640 --> 00:39:54,870 T-itu hebat. 453 00:39:54,870 --> 00:39:59,210 Tetapi melainkan jika ia adalah bunuh diri atau pembunuhan, 454 00:39:59,210 --> 00:40:01,060 Mereka jarang meluluskan penjejakan GPS. 455 00:40:01,060 --> 00:40:05,450 Tetapi kita boleh menjejaki menara sel. 456 00:40:05,450 --> 00:40:07,830 Tetapi perkara itu ... 457 00:40:07,830 --> 00:40:10,890 Hasil yang kami dapat sangat menarik. 458 00:40:13,060 --> 00:40:18,060 Laluannya pelik bertindih dengan anda banyak. 459 00:40:18,060 --> 00:40:20,760 Rumah anda, firma undang -undang, 460 00:40:20,760 --> 00:40:23,630 mahkamah, dan rumah mertua anda. 461 00:40:23,630 --> 00:40:28,540 Adakah anda mengatakan pelakunya mengikuti saya? 462 00:40:29,620 --> 00:40:30,980 Baik ... 463 00:40:32,140 --> 00:40:34,430 Ia tidak kelihatan seperti itu. 464 00:40:45,970 --> 00:40:48,380 Nampaknya anda mendapat panggilan. Jawabnya. 465 00:41:05,210 --> 00:41:08,350 - Ya, bapa. - Bulan Yeong, 466 00:41:08,350 --> 00:41:10,780 Di mana Seong Jae sekarang? 467 00:41:15,320 --> 00:41:17,290 Adakah awak gila? 468 00:41:18,260 --> 00:41:21,480 Mengapa perkara itu penting? Seong Jae masih hidup. 469 00:41:21,500 --> 00:41:24,200 - Keluarga datang dahulu. Siapa yang peduli - - ya, keluarga! 470 00:41:24,220 --> 00:41:27,320 Sekiranya semua orang mengetahui tentang apa yang dilakukannya, 471 00:41:27,320 --> 00:41:30,240 Yayasan Chawoong dan firma undang -undang ditakdirkan. 472 00:41:30,240 --> 00:41:33,120 Kami tidak akan dapat menjaga kepala kami di Haejeon City. 473 00:41:33,120 --> 00:41:35,220 Bagaimana anda boleh ... 474 00:41:35,220 --> 00:41:38,480 Betapa gila anda mesti? 475 00:41:38,480 --> 00:41:40,550 Bagaimana anda boleh menyembunyikannya dari saya? 476 00:41:40,550 --> 00:41:43,210 Saya harap dia sebenarnya mati. 477 00:41:43,210 --> 00:41:45,630 Sebelum orang melihatnya berjalan di sekitar- 478 00:41:45,630 --> 00:41:47,620 Dia diculik. 479 00:41:49,350 --> 00:41:53,790 Seong Jae sebenarnya mungkin mati. 480 00:42:08,490 --> 00:42:10,570 Seong Jae! 481 00:42:15,820 --> 00:42:18,110 Seong Jae! 482 00:42:23,590 --> 00:42:26,980 Apa yang anda katakan yang mereka mahukan? 483 00:42:29,650 --> 00:42:31,770 Mereka mahu penyerang itu dibebaskan. 484 00:42:31,770 --> 00:42:35,840 Anda bermaksud kes pembakaran di kampung Haean? 485 00:42:37,590 --> 00:42:39,020 Ya. 486 00:42:40,430 --> 00:42:42,070 Apa yang akan kamu lakukan? 487 00:42:43,070 --> 00:42:44,570 Saya perlu menyelamatkannya terlebih dahulu. 488 00:42:44,570 --> 00:42:46,010 Saya akan melaporkannya kemudian- 489 00:42:46,010 --> 00:42:47,600 Laporkan? 