1 00:00:40,260 --> 00:00:42,280 Mengapa Ketua Pegawai Eksekutif tidak datang bekerja? 2 00:00:42,280 --> 00:00:43,060 Jumpa lagi. 3 00:00:43,060 --> 00:00:45,240 Dia harus bertemu dengan saksi di mahkamah. 4 00:00:45,240 --> 00:00:47,940 Dia tidak akan mengambil telefon, sama ada. Dimanakah dia? 5 00:00:47,940 --> 00:00:52,200 Beritahu saya. Apa yang anda buat suami saya, betul -betul? 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,240 Teruskan dan cari tahu. 7 00:00:53,240 --> 00:00:56,960 Sebaik sahaja anda mula menggali kotoran pada peguam mulia Cha Seong Jae, 8 00:00:56,960 --> 00:01:00,780 Anda akan mahu memecahkan lehernya dengan tangan anda sendiri. 9 00:01:01,720 --> 00:01:05,330 Seong Jae menganggap memfailkan kebankrapan untuk firmanya. 10 00:01:05,330 --> 00:01:08,450 Anda mahu tahu siapa? Suami anda. 11 00:01:08,450 --> 00:01:09,380 Cha Seong Jae. 12 00:01:09,380 --> 00:01:11,380 Anda suborned sumpah bohong, menukar mangsa, 13 00:01:11,380 --> 00:01:13,680 Wang yang dicuci, dan juga melupuskan mayat. 14 00:01:13,680 --> 00:01:15,050 Adakah anda membunuh Hwang Tae Soo? 15 00:01:15,050 --> 00:01:17,540 Bagaimana saya boleh membunuh seseorang, Moon Yeong? 16 00:01:18,740 --> 00:01:20,610 Cik Na Moon Yeong, 17 00:01:21,610 --> 00:01:26,150 Bagaimana rasanya menjadi isteri pembunuh? 18 00:01:26,150 --> 00:01:27,860 Cha Seong Jae, bajingan itu ... 19 00:01:27,860 --> 00:01:31,570 Dia kehilangannya dan tidak berminat dengan isteri dan anak perempuannya sekarang. 20 00:01:31,570 --> 00:01:34,970 Selepas mereka berkumpul, mereka tinggal bersama di Haejeon sekarang. 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,220 Betul sebelah, walaupun. 22 00:01:36,220 --> 00:01:38,430 Adakah seronok bermain saya? 23 00:01:38,430 --> 00:01:40,910 Pasti sangat menyeronokkan. 24 00:01:42,270 --> 00:01:46,950 Dia tinggal di sebelah, dan anda berpura -pura diculik. 25 00:01:46,950 --> 00:01:48,850 Itu sangat lucu bagi anda berdua. 26 00:01:48,850 --> 00:01:51,210 Cha Seong Jae mesti mempunyai motif tersembunyi. 27 00:01:51,210 --> 00:01:53,470 Sudah tiba masanya untuk mengambil ubat anda. 28 00:01:53,470 --> 00:01:55,240 Apabila bank meluluskan pinjaman, 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,160 Keseluruhan jumlahnya akan dimasukkan ke dalam akaun perniagaan Geumshin Corporation 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,030 dan memindahkan wang ke akaun milik syarikat kertas 31 00:02:01,030 --> 00:02:02,500 Dibeli di bawah nama Hwang Tae Soo. 32 00:02:02,500 --> 00:02:06,150 Kami akan pergi ke Zurich, mengambil 80 bilion, dan kami sudah selesai. 33 00:02:06,150 --> 00:02:10,800 Dia berkata dia tidak dapat mencapai anak sulungnya semalam. 34 00:02:10,800 --> 00:02:11,850 Choi Woo Shik? 35 00:02:11,850 --> 00:02:14,830 Adakah anda tidak akan melakukan apa -apa mengenai Ha Yeon Joo? 36 00:02:14,830 --> 00:02:16,660 Anda tidak boleh meninggalkan negara ini sebagai Hwang Tae Soo. 37 00:02:16,660 --> 00:02:18,210 Anda dilarang meninggalkan negara ini. 38 00:02:18,210 --> 00:02:22,230 Jadi, jika kita menangkap Hwang Tae Soo, kita akan berakhir dengan Cha Seong Jae. 39 00:02:22,230 --> 00:02:24,320 Pasport Hwang Tae Soo dengan foto Cha Seong Jae di atasnya. 40 00:02:24,320 --> 00:02:26,150 Adakah terdapat lebih banyak bukti yang konklusif daripada itu? 41 00:02:26,150 --> 00:02:27,840 Cha Seong Jae! 42 00:02:34,890 --> 00:02:36,620 Pengarah Ha Yeon Joo. 43 00:03:18,530 --> 00:03:20,980 Cha Seong Jae, awak bajingan! 44 00:03:32,190 --> 00:03:33,770 Hey! 45 00:04:17,970 --> 00:04:19,460 Cha Seong Jae! 46 00:04:19,460 --> 00:04:22,180 Cha Seong Jae ada di sini! 47 00:04:37,520 --> 00:04:39,530 Anda sudah selesai buat masa ini. 48 00:04:42,210 --> 00:04:44,100 Encik Hwang Tae Soo. 49 00:04:46,100 --> 00:04:48,100 WHO? 50 00:04:48,100 --> 00:04:50,980 Maksud saya, Encik Cha Seong Jae. 51 00:04:51,980 --> 00:04:57,980 Kami tahu anda cuba meninggalkan negara ini sebagai Encik Hwang Tae Soo. 52 00:05:00,410 --> 00:05:03,240 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan ... 53 00:05:03,240 --> 00:05:06,880 Saya datang dengan cara ini, mengejar Hwang Tae Soo juga. 54 00:05:06,880 --> 00:05:09,310 Jadi, adakah anda menjumpai Hwang Tae Soo? 55 00:05:36,990 --> 00:05:40,220 Nampaknya anda kehilangannya juga. 56 00:06:08,360 --> 00:06:10,770 Mari pergi ke Yooshin-dong. 57 00:06:37,110 --> 00:06:39,050 Agak bagus. 58 00:06:57,050 --> 00:06:59,120 Izinkan saya bertanya lagi. 59 00:06:59,120 --> 00:07:02,880 Sebaik sahaja dana projek disimpan, ia dipindahkan ke akaun perniagaan lain. 60 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 Anda tahu mengenai syarikat ini, bukan? 61 00:07:05,080 --> 00:07:09,160 Nama CEO ialah Hwang Tae Soo. 62 00:07:09,160 --> 00:07:11,250 Saya akan menggunakan hak saya untuk berdiam diri. 63 00:07:12,660 --> 00:07:16,880 Anda akan dipersalahkan atas segala -galanya dengan melakukan itu. 64 00:07:20,020 --> 00:07:23,040 Saya hanya perlu menangkap lebih tinggi. 65 00:07:23,040 --> 00:07:28,610 Saya tidak berminat untuk mengikuti kad yang ditinggalkan seperti anda. 66 00:07:28,610 --> 00:07:34,000 Itulah sebabnya anda, seorang pendakwa, datang ke balai polis sendiri. 67 00:07:38,700 --> 00:07:43,900 Anda bukan seorang hamba yang setia untuk mengorbankan hidupnya 68 00:07:43,900 --> 00:07:47,080 Bagi syarikat, adakah anda? 69 00:07:52,930 --> 00:07:56,480 Pencarian dan penyitaan di bandar negara Haejeon? Saya akhirnya mendapat pemanasan sedikit. 70 00:07:56,480 --> 00:07:59,690 Tidak kira bagaimana dia menentang memberi keterangan, tidak ada masalah yang mendakwa dia. 71 00:07:59,690 --> 00:08:01,790 Anda masih mendapatnya, Moon Yeong. 72 00:08:01,790 --> 00:08:06,750 Tidak. Ha Yeon Joo masih mempunyai tamparan terakhir. 73 00:08:06,750 --> 00:08:08,830 Saya ni. 74 00:08:08,830 --> 00:08:11,220 Apa maksud awak? 75 00:08:11,220 --> 00:08:13,500 Cha Seong Jae diculik. 76 00:08:14,550 --> 00:08:16,970 Walaupun saya pasti dia berpura -pura menjadi. 