1 00:00:01,040 --> 00:00:11,530 Masa dan sari kata oleh Sembunyikan dan Cari Pasukan @ Viki 2 00:00:54,120 --> 00:00:56,670 Cik Na Moon Yeong, 3 00:00:56,670 --> 00:01:01,940 Bagaimana rasanya menjadi isteri pembunuh? 4 00:01:31,790 --> 00:01:33,510 Bom! 5 00:01:40,290 --> 00:01:43,060 Ibu, apa yang salah? 6 00:01:44,390 --> 00:01:46,480 - Ibu. - Berhati-hati. Berhati-hati. 7 00:01:46,480 --> 00:01:49,300 Hei, anda akan memotong tangan anda. 8 00:01:49,300 --> 00:01:51,530 Baik ... 9 00:01:51,530 --> 00:01:55,480 BOM mengalami kesukaran mencerna pada waktu malam akhir -akhir ini. 10 00:01:55,480 --> 00:01:57,760 Maaf, saya mesti takut awak. 11 00:01:58,800 --> 00:02:01,660 Saya-saya fikir kita harus pulang. 12 00:02:02,580 --> 00:02:06,170 Anda memutuskan untuk tinggal di sini untuk seketika. 13 00:02:06,170 --> 00:02:10,390 Nah, BOM perlu pergi ke sekolah esok juga. 14 00:02:10,390 --> 00:02:14,500 - Bom, dapatkan barang anda sekarang. - Saya tidak mahu. 15 00:02:15,710 --> 00:02:18,430 Ia berbahaya di rumah, Moon Yeong. 16 00:02:18,430 --> 00:02:19,810 Ya, Moon Yeong. 17 00:02:19,810 --> 00:02:22,410 Anda hanya perlu berehat di sini malam ini. 18 00:02:22,410 --> 00:02:24,040 Tapi masih... 19 00:02:24,040 --> 00:02:26,800 Saya boleh menjaga bom. 20 00:02:26,800 --> 00:02:30,500 - Jika anda benar -benar perlu pergi, pergi tanpa dia- - tidak! 21 00:02:31,570 --> 00:02:34,120 Saya akan tidur dengan bom. 22 00:03:16,530 --> 00:03:19,410 Anda tahu, ayah saya- 23 00:03:19,410 --> 00:03:21,140 Apa yang salah? 24 00:03:23,120 --> 00:03:26,370 Tiada apa-apa. Adalah tugas saya untuk menyimpan rahsia. 25 00:03:26,370 --> 00:03:28,960 Apa yang anda bicarakan? 26 00:03:28,960 --> 00:03:31,430 Adakah anda mahu mendapatkan ais krim selepas sekolah? 27 00:03:31,430 --> 00:03:33,300 Ya, kedengarannya bagus. 28 00:03:34,100 --> 00:03:37,020 Anda tidak boleh meninggalkan sekolah sendiri. 29 00:03:37,020 --> 00:03:39,670 Walaupun dengan nenek atau ayah. 30 00:03:39,670 --> 00:03:42,980 Anda ingat apa yang saya katakan semalam, bukan? 31 00:03:42,980 --> 00:03:46,500 Ibu saya akan datang. Maaf. 32 00:03:48,130 --> 00:03:51,830 Cha Bom, anda agak pelik hari ini. 33 00:04:20,170 --> 00:04:22,540 Mengapa anda menghantar video seperti ini? 34 00:04:22,540 --> 00:04:25,960 Suami anda membunuh seseorang. 35 00:04:25,960 --> 00:04:28,850 Namun anda lebih ingin tahu mengapa saya menghantarnya? 36 00:04:30,380 --> 00:04:35,390 Anda menghantar saya ini kerana anda tidak berminat melaporkannya kepada polis. 37 00:04:35,390 --> 00:04:38,240 Anda mahu mengancam saya lagi dengan ini? 38 00:04:53,310 --> 00:04:55,590 Anda mesti gugup. 39 00:04:58,910 --> 00:05:02,530 Sekiranya anda bimbang tentang perkara ini ... 40 00:05:25,690 --> 00:05:30,770 Lakukan apa sahaja yang anda mahukan dengan yang anda ada. 41 00:05:30,770 --> 00:05:32,280 Apa yang anda cuba buat sekarang? 42 00:05:32,280 --> 00:05:35,950 Ini bermaksud saya tidak akan menggunakannya lagi. 43 00:05:35,950 --> 00:05:40,730 Anda satu -satunya yang mempunyai video itu sekarang. 44 00:05:40,730 --> 00:05:42,120 Jangan cuba pandai. 45 00:05:42,120 --> 00:05:46,630 Anda adalah orang yang cuba pandai. 46 00:05:47,840 --> 00:05:51,990 Suami anda membunuh seseorang. 47 00:05:51,990 --> 00:05:54,900 Dan hanya anda mempunyai bukti untuknya. 48 00:05:57,000 --> 00:06:01,900 Saya ingin tahu... 49 00:06:01,900 --> 00:06:07,030 Apa keputusan yang akan anda buat. 50 00:06:23,440 --> 00:06:26,050 Anda mesti datang ke stesen. 51 00:06:36,670 --> 00:06:38,880 Seok Goo. 52 00:06:38,880 --> 00:06:40,910 Adakah anda tahu Wolverine? 53 00:06:42,490 --> 00:06:44,900 Dia dari filem. 54 00:06:44,900 --> 00:06:48,480 Bilahnya muncul setiap kali dia marah 55 00:06:48,480 --> 00:06:51,400 Dan dia memotong semua orang dengan mereka. Dia mutan. 56 00:06:52,340 --> 00:06:54,980 Ya, saya kenal dia. 57 00:06:54,980 --> 00:07:01,260 Apabila Na Moon Yeong adalah pendakwa, nama samarannya adalah Wolverine. 58 00:07:01,260 --> 00:07:05,730 Mari lihat siapa dia berayun ... 59 00:07:07,070 --> 00:07:09,770 bilahnya di. 60 00:07:25,410 --> 00:07:27,190 Saya nampak awak semalam. 61 00:07:30,400 --> 00:07:32,580 Anda bersama Cha Seong Jae. 62 00:07:34,350 --> 00:07:39,270 Saya akan memberitahu detektif apa yang sebenarnya saya lihat dan dengar sekarang. 63 00:07:41,740 --> 00:07:45,330 Cha Seong Jae, yang sepatutnya mati, ada bersama anda sekarang 64 00:07:46,300 --> 00:07:51,270 Dan orang yang menembak saya adalah Cha Seong Jae, menyamar sebagai Hwang Tae Soo. 65 00:07:53,530 --> 00:07:55,650 Jadi ... 66 00:07:55,650 --> 00:08:00,240 Adakah anda ingin memberitahunya sendiri, atau harus saya? 67 00:08:04,960 --> 00:08:07,700 Kotak dropoff bayi Gereja Komuniti Taeil. 68 00:08:09,510 --> 00:08:11,780 Di situlah anak perempuan anda ditinggalkan. 69 00:08:11,780 --> 00:08:13,710 Ia pada tahun 2016, bukan? 70 00:08:13,710 --> 00:08:16,260 Apabila ibunya meninggalkannya. 71 00:08:22,190 --> 00:08:25,540 Adakah ini mengapa anda menegaskan suami anda tidak membunuh diri? 72 00:08:25,540 --> 00:08:27,900 Kerana dia sebenarnya tidak mati? 73 00:08:27,900 --> 00:08:32,050 Sekiranya seorang lelaki mati masih hidup, ini bermakna seorang lelaki yang hidup telah mati. 74 00:08:32,050 --> 00:08:36,820 Siapa yang telah dikremasi dan berubah menjadi abu? 75 00:08:36,820 --> 00:08:39,970 Ia adalah tugas polis untuk mengenal pasti badan. 76 00:08:39,970 --> 00:08:45,360 Anda adalah orang yang enggan menyiasat kematian suami saya. 77 00:08:45,360 --> 00:08:49,550 Jadi, itu bermakna anda tahu dia masih hidup, bukan? 78 00:08:49,550 --> 00:08:52,790 Saya tidak percaya dia mati, tepat. 79 00:08:52,790 --> 00:08:55,730 Kerana saya tahu dia tidak akan membunuh diri. 80 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Adakah anda masih berfikir begitu? 