490 00:42:48,850 --> 00:42:52,490 Bagaimana jika mereka tidak melepaskan Seong Jae selepas pembebasan itu? 491 00:42:52,490 --> 00:42:56,400 Sayang, anda dekat dengan ketua polis. 492 00:42:56,400 --> 00:42:58,030 Minta dia bantuan terlebih dahulu- 493 00:42:58,030 --> 00:43:00,130 Berhenti! 494 00:43:00,130 --> 00:43:03,590 Pilihan raya akan berlaku. Anda mahu seluruh bandar tahu? 495 00:43:03,590 --> 00:43:08,210 Adakah kedudukan Datuk Bandar lebih penting daripada kehidupan anak anda? 496 00:43:11,230 --> 00:43:13,280 Penculikan Seong Jae ... 497 00:43:13,280 --> 00:43:16,590 Adakah anda pasti ada kaitan dengan Geumshin Corporation? 498 00:43:18,050 --> 00:43:19,500 Ya. 499 00:43:24,220 --> 00:43:26,280 Baik. 500 00:43:26,280 --> 00:43:28,410 Saya faham. 501 00:43:28,410 --> 00:43:30,090 Bapa. 502 00:43:34,140 --> 00:43:35,980 Apa? 503 00:43:35,980 --> 00:43:38,720 Adakah ada yang lain? 504 00:43:40,050 --> 00:43:43,540 Penerima Projek Perumahan Yayasan Chawoong 505 00:43:43,540 --> 00:43:46,480 Memulakan kebakaran di rumah penduduk tempatan? 506 00:43:49,010 --> 00:43:50,710 Tiada apa-apa. 507 00:44:30,040 --> 00:44:32,480 Lama tidak lihat, Sunbaenim. 508 00:44:41,000 --> 00:44:45,820 Anda berjanji kepada saya bahawa anda tidak akan menyakiti keluarga saya. 509 00:44:46,730 --> 00:44:51,750 Anda berkata wang membuat penjawat awam yang berjaya, bukan nasib. 510 00:44:52,780 --> 00:44:58,160 Anda berjanji kepada saya bahawa anda akan membiayai kempen saya. 511 00:44:58,160 --> 00:45:01,110 Adakah ini yang saya dapat untuk melindungi 512 00:45:01,110 --> 00:45:07,290 kehilangan tempat tinggal dan penjenayah dengan mengorbankan isteri dan anak saya? 513 00:45:09,960 --> 00:45:13,540 Anda meninggalkan saya tanpa pilihan. 514 00:45:14,540 --> 00:45:19,680 Saya tidak melakukan ini hanya kerana anda memberi saya perkataan anda. 515 00:46:04,140 --> 00:46:06,250 Peguam. 516 00:46:06,250 --> 00:46:08,380 Saya mengharapkan anda, peguam. 517 00:46:09,280 --> 00:46:10,840 Diam. 518 00:46:13,050 --> 00:46:14,490 Baik. 519 00:46:19,570 --> 00:46:23,570 Sambungan antara lebih ringan dan membakar defendan tidak dapat dibuktikan. 520 00:46:23,570 --> 00:46:27,020 Defendan telah merokok selama 20 tahun yang lalu 521 00:46:27,020 --> 00:46:30,430 Dan dia pergi melalui banyak pemetik api di kampung Haean. 522 00:46:30,430 --> 00:46:36,840 Saya meminta penduduk kampung Haean sebagai saksi untuk membuktikan bahawa dia seorang perokok. 523 00:46:36,840 --> 00:46:38,280 Tiba-tiba? 524 00:46:38,280 --> 00:46:40,210 Diluluskan. 525 00:46:40,210 --> 00:46:41,960 Kehormatan anda! 526 00:46:41,960 --> 00:46:45,120 Mari kita dengar mereka kerana mereka sudah ada di sini. 527 00:46:45,120 --> 00:46:47,340 Pertahanan, teruskan. 