77 00:08:19,650 --> 00:08:22,230 Menyuap saksi. 78 00:08:22,230 --> 00:08:24,470 Melobi seorang ahli politik. 79 00:08:24,470 --> 00:08:25,700 Kutip. 80 00:08:25,700 --> 00:08:28,200 Mengganggu percubaan Lee Bang Cheol. 81 00:08:28,200 --> 00:08:30,260 Saya melakukan semua itu untuk menyelamatkan Seong Jae. 82 00:08:30,260 --> 00:08:32,620 Saya pasti ada bukti juga. 83 00:08:32,620 --> 00:08:38,920 Mereka membuat anda melakukan semua kerja Cha Seong Jae yang biasa dilakukan sebagai broker? 84 00:08:40,160 --> 00:08:42,480 Memang benar saya melakukan perkara -perkara itu. 85 00:08:42,480 --> 00:08:45,060 Saya akan menulis pengakuan terlebih dahulu. 86 00:08:45,060 --> 00:08:46,460 Anda bergurau, bukan? 87 00:08:46,460 --> 00:08:50,560 Tidak. Sekiranya Ha Yeon Joo cuba membuat masalah daripada saya, 88 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 Tangkap saya juga juga. 89 00:08:52,600 --> 00:08:58,520 Saya beralih kepada diri saya supaya anda boleh menolak ke hadapan menggunakan apa -apa cara yang mungkin. 90 00:08:58,520 --> 00:09:01,610 Anda juga akan dilakukan sebagai peguam. 91 00:09:02,610 --> 00:09:05,820 Ia akan menjadi tidak masuk akal untuk terus bekerja sebagai peguam. 92 00:09:12,710 --> 00:09:16,300 Mengapa Ha Yeon Joo melakukan ini kepada anda? 93 00:09:16,300 --> 00:09:18,950 Adakah anda bersumpah musuh dalam kehidupan anda sebelum ini? 94 00:09:30,130 --> 00:09:32,280 Apa bajingan yang teliti. 95 00:09:35,350 --> 00:09:37,500 Adakah terdapat apa -apa di dalam beg itu? 96 00:09:37,500 --> 00:09:40,060 Kami menjumpai cap jari, 97 00:09:40,060 --> 00:09:43,180 Tetapi itu tidak boleh menjadi bukti kecurian identiti, nampaknya. 98 00:09:44,960 --> 00:09:46,780 Macam mana boleh jadi... 99 00:09:56,600 --> 00:10:00,580 Bagaimana anda tahu Encik Hwang akan pergi ke Tianjin? 100 00:10:00,580 --> 00:10:04,720 Saya mahu mencari Hwang Tae Soo lebih daripada sesiapa sahaja. 101 00:10:04,720 --> 00:10:07,620 Tiket ke Tianjin dibeli di bawah namanya, 102 00:10:07,620 --> 00:10:11,460 Dan semua yang saya lakukan ialah pergi ke Pelabuhan Haejeon untuk mengikutinya. 103 00:10:11,460 --> 00:10:16,590 Bagaimana anda tahu dia membeli tiket ketika itu? 104 00:10:16,590 --> 00:10:22,170 Saya tidak tahu bagaimana dia mendaftarkan identiti beliau, tetapi e -melnya dihantar ke yayasan kami. 105 00:10:22,170 --> 00:10:24,680 Saya akhirnya membuka e -melnya. 106 00:10:28,310 --> 00:10:29,920 Anda tahu Cik Ha Yeon Joo, bukan? 107 00:10:29,920 --> 00:10:32,760 Ya. Dia jiran sebelah saya. 108 00:10:32,760 --> 00:10:35,510 Saya makan banyak kuki yang dibakarnya. 109 00:10:36,650 --> 00:10:38,010 Kuki? 110 00:10:38,790 --> 00:10:41,920 Anda mungkin tidak dapat makan kuki itu lagi. 111 00:10:41,920 --> 00:10:44,310 Dia berada di bilik bersebelahan. 112 00:10:46,060 --> 00:10:48,120 Anda tahu mengapa dia di sini, bukan? 113 00:10:49,180 --> 00:10:54,390 Saya akan terus memberi keterangan apabila peguam saya tiba. 114 00:10:55,690 --> 00:10:57,250 Baiklah kalau begitu. 115 00:11:10,070 --> 00:11:11,400 Pengerusi ... 116 00:11:11,400 --> 00:11:14,420 Ketua Pegawai Eksekutif Choi mengarahkan kami untuk mengawalnya ke Seoul dengan selamat. 117 00:11:21,300 --> 00:11:23,150 Pengerusi Choi sedang pergi sekarang. 118 00:11:24,030 --> 00:11:26,060 Terima kasih, Encik Do. 119 00:11:33,580 --> 00:11:35,180 Bapa. 120 00:11:39,800 --> 00:11:42,610 Anda harus pergi jika anda berada di sini kerana Seong Jae. 121 00:11:43,610 --> 00:11:45,770 Anda tidak perlu bimbang tentang dia. 122 00:11:45,770 --> 00:11:48,580 Saya datang kerana saya diupah sebagai peguam. 123 00:12:07,710 --> 00:12:11,710 Memandangkan jumlah penggelapan, anda akan mendapat hukuman maksimum untuknya. 124 00:12:11,710 --> 00:12:17,260 Memberitahu anda untuk mengurangkan hukuman dengan mengakui rakan sejenayah 125 00:12:17,260 --> 00:12:19,850 atau wang tersembunyi akan ... 126 00:12:19,850 --> 00:12:24,030 Satu -satunya nasihat yang boleh saya berikan kepada anda sebagai peguam anda. 127 00:12:29,160 --> 00:12:32,530 Anda tidak boleh mengupah saya sebagai peguam anda untuk mendengar perkara seperti ini. 128 00:12:32,530 --> 00:12:35,670 Anda tahu Cha Seong Jae sedang diinterogasi di bilik bersebelahan, bukan? 129 00:12:37,170 --> 00:12:43,760 Saya ingin tahu mengapa anda datang ke sini dan bukannya menolak untuk mengambil kes itu. 130 00:12:43,760 --> 00:12:46,930 Anda mesti fikir anda mempunyai sesuatu pada saya. 131 00:12:46,930 --> 00:12:50,040 Tetapi ia tidak akan berfungsi. Saya akan menghidupkan diri saya ... 132 00:12:50,040 --> 00:12:53,350 Mengenai semua kerja kotor yang anda buat saya lakukan. 133 00:12:56,000 --> 00:12:58,100 Memulihkan keadilan. 134 00:12:59,250 --> 00:13:00,930 Kedengarannya bagus. 135 00:13:03,000 --> 00:13:05,570 Apa yang anda mahukan dari saya, sebenarnya? 136 00:13:07,590 --> 00:13:09,770 Memulihkan keadilan. 137 00:13:09,770 --> 00:13:12,010 Berhenti mengalahkan semak belukar. Beritahu saya lurus. 138 00:13:12,010 --> 00:13:17,380 Anda percaya anda perlu membayarnya jika seseorang melakukan kesalahan. 139 00:13:17,380 --> 00:13:24,680 Kerana anda telah melakukan kesalahan saya, 140 00:13:27,360 --> 00:13:29,120 Saya akan... 141 00:13:30,160 --> 00:13:32,150 menghukum anda. 142 00:13:43,200 --> 00:13:46,950 Bunuh diri tidak mencukupi bahawa anda cuba melarikan diri ke luar negara? 143 00:13:46,950 --> 00:13:49,220 Berapa banyak dumber yang anda dapat? 144 00:13:50,190 --> 00:13:55,210 Anda sepatutnya dibersihkan selepas diri anda, sama ada anda menipu atau apa sahaja. 145 00:13:55,210 --> 00:13:58,680 Hubungan kita tidak begitu serius. 146 00:13:58,680 --> 00:14:01,470 Berapa banyak yang diketahui oleh Moon Yeong? 147 00:14:01,470 --> 00:14:05,470 Mengapa anda di sini jika anda sangat takut dengan khabar angin? 148 00:14:07,970 --> 00:14:09,860 Anda mahu mengambil 80 bilion? 149 00:14:09,860 --> 00:14:12,740 Anda melakukan semua ini dengan hanya bergantung kepada pengarah Joo? 150 00:14:12,740 --> 00:14:16,440 Berapa kali saya katakan anda tidak boleh mempercayainya? 