81 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 Encik Do. 82 00:09:10,840 --> 00:09:13,700 Ini adalah Hwang Tae Soo, anda sangat memohon saya untuk mencari. 83 00:09:13,700 --> 00:09:15,520 Baik? Lihat. 84 00:09:15,520 --> 00:09:17,390 Adakah lelaki ini? 85 00:09:18,720 --> 00:09:20,680 Saya tidak tahu. 86 00:09:20,680 --> 00:09:23,820 Saya hanya perlu mencari orang yang menembak saya. 87 00:09:26,140 --> 00:09:30,060 Saya mendapat bahawa dia boleh bermain jahil untuk melindungi suaminya. 88 00:09:30,060 --> 00:09:32,150 Tetapi mengapa Jin Woo melakukan ini? 89 00:09:32,150 --> 00:09:34,170 Adakah saya pelik di sini? Huh? 90 00:09:40,460 --> 00:09:43,670 Anda fikir polis adalah timbunan omong kosong. 91 00:09:45,970 --> 00:09:48,580 Maafkan saya, Encik Do dan Cik Na. 92 00:09:49,330 --> 00:09:52,070 Saya menyaksikan kemalangan kereta di tebing pantai, 93 00:09:52,070 --> 00:09:54,590 Memulihkan badan, pemeriksaan tapak, 94 00:09:54,590 --> 00:09:57,310 Koleksi barang mangsa, perbandingan DNA dengan berus gigi, 95 00:09:57,310 --> 00:10:01,540 Dan pengebumian yang berlaku pada kelajuan cahaya dan segala -galanya. 96 00:10:01,540 --> 00:10:06,900 Dan semua itu nampaknya palsu, menurut dokumen ini. 97 00:10:08,150 --> 00:10:09,700 Betul? 98 00:10:17,390 --> 00:10:19,960 Di mana Encik Cha Seong Jae sekarang? 99 00:10:22,450 --> 00:10:25,270 Saya tidak akan menonton suami saya, sama ada. 100 00:10:25,270 --> 00:10:27,300 Tolong percayalah dan tunggu. 101 00:10:27,300 --> 00:10:31,070 Saya akan menemui anak perempuan anda untuk anda. 102 00:10:35,430 --> 00:10:36,980 Saya akan memberi anda sehari. 103 00:10:36,980 --> 00:10:42,430 Bawa saya alamat dan nombor telefon orang yang membawanya pada masa ini esok. 104 00:10:42,430 --> 00:10:47,140 Saya akan memberi keterangan dengan segera jika anda terlambat. 105 00:10:55,690 --> 00:10:59,790 Cik Park sedang mencari BOM di mana -mana. Mengapa anda tidak menjawab telefon anda? 106 00:10:59,790 --> 00:11:01,570 Saya mengambil bom. 107 00:11:01,570 --> 00:11:05,540 Saya menghantar e -mel kepada anda, Cik Go. Tolong periksa. 108 00:11:05,540 --> 00:11:07,410 Secepat mungkin. 109 00:11:07,410 --> 00:11:09,900 Bom, duduk lurus. Saya akan menutup tingkap. 110 00:11:09,900 --> 00:11:11,460 Baik. 111 00:11:12,300 --> 00:11:15,460 Saya juga akan tidur dengan ayah malam ini. 112 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 Adakah anda gembira kerana dia kembali? 113 00:11:18,160 --> 00:11:21,050 Ya, bukan? 114 00:11:21,630 --> 00:11:24,000 Dia ayah yang baik untuk anda. 115 00:11:24,000 --> 00:11:25,480 Ya. 116 00:11:26,530 --> 00:11:29,550 Tetapi saya tidak fikir dia suami yang baik kepada saya. 117 00:11:30,560 --> 00:11:34,450 Kenapa? Adakah dia melakukan sesuatu yang salah? 118 00:11:38,970 --> 00:11:41,190 Apa patut saya buat? 119 00:11:45,590 --> 00:11:50,310 Hanya beritahu dia untuk tidak melakukannya lagi jika dia membuat kesilapan. 120 00:11:50,310 --> 00:11:51,840 Apa? 121 00:11:51,840 --> 00:11:54,630 Itulah yang anda katakan sebelumnya. 122 00:12:06,460 --> 00:12:09,570 Bekas suami dan rakan saya memusnahkan ego saya. 123 00:12:09,570 --> 00:12:12,320 Anda mati sekarang. 124 00:12:13,950 --> 00:12:17,100 Bolehkah anda membiarkan Bom tidur malam ini? 125 00:12:18,510 --> 00:12:20,250 Jalang gila. 126 00:12:32,050 --> 00:12:34,110 Bom berada dalam bahaya. 127 00:12:37,910 --> 00:12:41,100 Ibu, bukankah kita pergi? 128 00:12:41,100 --> 00:12:44,470 Ibu. Ibu ... 129 00:12:45,450 --> 00:12:47,650 Shin Hwa. 130 00:12:47,650 --> 00:12:50,550 Adakah anda fikir saya bergurau ketika saya berkata saya tidak mahu melihat anda? 131 00:12:51,350 --> 00:12:52,840 Ia hanya untuk malam ini. 132 00:12:52,840 --> 00:12:54,790 Hei, na moon yeong! 133 00:12:54,790 --> 00:12:58,390 Ibu, bolehkah kita pergi ke Kakek? 134 00:12:58,390 --> 00:13:00,440 Saya ... 135 00:13:00,440 --> 00:13:02,410 mahu pergi. 136 00:13:02,410 --> 00:13:03,960 Saya memberitahu awak. 137 00:13:03,960 --> 00:13:07,360 Nenek sudah letih. Tinggal bersama Bibi Shin Hwa hanya untuk malam ini. 138 00:13:07,360 --> 00:13:10,700 Tidak, saya mahu pulang. 139 00:13:10,700 --> 00:13:12,880 Dia mengatakan dia mahu pulang. 140 00:13:12,880 --> 00:13:14,360 Apa yang awak buat? 141 00:13:14,360 --> 00:13:16,170 Anda mendapat mesej. Periksa. 142 00:13:18,550 --> 00:13:20,240 Apakah ini? 143 00:13:22,840 --> 00:13:24,940 Cha Seong Jae masih hidup. 144 00:13:30,290 --> 00:13:31,810 Anda tinggal di sini, maka, ibu. 145 00:13:31,810 --> 00:13:33,610 Saya akan pergi ke Kakek. 146 00:13:33,610 --> 00:13:35,840 Saya berkata anda tidak boleh. Mengapa anda tidak mendengarkan saya? 147 00:13:35,840 --> 00:13:37,860 Ayuh, Ibu. 148 00:13:37,860 --> 00:13:39,840 Duduk di sini sebentar. 149 00:13:45,090 --> 00:13:46,510 Dia membunuh seseorang. 150 00:13:46,510 --> 00:13:48,710 Dia membuat badan kelihatan seperti dia. 151 00:13:48,710 --> 00:13:50,900 Ibu adalah rakan sejenayah. 152 00:14:14,320 --> 00:14:18,540 Mengapa anda mempercayai saya dengan bukti pembunuhan? 153 00:14:18,540 --> 00:14:21,590 Anda satu -satunya yang boleh saya percayai di Haejeon. 154 00:14:22,390 --> 00:14:25,580 Orang yang saya kenal bukan siapa yang saya fikir mereka. 155 00:14:28,310 --> 00:14:31,930 Dan saya tidak boleh membiarkan Bom tinggal bersama ibu, sama ada. 156 00:14:31,930 --> 00:14:34,420 Sangat mengerikan untuk memikirkannya. 157 00:14:34,420 --> 00:14:37,490 Apa kata Seong Jae yang akan dia lakukan? Menghidupkan dirinya? 158 00:14:37,490 --> 00:14:40,080 Dia meminta saya menunggu. 159 00:14:40,080 --> 00:14:41,810 Tetapi saya tidak pasti. 160 00:14:41,810 --> 00:14:44,810 Hanya masalah masa dia ditangkap. 161 00:14:44,810 --> 00:14:48,810 Dia mesti tahu lebih baik. Dia juga seorang peguam. 