528 00:46:54,210 --> 00:46:56,210 Ya. 529 00:46:56,210 --> 00:47:01,460 Saya duduk dengan Bang Cheol dan merokok bersama -sama. 530 00:47:20,350 --> 00:47:26,010 Oleh itu, kerana tidak ada bukti untuk membuktikan jenayah itu 531 00:47:26,010 --> 00:47:29,540 Menurut separuh kedua Perkara 325 Kanun Prosedur Jenayah, 532 00:47:29,540 --> 00:47:32,320 Defendan dianggap tidak bersalah. 533 00:47:32,320 --> 00:47:34,650 Defendan Lee Bang Cheol tidak bersalah. 534 00:47:34,650 --> 00:47:37,790 Terdakwa, anda boleh meninggalkan mahkamah. 535 00:47:55,750 --> 00:47:57,610 Hei, na moon yeong! 536 00:47:58,990 --> 00:48:00,680 Adakah ini? 537 00:48:02,000 --> 00:48:04,630 Adakah ini yang anda mahu lakukan sebagai peguam? 538 00:48:04,630 --> 00:48:09,130 Arsonis tiba -tiba mengambil merokok 539 00:48:09,130 --> 00:48:13,130 dan hakim mengabaikan semua bukti itu. 540 00:48:13,130 --> 00:48:14,630 Shin Hwa. 541 00:48:14,630 --> 00:48:17,460 Bagaimana anda berbeza dengan Cha Seong Jae? 542 00:48:19,230 --> 00:48:21,050 Saya tidak tahu. 543 00:48:23,900 --> 00:48:26,460 Jangan sekali -kali melihat antara satu sama lain. 544 00:48:26,460 --> 00:48:28,600 Saya tidak dapat menjamin saya tidak akan bersumpah di wajah anda. 545 00:48:28,600 --> 00:48:30,420 Bersumpah pada saya. 546 00:48:30,420 --> 00:48:34,060 Anda boleh bersumpah pada saya. Jangan katakan anda tidak mahu melihat saya. 547 00:48:35,170 --> 00:48:37,750 Saya tidak dapat datang sejauh ini tanpa anda. 548 00:48:53,430 --> 00:48:55,880 Tahniah untuk memenangi kes itu. 549 00:48:55,880 --> 00:48:58,610 Anda mencipta saksi dari udara tipis. 550 00:48:58,610 --> 00:49:02,960 Dan anda membuat Lee Bang Cheol sebagai perokok berat dan pemetik api yang tersebar di kampung Haean. 551 00:49:02,960 --> 00:49:04,980 Saya sangat menyukainya. 552 00:49:04,980 --> 00:49:06,550 Hanya jaga janji anda. 553 00:49:06,550 --> 00:49:08,090 Sudah tentu. 554 00:49:08,090 --> 00:49:14,180 Hadiah yang anda tunggu akan tiba di rumah anda malam ini. 555 00:49:48,830 --> 00:49:51,060 Anda menukar kod laluan. 556 00:50:03,490 --> 00:50:05,010 Saya minta maaf. 557 00:50:06,510 --> 00:50:07,940 Ya. 558 00:50:08,750 --> 00:50:11,360 Anda harus merasa bersalah terhadap saya. 559 00:50:12,310 --> 00:50:15,070 Saya telah menderita sendiri ... 560 00:50:15,070 --> 00:50:17,340 tanpa mengetahui apa -apa. 561 00:50:19,310 --> 00:50:23,110 Adakah anda tahu apa yang saya lakukan untuk menyelamatkan anda? 562 00:50:48,140 --> 00:50:49,840 Di mana bom? 563 00:50:51,950 --> 00:50:54,750 Dia menunggu di rumah ayah. 564 00:50:57,260 --> 00:50:59,830 Saya terlalu malu melihat bom. 565 00:51:01,350 --> 00:51:03,550 Jangan risau. 