151 00:14:21,370 --> 00:14:23,440 Saya rasa ia berjalan dalam keluarga. 152 00:14:23,440 --> 00:14:26,270 Pengarah Percaya Joo dan menyebabkan masalah. 153 00:14:26,270 --> 00:14:27,600 Anda fikir saya tidak tahu? 154 00:14:27,600 --> 00:14:32,500 Anda bersetuju untuk merosakkan kampung Haean sebagai pengganti Geumshin untuk mengambil wang kempen dari mereka. 155 00:14:34,100 --> 00:14:36,790 Anda akhirnya membuang semua wang di kampung Haean 156 00:14:36,790 --> 00:14:40,720 Dan kedua -dua firma dan asas undang -undang akan turun. 157 00:14:47,230 --> 00:14:50,440 Anda mungkin juga masuk. 158 00:14:50,440 --> 00:14:54,660 Katakanlah pengarah Joo dan Ma geng memeras ugut anda untuk melakukan ini. 159 00:14:54,660 --> 00:14:57,320 Anda mahu saya menyalahkan segalanya? 160 00:14:59,790 --> 00:15:01,970 Sudah terlambat, ayah. 161 00:15:03,010 --> 00:15:05,200 Anda fikir mereka akan membiarkan anda keluar pada ketika ini? 162 00:15:05,200 --> 00:15:08,100 WHO? Choi Ho Shik? Senile Choi Moo menang? 163 00:15:08,100 --> 00:15:12,770 Anda perlu bangun. Projek Pembangunan Kampung Haean sudah hancur. 164 00:15:12,770 --> 00:15:14,050 Anda mahu menjadi ahli politik? 165 00:15:14,050 --> 00:15:17,540 Anda adalah orang yang dimainkan oleh Ha Yeon Joo. 166 00:15:21,150 --> 00:15:24,390 Jadi saya perlu mendapatkan wang itu kembali. 167 00:15:24,390 --> 00:15:30,390 Itulah sebabnya anda menarik ini dengan membuat ibu anda datang ke pelabuhan Haejeon? 168 00:15:31,860 --> 00:15:33,630 80 bilion ... 169 00:15:33,630 --> 00:15:37,820 adalah untuk membersihkan selepas Geumshin. Saya punya. 170 00:16:05,480 --> 00:16:07,070 Tahan. 171 00:16:07,920 --> 00:16:09,450 Cik Ha. 172 00:16:10,400 --> 00:16:13,200 Anda boleh pulang buat masa ini. 173 00:16:13,200 --> 00:16:15,680 Pulang dengan selamat, Encik Cha. 174 00:16:44,810 --> 00:16:46,570 Apa yang berlaku? 175 00:16:46,570 --> 00:16:49,130 Ketua Pegawai Eksekutif Choi Ho Shik menarik balik tuntutan mahkamah. 176 00:16:49,130 --> 00:16:51,780 Ha Yeon Joo's Felezzlement telah dibatalkan. 177 00:16:51,780 --> 00:16:54,690 Cha Seong Jae dibebaskan lagi kerana kekurangan bukti pencurian identiti. 178 00:16:54,690 --> 00:16:58,870 Menarik balik tuntutan mahkamah tidak boleh menghentikan siasatan, walaupun. 179 00:17:00,250 --> 00:17:03,850 Pemilik wang itu mengatakan dia tidak dirompak. Ia praktikal. 180 00:17:04,890 --> 00:17:06,760 Geez. 181 00:17:06,760 --> 00:17:09,670 Apa yang dia cuba lakukan? 182 00:17:20,570 --> 00:17:22,500 Apa jenis undang -undang ini? 183 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 Mereka melepaskan pelakunya kerana tidak ada bukti? 184 00:17:26,310 --> 00:17:30,600 Peguam NA, adakah ini bagaimana orang kaya? 185 00:17:30,600 --> 00:17:34,000 Bagaimana dia boleh melepaskan seseorang yang cuba mencuri wangnya dengan mudah? 186 00:17:34,000 --> 00:17:35,690 Saya tahu. 187 00:17:36,690 --> 00:17:39,750 Mereka biasanya lebih sensitif mengenai wang dan pengkhianatan. 188 00:17:39,750 --> 00:17:42,230 Saya fikir kita meremehkan CEO Choi. 189 00:17:42,230 --> 00:17:44,110 Tetapi syukurlah, 190 00:17:44,110 --> 00:17:48,340 Seong Jae dan Ha Yeon Joo nampaknya telah berpecah. 191 00:17:48,340 --> 00:17:50,460 Peguam NA ... 192 00:17:51,830 --> 00:17:54,070 Anda mahu menangkap Cha Seong Jae, bukan? 193 00:17:54,070 --> 00:17:56,780 Anda masih tidak memikirkannya sebagai suami dan ayah bom anda- 194 00:17:56,780 --> 00:17:58,490 Tidak 195 00:18:00,850 --> 00:18:02,780 Jangan berputus asa. 196 00:18:02,780 --> 00:18:04,990 Belum selesai. 197 00:18:04,990 --> 00:18:10,530 Cha Seong Jae memilih wang berbanding keluarga. 198 00:18:10,530 --> 00:18:14,890 Saya pasti dia akan cuba melarikan diri ke luar negara lagi. 199 00:18:14,890 --> 00:18:17,450 Kita perlu mencari penyelesaian. 200 00:18:17,450 --> 00:18:20,170 Anda harus melakukannya dengan cara anda. 201 00:18:20,170 --> 00:18:23,070 Saya akan meneruskan dengan cara lama saya. 202 00:18:23,070 --> 00:18:24,980 Cara lama? 203 00:18:26,270 --> 00:18:28,220 Kita tidak boleh melakukan apa -apa yang menyalahi undang -undang. 204 00:18:28,220 --> 00:18:30,450 Anda akan menjadi satu -satunya yang menghadapi bahaya. 205 00:18:31,740 --> 00:18:34,450 Adakah anda akan gagal secara sah lagi? 206 00:18:34,450 --> 00:18:38,650 Undang -undang terus membebaskan pelakunya. 207 00:18:39,850 --> 00:18:41,580 Jangan risau. 208 00:18:41,580 --> 00:18:43,630 Saya tidak akan gagal dua kali. 209 00:19:02,610 --> 00:19:05,560 Mengapa anda menyentuh akaun? 210 00:19:05,560 --> 00:19:09,940 Saya hanya meminjam nama untuk mengelakkan kecelakaan penghantaran. 211 00:19:09,940 --> 00:19:13,120 Anda tahu itu semua milik anda. 212 00:19:14,140 --> 00:19:20,480 Anda adalah orang yang menunjuk pisau di keluarga anda selepas mendengar orang asing. 213 00:19:20,480 --> 00:19:22,630 Anda terlalu tergesa -gesa. 214 00:19:26,770 --> 00:19:28,800 Keluarga? 215 00:19:28,800 --> 00:19:30,300 WHO? 216 00:19:32,980 --> 00:19:34,440 Kita? 217 00:19:38,350 --> 00:19:43,010 Nampaknya anda sangat salah, pengarah Joo. 218 00:19:46,410 --> 00:19:52,150 Anda seorang yang melakukan perkara yang saya suruh lakukan. 219 00:19:52,150 --> 00:19:54,120 Jangan menyeberang. 220 00:19:57,970 --> 00:20:01,130 Satu -satunya perkara yang saya dibenarkan ialah ayah saya. 221 00:20:01,130 --> 00:20:06,510 Saya berkata dia hanya menjadi seorang lelaki tua dengan penghakiman yang buruk yang mempunyai hubungan dengan pekerja muda. 222 00:20:06,510 --> 00:20:09,430 Saya tidak memberitahu anda untuk menyentuh dompetnya. 223 00:20:25,260 --> 00:20:28,360 Ambil apa yang anda jatuhkan dan makan. 224 00:20:30,150 --> 00:20:32,000 Yang sesuai dengan tempat anda. 225 00:20:39,970 --> 00:20:41,940 Mari kita bungkusnya sekarang. 226 00:20:43,050 --> 00:20:44,730 Baik. 227 00:20:54,740 --> 00:20:56,850 Apa yang berlaku dengan apa yang saya minta? 228 00:20:57,950 --> 00:21:00,390 Satu telefon di bawah nama Cha Woong. Dua di bawah nama isterinya. 