162 00:14:49,840 --> 00:14:52,530 Anda tidak akan membiarkan slaid ini, bukan? 163 00:14:54,690 --> 00:14:56,980 Adakah anda bimbang tentang bom? 164 00:14:56,980 --> 00:15:01,870 Saya masih mahu bom mempunyai ayah. 165 00:15:01,870 --> 00:15:03,060 Na moon yeong. 166 00:15:03,060 --> 00:15:05,260 Jadi saya akan melakukannya sendiri. 167 00:15:05,750 --> 00:15:08,790 Saya satu -satunya yang dapat menyelesaikan segala -galanya. 168 00:15:08,790 --> 00:15:11,740 Sama ada dia dilaporkan atau bertukar dirinya. 169 00:15:11,740 --> 00:15:14,560 Anda sudah merancang semuanya, bukan? 170 00:15:21,080 --> 00:15:24,480 Polis juga tahu Seong Jae masih hidup. 171 00:15:24,480 --> 00:15:26,780 Dia perlu mengubah dirinya terlebih dahulu. 172 00:15:26,780 --> 00:15:28,560 Menghidupkan dirinya? 173 00:15:30,630 --> 00:15:32,250 Madu. 174 00:15:33,050 --> 00:15:36,410 Bagaimana kita akan mengendalikan rasa malu? 175 00:15:38,140 --> 00:15:40,480 Pertama, kita harus- 176 00:15:48,010 --> 00:15:50,490 Moon Yeong, ke mana anda akan pergi? 177 00:15:52,760 --> 00:15:54,450 Bulan Yeong. 178 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 Saya memanggilnya. 179 00:16:11,760 --> 00:16:13,470 Apakah ini... 180 00:16:13,470 --> 00:16:17,530 Mereka sudah menyiasat penembakan Encik Do, yang melibatkan Seong Jae. 181 00:16:17,600 --> 00:16:20,180 - Jadi, kita harus bercakap - - jangan dengar Jin Woo. 182 00:16:20,180 --> 00:16:22,000 Senyap. 183 00:16:23,590 --> 00:16:26,040 Apa maksud anda, menembak? 184 00:16:39,280 --> 00:16:43,180 Anda bermaksud Seong Jae menembak anda atau sesuatu? 185 00:16:43,180 --> 00:16:44,560 Ya. 186 00:16:46,280 --> 00:16:51,670 Bagaimanakah kita tahu jika Seong Jae menimbulkan luka itu atau tidak? 187 00:16:53,090 --> 00:16:57,080 Anda tahu jenis kehidupan Jin Woo yang hidup. 188 00:16:57,080 --> 00:17:00,010 Lihat? Saya memberitahu awak. Mereka tidak akan mendengar. 189 00:17:00,010 --> 00:17:02,010 Adakah Jin Woo. 190 00:17:02,010 --> 00:17:05,750 Hei, di mana anak perempuan saya? 191 00:17:05,750 --> 00:17:09,570 Anda berbohong apabila anda mengatakan bahawa anda akan menemui anak perempuan saya, bukan? 192 00:17:09,570 --> 00:17:12,480 Ya. Mengapa saya mencari anak perempuan anda? 193 00:17:12,480 --> 00:17:16,430 Ia lebih baik daripada menjadi bapa pembunuh, tidak kira di mana dia berada. 194 00:17:16,430 --> 00:17:18,190 Mengapa saya mencari anak perempuan anda? 195 00:17:18,190 --> 00:17:20,650 Mohon maaf kepada Encik Do. 196 00:17:20,650 --> 00:17:22,550 Anda melakukan perkara yang salah. 197 00:17:23,550 --> 00:17:25,610 Siapa yang meminta maaf kepada siapa? 198 00:17:25,610 --> 00:17:29,090 Dia membunuh seseorang ketika berusia 19 tahun. 199 00:17:30,490 --> 00:17:33,150 Ya anda betul. 200 00:17:33,150 --> 00:17:35,720 Tetapi saya tidak tahu apa yang hendak diberitahu kepada anda. 201 00:17:35,720 --> 00:17:37,530 Cha Seong Jae sama seperti saya sekarang. 202 00:17:37,530 --> 00:17:39,070 Hei, awak bajingan gila. 203 00:17:39,070 --> 00:17:40,520 Adakah saya salah? 204 00:17:40,520 --> 00:17:45,090 Anda dan saya adalah bapa yang membunuh seseorang. Kami pembunuh. 205 00:17:46,290 --> 00:17:49,730 Anda membunuh Tae Soo. 206 00:17:50,730 --> 00:17:53,410 Beraninya anda memanggilnya pembunuh tanpa bukti? 207 00:17:53,410 --> 00:17:55,270 Terdapat! 208 00:18:18,300 --> 00:18:20,580 Itulah anda dan ibu. 209 00:18:21,580 --> 00:18:23,200 Betul? 210 00:18:25,000 --> 00:18:27,860 Adakah anda mengambil video ini? 211 00:18:27,860 --> 00:18:29,400 Huh? 212 00:18:33,110 --> 00:18:35,110 Saya bertanya jika anda mengambil ini. 213 00:18:36,520 --> 00:18:39,540 Adakah anda mengambil ini, anda bajingan? 214 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 - Bastard gila. - Ha Yeon Joo! 215 00:18:51,850 --> 00:18:54,510 Ha Yeon Joo adalah orang yang menghantar video ini kepada saya. 216 00:18:59,480 --> 00:19:01,690 Dia menculik, mengancam, dan menghantar video ini juga. 217 00:19:01,690 --> 00:19:04,170 Dia memegang kami dengan kerongkong kami. 218 00:19:05,170 --> 00:19:09,950 Anda bermaksud wanita itu mengambil video ini? 219 00:19:09,950 --> 00:19:11,710 Saya tidak tahu siapa yang mengambilnya. 220 00:19:11,710 --> 00:19:14,970 Jadi, dia perlu mengubah dirinya sebelum keadaan menjadi lebih teruk. 221 00:19:17,130 --> 00:19:21,270 Pembunuhan Hwang Tae Soo, membenarkan pelakunya melarikan diri, 222 00:19:22,760 --> 00:19:25,550 Dan cuba membunuh Encik Do juga. 223 00:19:34,720 --> 00:19:36,490 Adakah itu benar? 224 00:19:38,480 --> 00:19:40,530 Anda sekeping sampah. 225 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Sayang! 226 00:19:47,180 --> 00:19:49,980 Saya memberitahu anda untuk hanya bermain jahil. 227 00:19:49,980 --> 00:19:53,470 Saya mahu kekal sebagai lelaki mati, Moon Yeong. 228 00:19:56,190 --> 00:19:57,650 Anda ... 229 00:20:00,790 --> 00:20:02,280 Seong ... 230 00:20:05,840 --> 00:20:07,850 Cha Seong Jae! 231 00:20:33,080 --> 00:20:34,820 Ia berbahaya. 232 00:20:34,820 --> 00:20:36,470 Tenang, Peguam NA. 233 00:20:36,470 --> 00:20:38,850 Apa yang boleh anda lakukan dengan mengejarnya sekarang? 234 00:21:04,380 --> 00:21:06,170 Adakah anda mahu mati? 235 00:21:08,740 --> 00:21:11,700 Jadi, dia mengayunkan pisau ke arah itu. 236 00:21:11,700 --> 00:21:14,320 Dia pasti seorang tukang daging. 237 00:21:22,040 --> 00:21:25,650 Anda menghantar video itu, ya? 238 00:21:27,260 --> 00:21:28,910 Adakah anda? 239 00:21:34,410 --> 00:21:36,580 Yeon Joo. 240 00:22:35,660 --> 00:22:39,190 Saya minta maaf kerana anda terpaksa melihat adegan yang hodoh itu. 241 00:22:39,930 --> 00:22:42,300 Apa tarikh hari ini? 242 00:22:49,850 --> 00:22:53,940 Adakah saya membuat kekacauan ini? 243 00:23:04,690 --> 00:23:06,400 Tidak 244 00:23:07,950 --> 00:23:12,660 Saya membuat kesilapan semasa memasak. 