566 00:51:04,630 --> 00:51:07,460 Saya menjelaskan perkara kepadanya. Dia akan faham. 567 00:51:12,210 --> 00:51:16,250 Anda perlu memberitahunya bahawa anda tidak meninggalkannya. 568 00:51:23,000 --> 00:51:24,960 Anda mesti mandi. 569 00:51:34,120 --> 00:51:35,850 Haruskah kita pergi? 570 00:52:03,840 --> 00:52:05,610 Itu ayah. 571 00:52:43,170 --> 00:52:45,260 Bom, 572 00:52:45,260 --> 00:52:48,380 Ingat apa yang saya katakan kepada anda kali terakhir? 573 00:52:48,380 --> 00:52:55,300 Apa yang benar -benar penting ialah mengakui kesalahan anda dan memperbaiki perkara. 574 00:52:57,660 --> 00:53:02,320 Ibu dan Ayah membuat banyak kesilapan, 575 00:53:02,320 --> 00:53:04,950 Tetapi kita akan mengubah semuanya kembali normal. 576 00:53:06,340 --> 00:53:07,900 Dan ... 577 00:53:09,060 --> 00:53:13,650 Saya juga mengatakan bahawa ayah anda tidak akan meninggalkan anda, bukan? 578 00:53:13,650 --> 00:53:15,070 Ya. 579 00:53:20,300 --> 00:53:21,670 Lihat. 580 00:53:22,670 --> 00:53:24,750 Ayah ada di sini. 581 00:53:26,530 --> 00:53:29,030 Ayah! 582 00:53:41,320 --> 00:53:42,860 Bom. 583 00:55:10,570 --> 00:55:12,550 Lihatlah mereka ... 584 00:55:24,320 --> 00:55:27,040 Mengapa Cha Seong Jae muncul di sini? 585 00:55:43,560 --> 00:55:44,930 Cha Seong Jae. 586 00:56:21,040 --> 00:56:24,580 Cha Seong Jae masih hidup? 587 00:56:27,470 --> 00:56:30,560 Cha Seong Jae, bajingan itu memainkan saya? 588 00:56:32,750 --> 00:56:34,720 Adakah Pengarah Joo tahu juga? 589 00:56:36,120 --> 00:56:37,790 Pengarah Joo? 590 00:56:39,420 --> 00:56:41,920 Malah anda menganggapnya. 591 00:56:41,920 --> 00:56:44,160 Tidak ada cara dia tidak tahu. 592 00:56:49,720 --> 00:56:52,280 Anda semua menipu saya dari awal? 593 00:56:52,280 --> 00:56:55,030 3784. Jadilah tenang. 594 00:57:03,540 --> 00:57:05,450 Siapa Pengarah Joo? 595 00:57:06,290 --> 00:57:09,200 Orang yang memperkenalkan Cha Seong Jae kepada saya. 596 00:57:16,880 --> 00:57:19,340 Anda berkata anda mahu menangkap Cha Seong Jae, bukan? 597 00:57:24,730 --> 00:57:28,430 Dan anda mahu menangkap pengarah ini Joo? 598 00:57:28,430 --> 00:57:30,230 Sekarang kita bercakap. 599 00:58:12,010 --> 00:58:16,000 Ya, sangat baik untuk bersatu semula seperti ini. 600 00:58:16,000 --> 00:58:18,470 Ya, ya ... 601 00:58:19,660 --> 00:58:21,360 Saya minta maaf, ibu. 602 00:58:22,330 --> 00:58:24,500 Bulan Yeong menyelamatkan anda. 603 00:58:24,500 --> 00:58:26,840 Dia melakukan sesuatu yang sangat berbahaya. 604 00:58:45,150 --> 00:58:47,160 Sejak Seong Jae kembali, 605 00:58:47,160 --> 00:58:50,740 Anda tidak akan mempunyai masalah untuk dicalonkan, bukan? 