229 00:21:00,390 --> 00:21:03,560 Dan salah seorang daripada mereka diaktifkan bulan lepas. 230 00:21:05,630 --> 00:21:09,970 Saya mendaftar untuk perkhidmatan penjejakan yang disambungkan ke telefon anda. 231 00:21:09,970 --> 00:21:12,230 Saya meminta anda membuat salinan telefon. 232 00:21:12,230 --> 00:21:15,360 Anda tidak boleh melakukan perkara itu lagi. 233 00:21:15,360 --> 00:21:17,340 Saya sudah mempertaruhkan nyawa saya. 234 00:21:17,340 --> 00:21:18,640 Berikan saya rehat. 235 00:21:18,640 --> 00:21:21,970 Saya akan memberitahu mereka tentang anda terlebih dahulu jika saya terperangkap. 236 00:21:23,480 --> 00:21:25,020 Hey. 237 00:21:25,020 --> 00:21:26,110 Terima kasih. 238 00:21:26,110 --> 00:21:28,550 Jumpa. Memandu dengan selamat. 239 00:21:34,220 --> 00:21:36,310 Adakah anda baik -baik saja? 240 00:21:42,380 --> 00:21:46,240 Ia perlu dilakukan pada satu ketika. 241 00:21:53,000 --> 00:21:55,800 & lt; 242 00:22:00,690 --> 00:22:02,750 Pengerusi. 243 00:22:06,170 --> 00:22:08,480 Adakah lawatan berjalan lancar? 244 00:22:08,480 --> 00:22:11,010 Saya rindu awak. 245 00:22:14,520 --> 00:22:16,370 Di sana. 246 00:22:17,720 --> 00:22:20,900 Pengerusi, apa yang anda buat di hospital? 247 00:22:20,900 --> 00:22:23,600 Adakah mereka melakukan banyak perkara yang menyakitkan bagi anda? 248 00:22:25,370 --> 00:22:30,830 Saya tidak suka hospital. 249 00:22:30,830 --> 00:22:34,590 Ia terlalu tersumbat. 250 00:22:36,310 --> 00:22:37,920 Saya minta maaf. 251 00:22:37,920 --> 00:22:41,110 Saya sepatutnya menjemput anda lebih awal. 252 00:22:42,510 --> 00:22:48,260 Anda pernah terlepas lautan di kampung halaman anda. 253 00:22:49,750 --> 00:22:53,810 Kami tinggal berdekatan, tetapi saya tidak sering membawa anda ke sana. 254 00:22:54,780 --> 00:22:58,900 Yeon Joo begitu bermakna, bukan? 255 00:22:58,900 --> 00:23:00,810 Lautan? 256 00:23:01,600 --> 00:23:05,180 Ya, mari kita lihat lautan. 257 00:23:05,180 --> 00:23:10,980 Ya, lautan sangat bagus di Haejeon. 258 00:23:12,810 --> 00:23:14,890 Adakah kita? 259 00:23:15,590 --> 00:23:20,770 Haruskah kita melihat lautan dalam perjalanan pulang? 260 00:23:23,690 --> 00:23:25,370 Seok Goo. 261 00:23:46,170 --> 00:23:49,040 Sudah hampir dua tahun ... 262 00:23:50,080 --> 00:23:52,740 Sejak anda datang ke sini, Pengerusi. 263 00:23:55,460 --> 00:23:59,080 Tetapi keluarga anda belum pernah melawat anda. 264 00:24:04,670 --> 00:24:07,080 Semasa saya pertama kali bertemu dengan anda, 265 00:24:09,890 --> 00:24:12,660 Anda memberitahu saya untuk meletakkan semuanya di belakang saya. 266 00:24:13,900 --> 00:24:17,060 Anda bertanya mengapa saya begitu ditindas. 267 00:24:18,270 --> 00:24:21,060 Anda memberitahu saya untuk melepaskan segalanya satu demi satu. 268 00:24:24,080 --> 00:24:26,010 Saya sangat ... 269 00:24:27,180 --> 00:24:29,590 Bergantung pada anda. 270 00:24:30,850 --> 00:24:36,190 Saya tertanya -tanya bagaimana ia akan menjadi seperti jika anda adalah bapa saya. 271 00:24:36,190 --> 00:24:39,300 Saya juga membayangkan senario gembira juga. 272 00:24:41,850 --> 00:24:46,320 Tetapi anda mencari anak anda setiap kali anda jelas lagi. 273 00:24:47,860 --> 00:24:50,910 Saya rasa anda tidak dapat mengatasi garis keturunan. 274 00:24:55,950 --> 00:24:57,940 Kami betul -betul ... 275 00:25:02,730 --> 00:25:04,930 Hampir di sana sekarang. 276 00:25:14,350 --> 00:25:16,190 Di mana awak? 277 00:25:32,950 --> 00:25:37,380 Adakah anda pernah berjumpa dengan Ha Yeon Joo ketika anda seorang pendakwa, secara kebetulan? 278 00:25:37,380 --> 00:25:39,020 Pelik. 279 00:25:39,020 --> 00:25:40,950 Dia membuat perjanjian dengan Choi Ho Shik. 280 00:25:40,950 --> 00:25:43,910 Kenapa dia berkeras untuk menyewa anda sebagai peguamnya? 281 00:25:43,910 --> 00:25:45,450 Apa ini, mengejar? 282 00:25:45,450 --> 00:25:48,440 Ia berada di atas dan di luar hanya perempuan simpanan yang marah. 283 00:25:48,440 --> 00:25:50,170 Apa itu? 284 00:25:50,170 --> 00:25:52,850 Saya dapat merasakan sesuatu yang besar menghampiri. 285 00:25:56,120 --> 00:25:59,200 Saya akan menghukum anda. 286 00:26:06,340 --> 00:26:07,950 Ibu! 287 00:26:07,950 --> 00:26:11,080 Ya, awak pulang. 288 00:26:11,080 --> 00:26:14,340 Bermula untuk membuat nasi yang lazat. 289 00:26:29,920 --> 00:26:33,750 Saya tidak dapat menghalang anda kerana anda berkeras untuk mengambil bom hari ini, 290 00:26:33,750 --> 00:26:35,170 Tetapi saya akan mengambil bom mulai sekarang- 291 00:26:35,170 --> 00:26:37,600 Kami akan membawa bom bersama kami. 292 00:26:39,720 --> 00:26:43,910 Bukankah itu lebih baik bagi anda untuk memulakan permulaan yang baru? 293 00:26:43,910 --> 00:26:46,370 Apa permulaan segar tanpa dia? 294 00:26:48,270 --> 00:26:51,850 Anda mencipta kekacauan ini kerana anda tidak dapat berputus asa pada anak anda. 295 00:26:51,850 --> 00:26:54,490 Tetapi anda memberitahu saya untuk menyerah pada anak perempuan saya? 296 00:26:56,880 --> 00:27:00,870 Adakah anda tahu apa yang dikatakan rakan bom di sekolah? 297 00:27:00,870 --> 00:27:05,300 Ya. Saya juga tahu anak anda harus dipersalahkan. 298 00:27:05,300 --> 00:27:10,410 Anda adalah orang yang memberitahu semua orang dan bom yang dihina. 299 00:27:10,410 --> 00:27:12,860 Mengapa menjadikan perniagaan kita masalahnya? 300 00:27:12,860 --> 00:27:15,580 Tidakkah anda melihat bahawa anak anda telah menyebarkan berita palsu? 301 00:27:15,580 --> 00:27:17,520 Begitulah perasaannya. 302 00:27:17,520 --> 00:27:19,750 Dia mesti dipaksa untuk melakukannya. 303 00:27:19,750 --> 00:27:21,240 Ibu. 304 00:27:22,240 --> 00:27:27,250 Kami lebih baik membiarkan BOM belajar di luar negara sebelum dia semakin tua. 305 00:27:27,250 --> 00:27:28,980 Tidak 306 00:27:28,980 --> 00:27:31,610 Dia akan tinggal bersama saya. 307 00:27:35,750 --> 00:27:38,660 Saya tidak peduli apa yang anda lakukan untuk anak anda, 308 00:27:38,660 --> 00:27:42,480 Tetapi jika anda main -main dengan bom, saya tidak akan duduk diam lagi. 309 00:27:42,480 --> 00:27:44,610 Oleh kerana anda mempunyai pengalaman, 310 00:27:44,610 --> 00:27:49,020 Anda mesti tahu apa -apa yang boleh menghalang saya, sama ada. 311 00:27:50,640 --> 00:27:52,470 Sudah tentu saya lakukan. 