245 00:23:25,750 --> 00:23:28,550 Saya minta maaf, Yeon Joo. 246 00:23:28,550 --> 00:23:30,420 Saya minta maaf. 247 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 Mempunyai beberapa. 248 00:24:00,770 --> 00:24:04,130 Anda sedang mencari anak perempuan anda dengan sangat sedih. 249 00:24:06,390 --> 00:24:08,840 Jadi, bagaimana anda akhirnya ... 250 00:24:08,840 --> 00:24:11,070 Membunuh seseorang? 251 00:24:14,250 --> 00:24:16,090 Saya cuba melindungi seseorang. 252 00:24:26,680 --> 00:24:29,940 - Apa dengan ini? - Di manakah rokok? 253 00:24:29,940 --> 00:24:32,010 Saya maksudkan... 254 00:24:32,010 --> 00:24:35,720 Sejak bila anda mendapat makanan untuk kami? 255 00:24:35,720 --> 00:24:39,140 Terus lakukan apa yang telah anda lakukan. Adakah itu sukar? 256 00:24:39,140 --> 00:24:41,670 Tidakkah anda akan menjawab? Jawapan. 257 00:24:45,820 --> 00:24:48,110 Saya akan makan ini jika anda tidak menginginkannya. 258 00:24:48,110 --> 00:24:49,950 Apa yang awak buat? 259 00:24:51,030 --> 00:24:52,650 Adakah awak gila? 260 00:24:52,650 --> 00:24:54,450 Awak tak guna. 261 00:24:55,410 --> 00:24:58,820 Hey apa yang anda lakukan? Kembali ke dalam! 262 00:25:00,300 --> 00:25:02,580 Anda bernasib baik hari ini. 263 00:25:07,180 --> 00:25:10,690 Saya lapar tadi. Ini bagus. 264 00:25:14,190 --> 00:25:15,880 Mereka tersentak. 265 00:25:17,030 --> 00:25:18,590 Adakah anda baik -baik saja? 266 00:25:20,110 --> 00:25:23,110 Hyung, saya memberitahu anda untuk mencuci pakaian anda. 267 00:25:23,110 --> 00:25:24,720 Astaga, awak mendapat kotor. 268 00:25:25,450 --> 00:25:28,620 Jangan terlibat dalam perkara seperti ini. Anda akan terluka. 269 00:25:31,910 --> 00:25:33,590 Teman wanita anda. 270 00:25:36,160 --> 00:25:41,030 Oh, ya. Saya akan pergi, Hyung. Jumpa lagi. 271 00:25:47,870 --> 00:25:50,600 Hei, jangan terlibat dalam perkara seperti ini. 272 00:25:50,600 --> 00:25:53,700 Nah, itu kerana saya suka Hyung. 273 00:25:53,700 --> 00:25:57,710 Baiklah, okey. Mari kita dapatkan sesuatu yang lazat selepas sekolah, maka. 274 00:25:57,710 --> 00:25:59,080 Apa yang kita dapat? 275 00:25:59,080 --> 00:26:01,340 Nah, tteokbokki? 276 00:26:01,340 --> 00:26:04,550 - Saya sukakannya. - Tidak buruk, bukan? Tteokbokki? 277 00:26:10,650 --> 00:26:13,370 Saya mendengar anda dan teman lelaki anda sangat ketat. 278 00:26:14,530 --> 00:26:17,250 Mengapa saya tidak boleh bersenang -senang juga? Huh? 279 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Tergesa -gesa. Cara ini. 280 00:26:20,940 --> 00:26:22,480 - Di sini. - Hey! 281 00:26:22,480 --> 00:26:24,130 Anak seorang jalang! 282 00:26:26,280 --> 00:26:29,460 Sial, adakah anda baik -baik saja? Adakah anda baik -baik saja? 283 00:27:26,120 --> 00:27:30,850 Kehidupan saya sudah hancur. Saya tidak fikir saya akan peduli apabila saya meninggal dunia. 284 00:27:32,120 --> 00:27:33,780 Jin Woo. 285 00:27:42,640 --> 00:27:44,710 Mempunyai beberapa. 286 00:27:44,710 --> 00:27:46,280 Ambil ini. 287 00:27:54,590 --> 00:27:55,960 Di sini ... 288 00:27:58,050 --> 00:28:04,260 Hye Rin mempunyai bayi ketika anda berada di penjara. 289 00:28:28,770 --> 00:28:31,550 Saya berhutang hidup saya kepada Tae Soo dan ... 290 00:28:31,550 --> 00:28:34,450 Cha Seong Jae, yang berjanji untuk mencari anak perempuan saya 291 00:28:36,450 --> 00:28:38,550 adalah harapan saya. 292 00:28:41,290 --> 00:28:43,280 Apa yang akan anda buat sekarang? 293 00:28:47,110 --> 00:28:49,710 Saya harus bertanggungjawab. 294 00:28:49,710 --> 00:28:52,450 Saya akan membuat suami saya membayar apa yang dia lakukan. 295 00:28:53,450 --> 00:28:57,210 Saya akan menyimpan janji yang dia buat kepada anda. 296 00:29:00,070 --> 00:29:02,110 Saya tidak tahu lagi. 297 00:29:03,600 --> 00:29:06,090 Seperti kata Cha Seong Jae, 298 00:29:06,090 --> 00:29:08,780 Mungkin lebih baik untuk anak ini tidak ... 299 00:29:10,570 --> 00:29:12,600 terlibat dengan seseorang seperti saya. 300 00:29:13,740 --> 00:29:15,480 Saya tidak pasti. 301 00:29:17,400 --> 00:29:19,730 Saya masih memerlukannya. 302 00:29:21,430 --> 00:29:24,450 Walaupun ayah saya membunuh seseorang, 303 00:29:27,450 --> 00:29:29,940 Saya masih mahu dia di sisiku. 304 00:29:36,120 --> 00:29:37,590 Mari pergi. 305 00:29:38,530 --> 00:29:40,500 Terima kasih untuk ini. 306 00:29:40,500 --> 00:29:42,250 Ke mana anda akan pergi? 307 00:29:43,250 --> 00:29:44,880 Saya perlu menangkap Cha Seong Jae. 308 00:29:44,880 --> 00:29:46,900 Bagaimana anda akan menangkapnya? Saya katakan ia berbahaya. 309 00:29:46,900 --> 00:29:49,330 Dia tidak akan membunuh saya, adakah dia? 310 00:29:51,530 --> 00:29:53,730 Seong Jae, bajingan itu. Dia harus menyesali tindakannya sekarang. 311 00:29:53,730 --> 00:29:56,190 Di mana dia pergi ke? 312 00:29:56,190 --> 00:29:58,530 Tidakkah dia peduli dengan ibu bapanya sekarang? 313 00:29:59,530 --> 00:30:01,070 Cukup. 314 00:30:01,070 --> 00:30:04,840 Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan selepas apa yang anda buat? 315 00:30:04,840 --> 00:30:09,600 Ibu dan anak lelaki bekerja bersama dan berani menipu saya sepenuhnya? 316 00:30:09,600 --> 00:30:12,610 Anda bertekad untuk merosakkan keluarga ini. 317 00:30:12,610 --> 00:30:14,810 Sekeping sampah itu. 318 00:30:14,810 --> 00:30:17,080 Jangan badmouth anak saya. 319 00:30:17,940 --> 00:30:21,130 Dia kembali dari kematian, dan anda memanggilnya sampah? 320 00:30:24,140 --> 00:30:26,050 Adakah anda serius sekarang? 321 00:30:26,050 --> 00:30:29,070 Anak anda mahu mati kerana wang. 322 00:30:29,070 --> 00:30:31,470 Kita perlu menyelamatkannya terlebih dahulu. 323 00:30:31,470 --> 00:30:33,730 Mana -mana ibu bapa akan melakukan perkara yang sama. 324 00:30:33,730 --> 00:30:36,620 Anda perlu mempercayainya. Dia anak kami. 325 00:30:36,620 --> 00:30:39,010 Siapa yang meletakkan kita dalam kekacauan ini? 326 00:30:39,010 --> 00:30:41,870 Bagaimana mungkin saya boleh mempercayainya sekarang? 