606 00:58:50,740 --> 00:58:54,020 Tidakkah anda mengatakan bahawa anda tidak peduli dengan pilihan raya sebelumnya? 607 00:58:54,020 --> 00:58:56,010 Ayuh, sayang. 608 00:58:57,180 --> 00:58:58,900 Anda memegang dendam. 609 00:58:58,900 --> 00:59:01,780 Anda tahu bagaimana saya memegang dendam. 610 00:59:11,650 --> 00:59:15,090 Jadi, Hwang Tae Soo meninggal sebelum dia sampai ke hospital? 611 00:59:15,090 --> 00:59:16,740 Semak rekod perubatannya. 612 00:59:16,740 --> 00:59:19,520 Bagaimana saya boleh membunuh seseorang, Moon Yeong? 613 00:59:24,230 --> 00:59:27,880 Ia terlalu sukar untuk mengambil Hwang Tae Soo ke ER sahaja. 614 00:59:27,880 --> 00:59:29,490 Anda tidak pulang ke rumah. 615 00:59:29,490 --> 00:59:31,320 Jadi, saya meminta ibu untuk mengasuh bom. 616 00:59:31,320 --> 00:59:33,620 Tetapi dia tidak mempercayai saya apabila dia melihat kekacauan yang saya ada. 617 00:59:33,620 --> 00:59:36,440 Apa yang dia lakukan adalah melakukan apa yang saya katakan kepadanya. 618 00:59:45,220 --> 00:59:47,260 Apa yang awak buat? 619 00:59:47,260 --> 00:59:50,020 Apa yang anda buat di sana? Datang sini. 620 00:59:55,290 --> 00:59:58,810 Ibu, datang ke sini. Ini lazat. 621 01:00:16,390 --> 01:00:18,960 Cik Na Moon Yeong, 622 01:00:18,960 --> 01:00:24,130 Bagaimana rasanya menjadi isteri pembunuh? 623 01:00:46,690 --> 01:00:50,590 ♫ Saya tidak dapat mengambil malam kesepian yang lain ♫ 624 01:00:50,590 --> 01:00:57,550 ♫ Anda tahu bahawa saya perlu tahu ♫ 625 01:00:57,550 --> 01:01:01,620 ♫ Saya tidak menyerah tanpa pertarungan ♫ 626 01:01:01,620 --> 01:01:04,330 ♫ Saya sudah bersedia untuk menghancurkan dan menggulung ♫ 627 01:01:04,330 --> 01:01:06,730 ♫ jatuh ke pintu ♫ 628 01:01:06,730 --> 01:01:08,360 ♫ Saya tidak akan pernah menafikan ♫ 629 01:01:12,850 --> 01:01:15,600 Bom! Saya akan tidur dengan bom. 630 01:01:15,600 --> 01:01:18,450 Suami anda membunuh seseorang. 631 01:01:18,450 --> 01:01:21,410 Saya ingin melihat pilihan apa yang akan anda buat. 632 01:01:21,410 --> 01:01:24,380 Anda fikir polis adalah jenaka. 633 01:01:24,380 --> 01:01:26,660 Di mana Encik Cha Seong Jae sekarang? 634 01:01:26,660 --> 01:01:29,760 Apa kata Seong Jae yang akan dia lakukan? Menghidupkan dirinya? 635 01:01:29,760 --> 01:01:32,610 Beraninya anda menuduh saya membunuh tanpa bukti? 636 01:01:32,610 --> 01:01:34,980 Anda membunuh Tae Soo. 637 01:01:34,980 --> 01:01:37,700 Saya tidak akan menonton suami saya, sama ada. 638 01:01:37,700 --> 01:01:39,540 Tolong percayalah dan tunggu lebih lama. 639 01:01:39,540 --> 01:01:41,670 Encik Cha Seong Jae. 640 01:01:41,670 --> 01:01:46,740 Anda ditangkap kerana pembunuhan, pelupusan, dan pengabaian badan Hwang Tae Soo.