312 00:28:22,400 --> 00:28:24,050 Anda lewat. 313 00:28:28,030 --> 00:28:30,220 Lama tidak lihat, Pengerusi. 314 00:28:36,100 --> 00:28:39,800 Mari masuk. Adakah anda mahu berjuang di hadapannya? 315 00:29:16,250 --> 00:29:20,080 Mengapa Choi Woo Shik menarik balik tuntutan itu? Dan mengapa bulan anda peguam anda? 316 00:29:20,080 --> 00:29:23,780 Anda mencuri beg bimbit dan cuba meninggalkan negara ini. Anda ingin tahu tentang perkara itu? 317 00:29:23,780 --> 00:29:27,570 Anda terperangkap, tetapi syarikat itu membiarkannya meluncur tanpa menyaman. 318 00:29:27,570 --> 00:29:31,780 Sesuatu yang tidak masuk akal berlaku. Sudah tentu, saya ingin tahu mengapa. 319 00:29:33,930 --> 00:29:36,190 Saya kecewa. 320 00:29:36,190 --> 00:29:38,110 Tentang apa? 321 00:29:38,110 --> 00:29:43,770 Saya akan memaafkan anda jika anda berpura -pura berada di pihak saya dan menjadi penyayang. 322 00:29:43,770 --> 00:29:48,060 Tetapi anda menginterogasi saya selepas dipersoalkan oleh polis. 323 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 Saya belum selesai bercakap. 324 00:29:59,160 --> 00:30:01,470 Bercakap tentang apa? 325 00:30:01,470 --> 00:30:05,360 Choi Woo Shik tidak boleh membiarkan anda pergi untuk membiarkan anda mempunyai 80 bilion. 326 00:30:05,360 --> 00:30:09,470 Dan wang itu tidak dapat ditarik balik tanpa saya. 327 00:30:09,470 --> 00:30:13,080 Mengapa dia membiarkan anda pergi tanpa menginginkan wang itu kembali? 328 00:30:14,090 --> 00:30:15,940 Saya tertanya -tanya. 329 00:30:17,210 --> 00:30:21,440 Saya rasa saya telah menjadi orang yang sangat baik. 330 00:30:24,630 --> 00:30:26,400 Jawab dengan betul. 331 00:30:26,400 --> 00:30:29,340 Apa jenis perjanjian yang anda buat dengan Choi Woo Shik? 332 00:30:50,760 --> 00:30:54,230 Saya rasa anda masih perlu mengambil berat tentang apa yang difikirkan oleh anak perempuan anda. 333 00:30:55,260 --> 00:30:58,960 Anda tersumbat di sini tanpa mengambil berat tentang apa -apa. 334 00:31:09,320 --> 00:31:10,890 Bom. 335 00:31:16,690 --> 00:31:20,320 Apa yang salah, bom? Adakah sesuatu berlaku? 336 00:31:20,320 --> 00:31:22,340 Ayah... 337 00:31:23,810 --> 00:31:25,560 Bagaimana dengan ayah? 338 00:31:25,560 --> 00:31:28,300 Mengapa dia tidak pulang? 339 00:31:29,950 --> 00:31:33,010 Nah, perkara itu ... 340 00:31:34,250 --> 00:31:36,890 Dia pergi ke Nenek untuk menjaga sesuatu- 341 00:31:36,890 --> 00:31:40,430 Anda berbohong. Saya tahu anda berdua bertarung. 342 00:31:40,430 --> 00:31:43,610 - bom. - Itulah sebabnya dia tidak pulang ke rumah, bukan? 343 00:31:44,420 --> 00:31:46,330 Mengapa anda mengatakannya, bom? 344 00:31:46,330 --> 00:31:49,670 Ayah berada di Cik Ha sekarang. 345 00:33:10,210 --> 00:33:12,760 Anda tidak lagi terhempas dengan kereta anda. 346 00:33:14,080 --> 00:33:16,370 Dia berada di tingkat dua sekarang. 347 00:33:16,370 --> 00:33:19,080 Apa yang anda lakukan di hadapan kanak -kanak? 348 00:33:19,080 --> 00:33:23,110 Dia masuk, dan dia tidak akan pergi. Bagaimana saya boleh menghentikannya? 349 00:33:23,110 --> 00:33:26,430 Saya tidak dapat melaporkannya. Ia akan terlalu memalukan. 350 00:33:26,430 --> 00:33:28,940 Semua orang ini akan melihatnya. 351 00:33:33,980 --> 00:33:37,110 Adakah anda ingin membual bom tentang bagaimana anda menipu? 352 00:33:37,110 --> 00:33:38,820 Balik rumah. 353 00:33:38,820 --> 00:33:40,910 Bom mesti berada di rumah sahaja. 354 00:33:40,910 --> 00:33:42,420 Bom? 355 00:33:42,420 --> 00:33:46,670 Adakah anda berpura -pura bimbang dia selepas apa yang anda lakukan? 356 00:33:46,670 --> 00:33:48,870 Bukan begitu. 357 00:33:50,120 --> 00:33:52,460 Ia tidak seperti itu, na moon yeong. 358 00:33:59,260 --> 00:34:01,300 Wow, mengapa dia di sini? 359 00:34:01,300 --> 00:34:04,700 Adakah anda memanggilnya? Anda tidak boleh menolongnya? 360 00:34:04,700 --> 00:34:07,200 - Hei, Cha Seong Jae. - Peguam Na. 361 00:34:09,000 --> 00:34:12,900 Apa yang sedang berlaku? Adakah assholes ini melakukan sesuatu? 362 00:34:18,250 --> 00:34:21,010 Tiada apa-apa. Mari kita pergi, Encik Do. 363 00:34:28,490 --> 00:34:30,590 Sangat membosankan. 364 00:34:30,590 --> 00:34:32,850 Ia berakhir dengan membosankan. 365 00:34:42,680 --> 00:34:44,770 Hey! Apa yang sedang berlaku? 366 00:34:44,770 --> 00:34:46,620 Pendakwa. 367 00:34:46,620 --> 00:34:48,570 Serius, bajingan itu. 368 00:34:48,570 --> 00:34:50,280 Shin Hwa. 369 00:34:52,940 --> 00:34:54,420 Saya minta maaf. 370 00:34:56,750 --> 00:34:58,430 Di mana bom? 371 00:34:58,430 --> 00:35:00,500 Dia berkata dia akan tidur. 372 00:35:00,500 --> 00:35:04,770 Saya tahu dia mempunyai hubungan sulit, tetapi tidak peduli dengan anak perempuannya? 373 00:35:04,770 --> 00:35:07,620 Saya lebih suka jika mereka jatuh cinta. 374 00:35:07,620 --> 00:35:08,870 Apa? 375 00:35:09,870 --> 00:35:12,050 Ini adalah Ha Yeon Joo. 376 00:35:12,050 --> 00:35:16,310 Cha Seong Jae masih banyak peduli untuk anak perempuannya. 377 00:35:16,310 --> 00:35:18,920 Walaupun ia adalah dia, ini keluar dari garis. 378 00:35:18,920 --> 00:35:21,700 Kenapa mereka membiarkan anak tahu? 379 00:35:21,700 --> 00:35:23,910 Kerana mereka mahu menyeksa saya. 380 00:35:24,890 --> 00:35:29,870 Ia adalah saya bahawa Ha Yeon Joo adalah selepas dari awal. 381 00:35:29,870 --> 00:35:32,650 Ha Yeon Joo adalah selepas anda? 382 00:35:32,650 --> 00:35:33,970 Kenapa? 383 00:35:33,970 --> 00:35:37,270 Dia mendekati cara yang salah dari awal. 384 00:35:37,270 --> 00:35:39,420 Ia bukan untuk wang ... 385 00:35:39,420 --> 00:35:41,830 dan tidak mempunyai hubungan sulit. 386 00:36:08,040 --> 00:36:11,140 Adakah anda menghantar Bom untuk belajar di luar negara? 387 00:36:11,140 --> 00:36:12,770 Jangan mulakan saya. 388 00:36:12,770 --> 00:36:16,800 Dia mula membalikkan sebaik sahaja saya menyebutnya. 389 00:36:16,800 --> 00:36:20,300 Terlalu buruk ibunya seperti itu. 390 00:36:20,300 --> 00:36:23,210 Seperti yang diharapkan. 