327 00:30:41,870 --> 00:30:43,650 Bajingan itu. 328 00:30:45,580 --> 00:30:47,430 Pastikan mulut anda ditutup dan diam. 329 00:30:47,430 --> 00:30:49,680 Anda berdua dan Seong Jae. 330 00:31:08,620 --> 00:31:12,330 Saya akan menjaganya, Bapa. Mari bercakap di rumah. 331 00:31:12,330 --> 00:31:13,810 Baik. 332 00:31:42,110 --> 00:31:43,830 Lesen, sila. 333 00:32:10,060 --> 00:32:14,160 Anda mendapat tiket jika anda meletak kereta di sini. Gerakkan kereta sekarang. 334 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 Terima kasih. 335 00:32:31,650 --> 00:32:33,730 Sekarang saya memikirkannya, 336 00:32:33,730 --> 00:32:37,230 Cha Seong Jae telah bersedia untuk mengubah identitinya untuk masa yang lama. 337 00:32:38,310 --> 00:32:42,770 Ia bermula dengan dia meminta Tae Soo untuk mendapatkan kertas kerja untuknya, mengatakan dia sibuk. 338 00:32:42,770 --> 00:32:44,520 Tae soo ... 339 00:32:45,590 --> 00:32:48,030 ID Cha Seong Jae yang digunakan, 340 00:32:49,460 --> 00:32:51,990 Tetapi tiada siapa yang menyedari ia bukan dia. 341 00:32:53,350 --> 00:32:55,820 Mengapa anda tidak melaporkannya? 342 00:32:55,820 --> 00:32:58,310 Sudah tentu, saya lakukan. 343 00:32:58,310 --> 00:33:00,530 Mereka tidak mendengarkan saya. 344 00:33:02,390 --> 00:33:04,550 Anda tahu mereka jarang ... 345 00:33:05,670 --> 00:33:07,710 Percayalah orang seperti saya. 346 00:33:11,750 --> 00:33:13,790 Sekurang -kurangnya dia tidak akan berbohong. 347 00:33:13,790 --> 00:33:15,810 Tetapi dia pernah bekerja dengan Cha Seong Jae. 348 00:33:15,810 --> 00:33:19,170 Bunyi seperti dia juga melakukan kerja kotor mereka. 349 00:33:27,010 --> 00:33:30,140 Saya hanya memberitahu anda apa yang saya lihat dan dengar. 350 00:33:30,140 --> 00:33:35,770 Terserah kepada anda berdua untuk memutuskan sama ada untuk mempercayai saya atau tidak. 351 00:33:35,770 --> 00:33:36,960 Saya minta maaf. 352 00:33:36,960 --> 00:33:40,190 Tidak mengapa. Ia tidak seperti ini adalah kali pertama. 353 00:33:44,880 --> 00:33:46,590 Baik. 354 00:33:46,590 --> 00:33:50,390 Mari kita saling memberitahu apa yang kita lihat dan dengar. Giliran saya. 355 00:33:50,390 --> 00:33:54,890 Cha Seong Jae terlibat dalam projek pengarah Joo ketika dia bekerja untuk pasukan undang -undang Geumshin. 356 00:33:54,890 --> 00:33:56,310 Betul, itu Ha Yeon Joo. 357 00:33:56,310 --> 00:34:00,010 Subkontraktor pertama untuk projek itu ialah syarikat Ma Gang. 358 00:34:00,010 --> 00:34:02,170 Dia mesti menjadi pemilik boneka. 359 00:34:02,170 --> 00:34:06,030 Ha Yeon Joo sudah tahu ma geng telah mati. 360 00:34:06,030 --> 00:34:09,900 Perkongsian sering runtuh atas sejumlah besar wang. 361 00:34:09,900 --> 00:34:13,150 Sekiranya apa yang Encik Dengar dari Ma geng itu benar, 362 00:34:13,150 --> 00:34:16,580 Ini bermakna pembangunan Kampung Haean pergi entah bagaimana. 363 00:34:16,580 --> 00:34:20,830 Sekiranya ia salah, seluruh bandar Haejeon boleh terbalik. 364 00:34:20,830 --> 00:34:24,410 Baik. Mari kita mengunci cha seong jae dulu 365 00:34:24,410 --> 00:34:27,680 dan pergi selepas semua orang yang terlibat. 366 00:34:27,680 --> 00:34:29,980 Apa yang harus kita lakukan dengan Cha Seong Jae? 367 00:34:35,700 --> 00:34:37,550 Ya, dapatkannya. 368 00:34:37,550 --> 00:34:39,580 Terima kasih terlebih dahulu. 369 00:35:02,690 --> 00:35:04,660 Di mana ibu? 370 00:35:04,660 --> 00:35:06,650 Dia akan berada di sini tidak lama lagi. 371 00:35:06,650 --> 00:35:09,710 Saya mesti membuat kerja rumah saya. 372 00:35:09,710 --> 00:35:12,340 Bolehkah saya pergi ke Kakek dan kembali? 373 00:35:12,340 --> 00:35:14,330 Tidak, anda tidak boleh. 374 00:35:14,330 --> 00:35:16,160 Kenapa? 375 00:35:16,160 --> 00:35:17,910 Tidakkah anda suka melepak dengan saya? 376 00:35:17,910 --> 00:35:19,410 Saya maksudkan... 377 00:35:19,410 --> 00:35:21,990 Saya perlu mendapatkan bekalan untuk kelas saya esok juga. 378 00:35:21,990 --> 00:35:23,670 Ia hanya mengambil sedikit masa. 379 00:35:23,670 --> 00:35:26,810 Anda tidak boleh seketika. 380 00:35:26,810 --> 00:35:31,640 Kenapa tidak? Saya juga mahu menjadi peguam. 381 00:35:31,640 --> 00:35:34,820 Saya perlu membuat kerja rumah untuk melakukannya. 382 00:35:34,820 --> 00:35:39,350 Tetapi untuk melakukan kerja rumah, saya perlu pulang. 383 00:35:42,110 --> 00:35:45,420 Jika anda mempunyai apa yang diperlukan, melangkau kerja rumah sekali tidak akan menghalang anda. 384 00:35:45,420 --> 00:35:49,350 Sekiranya anda terlalu teguh, anda tidak akan membuatnya walaupun anda dimaksudkan. 385 00:35:50,720 --> 00:35:54,140 Mari kita tonton TV sehingga ibu kembali. 386 00:35:55,250 --> 00:35:57,460 Baik. Apa yang harus kita tonton? 387 00:35:57,460 --> 00:35:59,400 Apa yang awak suka? 388 00:35:59,400 --> 00:36:02,170 - Biasanya ... - Apa yang anda suka? 389 00:36:02,170 --> 00:36:06,120 Mak Cik, berapa nombor saluran anak -anak? 390 00:36:06,120 --> 00:36:07,910 Fungsi tipikal adalah ... 391 00:36:07,910 --> 00:36:09,660 Seorang kanak -kanak akan tahu. 392 00:36:09,660 --> 00:36:12,160 Saya dewasa. 393 00:36:12,160 --> 00:36:13,630 Oh, jadi darahnya ... 394 00:36:25,310 --> 00:36:27,060 Berapa kali saya memberitahu anda? 395 00:36:27,060 --> 00:36:30,680 Saya keluar dari fikiran saya cuba melindungi anda dan bom. 396 00:36:32,400 --> 00:36:35,380 Ha Yeon Joo adalah menakutkan. Anda lebih baik berhenti jika anda ingin mengelakkan kecederaan. 397 00:36:35,380 --> 00:36:36,980 Adakah anda menyalahkan orang lain sekarang? 398 00:36:36,980 --> 00:36:39,740 Dia menculik dan membunuh seperti itu. 399 00:36:39,740 --> 00:36:41,510 Adakah anda tahu betapa buruknya saya? 400 00:36:41,510 --> 00:36:45,010 Jadi, betapa buruknya anda fikir ia adalah untuk saya? 401 00:36:45,010 --> 00:36:49,530 Sekiranya anda ditipu oleh seseorang seperti dia, saya tidak mempunyai apa -apa lagi. 402 00:36:49,530 --> 00:36:52,710 Jadi, adakah anda mengatakan anda akan hilang lagi? 403 00:36:52,710 --> 00:36:55,190 Anda mahu hidup sebagai hwang tae soo selamanya? 404 00:36:57,000 --> 00:37:00,070 Itulah satu -satunya cara untuk melindungi Bom, Moon Yeong. 405 00:37:00,070 --> 00:37:01,690 Mengapa anda tidak melihatnya? 406 00:37:01,690 --> 00:37:04,680 Tidak. Anda perlu kembali. 407 00:37:04,680 --> 00:37:07,430 Sebagai bapa Bom, Cha Seong Jae. 408 00:37:07,430 --> 00:37:08,860 Apa yang anda bicarakan? 409 00:37:08,860 --> 00:37:10,710 Encik Cha Seong Jae. 410 00:37:13,330 --> 00:37:14,880 Helo. 411 00:37:17,980 --> 00:37:20,350 Berlari tidak akan membetulkan apa -apa. 412 00:37:20,350 --> 00:37:22,920 Adakah anda tidak akan melihat bom sepanjang hayat anda? 413 00:37:24,020 --> 00:37:26,410 Mari pergi secara senyap -senyap sebelum ibu dan ayah mengetahui. 414 00:37:26,410 --> 00:37:28,820 Hey apa yang anda lakukan? 415 00:37:29,880 --> 00:37:32,240 - Apa yang salah dengan anda? - Apa yang sedang berlaku? 416 00:37:34,980 --> 00:37:38,320 Buka pintu gerbang. Atau keluar sahaja. 417 00:37:40,710 --> 00:37:42,110 Tidak 418 00:37:42,110 --> 00:37:43,630 Lari, Seong Jae. 419 00:37:43,630 --> 00:37:45,360 Membukanya. 420 00:37:45,360 --> 00:37:47,410 Tidak. Cepat dan lari. 421 00:37:47,410 --> 00:37:49,570 Berhenti menyebabkan keributan dan membukanya. 422 00:37:49,570 --> 00:37:52,780 Saya berkata lari. Melarikan diri. 423 00:37:56,640 --> 00:37:58,660 - Tidak, Moon Yeong. - tolong. 424 00:38:15,020 --> 00:38:17,790 Semasa saya membawa suami saya ke luar rumah, 425 00:38:17,790 --> 00:38:19,620 Bawa dia dengan anda, kemudian. 426 00:38:19,620 --> 00:38:21,610 Saya mohon. 427 00:38:22,880 --> 00:38:26,810 Anda ditangkap kerana pembunuhan, pelupusan, dan pengabaian badan Hwang Tae Soo. 428 00:38:26,810 --> 00:38:28,610 - Anda tidak boleh melakukan ini, ma'am. - Tidak tidak. 429 00:38:28,610 --> 00:38:30,860 Tahan. 430 00:38:30,860 --> 00:38:32,490 Anda tidak boleh melakukan ini, ma'am. 431 00:38:32,490 --> 00:38:35,000 Adakah anda perlu meletakkan borgol kepadanya? 432 00:38:35,000 --> 00:38:38,200 - Ia sangat mungkin dia lari. - Bulan Yeong. 433 00:38:38,200 --> 00:38:40,440 Bolehkah orang -orang ini melakukan ini? 434 00:38:40,440 --> 00:38:43,640 Moon Yeong, adakah anda melaporkannya? Anda mesti keluar dari fikiran anda- 435 00:38:43,640 --> 00:38:45,110 -Cukup. -No. 436 00:38:45,110 --> 00:38:46,590 Bawa dia pergi. 437 00:38:46,590 --> 00:38:48,540 - Tidak. - Bapa. 438 00:38:48,540 --> 00:38:51,900 - Sayang. - Saya menyuruh anda berhenti! 439 00:38:53,890 --> 00:38:59,070 Encik Cha, anda berhak kepada seorang peguam dan berdiam diri. 440 00:39:12,600 --> 00:39:14,250 Ibu. 441 00:39:22,910 --> 00:39:25,610 Ya, seseorang memerlukan penjagaan segera. 442 00:39:25,610 --> 00:39:28,210 Ini adalah 21 ilshin-ro dan ... 443 00:39:30,550 --> 00:39:32,300 Berhenti membuat kekecohan. 444 00:39:32,300 --> 00:39:34,180 Dia bernafas lagi. 445 00:39:34,180 --> 00:39:36,480 Beri saya itu, Bapa. Dia perlu pergi ke hospital. 446 00:39:36,480 --> 00:39:38,600 Adakah ini yang anda mahukan? 447 00:39:38,600 --> 00:39:42,700 Adakah anda menghantar video kepada polis juga? 448 00:39:42,700 --> 00:39:46,900 Tidakkah anda melihat bagaimana memalukannya? Beraninya anda memberikannya kepada mereka? 449 00:39:48,060 --> 00:39:50,430 Ya, ia memalukan. 450 00:39:50,430 --> 00:39:54,130 Tetapi saya mahu dia kekal sebagai ayah Bom. 451 00:39:55,700 --> 00:39:58,530 Jadi, saya tidak dapat membawa diri saya untuk memberi mereka ini. 452 00:39:59,200 --> 00:40:02,570 Saya sangat dihina sehingga saya merasa nauseated. 453 00:40:21,350 --> 00:40:26,090 Dia tidak menghantar video itu? 454 00:40:27,760 --> 00:40:30,290 Dia meninggalkan lubang untuk melarikan diri. 455 00:40:31,670 --> 00:40:34,710 Apa gunanya bertindak adil dan tegak? 456 00:40:34,710 --> 00:40:37,600 Dia pengecut apabila ia penting. 457 00:40:50,560 --> 00:40:52,230 Pengerusi, 458 00:40:52,900 --> 00:40:56,700 Terdapat perubahan besar kepada rancangan itu. 459 00:40:56,700 --> 00:40:59,810 Saya akan beralih ke Plan B dan meneruskan. 460 00:41:09,780 --> 00:41:12,990 Buat saya cookies, Yeon Joo. 461 00:41:12,990 --> 00:41:15,690 Saya lapar. 462 00:41:20,830 --> 00:41:22,950 Pengerusi yang dihormati. 463 00:41:24,990 --> 00:41:27,660 Dia pergi ke La-La Land lagi. 464 00:41:28,330 --> 00:41:31,080 Bilakah dia akan kembali? 465 00:41:42,020 --> 00:41:44,160 Ia adalah anak sulungnya. 466 00:41:45,060 --> 00:41:47,940 Nampaknya dia boleh mengambil ubat itu kemudian. 467 00:41:57,190 --> 00:41:59,310 Ya, Ketua Pegawai Eksekutif. 468 00:42:00,980 --> 00:42:02,940 Saya minta maaf. 469 00:42:02,940 --> 00:42:06,430 Pengerusi tertidur sebentar tadi. 470 00:42:07,550 --> 00:42:12,660 Seorang anak lelaki mahu bercakap dengan ayahnya. Bagaimana mungkin mengganggu- 471 00:42:17,330 --> 00:42:19,750 Hei, Pengarah Joo! 472 00:42:32,550 --> 00:42:34,890 Anak saya ditangkap. 473 00:42:34,890 --> 00:42:36,680 Saya tahu. 474 00:42:36,680 --> 00:42:40,730 Mengapa anda menghantar video seperti itu? 475 00:42:40,730 --> 00:42:46,260 Saya menghantar video, tetapi saya bukan orang yang melaporkannya. 476 00:42:46,260 --> 00:42:50,500 Ia adalah bekas menantu perempuan anda yang mengagumkan. 477 00:42:52,060 --> 00:42:54,420 Pada masa itu, anda dengan jelas berkata ... 478 00:42:54,420 --> 00:42:57,520 Anda meninggalkan saya tanpa pilihan. 479 00:42:57,520 --> 00:43:02,870 Saya tidak melakukan ini hanya kerana anda memberi saya perkataan anda, sunbaenim. 480 00:43:09,440 --> 00:43:12,120 Mengapa anda tidak mengatakan sesuatu? 481 00:43:28,240 --> 00:43:29,820 Jangan risau. 482 00:43:29,820 --> 00:43:32,870 Kami tidak akan berani ... 