391 00:36:23,210 --> 00:36:25,620 Mari kita jaga satu perkara pada satu masa. 392 00:36:25,620 --> 00:36:30,630 Anda boleh pergi sebaik sahaja anda mendapat kertas kerja, bukan? 393 00:36:30,630 --> 00:36:32,670 Adakah semuanya selesai? 394 00:36:32,670 --> 00:36:34,460 Ia sudah selesai. 395 00:36:37,750 --> 00:36:42,410 Anda hanya perlu berpura -pura menjadi Ha Yeon Joo dan pergi ke bank dengan saya. 396 00:36:47,270 --> 00:36:51,260 Adakah anda akan meninggalkan negara ini dengan segera? 397 00:36:51,260 --> 00:36:53,000 Selepas saya mengesahkan sesuatu. 398 00:36:53,000 --> 00:36:55,770 Saya perlu tahu apa yang Choi Woo Shik selepas itu. 399 00:37:12,530 --> 00:37:17,490 Anda berkeras untuk pergi ke rumah itu. Adakah anda meninggalkan tangan kosong? 400 00:37:19,440 --> 00:37:22,240 Sesuatu sedang berlaku antara Ha Yeon Joo dan Choi Woo Shik. 401 00:37:22,240 --> 00:37:25,560 Dia mesti menggunakan Pengerusi Choi untuk mengancamnya. 402 00:37:25,560 --> 00:37:28,370 Anda tidak pernah melakukan apa -apa dengan betul. Anda semua bercakap. 403 00:37:28,370 --> 00:37:33,010 Seperti kata Moon Yeong, anda sepatutnya memalingkan diri dan pergi ke penjara. 404 00:37:34,440 --> 00:37:35,980 Adakah awak gila? 405 00:37:35,980 --> 00:37:38,300 Saya memberitahu anda untuk berdiam diri sebentar. 406 00:37:38,300 --> 00:37:42,190 Bilakah anda akan berhenti bertindak secara tidak sengaja untuk anak anda? 407 00:37:42,190 --> 00:37:44,630 Saya tidak boleh membiarkan anak saya pergi ke penjara. 408 00:37:44,630 --> 00:37:46,790 Saya akan pergi sebaliknya jika dia terpaksa. 409 00:37:46,790 --> 00:37:52,660 Berfikir tentang berapa bulan Yeong menyiksa seong jae membuatkan saya bangun dengan berpeluh sejuk. 410 00:37:52,660 --> 00:37:56,270 Dan sekarang, apa yang kamu katakan kepadanya sebagai bapanya? 411 00:37:57,180 --> 00:38:00,750 Ibu, saya tidak akan pergi ke penjara. 412 00:38:00,750 --> 00:38:03,250 Saya akan bercakap dengan ayah sebentar. 413 00:38:03,250 --> 00:38:05,520 Pergi ke tingkat atas seketika. 414 00:38:18,390 --> 00:38:21,030 Saya bercakap dengan wakil parti semalam. 415 00:38:21,030 --> 00:38:22,860 Dicalonkan tidak akan menjadi masalah. 416 00:38:22,860 --> 00:38:25,510 Selagi keadaan tidak menjadi lebih teruk. 417 00:38:27,150 --> 00:38:29,500 Adakah anda bersungguh -sungguh berlari? 418 00:38:34,840 --> 00:38:37,730 Itulah sebabnya untuk membantu saya, maka. 419 00:38:45,360 --> 00:38:48,270 Ada cara untuk memindahkan CEO Choi. 420 00:38:48,270 --> 00:38:51,380 Syarikat kertas Hwang Tae Soo adalah hujung gunung es. 421 00:38:51,380 --> 00:38:53,810 Tetapi apabila dia terperangkap dengannya, akaun nama yang dipinjam, 422 00:38:53,810 --> 00:38:56,560 Keseimbangan Choi segala macam rasuah akan diturunkan. 423 00:38:56,560 --> 00:38:59,240 Sama dengan perjanjian yang dirundingkan secara haram. 424 00:38:59,240 --> 00:39:02,720 Tetapi saya yang mempunyai akaun Hwang Tae Soo. 425 00:39:02,720 --> 00:39:05,800 Sama ada mereka bekerja bersama atau tidak, mereka tidak boleh menyentuh saya. 426 00:39:05,800 --> 00:39:10,200 Anda boleh mengadakan pilihan raya anda, dan saya akan mendapat 80 juta. Kami berdua mendapat apa yang kami mahukan. 427 00:39:10,200 --> 00:39:14,810 Saya akan bercakap dengan CEO Choi sendiri. Bersama Choi Moo menang. 428 00:39:14,810 --> 00:39:17,120 Saya akan memberitahu dia untuk tidak menyentuh 80 juta saya. 429 00:39:19,640 --> 00:39:23,800 Apa yang boleh anda lakukan dengan seorang lelaki tua dengan demensia? 430 00:39:24,940 --> 00:39:27,990 Saya boleh mengancamnya kerana dia seorang lelaki tua yang tidak senonoh. 431 00:39:27,990 --> 00:39:31,950 Sekiranya saya memberitahu Ketua Pegawai Eksekutif Choi, saya akan memberitahu para pemegang saham dan media bahawa 432 00:39:31,950 --> 00:39:35,230 Dia menyembunyikan bapanya, yang mengalami demensia, di kawasan luar bandar, 433 00:39:35,230 --> 00:39:38,490 Itu akan lebih berkesan daripada Ha Yeon Joo, tidakkah anda fikir? 434 00:39:48,660 --> 00:39:52,080 Dia mengambil berat tentang apa yang paling difikirkan oleh orang lain, 435 00:39:52,080 --> 00:39:55,550 Tetapi dia menyebut menghantar anda ke penjara. 436 00:39:55,550 --> 00:39:58,670 Ini bermakna perkara tidak berjalan lancar sama sekali. 437 00:39:58,670 --> 00:40:02,960 Jangan risau. Tidak ada yang akan berlaku kepada Bom dan saya. 438 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Jangan memandang rendah saya. 439 00:40:05,200 --> 00:40:07,260 Saya boleh memberitahu banyak perkara itu. 440 00:40:07,260 --> 00:40:10,970 Ibu, saya berbeza daripada ayah. 441 00:40:10,970 --> 00:40:14,180 Secara kebetulan, jika ada yang salah, 442 00:40:14,180 --> 00:40:19,490 Beritahu mereka itu semua saya, okey? 443 00:40:19,490 --> 00:40:23,540 Tidak, ibu. Itu tidak akan berlaku. 444 00:40:23,540 --> 00:40:29,560 Anda hanya perlu menyediakan pendidikan Bom di luar negara. 445 00:41:02,880 --> 00:41:06,290 Saya membuat semua perkara yang anda suka. Apa pendapat kamu? 446 00:41:07,620 --> 00:41:09,400 Ibu, 447 00:41:10,810 --> 00:41:17,520 Adakah anda berpisah dengan ayah kerana saya berkata 448 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Dia berada di tempat Cik Ha? 449 00:41:26,570 --> 00:41:29,230 Ini bukan kerana anda. 450 00:41:29,230 --> 00:41:32,000 Ibu dan ayah mempunyai situasi. 451 00:41:33,300 --> 00:41:37,020 Saya mesti meminta maaf kepada anda. 452 00:41:40,330 --> 00:41:43,700 Walaupun ibu dan ayah berpecah, 453 00:41:44,810 --> 00:41:47,980 Ini tidak bermakna anda tidak akan dapat melihatnya. 454 00:41:48,980 --> 00:41:53,370 Hakikat bahawa kami suka anda tidak akan pernah berubah. 455 00:42:04,730 --> 00:42:11,830 Saya tidak pernah memberitahu anda kebenaran dari awal 456 00:42:11,830 --> 00:42:14,410 Dan membuat anda berasa cemas. 457 00:42:14,410 --> 00:42:16,820 Saya minta maaf. 458 00:42:16,820 --> 00:42:18,890 Saya tidak akan melakukannya lagi. 459 00:42:21,750 --> 00:42:23,230 Saya janji. 