483 00:43:33,560 --> 00:43:35,960 kekacauan dengan anak anda. 484 00:43:36,800 --> 00:43:39,500 Saya katakan 485 00:43:40,090 --> 00:43:44,030 Datuk Bandar masa depan harus menguruskan anaknya. 486 00:43:44,030 --> 00:43:46,470 Faham? 487 00:43:46,470 --> 00:43:48,150 Pengarah. 488 00:43:50,940 --> 00:43:52,940 Tolong saya. 489 00:43:57,880 --> 00:44:03,230 Saya membeli meja makan ini dengan wang susah payah saya bekerja sebagai pendakwa. 490 00:44:03,230 --> 00:44:08,380 Adakah anda seorang gadis yang baik atau gadis yang tidak baik untuk mendapatkannya? 491 00:44:08,380 --> 00:44:11,400 Mak Cik, jangan jadi yoochi*. (Bermaksud "kebudak -budakan.") 492 00:44:12,830 --> 00:44:17,510 Yoochi. "Yoo" seperti yang muda, dan "chi" seperti yang muda. 493 00:44:17,510 --> 00:44:21,330 Yang bermaksud "sangat muda." 494 00:44:21,330 --> 00:44:22,840 Anda masih muda. 495 00:44:22,840 --> 00:44:25,360 Adalah tepat untuk memperlakukan anda dengan kebudak -budakan. 496 00:44:29,650 --> 00:44:31,050 Awak sedikit. 497 00:44:34,200 --> 00:44:37,470 - Ibu! - Ibu ada di sini. 498 00:44:37,470 --> 00:44:39,550 - bom. - Adakah anda menunggu lama? 499 00:44:39,550 --> 00:44:41,160 Ya. 500 00:44:42,230 --> 00:44:45,500 Jadi, adakah semuanya berjalan lancar? 501 00:44:47,100 --> 00:44:49,550 Ibu, mari pulang sekarang. 502 00:44:49,550 --> 00:44:51,220 Ayah... 503 00:44:52,650 --> 00:44:54,900 Ayah bukan rumah, bom. 504 00:44:54,900 --> 00:44:56,730 Kenapa? 505 00:44:59,780 --> 00:45:02,410 Tidak mengapa. Mak Cik juga tahu. 506 00:45:04,390 --> 00:45:08,350 Kenapa dia pergi lagi? 507 00:45:08,350 --> 00:45:10,140 Dia akan kembali tidak lama lagi. 508 00:45:10,140 --> 00:45:12,110 Dia pergi ke suatu tempat. Dia boleh kembali. 509 00:45:12,110 --> 00:45:14,200 Dia boleh kembali. 510 00:45:31,950 --> 00:45:34,290 Saya tahu awak marah saya. 511 00:45:34,290 --> 00:45:36,910 Tetapi jika kita tidak mengakhiri perkara seperti ini, 512 00:45:38,480 --> 00:45:41,150 Awak, saya, bom, 513 00:45:41,150 --> 00:45:44,390 Dan ibu bapa anda akan diseret selama -lamanya. 514 00:45:44,390 --> 00:45:47,290 Dan kita juga akan dikorbankan. 515 00:45:47,290 --> 00:45:52,910 Jadi, adakah anda memuntahkan omong kosong bahawa anda mengkhianati saya dengan Jin Woo untuk faedah saya sekarang? 516 00:45:54,450 --> 00:45:57,100 Mengapa anda membesarkan Jin Woo sekarang? 517 00:45:58,540 --> 00:46:00,420 Ya. 518 00:46:00,420 --> 00:46:03,090 Saya mahu mempercayai anda. 519 00:46:03,090 --> 00:46:07,760 Oleh itu, berhenti mengatakan bahawa anda mahu hidup sebagai Hwang Tae Soo 520 00:46:07,760 --> 00:46:10,500 Dan bayar dosa anda terlebih dahulu. 521 00:46:10,520 --> 00:46:13,250 Dengan cara itu, kita boleh bebas dari Ha Yeon Joo dan kesengsaraan kita juga. 522 00:46:13,250 --> 00:46:15,770 Dan kesengsaraan kita juga. 523 00:46:22,930 --> 00:46:26,880 Marilah kita kekal sebagai ibu bapa yang tidak bercela di hadapan Bom. 524 00:46:26,880 --> 00:46:28,700 "Kami"? 525 00:46:28,700 --> 00:46:31,170 Adakah anda mengatakan "kami" sekarang? 526 00:46:35,680 --> 00:46:37,950 Dengarkan saya dengan teliti. 527 00:46:37,950 --> 00:46:40,390 Saya memberi anda banyak peluang. 528 00:46:40,390 --> 00:46:42,750 Anda adalah orang yang mengkhianati saya. 529 00:46:43,750 --> 00:46:45,760 - Kemungkinan? - Ya. 530 00:46:45,760 --> 00:46:49,480 Peluang untuk hidup dengan baik dengan bom dengan wang yang saya tinggalkan. 531 00:46:49,480 --> 00:46:51,920 Peluang untuk mengendalikan firma undang -undang Chawoong. 532 00:46:51,920 --> 00:46:58,120 Anda menyia -nyiakan semua peluang itu kerana rasa tugas anda yang bodoh. 533 00:47:00,750 --> 00:47:03,450 Semuanya sudah berakhir sekarang. 534 00:47:03,450 --> 00:47:06,150 Oleh itu, anda lebih baik keluar dari wajah saya sekarang. 535 00:47:08,670 --> 00:47:09,960 Tidak, terima kasih. 536 00:47:09,960 --> 00:47:13,790 Ketua Pegawai Eksekutif CHA tidak berada di sini sekarang. Saya minta maaf. Saya akan menggantung. 537 00:47:18,700 --> 00:47:20,950 Ya, ini adalah firma undang -undang Chawoong. 538 00:47:20,950 --> 00:47:24,180 Tidak, itu tidak benar. 539 00:47:24,180 --> 00:47:26,600 Apa bencana. 540 00:47:28,790 --> 00:47:31,050 Ya, ini adalah firma undang -undang Chawoong. 541 00:47:31,050 --> 00:47:33,020 Ya, wartawan Shim. 542 00:47:34,120 --> 00:47:38,150 Anda bermaksud CEO lewat cha sebenarnya masih hidup 543 00:47:38,150 --> 00:47:40,630 Dan dia ditangkap kerana pembunuhan? 544 00:47:40,630 --> 00:47:43,480 Adakah anda minum hari? Adakah anda? 545 00:47:44,440 --> 00:47:46,730 Apa itu, maka? Kami tidak tahu. 546 00:47:46,730 --> 00:47:49,260 Ia tidak benar. Saya akan menggantung. 547 00:47:55,660 --> 00:47:58,500 Tidakkah anda membiarkan saya pergi? 548 00:48:02,980 --> 00:48:05,270 Badan di dalam kenderaan. 549 00:48:05,270 --> 00:48:07,010 Siapa itu? 550 00:48:08,420 --> 00:48:10,700 Ia adalah Hwang Tae Soo, bukan? 551 00:48:10,700 --> 00:48:15,290 Terdapat rekod anda menggunakan akaun bank dan telefonnya juga. 552 00:48:15,290 --> 00:48:16,760 Betul? 553 00:48:20,200 --> 00:48:23,530 Masa Encik Cha meninggal adalah ... 554 00:48:23,530 --> 00:48:30,170 Masa Encik Hwang meninggal dunia dianggap sebagai 19 Mei 2023, antara pukul 20:00 dan 23:00. 555 00:48:30,170 --> 00:48:33,250 Saya akan menggunakan hak saya untuk berdiam diri. 556 00:48:33,250 --> 00:48:35,430 Adakah anda tidak akan memberi keterangan? 557 00:48:38,920 --> 00:48:43,320 Walaupun anda melakukannya, kami boleh dengan mudah mengeluarkan waran tangkap. 558 00:48:44,320 --> 00:48:47,210 Anda tahu, kerana anda seorang peguam, bukan? 559 00:48:49,630 --> 00:48:52,980 Baiklah, teruskan dan tahan. 560 00:49:00,950 --> 00:49:03,360 Peguam Encik Cha ada di sini. 561 00:49:04,880 --> 00:49:06,990 Peguam Na ditinggalkan lebih awal. 562 00:49:06,990 --> 00:49:09,230 Ia lelaki. 