460 00:42:31,000 --> 00:42:35,440 Jadi Ha Yeon Joo selepas anda dari awal? 461 00:42:35,440 --> 00:42:36,830 Kenapa? 462 00:42:37,840 --> 00:42:40,950 Itulah satu -satunya cara perkara mula masuk akal. 463 00:42:40,950 --> 00:42:43,190 Tapi kenapa? 464 00:42:43,190 --> 00:42:45,600 Mungkin dia membenci saya. 465 00:42:46,600 --> 00:42:50,330 Dia mungkin telah menjadi salah satu daripada orang yang saya pergi sebagai pendakwa. 466 00:42:52,950 --> 00:42:58,000 Apabila peguam Cha hilang, anda menyebut pembunuhan insurans. 467 00:42:58,000 --> 00:43:00,960 - Tetapi itu- - Saya tidak menyalahkan anda. 468 00:43:00,960 --> 00:43:03,350 Ia adalah keraguan yang munasabah. 469 00:43:05,900 --> 00:43:09,540 Ia mungkin sebenarnya berakhir dengan cara itu. 470 00:43:10,620 --> 00:43:12,130 Suatu hari, keluar dari biru, 471 00:43:12,130 --> 00:43:15,360 - Jumpa nanti. - Suami hilang dalam perjalanan ke tempat kerja. 472 00:43:16,340 --> 00:43:20,570 Memeriksa badan sahaja tidak dapat menentukan keadaan badan. Kita memerlukan autopsi- 473 00:43:21,540 --> 00:43:25,940 Tetapi isteri menegaskan bahawa polis menyiasat, mengatakan ia bukan bunuh diri. 474 00:43:25,940 --> 00:43:28,700 Tetapi bagaimana jika 500 juta menang dalam bentuk wang tunai dan 475 00:43:28,700 --> 00:43:32,510 Sijil insurans bernilai berbilion -bilion ditemui di rumah? 476 00:43:34,650 --> 00:43:40,990 Itu akan menjadikan saya seorang wanita yang membunuh suaminya untuk wang. 477 00:43:40,990 --> 00:43:43,220 Bom! 478 00:43:43,220 --> 00:43:44,770 Bom! 479 00:43:44,770 --> 00:43:47,740 Itu mungkin telah berakhir yang mereka mahu. 480 00:43:47,740 --> 00:43:49,980 Tetapi pemboleh ubah dalam kes ini adalah ... 481 00:43:51,400 --> 00:43:54,160 Bahawa saya percaya Cha Seong Jae terlalu banyak. 482 00:43:55,970 --> 00:44:00,360 Kerana anda terus meragui bahawa dia membunuh diri ... 483 00:44:01,330 --> 00:44:04,100 Perkara -perkara yang bermula dari senarionya 484 00:44:04,100 --> 00:44:06,290 Dan kami berakhir dalam keadaan ini. 485 00:44:07,280 --> 00:44:09,110 Kim Yoon Seon. 486 00:44:09,110 --> 00:44:10,430 Ma geng. 487 00:44:11,350 --> 00:44:15,900 Sekiranya itulah yang menyebabkan kematian misteri itu, 488 00:44:15,900 --> 00:44:19,340 Kerana saya melencongkan senario itu, 489 00:44:20,310 --> 00:44:22,870 Saya tidak boleh bertolak ansur dengan pengorbanan lagi. 490 00:44:36,300 --> 00:44:41,570 Penasihat Cha, ini adalah dokumen dalaman untuk kes yang berterusan. 491 00:44:41,570 --> 00:44:44,710 Bagaimana jika Ketua Pegawai Eksekutif CHA mahukan mereka kemudian ... 492 00:44:46,190 --> 00:44:49,240 Syarikat kertas Hwang Tae Soo adalah hujung gunung es. 493 00:44:49,240 --> 00:44:51,710 Tetapi apabila dia terperangkap dengannya, akaun nama yang dipinjam, 494 00:44:51,710 --> 00:44:54,460 Keseimbangan Choi segala macam rasuah akan diturunkan. 495 00:44:54,460 --> 00:44:57,350 Sama dengan perjanjian yang dirundingkan secara haram. 496 00:45:08,750 --> 00:45:10,760 Cha Seong Jae ... 497 00:45:10,760 --> 00:45:15,320 Sekali suami yang baik dan orang yang baik. 498 00:45:15,320 --> 00:45:18,820 Saya fikir dia terlalu baik untuk saya. 499 00:45:20,370 --> 00:45:26,600 Jadi, pada mulanya, saya gembira dapat melakukan sesuatu untuknya. 500 00:45:28,790 --> 00:45:30,830 Tidak kira apa yang berlaku kepada saya, 501 00:45:31,880 --> 00:45:34,450 Saya mahu menyelamatkannya. 502 00:45:36,670 --> 00:45:39,700 Saya tidak tahu bagaimana keadaannya, 503 00:45:39,700 --> 00:45:42,340 Tetapi dia sampah sekarang. 504 00:45:43,240 --> 00:45:45,760 Lupakan Cha Seong Jae lama. 505 00:45:48,160 --> 00:45:50,150 Apa yang anda berdua? 506 00:45:52,460 --> 00:45:56,780 Kepada bekas suami saya, Encik Do dan saya secara rasmi bertarikh. 507 00:45:56,780 --> 00:45:59,030 Segitiga cinta tidak akan betul. 508 00:46:02,280 --> 00:46:05,100 Dengan cara ini, tidakkah anda berdua pulang ke rumah? 509 00:46:05,100 --> 00:46:08,650 Bagaimana saya boleh tidur meninggalkan anda dan bom sahaja? 510 00:46:08,650 --> 00:46:11,120 Kami tidak tahu apa yang mereka bingkai untuk masa ini. 511 00:46:11,120 --> 00:46:14,590 Sekurang -kurangnya seorang pendakwa perlu bersama anda untuk menjamin alibi anda. 512 00:46:14,590 --> 00:46:16,680 Tidakkah anda fikir, Encik lakukan? 513 00:46:16,680 --> 00:46:18,060 Ya. 514 00:46:42,950 --> 00:46:46,920 Pengerusi, bagaimana perasaan anda? 515 00:46:48,820 --> 00:46:53,480 Ingat pemandu yang pernah bekerja untuk anda? 516 00:46:53,480 --> 00:46:57,030 Dia akan membawa anda ke hospital kemudian. 517 00:46:57,030 --> 00:47:00,190 Saya mengadakan pertemuan di HQ di Seoul. 518 00:47:04,820 --> 00:47:06,760 Saya akan kembali sebentar lagi. 519 00:47:14,510 --> 00:47:16,640 Perjalanan dengan selamat ... 520 00:47:17,610 --> 00:47:19,260 Pengerusi. 521 00:47:24,180 --> 00:47:26,000 Yeon Joo. 522 00:47:36,620 --> 00:47:39,810 Lupakan segalanya dan ... 523 00:47:39,810 --> 00:47:42,130 berjumpa dengan seseorang yang baik. 524 00:47:43,620 --> 00:47:45,910 Anda juga harus berkahwin. 525 00:47:49,300 --> 00:47:52,560 Cuba semuanya, dan jika anda tidak menyukainya, 526 00:47:53,990 --> 00:47:56,340 Datanglah ketika itu. 527 00:47:58,930 --> 00:48:00,990 Anda telah banyak melakukan. 528 00:48:45,520 --> 00:48:47,230 Di mana Encik lakukan? 529 00:48:47,230 --> 00:48:49,840 Dia pergi pada waktu subuh untuk melakukan sesuatu. 530 00:48:53,100 --> 00:48:54,580 Ha Yeon Joo kelihatan mencurigakan. 531 00:48:54,580 --> 00:48:56,010 Kenapa? 532 00:48:58,710 --> 00:49:01,290 Itulah Ha Yeon Joo dan ... 533 00:49:01,290 --> 00:49:02,820 Siapakah itu? 534 00:49:02,820 --> 00:49:05,730 Dia pemandu pengerusi Choi, 535 00:49:05,730 --> 00:49:09,760 Tetapi dia bertindak macam curiga hari ini. Ia mengganggu saya. 536 00:49:09,760 --> 00:49:13,780 Anda tidak boleh mengabaikan perkara yang mengganggu anda. 537 00:49:16,130 --> 00:49:18,210 Izinkan saya melihatnya. 538 00:49:19,870 --> 00:49:21,810 - Adakah anda pergi? - Ya. 539 00:49:22,880 --> 00:49:24,590 - bye. - bye. 540 00:49:43,230 --> 00:49:48,830 Kami akan memulakan mesyuarat kecemasan mengenai Haean Village, Haejeon City. 541 00:49:48,830 --> 00:49:53,170 Ya, Shin Hwa. Adakah anda mencari pemilikan kenderaan? 542 00:49:53,170 --> 00:49:56,110 - Siapa? - Ia mengatakan Ha Jae Pil. 543 00:49:57,090 --> 00:49:59,530 Dia ayah Ha Yeon Joo. 544 00:49:59,530 --> 00:50:01,130 Bagaimanapun, saya mempunyai perasaan yang tidak baik mengenainya. 545 00:50:01,130 --> 00:50:03,050 Saya meminta balai polis Haejeon untuk membantu. 546 00:50:03,050 --> 00:50:07,250 Anda lebih baik tinggal di rumah dengan bom dan tidak pergi ke mana -mana, okey? 547 00:50:09,110 --> 00:50:11,940 Mereka juga membiarkan kes penyelewengan slaid oleh. 548 00:50:11,940 --> 00:50:15,110 Apa yang akan menjadi penyiasatan dalaman tambahan? 549 00:50:17,300 --> 00:50:19,820 Pengarah Ha Yeon Joo, sila. 550 00:50:19,820 --> 00:50:23,200 Dia dalam perjumpaan? Di mana? 551 00:50:24,870 --> 00:50:26,890 Di Ibu Pejabat di Seoul? 552 00:50:26,890 --> 00:50:29,600 Okay terima kasih. 553 00:51:22,950 --> 00:51:27,300 Anda bermaksud mempunyai anak syarikat melakukan kerja tanpa mengenakan faedah? 554 00:51:27,300 --> 00:51:30,200 Wow, itu terlalu banyak ... 555 00:51:38,210 --> 00:51:40,680 Bercakap selepas mengkaji laporan. 556 00:51:40,680 --> 00:51:45,570 Bank sudah meminjamkan puluhan bilion won. Tambahan pula... 557 00:52:27,340 --> 00:52:32,320 Sekiranya kita menghilangkan mata, mereka semua akan runtuh ... 558 00:52:34,070 --> 00:52:35,920 Siapa awak? 559 00:52:35,920 --> 00:52:39,020 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat? 560 00:52:39,980 --> 00:52:41,360 Betul? 561 00:52:42,500 --> 00:52:45,880 Pengerusi. Pengerusi! Bangun... 562 00:52:48,260 --> 00:52:52,960 Saya fikir kita harus berbincang dengan peguam pihak berkepentingan terlebih dahulu. 563 00:52:56,250 --> 00:52:58,810 Pengerusi! Pengerusi, bangun. 564 00:52:58,810 --> 00:53:00,640 Di mana? Di sana? 565 00:53:00,640 --> 00:53:01,990 Hubungi 911. 566 00:53:01,990 --> 00:53:04,420 Panggil ambulans, saya katakan! 567 00:53:04,420 --> 00:53:07,100 Pengerusi. Pengerusi. 568 00:53:08,260 --> 00:53:11,070 - Pengerusi? - Ya, 911? 569 00:53:11,070 --> 00:53:13,960 Pengerusi! Pengerusi! 570 00:53:17,230 --> 00:53:19,680 Anda tidak boleh mati seperti ini, Pengerusi. 571 00:54:12,650 --> 00:54:15,420 Ketua Pegawai Eksekutif Choi, sesuatu yang mengerikan berlaku. 572 00:54:49,730 --> 00:54:51,510 Apa? 573 00:54:51,510 --> 00:54:53,680 Saya di sini untuk meminta pertolongan. 574 00:54:55,050 --> 00:54:57,170 Anda mesti melihatnya. 575 00:54:57,170 --> 00:55:00,550 Pengerusi mati dan ayah saya ditangkap. 576 00:55:01,870 --> 00:55:05,400 Saya di sini untuk meminta anda mewakili ayah saya. 577 00:55:05,400 --> 00:55:07,580 Dia ayah awak? 578 00:55:07,580 --> 00:55:10,010 Mengapa saya mewakili ayah anda? 579 00:55:12,650 --> 00:55:17,380 Tidakkah anda ingin tahu mengapa saya cuba menghukum anda? 580 00:55:19,340 --> 00:55:24,300 Sebaik sahaja anda mula mewakili ayah saya, anda akan mengetahui ... 581 00:55:24,300 --> 00:55:26,390 sebab mengapa. 582 00:55:31,520 --> 00:55:33,410 Mereka perlu melakukan autopsi untuk menentukan sebab yang tepat, 583 00:55:33,410 --> 00:55:36,110 Tetapi laporan awal mengatakan kegagalan jantung yang disebabkan oleh dadah. 584 00:55:37,140 --> 00:55:42,080 Alibi Ha Yeon Joo telah disahkan ketika dia meninggal dunia. 585 00:55:43,090 --> 00:55:46,740 Dan suspek adalah bapanya, Ha Jae Pil? 586 00:55:46,740 --> 00:55:49,760 Ada sesuatu yang sangat mencurigakan mengenainya. 587 00:55:49,760 --> 00:55:54,170 Dia mesti melakukan pelbagai kerja kotor untuknya. 588 00:55:54,170 --> 00:55:56,510 Saya tahu dia anak perempuannya, 589 00:55:56,510 --> 00:56:00,310 Tetapi dia dibunuh untuk memuaskan ketamakannya? Saya sebenarnya tidak mendapatnya. 590 00:56:00,310 --> 00:56:03,010 Cha Seong Jae masih diam? 591 00:56:03,010 --> 00:56:06,570 Dia adalah saksi pertama, tetapi dia mengatakan dia tidak ingat. 592 00:56:07,430 --> 00:56:09,060 Pelik. 593 00:56:10,060 --> 00:56:14,650 Ini bermakna sasaran akhir Ha Yeon Joo ialah Pengerusi Choi. 594 00:56:14,650 --> 00:56:19,720 Apa yang dia fikir semasa meminta anda mewakili ayahnya? 595 00:56:22,380 --> 00:56:27,160 Adakah anda akan melakukannya? Adakah anda akan mewakilinya? 596 00:56:28,440 --> 00:56:31,410 Saya akan berjumpa dengan Ha Jae Pil terlebih dahulu. 597 00:56:32,360 --> 00:56:34,680 Saya ingin tahu apa yang dia fikirkan. 598 00:57:23,000 --> 00:57:24,690 Na moon yeong. 599 00:57:25,690 --> 00:57:27,750 Anda akan baik, bukan? 600 00:57:28,750 --> 00:57:32,620 Saya perlu mati untuk anda bertahan. 601 00:57:44,670 --> 00:57:46,470 Adakah ini ayah anda? 602 00:58:46,130 --> 00:58:47,760 Ayah? 603 00:59:04,220 --> 00:59:10,170 ♫ Antara detik tersembunyi ♫ 604 00:59:10,170 --> 00:59:14,700 ♫ Saya telah berkeliaran mencari anda ♫ 605 00:59:22,040 --> 00:59:24,970 Saya mencari anda di mana -mana, ayah. 606 00:59:24,970 --> 00:59:28,300 Sejak bila bapa Ha Jae Pil Ha Yeon Joo? 607 00:59:28,300 --> 00:59:30,590 Bolehkah anda memberitahu saya strategi anda untuk menang? 608 00:59:30,590 --> 00:59:35,330 Anda akhirnya bersatu semula dengan ayah anda. Anda tidak boleh berpisah lagi. 609 00:59:35,330 --> 00:59:36,970 Betapa menariknya. 610 00:59:36,970 --> 00:59:39,830 Tidak, adakah saya harus mengatakan tidak masuk akal? 611 00:59:39,830 --> 00:59:45,000 Tidak menyelamatkan ayah anda dan meletakkan Ha Yeon Joo di belakang bar yang anda mahukan? 612 00:59:45,000 --> 00:59:46,250 Moon Yeong, secara kebetulan ... 613 00:59:46,250 --> 00:59:48,150 Ya, dia ayah saya, Na Seok Jin. 614 00:59:48,150 --> 00:59:49,760 Hei, na moon yeong! 615 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 Astaga, ini terlalu banyak. 616 00:59:52,480 --> 00:59:55,340 Anda tidak mempercayai saya. Apa yang anda tiba -tiba cuba lakukan? 617 00:59:55,340 --> 00:59:59,390 Saya akan memberikan apa yang anda mahukan. Jadi bersaksi. 618 00:59:59,390 --> 01:00:02,320 ♫ ditinggalkan sendirian ♫ 619 01:00:02,320 --> 01:00:06,680 ♫ Tetap hidup ♫