563 00:49:09,230 --> 00:49:11,040 Pengerusi Cha Woong? 564 00:49:12,920 --> 00:49:14,580 Siapakah itu? 565 00:49:14,580 --> 00:49:16,540 Saya tidak akan tahu. 566 00:49:25,100 --> 00:49:27,580 - Ketua Pegawai Eksekutif! - Ketua Pegawai Eksekutif NA! 567 00:49:27,580 --> 00:49:29,710 Tolong katakan sesuatu, Ketua Pegawai Eksekutif NA! 568 00:49:29,710 --> 00:49:32,350 Komen, tolong! 569 00:49:33,800 --> 00:49:35,220 Ya. 570 00:49:37,160 --> 00:49:41,920 Mungkin saya mewakilinya sekarang, 571 00:49:41,920 --> 00:49:45,760 Tetapi orang lain mungkin perlu mengambil alih di tengah -tengah perbicaraan. 572 00:49:47,640 --> 00:49:49,270 Ya. 573 00:49:49,270 --> 00:49:52,300 Jangan lupa kes sebelumnya yang saya nyatakan. 574 00:49:53,390 --> 00:49:55,290 Ya. Terima kasih. 575 00:50:02,710 --> 00:50:07,410 Ketua Pegawai Eksekutif NA, pekerja asas yang anda minta saya mencari ... 576 00:50:08,970 --> 00:50:12,050 Gadis yang dihantar oleh Gereja Komuniti Taeil, maka 577 00:50:12,050 --> 00:50:14,130 telah dihantar ke Chamsarang Orphanage. 578 00:50:14,130 --> 00:50:17,330 Nampaknya dia mendapat angkat selepas itu. Saya tidak tahu apa yang berlaku selepas itu. 579 00:50:17,330 --> 00:50:20,120 Saya akan melihatnya. Terima kasih. 580 00:50:20,120 --> 00:50:21,930 Dengan cara, 581 00:50:23,310 --> 00:50:26,660 Adakah benar mengenai CEO Cha? 582 00:50:38,980 --> 00:50:41,300 Cik Pergi. Di Gyu. 583 00:50:43,110 --> 00:50:46,500 Maaf saya tidak memberitahu anda lebih awal. 584 00:50:46,500 --> 00:50:47,970 Apa? 585 00:50:49,560 --> 00:50:52,360 Maksud anda ... adakah benar? 586 00:50:56,510 --> 00:50:58,000 Ya, Detektif. 587 00:50:58,000 --> 00:51:00,430 Bagaimana anda boleh mengawal saya seperti ini? 588 00:51:00,430 --> 00:51:03,130 Saya kecewa, peguam NA. 589 00:51:03,130 --> 00:51:05,620 Apa yang anda bicarakan? 590 00:51:05,620 --> 00:51:07,980 Kami menemui alibi Cha Seong Jae. 591 00:51:08,900 --> 00:51:11,190 Peguamnya datang. 592 00:51:11,190 --> 00:51:14,500 Tidak, bukan Pengerusi Cha Woong. 593 00:51:14,500 --> 00:51:17,960 Ya, peguamnya datang. 594 00:51:17,960 --> 00:51:21,900 Ada bukti bahawa dia berada di tempat lain ketika Hwang Tae Soo meninggal dunia 595 00:51:21,900 --> 00:51:26,440 Dan ada saksi yang melihat geng Ma menolak kereta dari tebing itu. 596 00:51:31,430 --> 00:51:36,580 Peguam Cha berada di rumah percutian sepanjang malam. 597 00:51:38,070 --> 00:51:41,830 Saya ingat dengan jelas kerana saya menurunkannya. 598 00:51:41,830 --> 00:51:47,040 Mengapa dia pergi ke rumah percutian pada masa itu? 599 00:51:47,040 --> 00:51:49,570 Apa yang saya lakukan adalah menurunkannya di sana. 600 00:51:49,570 --> 00:51:54,690 Tugas saya tidak termasuk menyedari jadual peribadinya. 601 00:52:00,450 --> 00:52:03,730 Berikut adalah rakaman cam dash dari kenderaan ma geng. 602 00:52:03,730 --> 00:52:09,290 Ia menunjukkan geng Ma di lokasi pada masa kematian mangsa. 603 00:52:17,910 --> 00:52:20,110 Anda betul -betul tidak tahu? 604 00:52:20,110 --> 00:52:22,310 Mengapa anda tidak melihatnya lebih jauh, maka? 605 00:52:28,040 --> 00:52:29,770 Cha Seong Jae. 606 00:52:30,750 --> 00:52:33,210 Anda menghidupkan saya. 607 00:52:47,200 --> 00:52:49,900 Terima kasih banyak-banyak. Saya mengelak penjara, terima kasih kepada anda. 608 00:52:49,930 --> 00:52:51,530 Jangan menyebutnya. 609 00:52:51,530 --> 00:52:54,470 Perkara akan sukar sebelum perbicaraan. Bersedia untuk itu. 610 00:52:54,470 --> 00:52:56,880 Ya, saya perlu mengatasinya. 611 00:52:56,880 --> 00:53:00,220 Saya sangat malu kerana anda melihat saya seperti ini. 612 00:53:00,220 --> 00:53:03,390 Saya bukan diri saya sendiri kerana ancaman Ma Gang ketika itu. 613 00:53:03,390 --> 00:53:05,740 Dia juga mengancam keluarga anda. 614 00:53:05,740 --> 00:53:08,190 Sesiapa sahaja akan membuat kesilapan yang sama. 615 00:53:08,190 --> 00:53:09,720 Bergembiralah. 616 00:53:10,770 --> 00:53:15,050 Melalui ini membuatkan saya menyedari siapa yang benar -benar di pihak saya. 617 00:53:33,470 --> 00:53:35,100 Saya akan keluar sebentar. 618 00:53:35,100 --> 00:53:37,680 C-CEO NA. 619 00:53:42,600 --> 00:53:44,230 Peguam NA. 620 00:53:46,430 --> 00:53:48,770 Apa yang berlaku? Saya mendengar Cha Seong Jae telah dibebaskan. 621 00:53:48,770 --> 00:53:50,270 Perkara itu adalah... 622 00:53:51,350 --> 00:53:56,920 Saya fikir Ha Yeon Joo menghantar saya video selepas membuat alibi untuk Seong Jae. 623 00:53:56,920 --> 00:54:00,050 Mengampuni? Alibi apa? 624 00:54:00,050 --> 00:54:02,100 Saya tahu. 625 00:54:02,100 --> 00:54:06,400 Kami perlu mengetahui mengapa Ha Yeon Joo melakukan ini. 626 00:54:08,880 --> 00:54:11,410 Saya menjumpai anak perempuan anda. 627 00:54:11,410 --> 00:54:13,750 Saya hampir tidak berjaya menyimpan janji itu. 628 00:54:17,360 --> 00:54:21,110 Cha Seong Jae tidak pernah kelihatan. 629 00:54:21,110 --> 00:54:23,090 Bukannya dia tidak dapat menemuinya. 630 00:54:27,480 --> 00:54:29,150 Saya akan pergi sekarang. 631 00:54:40,720 --> 00:54:43,100 Adakah anda mempunyai persembahan yang bagus? 632 00:57:37,810 --> 00:57:42,290 Mereka mengadakan pertunjukan dengan tujuan dari awal. 633 00:57:48,210 --> 00:57:51,410 Hei, Cha Seong Jae, bajingan itu ... 634 00:57:51,410 --> 00:57:55,160 tidak berminat dengan isteri dan anak perempuannya sekarang. 635 00:57:55,160 --> 00:57:58,630 Selepas mereka berkumpul, mereka tinggal bersama di Haejeon sekarang. 636 00:57:58,630 --> 00:58:00,420 Betul sebelah, walaupun. 637 00:58:05,070 --> 00:58:08,420 Betul -betul di bawah hidung isteri pendakwanya. 638 00:58:24,020 --> 00:58:25,500 Apa? 639 00:59:06,970 --> 00:59:08,670 Cha Seong Jae. 640 00:59:32,560 --> 00:59:41,240 ♫ Anda tidak boleh menghalang saya ♫ 641 00:59:41,240 --> 00:59:47,080 ♫ Saya tidak boleh menghentikan diri saya, sama ada ♫